Philips AJ 3800 User Manual [en, es, fr]

Page 1
CONSUMER ELECTRONICS
PHILIPS
CD CD
Clock radio Cassette recorder
Radio réveil Enregistreur de cassette
Radio-Wecker Cassetten-Recorder
Klokradio Cassetterecorder
Radiorreloj Magnetòfono de casete
Klockradio Kassettspelare
Kelloradio-kasettinauhuri
Page 2
English
Illustrations page 2+3
Français
Illustrations
Deutsch
Abbildungen
page 4
page 11
page 2+3
Seite 18
Sette 2+3
Dansk
Typeskiltet Andes pá undersiden af apparaten.
Dette produkt overholder kravene til radio-lnter-
ferens, som overholdes I EF-reguIativerne (Euro-
pasisk Faellesmarked). Bemaerk: Netafbryderen er sekundaert indkoblet
og afbryder ikke strommen fra nettet. Den indbyg-
gede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet sá Isenge netstikket sidder I stikkontakten.
_________________
Nederlands pagina 25
Afbeeldingen
pagina 2+3
Español pàgina 32
Ilustraciones pàgina 2+3
Italiano pagina 39
Illustrazioni
pagina 2+3
Svenska sida 46
Figurer
sida 2+3
Suomi sivu 53
Kuvat
SÌVU2+3
Norsk
Typeskilt finnes pá apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet sá lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
México M
Es necesario que lea cuidadosamente su instruc tivo de manejo.
í>«£C*UCfOH • AO. C RÏ£«C»*
I NO ABRIR, »ESCO DE CHOQUE ELECTRICO I
A
' VERnOUeOUEELVOCTAJCDEAUUCKTACION I
SEA EL REQÜEWDQ PARA SU APAflATO |
1
NOM
A
Page 3
6F22, 6AM6
0 MODE
I MESSAGE I MESSAGE RESET
•—# VOLUME
■#MIC
0 0 DISPLAY
SLUMBER
0 AL. OFF
REPEAT ALARM / SLUMBER OFF
ALARM ON M.
OFFA
□ STOP.EJECT
O RECORD
« REWIND
» F.FWD
> PLAY
DO PAUSE
Page 4
Français
_____________

REPERAGE DES TOUCHES

© Sélecteur de mode
Lorsque le réveil est hors circuit (ALARM OFF jl):
RADIO - réception et enregistrement de la radio OFF - la radio et l’enregistreur sont hors circuit
TAPE - lecture de cassette et enregistrement par le micro incorporé.
Lorsque le réveil est en circuit (ALARM ON
RADIO - réveil par la radio ef enregistrement de radio avec minuterie BUZZER - réveil par vibreur
TAPE - réveil par l’enregistreur de cassette
@ touches de mise à l’heure
TIME SET - réglage de l’heure ALARM SET - réglage de l’heure de réveil touche HOUR - réglage des heures
touche MINUTE - réglage des minutes © affichage de l’heure avec indication AL (réveil), © touche SLUMBER - mise en circuit de la fonction arrêt programmable/réglage
du temps programmé © touche AL OFF - suspension de la fonction de réveil pour 24 heures ® touche REPEAT ALARM/ SLUMBER OFF
REPEAT ALARM - mise hors circuit momentanée du réveil
SLUMBER OFF - interruption de la fonction arrêt programmable ® touche ALARM ON/OFF - mise en circuit —. et hors circuit du réveil ji. © (¡7, - prise pour écouteurs stéréo ou mono © enregistreur de cassette
■ STOP.EJECT - arrêt/éjection
• RECORD - enregistrement ^ REWIND - rebobinage >> F.FWD - bobinage rapide
► PLAY - lecture
Il
PAUSE - arrêt momentané ® voyant MESSAGE - est allumé lorsqu’un message a été enregistré © touche RESET - permet d’éteindre le voyant MESSAGE ® molette VOLUME - réglage de l’Intensité sonore ® MIC - micro incorporé
@ molette TUNING - recherche de l’émetteur souhaité © commutateur BANDS - choix de la gamme de fréquences
11
Page 5
TENSION SECTEUR
Ce radio-réveil fonctionne sur une tension secteur de 220 V, 50 Hz. Dès que i’appareii est branché, les chiffres de l’afficheur clignotent. Vous devez donc le
B
mettre à l’heure.
CW
Pour débrancher l’appareil, il suffit de retirer la fiche de la prise murale.
RADIO
radio en circuit
radio hors circuit
antennes
HORLOGE
afflchage
régiage de l’heure
Cet appareil peut vous servir de poste de radio classique.
• Assurez-vous que le réveil est hors circuit (OFF= jl).
• Placez le sélecteur de mode © sur RADIO. La radio est en circuit.
• Choisissez la gamme de fréquences à l’aide du commutateur BANDS ©
• Faites l’accord sur l’émetteur souhaité avec la molette TUNING ®.
• Réglez l’intensité sonore avec la molette ©VOLUME.
Pour mettre la radio hors circuit, placez le sélecteur de mode © sur OFF.
La réception en FM est assurée par un fil d’antenne situé à l’arrière de l’appareil. Déroulez-le et orientez-le éventuellement pour une réception optimale. L’antenne AM est intégrée à l’appareil. C’est donc le radio-réveil lui-même qu’il faut peut-être légèrement orienter pour obtenir une réception optimale.
• Il vous est possible de brancher des écouteurs mono ou stéréo avec fiche de 3,5 mm dans la prise ® ¡¡^ . Le haut-parleur est alors coupé.
• Cette prise ® peut aussi être connectée à la prise d’entrée d’un amplificateur, ou d’un magnétophone, etc.
L’heure donnée par l’horloge apparaît sur l’afficheur. L’indication de réveil AL. s’allume lorsque vous activez la fonction réveil. Il est possible de redresser l’afficheur.
• Maintenez enfoncée la touche @ TIME SET.
• Mettez l’horloge à l’heure à l’aide des touches @ HOUR et MINUTE.
• Relâchez la touche TIME SET.
12
Page 6
REVEIL
HEURE DE REVEIL
EN CIRCUIT
J3
El
HORS CIRCUIT
repeat alarm
24 heures 2. Mise hors circuit du réveil pour 24 heures
off 3. Mise hors circuit définitive du réveil
L’heure de réveil correspond à celle à laquelle vous souhaitez être réveillé.
• Maintenez enfoncée la touche© ALARM SET. L’afficheur indique l’heure de réveil.
• Réglez à votre convenance l’heure de réveil à l’aide des touches © HOUR et MINUTE.
• Relâchez la touche ALARM SET. L’afficheur indique de nouveau l’heure présente.
Vous pouvez contrôler l’heure de réveil en pressant la touche © ALARM SET.
Vous disposez de 3 possibilités;
1. Réveil par la radio
• Assurez-vous que le volume de la radio est assez fort pour vous réveiller.
• Placez le sélecteur de mode © sur RADIO.
• Pressez la touche @ ALARM ON/OFF (ON = -.). L’indication de réveil © apparaît sur l’afficheur.
• A l’heure choisie, vous serez reveillé par la radio.
2. Réveil par le vibreur
• Placez le sélecteur de mode © sur BUZZER.
• Pressez la touche ® ALARM ON/OFF (ON =L’indication de réveil © apparaît sur l’afficheur.
• A l’heure choisie, vous serez reveillé par le vibreur.
3. Réveil par l’enregistreur de cassettes
• Assurez-vous que le volume est assez fort pour vous réveiller.
• Placez le sélecteur de mode © sur TAPE.
• Pressez la touche © ALARM ON/OFF (ON= -.). L’indication de réveil © apparaît sur l’afficheur.
• Introduisez une cassette pré-enregistrée dans le compartiment à cassettes et appuyez sur la touche PLAY ►.
• A l’heure choisie, vous serez réveillé par la musique du lecteur de cassette.
• A la fin de la cassette ou si la touche PLAY ► n’est pas enfoncée,la fonction de réveil est automatiquement prise en charge par le vibreur.
Vous pouvez mettre le réveil hors circuit de 3 manières:
1. Mise hors circuit temporaire du réveil pendant 9 minutes
• Appuyez sur la touche © REPEAT ALARM pour arrêter momentanément le réveil. Après neuf minutes, vous serez à nouveau réveillé, que ce soit par la radio, le vibreur ou la cassette. En réappuyant sur REPEAT ALARM, le même processus se répète. Si vous ne réappuyez pas sur la touche ® REPEAT ALARM, la fonction de réveil s’arrête au bout d’1 heure et 59 minutes. Le lendemain, la fonction de réveil reprendra à l’heure choisie.
• Appuyez sur la touche ©AL. OFF. La fonction de réveil est alors suspendue pendant 24 heures et reprendra automatiquement le lendemain à la même heure.
• Placez le commutateur ©ALARM ON/OFF sur OFF jl. L’indication de réveil disparaît de l’afficheur et la fonction est suspendue. Si toutefois vous souhaitez être réveillé le lendemain, vous devrez de nouveau appuyer sur
la touche © ALARM ON/OFF (ON= -.).
13
Page 7

CASSETTE

LECTURE Cet appareil fait également office de lecteur de cassettes.
ENREGISTREMENT
radio
micro Vous pouvez enregistrer un message grâce au micro incorporé.
avec minuterie Vous pouvez procéder à un enregistrement en votre absence en utilisant la
_____________________disponible sur la cassette.____________________________________________
• Assurez-vous que la fonction de réveil n’est pas activée {OFF= ji).
• Placez le sélecteur de mode © sur TAPE.
• Appuyez sur ■ STOP.EJECT pour ouvrir le compartiment à cassettes et
Introduisez une cassette pré-enregistrée.
• Appuyez sur ► PLAY pour commencer la lecture.
• Réglez l’Intensité sonore à l’aide de la molette ©VOLUME.
• Appuyez sur ►► F.FWD pour le bobinage rapide de la cassette et sur ^
REWIND pour le rebobinage rapide de la cassette. Pour interrompre le bobinage, appuyez sur ■ STOP.EJECT.
• Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez sur
reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur
• Appuyez sur ■ STOP.EJECT pour Interrompre la lecture.
L’appareil s’arrête automatiquement à la fin de la cassette.
Cet appareil fait office d’enregistreur à partir de la radio ou à partir du micro incorporé (par exempie, l’enregistrement d’un message). Grâce à la fonction de réveii, ii est également possible d’enregistrer un message en votre absence.
Si vous désirez procéder à un enregistrement de la radio;
• Placez le sélecteur © sur RADIO et assurez-vous que la fonction de réveil n’est pas activée (OFF= ji).
• Faites l’accord sur l’émetteur souhaité et réglez l’intensité sonore.
• Ouvrez le compartiment à cassettes et introduisez une cassette vierge.
• Appuyez sur • RECORD et procédez à un enregistrement.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur la touche
Il
PAUSE. Réappuyez sur la touche pour reprendre l’enregistrement.
• Appuyez sur ■ STOP.EJECT pour arrêter l’enregistrement,
• Placez le sélecteur©surTAPE et assurez-vous que lafonction de réveii n’est pas activée (OFF= ji).
• Ouvrez le compartiment à cassettes et introduisez une cassette vierge.
• Appuyez sur • RECORD pour commencer l’enregistrement. Enregistrez
votre message. Le voyant ©MESSAGE s’aliume. Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur la touche touche pour reprendre l’enregistrement.
• Appuyez sur ■ STOP.EJECT pour arrêter l’enregistrement. Le voyant ©
MESSAGE reste allumé pour signaler qu’il y a un message en attente.
• S’il n’y a aucune raison pour que le voyant reste allumé ou si le message a
été lu, mettez le voyant MESSAGE hors circuit avec la touche © RESET.
fonction de réveil comme minuterie:
• Placez le sélecteur de mode © sur RADIO si vous désirez enregistrer de la
radio ou sur TAPE si vous désirez le faire par le micro.
• Réglez le réveil à l’heure à laquelle vous désirez commencer l’enregistrement
à l’aide des touches © de mise à l’heure.
• Ouvrez le compartiment à cassettes et introduisez une cassette vierge.
• Appuyez sur la touche ©ALARM ON/OFF (ON = .-.). L’indication de réveil
sur l’afficheur © s’allume.
• Appuyez sur • RECORD. L’enregistrement débutera à l’heure programmée.
N’oubliez pas que la durée de l’enregistrement ne peut dépasser le temps
II
PAUSE.
II
PAUSE. Réappuyez sur la
II
PAUSE. Pour
14
Page 8

ARRET PROGRAMMABLE

Cet appareil est doté d’une fonction arrêt programmable intégrée. Elle vous permet d’écouter la radio ou une cassette ou de poursuivre l’enregistrement avant de vous endormir sans vous soucier d’éteindre l’appareil. Cela se fera automati quement.
durée Le temps d’écoute de la radio avant de vous endormir constitue la durée
59 minutes Pour programmer 59 minutes d’écoute, procédez comme suit:
moins de 59 minutes Par une durée inférieure à 59 minutes, procédez comme suit:
pius de 59 minutes
interrupb'on II est possible d’éteindre l’appareil avant la fin de la durée programmée:
3=
programmée qui est de 59 minutes.
• Placez le sélecteur de mode 0 sur RADIO (pour la réception radio ou l'enregistrement) ou sur TAPE (pour la lecture d’une cassette).
• Appuyez uniquement sur la touche © SLUMBER. L’afficheur donne la durée programmée de 59 minutes.
• Placez le sélecteur de mode © soit sur RADIO (pour la réception radio ou l’enregistrement) soit sur TAPE (pour la lecture d’une cassette).
• Maintenez les touches © SLUMBER et ® MINUTE enfoncées. L’afficheur entame le compte à rebours de 59 à 00 minutes. Dès que vous avez atteint le nombre de minutes souhaitées, relâchez les touches.
• Si vous appuyez par mégarde sur la touche © HOUR à la place de la touche
© MINUTE, l’afficheur indiquera 1,59 heures. Réappuyez sur ia touche © SLUMBER afin de revenir aux 59 minutes précitées.
Pour prolonger le temps d’écoute au-délà de 59 minutes Q'usqu’à un maximum de 1 heure et 59 minutes), procédez comme suit:
• Placez le sélecteur de mode © soit sur RADIO (pour la réception radio ou l’enregistrement) soit sur TAPE (pour la lecture d’une cassette).
• Maintenez la touche © SLUMBER enfoncée et appuyez sur la touche © HOUR. L’afficheur indique alors 1 heure et 59 minutes.
• Appuyez sur la touche © SLUMBER OFF et l’appareil s’éteint.
Si le sélecteur de mode © est mis sur RADIO ou TAPE et que le réveil n’est pas mis en circuit, la fonction arrêt programmable ne fonctionne pas car i’appareil reste aiors simplement sous tension. La fonction arrêt programmable n’a aucun effet sur ia fonction de réveil.
15
Page 9

COUPURE D’ELECTRICITE

clignotement Dès que ie courant est rétabii, ies chiffres de i’afficheur se mettent à clignoter.
recommendation
Lorsqu’une panne de courant se produit, tout l’appareil est mis hors circuit,
L’appareil vous signale ainsi que vous devez le remettre à l’heure.
Vous pouvez placer 9 une pile de 9 volts (6F22) dans l’appareil. Dans le cas d’une coupure de courant, l’horloge continue à fonctionner. Aucun signe ne vous l’indique cependant, car la batterie n’assure pas l’éclairage de l’afficheur. Dès que le courant est rétabli, l’afficheur donne l’heure exacte. Pour éviter toute ambiguité, sachez que le réveil, la radio, l’enregistreur à cassette et l’afficheur ne fonctionnent pas sur pile.
• Avant de placer la pile, enfoncer la fiche dans la prise.
• Placez la pile à l’emplacement prévu à cet effet sous l’appareil (voir schéma).
Remplacez la pile une fois par an. Il est difficile deprécisersaduréedevie.En effet, elle varie selon la fréquence et la durée des coupures de courant ainsi que selon le pays ou la région.

ENTRETIEN

En cas de non-utilisation prolongée, il est recommandé de débrancher l’appareil. Il est également conseillé de retirer la pile de l’appareil. Vous éviterez ainsi les risques de fuite et de ce fait l’endommagement du radio-réveil.
Les traces de doigts, la poussière et les saletés s’enlèvent à l’aide d’un chiffon doux propre et humide ou d’une peau de chamois. N’employez pas de produits à base d’abrasifs ou de solvants (essence, diluant, alcool etc.) qui risqueraient d’endommager le boîtier.
La pluie, l’humidité et une chaleur excessive sont néfastes. Evitez donc de laisser l’appareil trop longtemps en plein soleil ou à proximité d’appareils de chauffage.
Nettoyez les parties de l’enregistreur de cassette indiquées dans la fig.3 toutes les 50 heures de fonctionnement ou en moyenne, une fois par mois.
• Ouvrez le compartiment à cassettes en appuyant sur ■ STOP.EJECT.
• Utilisez un coton-tige légèrement imbibé d’alcool ou d’un produit d’entretien
approprié pour les têtes.
• Appuyez sur ► PLAY et nettoyez le galet presseur en caoutchouc (d) (fig.3).
• Ensuite, appuyez sur
d’enregistrement/lecture @ et la tête d’effacement ©.
• Le nettoyage étant terminé, appuyez sur ■ STOP.EJECT. Le nettoyage des têtes ® et ® peut également se faire par la lecture d’une cassette de nettoyage SBC 114 comme s’il s’agissait d’une cassette normale.
II
PAUSE et nettoyez le cabestan ©, la tête
16
Page 10

INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES...

ini — Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes NORMAL (iEC I); pour ia
droits d’auteurs L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ne sont
normes C.E. Cet appareil répond aux normes de la C.E. relatives à la protection contre les
type La plaque signalétique se trouve sous le radio-réveil.
iecture, tous ies types de cassettes conviennent.
— Si vous désirez protéger un enregistrement contre i’effacement, placez le côté
de la cassette qui doit être protégé face à vous (fig.2) et brisez i’ergot gauche, ii n’est plus possible d’enregistrer sur cette face de la cassette. Pour annuler cette protection, il suffit de recouvrir l’ouverture avec du ruban adhésif.
pas enfreints.
Propriété littéraire et artistique Extrait de la loi du 11/03/1957 applicable sur le territoire français:
Article 40:Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans ie consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (...).
Article 41: Lorsque l’oeuvre a été divulguée, l’auteur ne peut interdire: 1°)Les représentations privées et gratuites effectuées exclusivement dans un cercle de famille. 2'’)Les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective (...).
perturbations radiophoniques.
17
Page 11
61
Page 12
Page 13
Page 14
GARANTIE EN SERVICE IN NEDERLAND
Wat wordt gegarandeerd? Philips N'ederiand В V garandeert dat diî apparaat kosteloos v.ordt hersteld indien • bij normaal particulier gebruik volgens de ge­bruiksaan.vijzmg - binnen 12 maanden na aankoopdatum fabncage­en/oi matenaaifouten opireden
Wie voert de garantie ult? De zorg voor de uih'oenng van de garante berust bij de handelaar die и hei apparaat verkochi heeft De handelaar kan daarbij eventueel een beroep doen op een der Philips Sendee vesligmgen
Uw aankoopbon + de IdentlflcatJekaart De identificaiiekaart is u.v garanbebev/ijs U kunt alleen een beroep doen op de bovenomschreven garantie legen overfeggmg van de aankoopbon (faciuur. kassabon of k^Vitaniie). in combinalie mel de ideniificaiiekaart. v.-aarop t>'penummer en senenummer zijn vermeld Ult de aankoopbon dienen duidelijk de aankoopdatum en de naam van de handelaar te blijken Mochi het noodzakeiijk zijn deze documenten aan u-.v handelaar af te geven. dan kunt u hem daarv'oor een ontvangstbev/ijs vTagen De garante vei\^it indien op de genoemde documenten lets is veranderd. doorgehaatd. verwiiderd of on'eesbaar gemaaW Oe garantie ver\'ail eveneens indien het tvpenunrimer en/of senenummer op het apparaat is veranderd, doorgehaaid, venvijderd of onleesbaar gemaakt
Hoe te handelen bfj een storing? Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan bij stormgen eerst nauv/^eurig de gebruiksaan.vtjzmg te lezen. Indien de gebruiksaan­v.ijzmg daann geen uilkomst biedt, kunt u mv handelaar raadplegen en/of hem het apparaat ter reparate aanbieden
...en bIJ Problemen?
Bij Problemen omirent de garantle-Ul^'oenng kunt и zieh in verbmdmg
stellen met Philips Nederland B.V., Afdellng Const/mentenbe/an-
gen, AntwoordnummerSOO - 5600 VB EINDHOVEN
(postzegel met nodig), of Q 040-781178._________________________
GARANTIE FÜR DIE SCHWEIZ
Phiiips*Gerate smd aus emv.'andfreiem Material und mit groSer Sorgfalt hergestellt worden D.eses Gerät wird Ihnen gute Dienste feisten, sofern es sachgemäß bedient und unterhalten wird Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlem nicht ganz auszu­schiießen Im Falle eines Defektes wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Emkaufsbeleges und des Gerätepasses an das Fachgeschäft, in welchem Sie das Gerät erworben haben.
GARANTIE POUR LA SUISSE
LesappareilsPhiiipsont été fabriqués au moyendematénauxdetoute première qualité et avec beaucoup de soins Cet appareil vous donnera encore plus de satisfaction si l'utilisation et l’entretien sont suiws selon le mode d’emploi Malgré tous les soins apportés, l'appantion de défauts n'est pas exclue Dans ce cas. nous vous serions reconnaissants de bien vouloir vous adresser directement chez votre vendeur muni du passeport de l’appareil ainsi que de la facture s'y reportant
GARANZIA PER LA SVIZZERA
Gil apparecchi Philips sono prodotti con materiali di prima qualità e assemblati con fa massima cura. Essi Vi offriranno un ottimo servizio, in cambio di un accurato uso e manutenzione Malgrado tutti i nostri sforo, non è escluso che possano awemre dei guasti fn caso di difetto Vi preghiamo di nvoIgerVi al Vostro fornitore specializzato, portando con Voi il passaporto assieme ai documenti d'acquisto__________________________________________________
GARANZIA E ASSISTENZA VAUDE PER L'ITALIA
Questo apparecchio è stato realizzato con materiali di pnma qualità e costruito con la massima cura La Philips comunque fornisce a'i'acquirente una Garanzia di buon funzionamento secondo le condizioni stabilite daü'ÂN/£ Tale Garanzia decorre dalla data di acquisto ed ha la durata di 6 mesi Per aver diritto alla Garanzia è necessario che questo certificato riporti I dati di Modello e Matricola dell'apparecchio, la data di acquisto ed il timbro del rivenditore, inoltre per tutti gii apparecchi per i quali è prevista fa ’ricevuta fiscale’ (o altro documento di consegna) il documento stesso do'/rà essere conservato con questo certificato a certificazione della data d'acquisto In caso di necessità il prodotto dovrà essere fatto perv'enire al Centro di Assistenza piu vicmo il cut recapito è pubblicato sugli elenchi telefonici della zona di residenza alfa voce Philips Per questo apparecchio Philips offre un Abbonamento all'Assistenza Tecnica Per informazioni rivolgersi ai Centri di Assistenza о al sen,'/zio Consumatori Philips
Philips S.pJL, Viale le Fulvio Testi 327, 20162 MILANO
® 1678-20026
_________________________
___________
GARANTIE IN ÖSTERREICH
In Osterreichistdie Gewährleistung für Verträgez-wischen Händler und Käufer gesetzlich geregelt Zur Geltendmachung eines Gewahriet­stungsanspruches dient der Kaufbeleg Die Österreichische Philips Industrie GmbH unterstützt d e Gewahrlei­stungsverpflichtung Ihres Händlers für Neugeräte, d e der Handel über die Osteneichische Philips Industrie GmbH bz^v Horny Vertnebsombh bezogen hat, dadurch, daß für den Käufer innerha'b\ on 6 Monaten ab Verkaufsdatum FunktionsmängeKFabrikations-oder Matenaifehier) in einer unserer Servace-Filiafen kostenlos, d h ohne Verrechnung von Arbeitszeit und Material, behoben werden Schäden, die durch äußere Einflüsse, unsachgemäße Behandlung oder unsachgemäßen Fremdeingriff entstanden Sind, so.vieGehuuoc­fehler oder Glasbruch, smd von dieser Zusage ausgeschlossen
Philips Zentrale Kundeninformation:
- 1101 WIEN, Triesterstraße 64, a 0222-60101-DW1620 oder DW1563 6020 INNSBRUCK, Klostergasse 4, ® 05222-74694
- 9020 KLAGENFURT, Villacher Straße 161, ® 0463-22397-DW94
Philips Service-Organisation:
- 1232 WIEN, Ketzergasse 120, ® 0222-8662-0
PHIUPS IBÉRICA, SJLE.
Garant'za este aparato durante 6meses, a partir de fa fecha do adquisición, de la forma siguiente
1. Cubriendo cualquier defecto de fabricación o vicio de ongen, asi como la totalidad de sus componentes, incluyendo la mano de obra necesanparael reemplazo de fas piezas defectuosas, pornuestros talleres autorizados
2. Esta garantía no cubrirá la avería, si es consecuencia de incorrecta instalación de! aparato, manifiesto mal trato o uso inadí cuado del mismo La calificación de las averías corresponderá únicamente a los servicios técn eos de los talleres autorizados Pn^iips
3. Las reparaciones que pudieran producirse durante el periodo do
Vigencia de la presente garantía se efectuarán, bien en el domicilio
del usuano. bien en los talleres autorizados Philips, a libre elección y criterio de ésta úllma
4. Transcurrido un mes desde la fecha de adquisición del aporato, todos los gastos de desplazamiento del personal técn co para proceder al exameny/oreparacióndel aparatocorreránporcuenia del usuano de acuerdo con las tañías estabiecdas pora esto concepto
5. En todas fas reparaciones se deberá acompañar al aparato factura de comprayla presente garantía debidamente cumplimentada, con la indicación exacta de la fecha de venta del aparato
6. En todo caso, el titular de la garantía tiene los derechos mínimos
reconocidos por la Ley
Titular (Comprador) Domicilio
GARANTÍA PARA MÉXICO
Este aparato está fabricado con materiales de alta caidad y ha sido cuidadosamente verificado Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra La garanítá ampara la reposición de las piezas defectuosas deb.das afaifas en su montaje o en los materiales, incluyendo fa mano do obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o lai'eres autorizados En caso de fallas en su aparato le rogamos se sirva poner en contacto con su distribuidor Esta garantía no cubrirá las averías que resulten como consecucnci a de una instalación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo. Philips se obliga a reparar y devofi/er a usted su aparato en un plazo no mayor de 30 días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de nuestros talleres Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la parte posterior de esté instructivo haya sido deb damento llenado en el momento de la compra de! aparato En caso de extravío del certificado con la presentación de la factura o remisión de su aparato podrá hacer efectiva fa garantía corres pondiente. Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por favor ponerse en contacte con
Oficinas Centrales de Servicio Av. Coyoacán No. 1051, Coi del Valle 03100 MÉXICO, D.F. - & S-7S-20-22 o 5-75-01-00
__________________
_______________
05-89
__
Page 15
GUARANTEE AND SERVICE FOR UNITED KINGDOM
Philips sell this product subject to the understanding that if any defect in manufacture or material shall appear in it w»thin 12 months from the date of consumer sate, the dealer from v.^iom the product v.^s purchased will arrange for such defect to be rectified wthout charge, provided
1. Reasonable evidence is supplied that the product v/as purchased v.iihin 12 months pnor to the date of claim
2. The defect is not due to use of the product for other than domestic purposes, or on an incorrect voltage, or contrary to the Company’s operating instructions, or to accdental damage (wliether in transit or olheavise). misuse, neglect or inexpert repair
Products sent for serv’ice should be adequately packed as no liability can be accepted for damage or loss in transit, and name and address must be enclosed
Facts about tree service
When service is required, apply to the dealer from whom the product was purchased Should any difficulty be experienced in obtaining Service, e g in the event of the dealer hawng ceased to trade, you are advised to contact Philips Service
These statements do not affect the statutory rights of a consumer.
If you have any questions which your dealer cannot answer, please v.Tite to Philips Consumer Relations, S P.O. Box 298, 420 London Road, CROYDON CR9 3QR, or O (01) 689^2166 Consumer Advice. Please retain this card Produce if service is required
GUARANTEE AND SERVICE VAUD FOR IRELAND
This apparatus is made of high quality material and great care has been taken m its manufacture Philips, therefore, give you aguarantee on parts agamst failures ansing from faulty workmanship or material for 12montfts after date of purchase This guarantee is valid on the condition that this certificate IS completed and signed immediately on delivery of the apparatus. In case of failure ask your dealer for further information if you have any questions wiiich your dealer cannot answer, you may apply to Philips Electrical (Ireland) Ltd., Service Department,
Newstead, Clonskeagh, DUBUN 14-^693355
GUARANTEE AND SERVICE VAUD FOR AUSTRALIA
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to
all other rights and remedies, which, under the Trade Practices Act or
other Common.veaiih or Slate law, the purchaser or owner has in
respect of the product
The Philips product carnes the following v.'arraniies
C-senesHiR-systems 12 months Compact Disc Players 12 months Home Audio Systems 6 months Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players and radio recorders 90 days
Any defect m materials or workmanship occumng w'lthin the specified
period from the date of delivery, will be rectified free of charge by the retai'er from whom this product was purchased
Note: Please retam your purchase docket to assist prompt service. Conditions of this warranty
Í.AU Claims for wa1тan^y service must be made to the retailer from
whom this product was purchased AH transport charges incurred in connection With warranty service or replacement will be paid by the purchaser
2. These warranties do not cover batteries and extend only to defects in materials or workmanship occumng urider normal use of the
product where operated in accordance witn our instructions
Philips Consumer Products Division, Technology Parir, Flgtree Drive, Australia Centre, HOMEBUSH 2140, New South Wales
GUARANTEE AND SERVICE FOR NEW ZEALAND
Thank-you for purchasing this quality Philips product. The document you are now reading is your guarantee card
Guarantee.
Philips Me.v Zealand Ltd guarantees this product agamst defective components and faulty workmanship for a period of 12 months Any defect m materials or workmanship occumng within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from wtiom this product was purchased
Conditions.
1. The product must have been purchased in Ne w Zealand, and this
guarantee card completed at tme of purchase (this is your proof of the date of purchase)
2. The guarantee applies only to faults caused by defective compo
nents. or fauI^y workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect,
normal wear and tear, accidental breakage, use on the inconect
voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised
modification to the product or repair by an unauthorised technician
_____________________
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket or completed
guarantee card) must be supplied to indicate that the product v.ias purchased no more than 12 months pnor to the date of your claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and Is In addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips. How to claim.
Should your Philips product fail within the guarantee penod. please return It to the retailer from whom it væs purchased. In most cases the retailer will be able to satisfactorily repair or replace the product Kow'ever. should the retailer not be able to conclude the matter satisfactonly, or if you * *have other difficulties claiming under this guarantee, please contact: 77ie
Zealand Ltd, B P.O. Box 1041, AUCKLAND - Q (09) 605-914 GARANTIE FÜR DIE BUNDESREPUBUK DEUTSCHLAND UND
WEST-BERUN
Philips-Geräte sind Markenartikel, die mit gröBter Präzision nach modernsten Fertigungsmethoden und mit einem HöchstmaB an Sorgfalt hergestellt werden. Das Gerät wird Ihnen gute Dienste leisten, vorausgesetzt daß Sie es sachgemäß bedienen und unterhalten. Trotz aller Sorgfalt ist das Auftreten von Fehlem nicht auszuschlieSen.
Ihr Partner für die Behebung derartiger Fehler ist Ihr Fachhändler, bei dem das Gerät envorben v/urde. Falls ein Rektamationsfall eintritt. wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Einkaufsbeleges und des
Gerätepasses an Ihren Fachhändler.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE EN FRANCE
Cet appareil a été fabnqué avec le souci de vous donner entière
satisfaction. PHILIPS fournira gratuitement au vendeur les pièces
détachées nécessaires à sa réparation pendant les pénodes
suivantes, chacune prenant effet â compter de la date de vente'
- 6 mois pour les magnétophones à cassettes portatifs, les récep
teurs radio portatifs, les radiocassettes et les radio-réveiIs;
- 12 mois pour les radiocassettes équipés de la fonction Compact
Disc et les baladeurs Compact Disc;
- 12 mois pour les appareils entrant dans la composilon d’une chaîne électro-acoustique, y compris les chaînes compactes
stationnaires équipés d'au moins deux sources sonores; sauf SI la déténoration résulte d'une cause étrangère â l'appareil ou du non respect des prescriptions d’uWisation. Vous bénéficierez en tout état de cause des dispositions des art. 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale. Pour tout conseil ou intervention, adressez-vous à votre vendeur Pour tout renseignement complémentaire, vous pouvez vous adresser â la succursale Philips la plus proche. Soucieux d’améliorer continuellement la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier à tout moment les caracténs­tiques
PHILIPS électronique Domestique - Société en nom collectif RCS NANTERRE B 333 760 833
64, Rue Carnot - S B.P. 30692156 SURESNES Cédex
Informations Consommateursr'St (16^1) 64 80 54 54
GARANTIE EN BELGIQUE ET LUXEMBOURG
Pour les conditions de garantie en Belgique et Luxembourg veuillez vous référer à la carte de garante que le revendeur doit vous remette au moment de l'achat
Pour la Belgique
Si après l'achat de l'un ou l’autre appareil Philips vous avez des
problèmes concernant par exemple la garantie, le fonctionnement ou
l’utilisation de ces appareils et que le distributeur qui vous a vendu ces appareils éprouve des difficultés pour les résoudre, prenez contact, soit par téléphone, soit par écrit avec notre service
’Contact Clientèle', Place de Brouckère 2, 1000 - BRUXELLES
g 02/2119111
GARANTIE EN SERVICE IN BELGIË EN LUXEMBURG
In Belgié en Luxemburg gelden uitsluitend de garantiebepalmgen
zoals die in het via u*w handelaar apart verstrekte garanîiebewijs staan
aangegeven
Voor België
Indien U na de aankoop van een of ander Philips apparaat problemer^
heelt met bijv de v.raarborg. de v/erfung, of het gebaiikervan. en indien
de verdeler die u deze apparaten verkocht heeft moeiiijkheden
ondervmdt om deze Problemen op te lessen, stell u zieh dan
telefonisch of schnftelijk in verbmdmg met onze dienst
'Manten Kontakt', de Brouckèreplein 2, 1000 - BRUSSEL
e 02/2119111
_______________________________________________
_______________________________________________
Guarantee Controller, Philips New
_____________________________
09-89
Page 16
-9 o
■O c =
"o
^ <-3 «
Ê cr.-o
<u O'
g ^
c ^ o> O)
— •'TÍ Í­w V) ^
Ç3 ÍÍ 7=
§-®o
v> > ^
Q. « g
œ*«2 I
uj i^== 2 > w —’ «J Ü) <3 g o>
— C o g
^ c b) c
5Ífs
O Ò .5 o>
c s sia
D c =« D e
Si 6-2 SPS
£ N w o <
CO ^ o c
iJ OÌ CO “ ^ ^ -o 9 ® w
’Sit'S-“
3 c w <0 T3 Qj
2S§«“
sass gpl
CT c o -
e g ® e ; «§.<«,
a OT o .
nS raS ' s°is
3 c g.^ Sgfs
. o £L
iiî a«
9- => 2 o 8
^ o £ : c Cu Jr
ds< ÿ
iS-o 6 «
a g| §
t: Q) c w o — ffl 9? y Æ Û.
S së a Q.W
g o w
3 3 c
5oS
s g-B
Is-g
3 ~ 'S
3
£ c a p3 03 X
1 9^ o S CO ^ "D (0 "o 2
2 w ÛJ 03 v ^ ^ Q. “=âl
aogo
2 « S
CO o Ö1 "a a;F-§® a 3
— o o 2 ®«íáS
<» Q e
CO o « c
g^.g«o o 40 Q. S
< S 8 W > ^"D
>^ÍSp
a <D to g g ifil“
ili
■a o y 5
o to /
2 G)
2<>ioco o
> CO
^ ® s ö “ s
c3 co
uX-^
og CO
CO o 'S iS'oÄ
C'J 03 y
0"Ö5 o-
2 <5 a
:<2i
S 2 «a
ft -O gj
' < E
^ k''
»- . ?.^§. o. ^ I
- s -SC o
^ i ' “O'Fy F
I “-Fa
.g 9-S® ¿— i
-as §-^° Ks is§
:«■?> ?-S Sz
U O «< -»> W f-v p
■fSEaSSä-,
ö'^|i.-Fa<-o
gEgg-g^gg
é S-I.S-e F-o
8fe
s».
ss
as
•<5? « •
§n
» o
? &
CNj C
2 03 *= -D
l<iS
ç? 03
c o
îSj-S
co o
“PC3 CO ^
î5 a
o ^ s — 03
îo |ia
Cß o
0) (B a 5* ß o*
0’S
gjW B)
S|¿^
S|
i»ll
•; a c
2 <0
3
Cf ®
acQ
2^5
i* 3 , iOcc
a I I
■g ® ,„&.Æ ri ^ o p
.-r.-P^||l
I Iss'li
1
Í
0-8 g’.Ö ^
%^ÌU--"
MU'à
S
I C-àC-s- gC
X l: a* ^
0 T5 Ä
0)2 g 1 tí o
■e £ o3
<u ¿ 2
■2 o)Ä
a o ^
£ c £ S g ¿
«Sfi
-Sñ®
5Í §£■§
CCS ■fe
5 ¿ 9 o
isSil
< o c -
O-^ S'S
_ 40 03 2
CC ^ O) co
__ t co
2S^-
luêtg
gâÊt

i rara^

lu — c it W ^ C ^ £
o Û) 5 g c
Ó>"“ S r
— 40 o f
e’O^ C
g
< í ‘ Œ ^ 0)^4 < (© c a 1
0022 :
c FgÄ :
è -e
“. UJ "F ¿* £ a"
■s F'5=S-&¿á „­Î -s
•“ ^s's B ..¿S
2 E§-|ga8i?S-5
°aí5C>¿r*5¿3 ffl
-ë;
* c. > Î- s' co .X <a> — ftJ
F3,g-® o SiS^xW ■ P §.UJ c-g 'Xg.i.O. ■ p
^-O gF-^fpulifS
SHE ä.’>2
SSSS'f.ff^î'^wSS
3
S t? ;7=-t c-Ä '-¡ ^t-©
-b
S-F
oP
£ I
w c «
03 fO 40
■C ÎÔ-Û !;t Cß9
ess
S Í8I3
1 S’*
I« S’
c2 =
2
*- fi c
co cu
fe 2 S
G> '• 2
- «> c5
otSO
Pí c
40 « fi
•P f-';-"*-fc' X *■ «r^
Lf' u: P ^ f vS •)=■ c - •
“ îi2-5 fs Sw &ö^
§-|s&|f,|§«|s t-| ^5.3 g.-g |&-r
I p ë «‘ìd
S^'SX oS ìT&>-<ÌÌÌe2
?tï§
g-pl
= O CO-v
S 03 o £-
fi 9 a a
o E g o
« s g€
■íJfeBfe c C3 c ^
o2 2-o
25|ft§|§
2t:^ o)fi
S
áSt
22'
así
c a f CÏ I
.co J
D-^fe !
>u2l|lifl'
ë|âl5|&s:
OcOcoca
25ot^co)Sçj,ij,ç
— 9;^oço2(
G)£.:íí>to-u“;
•«“■2 £ n ■
g
c 0)^9^ oS '
^ í~í c
rr ú> >= a• Ïh
03 cog^s'áse'is
JJafiojoscap»«
OO <ua oo>XO
Guarantee certificate Garantieschein Certificado de garantía Certificado de garantia
Takuutodistus
Type no oí produci
r#i
9\
NO
Dato 0Í purchase Fecha de compra Kjopedato
Dealer's name, address anci-'^gnalure Nom, adresse el signature du revendeur Name. Anschrift und Unterschnft des Handlers Naam, adres en handiekening van de handelaar Nombre, dirección y firma del distribuidor
Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinatura do vendedor Forhandlerens navn, adresse og^_____________
ÀterfOrsaijarens namn. adress cyñamñtéckning
M>7jan nimi, osoiie )a a'iekirjoiti
’Ovoцa/Eк^ów^to A\*rmpoaw||)U’
* Date d'achat - Kaufdatum « Koopdatum
Data da compra - Data di acquisto * Kobsdato Inkopsdalo • Ostopaivä - H^icponiìvla ayopâç
nd’-'^gnalure
Certificat de garantie
Identificatiekaart
Certificato di garanzia
Garantibeviset
Eyyutiaì]
Tipo no del producto
■Ir-
mm
ELECTRO
Dorpstraat 521 - 3061 LEEFDAAL
Tel. 02/767.82.24 > Fax 02/767.06.75
BTW 733,050.873
09--89 5:
o
a>
cg
o
D)
C
o
c
o
X
c
C\J
00
00
CO
r“
CO
o
T—
o
Loading...