Philips AJ3710 User Manual [en, es]

Page 1
(?) Radio réveil
(5) Radio-Wecker
Klokradio
<X> Radio reloj
CD Radio a sveglia
CD Klockradio
(|^ Kelloradio
Clock radio
PHILIPS
10 ^
13 ► 16 ^ 19 ^
22 ^
25 ►
Page 2
English...........................page 4
Illustrations
.......................................................
page 3
Français
Illustrations.......................................................page 3
.........................
page 7
Deutsch.......................Seite 10
Abbildungen
Nederlands
Afbeeldingen
.....................................................
...............
......................................................
pagina 13
Seite 3
pagina 3
Español............................página 16
Ilustraciones.......................................................página 3
Italiano
Illustrazioni
Svenska
Figurer....................................................................sida 3
Suomi
Kuvat..................................................................sivu 3
.............................
.........................................................
pagina 19
...............................
............................
sivu 25
pagina 3
sida 22
Page 3
Ff.l PRESET
RADIO OFF
DISPLAY
SLUr.lSER
PHOiJES QI
AtARLl SET
Tir.iE S
HOURS^
r.iltJUTES®
------
@1 BRIGHTNESS
N REPEAT AL./ ) SLUMBER OFF
I RAD/OFF/BUZ.
§) r.mr-JUAL/RADIO OiJ
AL. RESET
TUrJIMG
'Si
EAt®
FM PRESET TUiJliJG
Page 4

ESPAÑOL

MANDOS

Teclas PRESET FM 1, FM 2 y FM 3
®
Tecla RADIO OFF - para desconectar el radio
@
Cuadrante del reloj con indicador AL
@
Tecla SLUMBER - para conectar la function
®
dormitado / ajustar el tiempo de dormitado Tecla MANUAL - para conectar la función radio Tecla ALARM RESET - para desconectar el despertador durante 24 horas Botóns FM PRESET TUNING
@
Selector BAND - para ajustar la onda Botón TUNING - para sintonizar la emisora deseada Regulador VOLUME - para ajustar el volumen Control de tono TONE BRIGHTNESS - selector de la intensidad luminosa del cuadrante Selector RAD/OFF/BUZ: RADIO - despertador con radio OFF - despertador desconectado
BUZZER - despertador con zumbador y radio Tecla REPEAT ALARM/SLUMBER OFF: Desconecta provisionalmente el despertador Para desconectar la función de dormitado
Entradas UNE IN Salida para auricular estéreo O Tecla ALARM SET - para ajustar la hora a que desea ser despertado Tecla TIME SET - para poner el reloj en hora Tecla HOURS - ajusta las horas Tecla MINUTE - ajusta los minutos

CONEXION A LA RED

Este radio reloj puede conectarse a una tensión de red de 220 V, 50 Hz. Al insertar la clavija del cordón en un enchufe mural empiezan a parpadear las cifras del cuadrante, indicándole que debe poner en hora el reloj. Para desconectar el aparato completamente de la red, saquen la clavija del enchufe de la pared.
RADIO
Antena
El aparato está provisto de una antena incorporada de AM. Debido al efecto direccional de la antena AM puede ser necesario girar el aparato para una óptima reception. En algunaos casos puede haber necesidad de cambiar la posición de la antena FM en la parte posterior para conseguir una recptión óptima de FM.
Radio encender
Este aparato puede Vd. usarlo como radiorreceptor
pnr-pnrípr
• Pulse la tecla MANUAL®.
• Ajuste el sonido con los controlos (íoi VOLUME y TONE ®.
• Un auricular estéreo con clavija de 3,5 mm puede conectarse al borne íí PHONES ife'. Entonces, los altavoces se desconectarán.
• Elija la onda con el selector® BAND.
• Sintonice la emisora deseada con el botón
TUNING®.
Radio apagar
• Pulsa la tecla RADIO OFF
Emisoras preferidas - FM1, FIV12 y FWI3
Puede memorizarse las frequencias de 3 emisoras
• Pulse la tecla FM1 ®.
• Sintonice la emisora deseada con el botón FM1 PRESET TUNING®.
• Proceda de igual forma para ajustar FM2 y FM3.
Sintonización de emisoras preferidas
• Pulsa la tecla FM PRESET @ deseada.

RELOJ

Cuadrante
En él se ve la hora del momento. Al conectar la función despertador se enciende el indicador ALARM. La intensidad luminosa de las cifras en el cuadrante se ajusta con el mando @.
Poner en hora
• Mantenga pulsada la tecla TIME SET (ís'.
• Ajuste la hora exacta con las teclas MINUTE <$ y HOUR®.
• Suelte la tecla TIME SET ®.
16
Page 5
DESPERTADOR
La hora
Cómo ajustar la hora a que desea despertarse.
• Mantenga pulsada la tecla ALARM SET fg).
•Ajuste esa hora con las teclas MINUTE i|g y HOUR ig.
• Suelte la tecla ALARM SET (jt;.
CONECTAR____________________________
Formas en que puede despertarle el despertador:
Con la radio
• Procure que la radio se oiga lo suficiente para despertarle.
• Ponga el selector RAD/OFF/BUZ (í|) en la posición RADIO.
• Ahora la radio le despertará a la hora por Vd. ajustada.
Con el zumbador
• Ponga el selector RAD/OFF/BUZ @ en la posición BUZZER.
• Ahora el zumbador le despertará a la hora por Vd. ajustada.
DESCONECTAR
Desconexión del despertador durante 9 minutos
• Pulse la tecla ly) REPEAT ALARM y el despertador deja de sonar temporalmente. Después de nueve segundos vuelve a sonar la radio o el zumbador y la radio. Si pulsa otra vez la tecla iM) REPEAT ALARM ocurre lo mismo. Después de 1 hora y 59 minutos el despertador se desconecta él solo. Al día siguiente el despertador sonorá a la hora por Vd. ajustada.
Desconexión del despertador durante 24 horas
• Pulse la tecla © ALARM RESET. La function despertador está ahora desconectada durante 24 horas y volverá a sonar al día siguiente a la misma hora.
Desconexión definitiva del despertador
• Ponga el selector RAD/OFF/BUZ @ en OFF. En el cuadrante se apaga el indicador del despertador y esta functión está desconectada. Para que el despertador suene otra vez al día siguiente, ponga el selector RAD/OFF/BUZ @ en RADIO o BUZZER.
DORMITADO
El radio reloj tiene incorporada la función de dormitado que le permite escuchar la radio antes de dormirse sin necesidad de apagar Vd. el aparato (se apaga él solo).
Tiempo
Por tal entiende el tiempo que Vd desea escuchar la radio. Este tiempo de dormitado normal es de 59 minutos.
S¡ quiere Vd. dormitar durante 59 minutos, haga lo siguiente:
• Pulse la tecla í' SLUMBER En el cuadrante se ven los 59 minutos de tiempo que Vd. desea dormitar.
Si desea Vd. dormitar menos de 59 minutos, proceda como sigue:
Mantenga pulsada la tecla SLUMBER (^. En el cuadrante del reloj empieza ahora la cuente hacia atrás desde 59 hasta 00 minutos.
Si desea Vd. dormitar más de 59 minutos, proceda como sigue:
• Mantenga pulsada la tecla SLUMBER ©.
• Pulse la tecla HOURS ís En el cuadrante del reloj empieza ahora la cuente hacia atrás desde 1.59 hasta 00 minutos, empieza ahora la cuente hacia
Desconectar
Si lo desea puede Vd. dejar de oír la radio antes de transcurrir el tiempo de dormitado. Para ello:
• Pulse la tecla y SLUMBER OFF; el aparato se apaga.
- La función “dormitado" no influye para nada en la del despertador.
CD/LINE IN
Borne para amplificar la señal de un reproductor de DC, receptor etc.
• Encienda la radio.
• Conecte la entrada CD/LINE IN (í| a las salidas LINE OUT de otro aparato Para ello utilice el cordón SBC 1085 que se suministra por separado
Nota: Para despertar use sólo BUZZER ALARM
____________________________
17
Page 6
CORTE DE CORRIENTE
-Al cortarse la corriente se desconecta todo el aparato.
-Al volver la corriente, en el cuadrante del reloj empiezan a parpadear las cifras indicándole que tiene Vd. que volver a ajustar la hora.
-De desearlo puede Vd. poner una pila de 9 voltios en el radio reloj, para que si se corta la corriente, el reloj siga funcionando, aunque esto no se ve, pues la pila no ilumina el cuadrante del reloj, pero al volver la corriente las cifras en el cuadrante seguirán indicando la hora exacta.
-Para mayor claridad hemos de decir que el Despertador, la radio y el cuadrante no funcionan con la pila.
• Inserte la calvija en el enchufe antes de poner la pila.
• Coloque la pila en el compartimiento que hay en la parte inferior del aparato {ver figura).
-Substituya la pila una vez al año. No se puede decir cuanto dura una pila, pues depende de las
veces que se corte la corriente y el tiempo que
tarde en volver, lo cual varía mucho de un país a otro.
CONSERVACION
-Si va a estar mucho tiempo sin usar el radio reloj, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas.
- Limpie las manchas, polvo y suciedad en la parte exterior del aparato pasándole un paño o gamuza humedecido en agua. No utilice artículos de limpieza abrasivos u otros productos disolventes, por ejemplo gasolina, terpentina, alcohol, etc, pues pueden dañar la parte exterior del aparato.
-La lluvia, humedad y un exceso de calor son nocivos para el aparato. Por lo tanto no exponga nunca el radio reloj por mucho tiempo al sol no lo instale junto a una estufa.
Este aparato cump!© ios requisitos para rnterferencas d© radio establecidos por fa Comunidad Europea
La placa de tipo se encuentra en su parte inferior.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CON NORMAS

_________________
El que suscribe, en nombre y representación de ACTEAM Hong Kong, Division of Philips China Hong Kong Group Company Limited.
Declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo Fabricado por
En Marca Modelo
Objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente :
Reglamento sobre Perturbaciones Radioelectricas { Real Decreto 138/1989 ) Anexo V.
Hecho en Hong Kong,
lÁ^
C S Lau
ACTEAM Hong Kong
Far East Philips
Quality Assurance Manager ACTEAM Hong Kong
18
Page 7
Cí=
íS-f X
ÎÎ

i! i

i sí
5 íílsi
28
Page 8
GUARANTEE AND SERVICE VAUD FOR AUSTRAUA
Th« benefits given to the purchaser by this v.-arranty are m addition to all other rights and remedies, v.tiich, under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State la.v. the purchaser or ov.-ner has m respect of the product The Philips product carnes the following warranties C-stfies Hifj-systems 12 months Compact Disc Players 12 months Home Audio Systems 6 months Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players and radio recorders 9Dda,'S Any defect in materials or workmanship occurring wnthin the specified period from the date of deliveiy, will be rectified free of diarge by the retailer from whom this product was purchased
Note Please rciam your purchase docket to assist prompt service.
Conditions of this warranty
1. M claims for warranty soalce must be made to the retailer from whom this prod
uct was purchased All transport charges incurred m connection wnth v.'arranty ser vice Of rep’acument will be paid by the purchaser
Z These warranties do not cover batteries and extend only to defects :n materials or
v.odmanship occurring under normal use of tfie product where operated m accor dance With our instructions
Philips Consumer Products Division, Technology Park, Figtree Drive, Australia Centre, HOMEBUSH 2140, New South Wales
GUARANTEE AND SERVICE FOR NEW ZEALAND
Thank-',ou for purchasing this quality Philips product The document you are no'w reading IS your guarantee card
Guarantee.
Fn.tips New Zea’and ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months Any defect in matenals or workman ship occomnq 'Within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions Will be rectified free of charge by the retailer from vAom this product was purchased
Conditions. t Thu product iTiust have been purchased in Ne-w Zealand, and this guarantee card
completed at time of purchase (this is your proof of the date of purchase)
Z The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workmanship on the part of the manufacturer
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and
tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an unautho rised technician
4. Reasonable evidence (m the form of a sales docket or completed guarantee card)
must be supplied to indicate that the product w'as purchased no more than 12 months prior to the date of your claim
5. In the event of a failure. Philips shall be under no liability for any injury, or any loss
or damage caused to property or products other than the product under guarantee
This guorontie does not prejud'ce your rights under corriwon faivsnd statute, and is m addition to the norma! responsibilities of the retailer and Philips How to claim.
Should your Philips product fail wilhm the guarantee period, please return it to the retailer from whom it was purchased In most cases the retailer will be able to satis factorily repair or rep’aco the product Hov.t'.tr, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if
you ha.e other difficulties claiming under this guarantee, please contact
the Guarantee ContmUer, Philips New Zealand Ltd,
Q PO. Box 104Í, AUCKLAND-9 (09)605-914
GARANTÍA PARA MÉXICO
£stu aparato csti5 fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente Verificado Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su
fecha do compra
l.j garantía arrapara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su
micntaje o en los matenafes, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo
en nuestras Sucursales o talleres autorizados
£n caso do fallas en su aparato le rogamos se sia'a poner en contacto con su dis
tribuidor
Esta garantía no cubnra las a.erías que resulten como consecuencia de una insta
lación incorrecta de) aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo
Philips se obliga a reparar y de.oKer a usted su aparato en un pfazo no mayor de 30
din i habites contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de
nuestros talleres
Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en fa
parte posterior de esté instructivo ha/a sido deb’damente llenado en e! momento de
la corriprodoi aparato
En coso du C'tra.'io del certificado con (a presentación de la factura o remisión de su
aparato podrá hacer efectiva la garantía correspondiente
Si ustud tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por
fovof ponerse en contacto con Oficinas Centrales de Servicio,
Av. Coyoacán No. 1051, Col. del Valle, 03100MEXICO, D.F.
» 5-75-20'22 o S-75-01-00
_________________________
___________________________________
Page 9
.öivöNep.
%
@) This sign on the packaging is only meant for Germany. (T) Ce signal sur l'emballage concerne uniquement l'Allemagne. <5) Dieses Zeichen auf der Verpackung gilt nur für Deutschland.
Dit teken op de verpakking geldt alleen voor Duitsland. (T) Este símbolo en el embalaje es únicamente para Alemania. <X) Questo contrassegno sull'imballaggio interessa solo la Germania. CE) Este símbolo na embalagem é só para a Alemanha. @) Dette mærke har kun betydning i Tyskiand. d) Recirkulationsmärket pa forpackningen avsedd endast for Tyskiand
Tämä merkki pakkauksessa koskee vain Saksaa.
/XV
Printed in Hong Kong
Loading...