DEFINIR A HORA DO ALARME
(vide figuras 4)
Geral
Se você desejar utilizar o alarme, ajuste primeiro a
hora para o alarme, antes de escolher entre as duas
possibilidades de modo de alarme, rádio ou buzina
Programar AL (radio) ou AL (besouro)
1. Programe a hora do despertador (Vide Programar
a hora do relógio e do despertador).
2. Para activar o respectivo modo de despertar, pressione AL ou AL uma vez ou mais até o
visor indicar ON.
3. Para rever a hora do despertador, pressione uma
vez AL SET ou AL SET .
Importante!
Se deseja ser acordado pelo despertador, certifique-se primeiro de que:
= regulou o volume para um nível suficiente-
mente alto, se vai usar o rádio;
=desligou os auscultadores.
DESLIGANDO O ALARME
Existem três formas de desligar o alarme. A menos
que você cancele o alarme completamente, a opção
de reiniciar o alarme será seleccionada automaticamente após 59 minutos, desde a primeira vez que o
alarme soe.
Nota:
Durante o alarme, somente ALARM RESET/ RADIO
OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL e AL
ou AL funcionarão.
REINÍCIO DE ALARME
Se você desejar que o alarme pare automaticamente,
mas também desejar reter os ajustes efectuados para
o dia seguinte:
• Pressione DAILY ALARM RESET/ OFF
=Ouvirá um ‘bip’ longo a confirmar que foi activa-
da a reinicialização do alarme.
REPETIÇÃO DE ALARME
Isto faz com que o alarme soe a cada 9-minutos de
intervalo.
• Enquanto o alarme soa, pressione REPEAT
ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repita se desejado.
=A indicação do modo de alarme AL ou AL
piscará no mostrador durante
todo o tempo em que a função de repetição de
alarme estiver activada.
CANCELANDO O ALARME COMPLETAMENTE
Para cancelar a hora ajustada para o alarme antes de
este tocar:
• Pressione AL ou AL .
=O visor indicar .
Clock Radio
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
(Se figur.
2)
• Hvis du ikke bruger clock-radioen i lang tid, tag da
ledningen til lysnettet ud af stikkontakten i
væggen.
• Udsæt ikke clock-radioen for fugt, regn, sand eller
overophedning forårsaget af et varmeapparat eller
direkte sollys.
•
Clock-radioen rengøres med et blødt og let fugtigt
vaskeskind. Brug ikke rengøringsmidler, som indeholder alkohol, ammoniak, benzol eller slibemidler,
da disse kan skade ydersiden.
MILJØINFORMATION
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har kun brugt to forskellige pakkematerialer for at lette sorteringen: papir og
polyethylen.
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis de tages ud af apparatet. Man skal derfor
henvende sig til et sted, der har specialiseret sig i
udtagning af materialer med henblik på genbrug, når
apparatet til sin tid skal kasseres. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal
kasseres.
FEJLFINDING
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne
i listen nedenfor, før du bringer apparatet til
reparation.
Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at
følge disse forslag, bedes du rådføre dig med din
forhandler eller dit service center.
ADVARSEL:
Du bør under ingen omstændigheder prøve at
reparere apparatet selv, da dette vil gøre garantierne ugyldige.
Ingen lyd
– Lydstyrken er ikke indstillet
• Indstil lydstyrken
– Hovedtelefonerne er tilsluttet
• Tag hovedtelefonstikket ud
Apparatet reagerer ikke, når der trykkes på en
knap
– Elektrostatisk afladning
• Sluk for apparatet, tag lysnetledningen ud af stikkontakten og sæt den i igen efter 4 minutters forløb.
Lejlighedsvis knitrende lyd ved FM modtagelse
–
Svagt signal
•
Træk antennen helt ud
FEJLFINDING
Vedvarende forstyrrelse med knitren/hvislelyd
ved MW (AM) modtagelse
–
Elektrisk forstyrrelse fra TV, computer, lysstofrør,
osv
•
Flyt clock-radioen væk fra andet elektrisk udstyr
Vækkefunktionen virker ikke
– Vækketidspunktet er ikke indstillet
•
Indstil vækketidspunktet
– Vækkefunktionen er ikke aktiveret
•
Tryk en eller flere gange på AL eller AL ,
indtil displayet viser ON.
–
Lydstyrken er for lav for RADIO
•
Justér lydstyrken
COMANDOS
(vide figuras 1)
1 Comandos do ecrã de toque
São visualizados os comandos do relógio no modo
de espera. São visualizados os comandos de présintonização do rádio quando o rádio está ligado.
HOUR - acerta as horas
AL - selecciona e liga/ desliga (ON/ OFF) a
opção de despertar com rádio
AL SET - programa a hora do despertar com rádio
TIME SET - programa a hora do relógio
AL - selecciona e liga/ desliga (ON/ OFF) a
opção de despertar com besouro
AL SET - programa a hora do despertar com
besouro
MINUTE - acerta os minutos
PRESET 1-5 -para seleccionar/ memorizar uma
estação pré-sintonizada
2 Visualização da hora do despertador
3 Visualização da hora do relógio
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-desliga o despertador por um período de 9 minutos;
-desliga a função de tempo de sonolência;
-altera a luminosidade do visor
5 SLEEP/ RADIO ON
-ajusta as opções de tempo de sonolência para o rádio;
-liga o rádio
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-para interromper o alarme activado por um período
de 24 horas;
-desliga o rádio
7 BAND
- selecciona a faixa de radiofrequência
8 TUNING 3 / 4 (para cima / para baixo)
- sintoniza automaticamente/ manualmente estações
de rádio
9 Antena flexível
- melhora a recepção em FM
0 Transformador
- faz a ligação à fonte de alimentação CA
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- para a recepção do sinal horário controlado por
rádio (apenas modelos AJ3475)
@ p - tomada de 3,5 mm para auscultadores
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- alterna e ajusta a visualização da hora do relógio
para a hora de verão ou para a hora do fuso
horário (apenas modelos AJ3475)
$ VOLUME
- regula o volume
INSTALAÇÃO
ABASTECIMENTO DE CORRENTE
1
Verifique se o abastecimento de corrente, conforme
indicado na placa de classificação localizada
no fundo da unidade, corresponde ao
abastecimento de corrente local. Se tal não suceder, consulte o seu distribuidor ou centro de
assistência.
2
Conecte o cabo de alimentação na tomada de
parede.
]]
...PH...IL..IPS
mover-se-á continuadamente ao longo do
mostrador de demonstração.
• Pressione TIME SET ou SLEEP/ RADIO ON para
sair do modo de demonstração, antes de você ajustar as horas ou ligar o rádio.
3. Para desligar a unidade completamente da cor-
rente, retire a ficha da tomada de parede.
Consumo de energia no modo de espera ..........3W
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
MEMÓRIA DE SEGURANÇA AUTO-ALIMENTADA
A memória de segurança auto-alimentada permite,
para sua conveniência, que as definições da hora do
relógio, do despertador e do rádio sejam memorizadas
até 3 minutos quando se verifica uma interrupção na
alimentação, por ex. um corte de corrente da rede.
O relógio-rádio e a iluminação do visor são completamente desligados. Assim que a alimentação de corrente for restabelecida, o visor indicará a hora correcta.
• Se a alimentação de corrente for restabelecida após
os 3 minutos, ou se a hora visualizada piscar, será
necessário voltar a inserir as definições originais.
LIGAR AUSCULTADORES
Ligue os auscultadores introduzindo uma ficha de 3,5
mm na tomada
p
.
=O altifalante incorporado ficará agora sem som
no aparelho.
LUMINOSIDADE DO VISOR
• Interruptor REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
=Há 3 definições possíveis:
forte➟ média ➟ fraca
Português
COMANDOS/ INSTALAÇÃO
DEFINIR A HORA DO ALARME
DESLIGANDO O ALARME RÁDIO ADORMECER INDSTILLING AF VÆKKETID
S
LUKNING AF ALARM
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FEJLFINDING
Dansk
BETJENINGSENHEDER/ INSTALLERING
INDSTILLING AF TIDSPUNKT
INDSTILLING AF V
Æ
KKETID
ACERTAR A HORA
DEFINIR A HORA DO ALARMES
RECEPÇÃO DO SINAL HORÁRIO CONTROLADO
POR RÁDIO (APENAS MODELOS AJ3475)
O relógio está equipado com um receptor especial de
rádio de onda longa que permite que a hora seja acertada automaticamente e com precisão. Quando sair do
modo de demonstração, se o sinal horário controlado
por rádio for forte, será visualizada a indicação
no espaço de 10 segundos e a hora será automaticamente acertada no espaço de 3 minutos.
• A indicação pode desaparecer ou piscar
durante o funcionamento normal, em resultado de
interferência electrostática (vide Resolução de
Problemas).
• Se a indicação não for visualizada ou piscar
mais de 3 segundos, isto significa que a transmissão do sinal horário controlada pelo rádio é
demasiado fraca para poder ser recebida e será
necessário acertar manualmente o relógio para
funcionar com a hora normal do relógio de quartzo.
• Quando o sinal horário do rádio correspondente ao
seu fuso horário for devidamente recebido, essa
informação substituirá a hora programada manualmente.
Para melhorar a recepção do sinal horário
controlado por rádio:
1. Coloque o aparelho numa janela afastado de objec-
tos metálicos como estores e painéis de alumínio.
2. Certifique-se de que a antena se encontra bem
colocada na horizontal sobre uma superfície plana.
Ajuste gradualmente a posição da antena: aguarde
que a indicação pisque de cada vez que rodar a
antena. A antena pode demorar 2 a 3 minutos a ajustar para a programação automática do relógio.
PROGRAMAÇÃO DO FUSO HORÁRIO E DA
HORA DE VERÃO
(APENAS MODELOS AJ3475)
Esta característica permite-lhe programar a hora visualizada com uma diferença máxima de 2 horas relativamente ao sinal horário controlado por rádio.
1. No modo de espera, pressione uma vez o botão
TIME ZONE/ SUMMER TIME.
=Se o visor indicar a programação de fuso horário
00:00, isto significa que não está seleccionada
qualquer diferença horária.
2. Pressione momentaneamente
3 / 4
para seleccionar até +2:00 ou -2:00 horas de diferença,
respectivamente.
3. Volte a pressionar o botão TIME ZONE/ SUMMER
TIME para voltar à visualização normal da hora.
SELECÇÃO AUTOMÁTICA DA HORA DE VERÃO/
HORA NORMAL
(APENAS MODELOS AJ3475)
Pode programar o relógio para Auto para passar automaticamente à hora de verão utilizando o sinal horário
controlado por rádio, ou quando exista uma diferença
horária sazonal.
1. Certifique-se de que a programação do fuso horário
está desactivada.
2. No modo de espera, pressione o botão TIME
ZONE/ SUMMER TIME duas vezes no espaço de
1 segundo para activar Auto (hora de verão) ou
Std (hora normal).
3. Pressione momentaneamente
3 / 4
para selec-
cionar Auto ou Std
=Se tiver seleccionado Auto durante o verão,
será visualizada a indicação .
4. Volte a pressionar TIME ZONE/ SUMMER TIME
para voltar à visualização normal da hora.
PROGRAMAR A HORA DO RELÓGIO E DO
DESPERTADOR
(vide figuras 3)
A hora é visualizada utilizando o relógio de 24 horas.
1. No modo de espera, pressione TIME SET/ AL
SET / AL SET para activar o modo de pro-
gramação.
=A respectiva hora do relógio ou do despertador
pisca.
2. Pressione HOUR/ MINUTE para programar as
horas e os minutos, respectivamente.
=Enquanto continuar a pressionar HOUR/
MINUTE, as horas / os minutos avançarão no
visor rápida e continuamente.
=Pressione HOUR/ MINUTE por momentos
breves e repetidamente para acertar lentamente
a hora.
3. Volte a pressionar o respectivo comando TIME
SET/ AL SET / AL SET quando atingir a
hora correcta.
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
1. Pressione o botão SLEEP/ ON para ligar o rádio.
=O visor indica a frequência de rádio e a faixa de
radiofrequência durante 10 segundos antes de
voltar a mostrar a hora do relógio.
2. Pressione o botão BAND para seleccionar a faixa
de radiofrequência.
3. Sintonize a estação manualmente ou automaticamente utilizando
3 / 4
(para cima / para baixo).
Para melhorar a recepção:
FM: estenda completamente a antena flexível que se
encontra na parte de trás do aparelho para obter a
melhor recepção possível.
MW(AM)/ LW: utiliza uma antena incorporada.
Oriente a antena ajustando a posição do aparelho.
4. Regule o som utilizando o comando VOLUME.
5. Para desligar o rádio, pressione o botão DAILY
ALARM RESET/ OFF .
SINTONIZAR UMA ESTAÇÃO
Sintonização manual:
1. Pressione momentaneamente
3 / 4
para encontrar
a estação. Repita até encontrar a estação
desejada.
Sintonização automática:
1. Pressione e fixe
3 / 4
até a frequência visualizada
começar a mudar.
2. Quando for encontrada uma estação com um sinal
suficientemente forte, a sintonização parará ou a
sintonização automática pode ser interrompida em
qualquer altura voltando a pressionar
3 / 4
.
Repita até encontrar a estação desejada.
ESTAÇÕES PRÉ-SINTONIZADAS
(vide figuras 5)
Memorizar estações pré-sintonizadas
Pode programar até cinco estações de rádio em cada
faixa de radiofrequência. Se o desejar, poderá também
substituir uma estação pré-sintonizada por outra. A
estação actual será indicada por um quadrado em volta
do número de pré-sintonização visualizado. Por ex.
1. Sintonize a estação desejada (vide RADIO RECEP-
TION).
2. Assim que encontrar a estação, pressione e fixe um
número de pré-sintonização de 1a 5. Solte o
número quando ouvir um "bip" duplo a confirmar
que a estação foi programada.
Seleccionar estações pré-sintonizadas
• Seleccione e pressione um número de pré-sintonização, de 1a 5 , para activar as respectivas
frequência e faixa de radiofrequência memorizadas.
ADORMECER
(vide figuras 6)
Sobre adormecer
Esta unidade possui incorporado um contador de
tempo, permitindo que o rádio seja desligado automaticamente após um período de tempo ajustado.
Existem 3 opções de ajuste de hora para adormecer.
Programar a função de tempo de sonolência
1. Pressione momentaneamente o botão SLEEP
duas vez ou mais para seleccionar as opções de
tempo de sonolência: 60, 30 e 15 minutos, OFF.
• O visor indicará por momentos "
SSLL::
" e as opções
de tempo de sonolência.
• É visualizada a indicação quando o tempo
de sonolência se encontra activado.
2. Para cancelar a função de tempo de sonolência,
pode usar qualquer uma das seguintes opções:
• DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
• SLEEP, repetidamente, até o rádio ser desligado.
MANUTEN
ÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Estalidos continuados/ sibilo perturbador
durante uma transmissão MW (AM)
–
Interferência eléctrica de uma TV, computador, lâmpada fluorescente, etc.
•
Afastar o equipamento do outro equipamento eléctrico
O despertador não funciona
– Não foi programada a hora do despertador
•
Programe a hora do despertador
– Não foi activado o modo de despertar
•
Pressione AL ou AL uma vez ou mais até o
visor indicar ON.
–
Volume muito baixo para o RADIO
•
Ajuste o volume
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de rádio estabelecidos pela União
Europeia.
BETJENINGSENHEDER
(Se figur 1)
1 Betjeningsanordninger på berøringsskærmen
På standby vises urets betjeningsanordninger. Når
der tændes for radioen, vises radioens forvalgsknapper.
HOUR - indstiller timetal
AL - vælger og tænder/ slukker (ON/ OFF) for
vækning med radio
AL SET - indstiller tidspunktet for vækning med
radio
TIME SET - indstiller tidspunktet på uret
AL - vælger og tænder/ slukker (ON/ OFF) for
vækning med summetone
AL SET - indstiller tidspunktet for vækning med
summetone
MINUTE - indstiller minuttal
PRESET 1-5 -vælger/ gemmer en forvalgsradiosta-
tion
2 Display med vækketidspunkt
3 Urdisplay
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-afbryder vækkefunktionen i 9 minutter;
-afbryder timerfunktionen ;
-ændrer lysstyrken på displayet.
5 SLEEP/ RADIO ON
-indstiller timerfunktionerne for radioen ;
-tænder for radioen.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-standser den aktive vækkefunktion i 24 timer ;
-slukker for radioen
7 BAND
- vælger bølgeområde
8 TUNING 3 / 4 (op / ned)
-indstiller automatisk/ manuelt på radiostationer
9 Rammeantenne
- forbedrer FM-modtagelsen
0 Adapter
- tilsluttes lysnetforsyningen
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- til radiostyret tidsmodtagelse (kun AJ3475
modeller)
@ p - 3,5 mm bøsning til hovedtelefoner.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- skifter mellem og indstiller urdisplayet for sommertid eller tidszone (kun AJ3475 modeller)
$ VOLUME
- regulerer lydstyrken
I
NSTALLERING
STRØMFORSYNING
1
Kontrollér om forsyningen fra lysnettet, som vist på
pladen som sidder under bunden af clockradioen, svarer til dit lokale lysnet. Hvis det ikke
er tilfældet, kontakt da din forhandler eller servicecenter.
2
Forbind ledningen til lysnettet til stikkontakten i
væggen.
]]
...PH...IL..IPS
løbe hen over demonstrations-displayet.
• Tryk på TIME SET eller SLEEP/ RADIO ON for at
afslutte demo-funktionen, før du indstiller tiden,
eller tænder for radioen.
3
Fuldstændig afbrydelse af clock-radioen fra lysnettet sker ved at fjerne stikket fra stikkontakten i
væggen.
Strømforbrug på standby ..........3W
Typeskiltet sidder på apparatets underside.
HUKOMMELSESOPBAKNING
Med hukommelsesopbakningen bliver indstillingerne
for urets tid, vækketidspunkterne og de forvalgte radiostationer gemt i op til 3 minutter, når der er en strømafbrydelse f.eks. i tilfælde af strømsvigt.
Hele clockradioen og displayet vil blive afbrudt. Så
snart lysnetforsyningen kommer igen, viser displayet
det korrekte tidspunkt.
•
Hvis lysnetforsyningen kommer igen efter 3 minutters forløb, eller hvis tidsdisplayet blinker, vil det
være nødvendigt at foretage de oprindelige indstillinger igen.
TILSLUTNING AF HOVEDTELEFONER
Tilslut hovedtelefoner med et 3,5 mm stik i
p
øsningen
.
=Den indbyggede højttaler vil så blive dæmpet på
apparatet.
LYSSTYRKE PÅ DISPLAYET
• Skifter mellem REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL
.
=Der er 3 indstillinger:
stærk ➟ mellem ➟ svag
RADIOSTYRET TIDSMODTAGELSE (KUN
AJ3475 MODELLER)
Uret er forsynet med en særlig langbølgeradiomodtager, som styrer og gør det muligt at indstille tidspunktet automatisk og nøjagtigt. Når man afslutter
demo-funktionen, og hvis det radiostyrede ursignal er
stærkt, vises inden 10 sekunder og tidspunktet
indstilles automatisk, før der er gået 3 minutter.
• Signalet kan forsvinde / blinke under normal
funktion som følge af elektrostatiske forstyrrelser
(se Fejlfinding.)
• Hvis ikke vises eller blinker i mere end 3
sekunder, betyder det, at den radiostyrede tidstransmission er for svag til at blive modtaget, og
det vil være nødvendigt at indstille uret manuelt til
at virke på normal quartz-tid.
• Når radioens tidstransmission for tidszonen igen
modtages, vil denne information erstatte den
manuelt indstillede tid.
Forbedring af radiostyret tidsmodtagelse:
1. Stil apparatet ved et vindue ikke i nærheden af
metalgenstande som f.eks. aluminumspersienner
og -paneler.
2. Sørg for, at antennen placeres godt og vandret på
en flad overflade.
Justér antennens position gradvist: Vent, indtil
blinker hver gang antennen drejes. Det kan tage 2-3
minutter at justere antennen for automatisk indstilling
af uret.
INDSTILLING AF TIDSZONE OG SOMMERTID
(KUN AJ3475 MODELLER)
Med denne funktion kan man indstille urdisplayet med
op til 2 timers forskel fra den radiostyrede urtid.
1. På standby tryk én gang på TIME ZONE/
SUMMER TIME knappen.
=Hvis displayet viser tidszoneindstillingen 00:00,
betyder det, at der ikke er valgt en tidsforskel.
2. Tryk kort på
3 / 4
for at vælge hhv. +2:00 eller -
2:00 timers forskel.
3. Tryk på TIME ZONE/ SUMMER TIME knappen
igen for at vende tilbage til det normale urdisplay.
AUTOMATISK VALG AF SOMMER-/
STANDARDTID
(KUN AJ3475 MODELLER)
Uret kan indstilles på Auto, så det automatisk indstilles
på sommertid ved hjælp af det radiostyrede ursignal,
eller hvor der er en sæsonmæssig tidsforskel.
1. Sørg for, at tidszoneindstillingen er deaktiveret.
2. På standby tryk to gange inden for 1 sekund på
TIME ZONE/ SUMMER TIME for at aktivere
Auto (sommertid) eller Std (standardtid).
3. Tryk kort på
3 / 4
for at vælge Auto eller Std.
=Hvis Auto er valgt under sommertid, vises,
på displayet..
4. Tryk på TIME ZONE/ SUMMER TIME knappen
igen for at vende tilbage til det normale urdisplay.
INDSTILLING AF UR OG VÆKKETIDSPUNKTER
(Se figur 3)
Tiden vises med 24-timers ursystemet.
1. På standby tryk på TIME SET/ AL SET / AL
SET for at aktivere indstillingsfunktionen.
=Det pågældende display med uret eller vækketid-
spunktet blinker.
2. Tryk på HOUR/ MINUTE for at indstille hhv.
timetal og minuttal.
=Når HOUR/ MINUTE holdes trykket ned med
fingeren, øges timetallet/ minuttallet hurtigt og
konstant.
=Tryk kort gentagne gange på HOUR/ MINUTE
for at indstille tiden langsomt.
3. Tryk på den pågældende TIME SET/ AL SET /
AL SET knap igen, når det korrekte
tidspunkt er nået.
INDSTILLING AF VÆKKETID
(Se figur 4)
Generelt
Hvis du vil bruge alarmen, skal alarmtidspunktet indstilles, før du vælger mellem to former for alarm, radio
eller summetone.
Indstilling af AL (radio) eller AL (summetone)
1. Indstil vækketidspunktet (se Indstilling af ur og
vækketidspunkter).
2. Den pågældende vækkefunktion aktiveres ved at
trykke en eller flere gange på AL eller AL
, indtil displayet viser ON.
3. Vækketidspunktet kontrolleres ved at trykke én
gang på AL SET eller AL SET .
Vigtigt!
Hvis man ønsker, at vækkefunktionen skal
vække en, skal man først kontrollere:
=at man har reguleret lydstyrken, så den er
høj nok under vækningen med radio.
=at hovedtelefonerne er afbrudt.
S
LUKNING AF ALARM
Alarmen kan slukkes på tre måder. Hvis du ikke annullerer alarmen fuldstændig, vil muligheden for sluk-
ning af alarm automatisk blive valgt efter 59 minutter fra det tidspunkt, din alarm tænder første gang.
Bemærk:
Mens alarmen lyder, vil kun ALARM RESET/ RADIO
OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL og AL
eller AL virke.
SLUKNING AF ALARM
Hvis du vil stoppe alarmen med det samme men på
samme tid ønsker at bibeholde den samme alarmtid til
næste dag:
• Tryk på DAILY ALARM RESET/ OFF
=Du vil høre en duttelyd, der bekræfter, at
vækkeren ALARM RESET er blevet
genindstillet.
GENTAG ALARM
Denne funktion gentager din alarm med 9 minutters
mellemrum.
• Mens alarmen er i gang, tryk på REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Gentag hvis ønsket.
Vækkefunktionsindikatoren AL eller AL
på displayet blinker konstant, så længe
funktionen for gentagen vækning er aktiv.
ANNULLERING AF ALARM
For at annullere den indstillede alarmtid, før den
starter:
• Tryk på AL eller AL .
=Displayet viser .
RADIO
S
OVE-FUNKTION
RADIOMODTAGELSE
1. Tryk på SLEEP/ ON knappen for at tænde for
radioen.
=Radioens frekvens og bølgeområde vises på dis-
playet i 10 sekunder, før det vender tilbage til
urdisplayet.
2. Tryk på BAND knappen for at vælge bølgeområdet.
3. Indstil manuelt eller automatisk på stationen
med
3 / 4
(op / ned).
Forbedring af modtagelsen:
FM : Træk rammeantennen bagpå apparatet helt ud
for optimal modtagelse.
MW(AM)/ LW: Anvender en indbygget antenne.
Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet.
4. Lyden reguleres med VOLUME knappen.
5. Tryk på DAILY ALARM RESET/ OFF knappen for
at slukke for radioen.
INDSTILLING PÅ EN RADIOSTATION
Manuel indstilling:
1. Tryk kort på
3 / 4
for at finde den ønskede station.
Gentag, indtil den ønskede station findes.
Automatisk indstilling:
1. Tryk på
3 / 4
og hold den nede, indtil frekvensen
på displayet begynder at skifte.
2. Søgningen standser, når der findes en station med
tilstrækkelig signalstyrke, eller den automatiske
indstillingssøgning kan standses ved at trykke på
enten
3 / 4
igen. Gentag, indtil den ønskede sta-
tion findes.
FORVALGSSTATIONER
(Se figur 5)
Lagring af forvalgsstationer
Der kan lagres op til fem radiostationer på hvert bølgeområde. Man kan overskrive en forvalgt station ved at
lagre en anden frekvens på samme nummer. Den
aktuelle station vises med en firkant omkring forvalgsnummeret på displayet. f.eks.
1. Stil ind på den ønskede radiostation (se
RADIOMODTAGELSE)
2. Så snart den ønskede station findes, tryk på et forvalgsnummer 1-5.og hold det nede. Slip nummeret, når der høres et dobbelt-bip, som bekræfter,
at stationen nu er lagret.
Valg af forvalgsstationer
• Vælg et forvalgsnummer 1-5 og tryk på det for
at se den tilsvarende frekvens og bølgeområde,
som er lagret.
S
OVE-FUNKTION
(Se figur 6)
Om Sove-Funktion
Dette apparat har en indbygget sove-timer, som gør
det muligt, at radioen slukkes automatisk efter en
bestemt tidsperiode. Der er 3 muligheder.
Indstilling af slumrefunktion
1. Tryk en eller flere gange hurtigt på SLEEP knap-
pen for at vælge timerfunktionerne: 60, 30 og 15
minutter, OFF.
• Displayet viser "
SSLL::
" og timerfunktionerne et øje-
blik.
• vises, når timeren er aktiv.
2. Timeren annulleres ved at trykke på enten:
• DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
• SLEEP flere gange, indtil radioen slukkes.
1
VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING
Dette apparat overholder EU’s krav vedrørende radiostøj.
1
2
Svenska
KONTROLLER/
INSTALLATIO
N
KONTROLLER,
(Se Figur
1)
1 Knappar på pekskärmen
Visar klockknapparna i standbyläge. Knapparna för
programmering av radiostationer visas när radion
är avstängd.
HOUR - för att ändra timmen
AL - för att välja och stänga på/ av (ON/ OFF)
radioväckning
AL SET - för att ställa in tiden för radioväckning
TIME SET - för att ställa klockan
AL - för att välja och stänga på/ av (ON/ OFF)
signalväckning
AL SET - för att ställa in tiden för signalväckning
MINUTE - för att ändra minuterna
PRESET 1-5 -för att välja/ lagra en programmerad
radiostation
2 Visning av väckningstiden
3 Visning av klockan
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- för att stänga av väckningen i 9 minuter;
- för att stänga av timerfunktionen;
- för att ändra ljusstyrkan i rutans belysning.
5 SLEEP/ RADIO ON
- för att justera timeralternativen för radion;
- för att koppla på radion.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
- för att stoppa aktiv väckning i 24 timmar;
- för att stänga av radion
7 BAND
- för att välja våglängdsband
8 TUNING 3 / 4 (upp / ner)
- sför att ställa in en radiostation automatiskt/
manuellt
9 Spiralantenn
- förbättrar FM-mottagningen
0 Adapter
- ansluts till nätet
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- för mottagning av radiostyrd klocka (endast
modellerna AJ3475)
@ p - 3,5 mm uttag för hörlurar
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- växlar fram och tillbaka mellan sommar- och standardtid eller mellan olika tidzoner (endast
modellerna AJ3475)
$ VOLUME
- för att ställa in volymen
INSTALLATION
NÄTANSLUTNING
1
Kontrollera att nätanslutningen, enligt anvisning på
etiketten på anläggningens undersida,
överensstämmer med ditt lokala elnät. Om det inte
överensstämmer, konsultera din radiohandlare eller
serviceverkstad.
2
Anslut huvudkontakten till vägguttaget.
]]
...PH...IL..IPS
' att kontinuerligt löpa över demonstra-
tionsdisplayen.
• Tryck TIME SET eller SLEEP/ RADIO ON för att
lämna demo-läget, innan du ställer tider eller byter
till radio.
3
För att koppla bort enheten från nätanslutningen
helt och hållet, avlägsna kontakten från vägguttaget.
Strömförbrukning i standby..........3W
Typplåten sitter på apparatens undersida.
MINNESUPPBACKNING
Minnesuppbackningen gör att inställningarna för klocka, väckning och radio lagras i upp till tre minuter om
sladden dras ut eller det är strömavbrott.
Då stängs hela apparaten av, inklusive displayen. Så
snart som strömmen kommer tillbaka, visas rätt tid i
teckenrutan igen.
•
Om det dröjer mer än tre minuter tills strömmen
kommer tillbaka, eller om tiden blinkar, måste du
göra om dina inställningar.
ANSLUTA HÖRLURAR
Anslut hörlurarna med en 3,5 mm kontakt i uttaget
p
.
=Då tystas den inbyggda högtalaren i apparaten.
LJUSSTYRKAN I RUTAN
• Tryck på REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
=Det finns tre inställningar:
ljus ➟ medelljus ➟ svag
INDSTILLING AF TIDSPUNKT
INST
ÄLLNING AV VÄCKNINGSTIDEN
MOTTAGNING AV RADIOSTYRD KLOCKA
(ENDAST MODELLERNA AJ3475)
Din klocka är utrustad med en speciell långvågsmottagare som styr tiden och gör att du kan ställa klockan
automatiskt och korrekt. När du har lämnat demonstrationsläget och den radiostyrda klocksignalen är
tillräckligt stark, visas inom 10 sekunder, och
tiden ställs in automatiskt inom 3 minuter.
• Det kan hända att signalen försvinner eller
blinkar under normal användning på grund av statiska störningar (se Felsökning.)
• Om inte visas eller om den blinkar i mer än
3 sekunder, betyder det att klocksignalen är för
svag för att tas emot, och då måste du ställa in
klockan manuellt så den går som ett normalt kvartsur.
• När klocksignalen för din tidzon tas emot
ordentligt, ersätter den informationen den manuellt
inställda tiden.
Hur du förbättrar mottagningen av den radiostyrda klocksignalen:
1. Ställ apparaten i ett fönster på avstånd från met-
allföremål såsom persienner av aluminium eller
metallpaneler.
2. Se till att antennen sitter i ordentligt och ligger
horisontalt på en plan yta.
Ändra antennens läge gradvis: vänta tills blinkar
varje gång du vrider på antennen. Det kan ta 2-3
minuter att justera antennen för klocksignalen.
INSTÄLLNING AV TIDZON OCH SOMMARTID
(ENDAST MODELLERNA AJ3475)
Med denna funktion kan du ställa in klockan så den
visar upp till 2 timmars skillnad från den radiostyrda
klocktiden.
1. I standbyläge trycker du på TIME ZONE/
SUMMER TIME en gång.
=Om tidzonsinställningen 00:00 visas i rutan,
betyder det att det inte är någon tidsskillnad
vald.
2. Tryck helt kort på
3 / 4
för att välja en tidsskillnad
på upp till +2:00 respektive -2:00.
3. Tryck på TIME ZONE/ SUMMER TIME för att få den
normala tiden att visas igen.
AUTOMATISK VAL AV SOMMAR/
STANDARDTID
(ENDAST MODELLERNA AJ3475)
Du kan ställa in klockan på Auto så att de automatiskt
ställer om till sommartid med hjälp av den radiostyrda
klocksignalen, eller till annan årstidsbetingad tidsskillnad.
1. Se till att tidzonsinställningen inte är aktiverad.
2. I standbyläge trycker du på TIME ZONE/ SUMMER
TIME två gånger inom 1 sekund för att aktivera Auto
(sommartid) eller Std (standardtid).
3. Tryck helt kort på
3 / 4
för att välja Auto eller Std .
=Om du har valt Auto under sommartid, visas .
4. Tryck på TIME ZONE/ SUMMER TIME för att få
den normala tiden att visas igen.
STÄLLA KLOCKAN OCH STÄLLA IN
VÄCKNINGSTIDER
(Se Figur
3)
Tiden anges enligt 24-timmarssystemet.
1. I standbyläge trycker du på TIME SET/ AL
SET eller AL SET för att aktivera
inställningsläge.
=Då blinkar klockan eller väckningstiden.
2. Tryck på HOUR/ MINUTE för att ställa in timmen
respektive minuterna.
=När du håller ner HOUR/ MINUTE, stiger
timsiffrorna respektive minutsiffrorna snabbt och
kontinuerligt.
=Tryck på HOUR/ MINUTE i korta tryck för att
siffrorna ska stiga långsammare.
3. Tryck på TIME SET/ AL SET respektive AL
SET igen när du har kommit till rätt tid.
INST
ÄLLNING AV VÄCKNINGSTIDEN
S
TÄNG AV ALARMET RADIO INSOMNINGSLÄGE
RADIOMOTTAGNING
1. Tryck på SLEEP/ ON för att koppla på radion.
=Då visas radiofrekvensen och våglängdsbandet i
rutan i 10 sekunder innan klockan visas igen.
2. Tryck på BAND för att välja våglängdsband.
3. Ställ in din station manuellt eller automatiskt
med
3 / 4 (upp / ner).
Hur du förbättrar radiomottagningen:
FM: Dra ut spiralantennen på baksidan av apparaten
helt för bäst mottagning.
MV(AM)/ LV: använder en inbyggd antenn. Rikta
antennen genom att vrida på hela apparaten.
4. Justera volymen med VOLUME.
5. För att stänga av radion trycker du på DAILY
ALARM RESET/ OFF.
STÄLLA IN EN RADIOSTATION
Manuell stationsinställning:
1. Tryck helt kort på
3 / 4
för att hitta din station.
Upprepa tills du kommer till önskad station.
Automatisk stationsinställning:
1. Håll ner
3 / 4
tills frekvenssiffrorna i rutan börjar
ändras.
2. När radion hittar en station med tillräckligt stark
signal upphör stationssökningen. Du kan också
avbryta den automatiska stationssökningen genom
att trycka på
3 / 4
gen. Upprepa tills du kommer
till önskad station.
PROGRAMMERA RADIOSTATIONER
(Se Figur
5)
Programmera radiostationer
Du kan programmera upp till fem radiostationer på varje
band. Om du vill kan du byta ut en programmerad station mot en annan frekvens. Den aktuella stationen
anges av en fyrkant runt programnumret i rutan,
t.ex.
1. Ställ in önskad radiostation (se RADIOMOTTAGNING)
2. Så snart du har hittat din station, håller du ner ett
programnummer mellan 1 och 5. Släpp upp
numret när du hör ett dubbelt pip som bekräftar att
stationen har programmerats.
Ställa in programmerade radiostationer
• Markera och tryck på ett programnummer mellan
1 och 5 för att ta upp frekvensen och
våglängdsbandet som programmerats in på det
numret.
INSOMNINGSLÄGE
(Se Figur
6)
Om Insomningsläge
Denna enhet har en inbyggd timer för insomning som
möjliggör att radion stängs av automatiskt efter en
viss tid. Det finns 3 insomningsvarianter.
Ställa in insomningstimern
1. Tryck snabbt en eller flera gånger på SLEEP för
att välja timeralternativ: 60, , 30 eller 15 minuter,
OFF.
• Då visas "
SSLL::
" och timeralternativen helt kort i
rutan.
• visas när timern är aktiv.
2. För att stänga av timern, kan du trycka på:
• DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
• SLEEP upprepade gånger tills radion stängs av,
1
UNDERHÅLL FELSÖKNING FELSÖKNING
FELSÖKNING
Återkommande störningar under MW (AM)
utsändning
–
Elektrisk störning från TV, dator, lysrör, etc
.
•
Flytta bort enheten från annan elektrisk utrustning
Väckningsläge fungerar inte
– Ingen väckningstid inställd
•
Ställ in väckningstiden
– Inget väckningsläge aktiverat
•
Tryck på AL eller AL en eller flera gånger
tills det står ON i rutan.
V
olymen för låg för RADIO
•
Justera volymen
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
MANUTENÇÃO GERAL
(vide figuras
2)
• Se você não tiver intenção de utilizar a unidade por
um longo período, desligue a ficha de corrente da
tomada de parede.
• Não exponha a unidade à humidade, chuva, areia
ou aquecimento excessivo causado por equipamentos aquecedores ou luz solar directa.
•
Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia e
ligeiramente humedecida. Não utilize nenhuns
agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzina ou abrasivos, uma vez que estes podem
danificar o invólucro.
INFORMAÇÃO SOBRE O AMBIENTE
Nós reduzimos os materiais de embalagem ao mínimo, para facilitar a separação em dois tipos de materiais: papel e polietileno.
O seu aparelho é composto por materiais que podem
ser reciclados se for desmontado por uma empresa
especializada. Dê atenção por favor às regulamentações locais sobre a remoção dos materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento obsoleto.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se surgir uma falha, verifique primeiramente os
pontos enumerados a seguir antes de levar o
aparelho para reparação.
Se não conseguir resolver o problema seguindo
estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou
centro de assistência técnica.
AVISO :
Em nenhuma circunstância deve tentar reparar
o aparelho pois a garantia deixará de ser válida
Não há som
– O volume não está regulado
• Regule o volume
– Estão ligados auscultadores
• Desligue os auscultadores
Não há resposta ao accionamento de qualquer
dos comandos
– Descarga electrostática
• Desligue o aparelho da fonte de alimentação e volte a
ligá-lo passados 4 minutos.
Estalidos ocasionais no som durante uma transmissão FM
–
Sinal fraco
•
Estique completamente a antena tipo rabo de porco
ALLMÄNT UNDERHÅLL
( Se Figur
2)
• Om du vet att du inte kommer att använda enheten
under en längre period, dra ur nätanslutningen ur
väggkontakten
.
• Utsätt inte enheten för fukt, regn, sand eller stark
värme orsakad av värmeelement eller direkt solljus.
•
För att rengöra enheten använd en mjuk, fuktad
sämskskinnstrasa. Använd inte rengöringsmedel
som innehåller alkohol, ammoniak, bensin eller
lösningsmedel då detta kan skada ytskiktet.
MILJÖINFORMATION
Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikts. Vi har
reducerat förpackningen till ett minimum för att enkelt
kunna separera två material: papper och etylenplast.
Enheten består av material som kan återvinnas om
den tas om hand av specialföretag. Följ lokala bestämmelserna när du kasserar förpackningsmaterial,
använda batterier och gammal utrustning.
FELSÖKNING
Om det skulle uppstå några problem kan kanske
följande tabell vara till hjälp innan du lämnar
apparaten för reparation.
Kvarstår felet efter det att du gått igenom tabellen är det bäst att du kontaktar din försäljare
eller kundtjänst.
VARNING :
Du får under inga som helst omständigheter försöka reparera apparaten själv, eftersom detta
upphäver din garanti.
Inget ljud
– Volymen inte inställd
• Ställ in volymen
– Hörlurar är anslutna
• Dra ut hörlurarna
Inget händer när du trycker på knapparna
– Statisk urladdning
• Koppla från apparaten från strömmen och anslut den
igen efter 4 minuter.
Enstaka störande ljud under FM utsändning
–
Svag signal
•
Dra ut antennen helt och hållet
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
W
AJ3470, AJ3475 Clock radio
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Polski
Visualização da hora do despertador
Se programou ambos os modos de despertar, a hora
do despertador visualizada em espera indicará a hora
do despertador que deverá tocar primeiro 1, de acordo com a hora do relógio actual.
Por ex. se a hora do relógio actual = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
a hora do despertador visualizada em espera será
7:45 1.
Display med vækketidspunkt
Hvis begge vækketidspunkter er indstillet, vil standby-displayet vise det vækketidspunkt, som først skal
aktiveres 1 , i overensstemmelse med det aktuelle
urtidspunkt.
f.eks. hvis det aktuelle urtidspunkt = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
viser standby-displayet vækketidspunktet 7:45 1 .
RADIO CONTROLLED CLOCK
ANTENNA for AJ3475
model only
INSTÄLLNING AV VÄCKNINGSTIDEN
(Se Figur
4)
Allmänt
Om du önskar använd larmet, ställ först in larmtiden
innan du väljer mellan de två larmlägena, radio eller
rington
Ställa in AL (radio) eller AL (signal)
1. Ställ in väckningstiden (Se Ställa klockan och
ställa in väckningstider).
2. För att aktivera respektive väckningsläge trycker
du på AL eller AL en eller flera gånger
tills det står ON i rutan.
3. Om du vill kontrollera väckningstiden trycker du på
AL SET eller AL SET en gång.
Viktigt!
Om du vill vakna av klockan, måste du först
kontrollera:
=att du har ställt in volymen tillräckligt högt när
du använder radion till väckning;
=att du har dragit ur hörlurarna.
S
TÄNG AV ALARMET
Det finns tre sätt att stänga av alarmet. Om du inte
raderar alarmet kommer alarm återställnings valet
automatiskt att träda i kraft efter 59 minuter, från det
att ditt alarm sätter igång första gången.
Märk:
Vid larm kommer bara ALARM RESET/ RADIO OFF,
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL och AL
eller AL att fungera.
INSTÄLLNING AV ALARMET
Om du vill att alarmläget ska stoppas omedelbart men
att inställningen ska vara kvar till följande dag:
• Tryck DAILY ALARM RESET/ OFF
=Då hör du ett långt pip som bekräftelse att
väckningsinställningen finns kvar.
UPPREPA ALARM
Detta repeterar ditt alarm i 9-minuters intervaller.
•
U
nder alamet, tryck REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
.
• Upprepa om så önskas.
=indikatorn för det valda väckningssättet AL
eller AL i rutan blinkar hela tiden under
upprepad väckning.
AVBRYT ALARMET HELT OCH HÅLLET
För att avbryta inställningen av alarmet innan inställd
tid :
• Tryck AL eller AL .
=Då visas .
Visning av väckningstiden
Om du har ställt in båda väckningstiderna, visas i
standbydisplayen den väckningstid som aktiveras
först 1, enligt den aktuella tiden som klockan visar.
Om t.ex. den aktuella klocktiden = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
visas i standbydisplayen väckningstiden, 7:45 1
1
AJ
3470
AJ
3475
Audio
Audio
OFF
OFF
OFF
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN (Ks kuvia 4)
Yleist
ä
Jos haluat käyttää hälytystä, aseta ensin hälytysaika
ennen kuin valitset kahdesta hälytystilasta, radio tai
merkkiääni.
Toiminnon AL (radio) tai AL (merkkiääni)
asetus
1. Aseta herätysaika (Ks. Kello- ja herätysaikojen
asetus).
2. Vastaavan herätyshälytystilan aktivoimiseksi
paina AL tai AL kerran tai useammin,
kunnes näytössä näkyy ON .
3. Herätysajan tarkistamiseksi paina kerran AL
SET tai AL SET .
Tärkeää!
Jos haluat aktivoida hälytyksen herätystä
varten, tarkista ensin, että:
=olet säätänyt äänenvoimakkuuden tarpeeksi
kuuluvaksi radioherätystä käytettäessä;
=olet irrottanut kuulokkeet.
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
Herätys voidaan kytkeä pois päältä kolmella eri tavalla. Siinä tapauksessa, jos herätystä ei ole kytketty
pois päältä pysyvästi, herätyksen uusinta aktivoituu
automaattisesti 59 minuutin kuluttua siitä, kun herätys
ensimmäistä kertaa meni päälle.
Huom!:
Hälytyksen aikana vain ALARM RESET/ RADIO OFF,
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL ja AL tai
AL toimivat.
HERÄTYKSEN UUSINTA
Jos haluat lopettaa herätyssoiton välittömästi, mutta
haluat pitää saman herätysasetuksen seuraavaa
päivää varten:
• Paina DAILY ALARM RESET/ OFF
=Kuulet pitkän merkkiäänen, joka vahvistaa, että
herätys soi vasta seuraavana päivänä.
HERÄTYKSEN TOISTO
Tämä toiminto toistaa herätyksen 9 minuutin välein.
• Paina REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL -
painiketta herätyssoiton aikana.
• Toista halutessasi.
=Näytön herätystilan osoitu AL tai AL
vikkuu koko ajan, kun herätystoiminta on
aktivoitu.
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
PYSYVÄSTI
Jos haluat kytkeä asetetun herätyksen pois päältä
ennen kuin se menee päälle tai sen ollessa päällä:
• Paina AL tai AL .
=Näyttöön ilmestyy hetkeksi .
RADIOVASTAANOTTO
1. Paina painiketta SLEEP/ ON radion kytkemiseksi.
=Radion taajuus ja aaltokaista ilmestyvät näyt-
töön 10 sekunnin ajaksi ennen palautusta
takaisin kellonäyttöön.
2. Paina painiketta BAND aaltokaistan valitsemiseksi.
3. Viritä asemalle manuaaliseksi tai automaattisesti käyttämällä toimintoa
3 / 4
(ylös / alas).
Vastaanoton parantamiseksi:
FM: vedä laitteen takaosan kehäantenni täyteen pitu-
uteensa optimin vastaanoton saamiseksi.
MW(AM)/ LW: käyttää sisään rakennettua antennia.
Kohdista antenni laitteen asentoa säätämällä.
4. Säädä ääni käyttämällä VOLUME-säädintä.
5. Radion toiminnan katkaisemiseksi paina painiketta
DAILY ALARM RESET/ OFF .
ASEMALLE VIRITTÄMISEKSI
Manuaalinen viritys:
1. Paina
3 / 4
hetken ajan aseman löytämiseksi.
Toista, kunnes olet löytänyt halutun aseman.
Automaattinen viritys:
1. Paina ja pidä painettuna
3 / 4
, kunnes näytön taa-
juus käynnistää taajuuden muuttamisen.
2. Kun on löytynyt riittävän vahvan kuuluvuuden
omaava asema, viritys pysähtyy, tai voit pysäyttää
automaattisen virityshaun painamalla uudelleen
yhtä toiminnoista
3 / 4
. Toista, kunnes olet
löytänyt halutun aseman.
OHJELMOITUJEN ASEMIEN
(Ks kuvia 5)
Ohjelmoitujen asemien tallennus
Voit ohjelmoida kaikkiaan viisi radioasemaa kutakin
kaistaa varten. Halutessasi voit myös korvata ohjelmoidun aseman toisella taajuudella. Senhetkinen asema
osoitetaan pienellä ohjelmoitua numeroa ympäröivällä
neliöllä näytössä. Esim.
1. Viritä halutulle asemalle (Ks. RADIOVASTAANOTTO).
2. Heti aseman löydettyäsi paina ja pidä painettuna
ohjelmoitua numeroa välillä 1-5. Vapauta
numero kun kuulet kaksoispiippauksen, joka vahvistaa, että asema on nyt asetettu.
Ohjelmoitujen asemien valinta
• Valitse ja paina ohjelmoitua numeroa välillä 1-5
tuomaan aselle vastaava tallennettu taajuus ja
aaltokaista.
UNIAJASTIN
(Ks kuvia 6)
Uniajastin-toiminnon kuvaus
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu uniajastin, jonka
avulla radio kytkeytyy automaattisesti pois päältä
ennalta asetetun ajan jälkeen.
Uniajastustoiminnon asettaminen
1. Paina SLEEP-painiketta nopeasti kerran tai use-
ammin ajastintoimintojen valitsemiseksi: 60, 30 ja
15 minuuttia, OFF.
• Näyttöön ilmestyy hetkeksi "
SSLL::
" ja
ajastintoiminnot.
• ilmestyy näyttöön, kun ajastin on
aktiivinen.
2. Ajastimen peruuttamiseksi voit joko painaa:
• DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
• SLEEP toistuvasti, kunnes radion toiminta
katkaistaan.
1
ƒ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
KLAWISZE STEROWANIA (ZOBACZ RYS 1)
1
Sterowanie poprzez ekran dotykowy
Na ekranie widoczne så regulatory ustawieñ zegara,
w trybie czuwania. Z chwilå w¬åczenia radia pojawiajå siê wstêpnie ustawione regulatory radia.
HOUR -
ustawia godzinê
AL -
wybiera i wŒcza/ wyŒcza
(ON/ OFF)
opcjê budzenia radiem
AL SET -
ustawia czas wŒczania budzenia
radiem
TIME SET -
ustawia czas zegara
AL -
wybiera i wŒcza/ wyŒcza
(ON/ OFF)
opcjê budzenia brzêczykiem
AL SET -
ustawia czas budzenia brzêczykiem
MINUTE -
ustawia minuty
PRESET 1-5 -
wybór/ zapamiêtywanie wstêpnie
dostrojonych stacji radiowych
2
WWyyœœwwiieettllaacczz cczzaassuu bbuuddzzeenniiaa
3
WWyyœœwwiieettllaacczz zzeeggaarraa
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-
wyłåcza budzik na okres 9 minut;
-
wyłåcza funkcjê programatora (timera);
-
zmienia jasnoœæ okienka wyœwietlacza.
5 SLEEP/ RADIO ON
-
reguluje opcje programatora (timera) radia;
-
wŒcza radio
.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-
s¬u¿y do wy¬åczania aktywnego alarmu budzenia
na 24 godziny;
-
wyŒcza radio
7 BAND
-
wybiera pasmo radiowe
8 TUNING 3 / 4
((ww ggóórrêê // ww ddóó¬¬))
-
dostraja automatycznie/ rêcznie do stacji
radiowych
9
Antena zwojowa
-
poprawia odbiór FM
0
Adapter
-
s¬u¿y do pod¬åczania do sieci prådu zmiennego
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
-
s¬u¿y do odbioru radiowego sygna¬u czasu,
wykorzystywanego do jego automatycznego
nastawiania
((ttyyllkkoo mmooddeellee AAJJ33447755))
@
gniazdo
p -
3.5 mm dla s¬uchawek.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- przerzuca i ustawia wskazania zegara na czas
letni/ zimowy, lub odpowiednie strefy godzinne
((ttyyllkkoo ddllaa mmooddeellii AAJJ33447755))
$ VOLUME
-
reguluje g¬oœnoœæ
P
OD£ÅCZENIE URZÅDZENIA
POD
£ÅCZENIE DO PRÅDU
1
SprawdŸ, czy napiêcie w sieci podane na p¬ytce z
oznaczeniem typu umieszczonej na spodzie
odpowiadana napiêciu lokalnej sieci elektrycznej.
Jeœli nie, skontaktuj siê ze swoim dostawcå lub
serwisem.
2
Pod¬åcz przewód do gniazdka.
]]
Po pierwszym pod¬åczeniu sprzêtu do Ÿród¬a zasilania
lub po jego restartowaniu przez wyœwietlacz demonstracyjny bêdzie siê bez przerwy przewijaæ
napis...PH...IL..IPS .
• W celu wyjœcia z trybu demonstracyjnego, wcisnåæ
przycisk TIME SET lub SLEEP/ RADIO ON , przed
ustawieniem godziny lub wŒczeniem radia.
3
Wyjmij wtyczkê z gniazdka elektrycznego, jeœli
chcesz ca¬kowicie od¬åczyæ urzådzenie z prådu.
Zu
¿¿yycciiee eenneerrggiiii ww ttrryybbiiee ssttaannddbbyy
.........3W
Tabliczkê z odpowiednimi danymi umieszczono
na spodzie urzådzenia.
PAMIÊÆ AWARYJNA
Pamiêæ awaryjna umo¿liwia zapamiêtywanie ustawienia zegara, budzika i radia, przez okres do 3 minut,
w przypadku wyståpienia przerwy w zasilaniu, np.
awarii sieci zasilajåcej.
Radiobudzik i wyœwietlacz zostajå cackowicie
wy¬åczone. Po przywróceniu zasilania zegar bêdzie
wskazywa¬ prawid¬owy czas.
• Jeœli zasilanie zostanie przywrócone po okresie
d¬u¿szym od 3 minut, lub jeœli wskazywany czas
miga, wówczas wymagane jest przywrócenie oryginalnych ustawieñ
POD¬ÅCZANIE S¬UCHAWEK
S¬¬uchawki pod¬åcza siê wsadzajåc 3.5-mm wtyczkê w
gniazdko
p
.
=Spowoduje to wyciszenie wbudowanego
g¬¬oœnika zestawu.
JASNOŒÆ WYŒWIETLACZA
• Przerzuca pomiêdzy REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL
.
=Istniejå 3 ustawienie:
jjaassnnee➟œœrreeddnniiee➟cciieemmnnee
.
БИ· ЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф (ÌfiÓÔ
ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
SÔ ÚÔÏfiÈ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ‰¤ÎÙË Ì·ÎÚÒÓ
Î˘Ì¿ÙˆÓ, Ô ÔpÔ›Ô˜ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· Î·È ÂpÈÙÚ¤pÂÈ ÙËÓ
·˘ЩfiМ·ЩЛ О·И Вp·ОЪИ‚‹ Ъ‡ıМИЫ‹ ЩЛ˜. ∞КФ‡
ВБО·Щ·ПВ›„ВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Вp›‰ВИНЛ˜, Л ¤У‰ВИНЛ
ı· ВМК·УИЫıВ› М¤Ы· ЫВ 10 ‰В˘ЩВЪfiПВpЩ· В¿У ЩФ
Ы‹М· ЩФ˘ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУФ˘ ЪФПФБИФ‡ В›У·И ИЫ¯˘Ъfi,
О·И Л ТЪ· ı· Ъ˘ıМИЫЩВ› ·˘ЩfiМ·Щ· М¤Ы· ЫВ 3 ПВpЩ¿.
• ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Û‚‹ÓÂÈ / Ó·
·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·Щ¿ ЩЛУ О·УФУИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·,
ВН·ИЩ›·˜ ЛПВОЩЪФЫЩ·ЩИОТУ p·ЪВМ‚ФПТУ (‰В›ЩВ
∂p›П˘ЫЛ pЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ.)
• ∞Ó ‰ÂÓ ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË , ‹ ·Ó
·У·‚ФЫ‚‹УВИ БИ· pВЪИЫЫfiЩВЪ· ·pfi 3
‰В˘ЩВЪfiПВpЩ·, ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ЩФ МВЩ·‰И‰fiМВУФ
Ы‹М· ЩФ˘ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУФ˘ ЪФПФБИФ‡ В›У·И
·‰‡У·МФ, О·И fiЩИ ı· pЪ¤pВИ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ТЪ·
МВ ЩФ ¯¤ЪИ ТЫЩВ ЩФ ЪФПfiИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ
О·УФУИО‹ ТЪ·, ВПВБ¯fiМВУФ ·pfi quartz.
• ∞У П·М‚¿УВЩ·И ЫˆЫЩ¿ ЩФ Ы‹М· Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУЛ˜
ТЪ·˜ БИ· ЩЛ ¯ЪФУИО‹ Ы·˜ ˙ТУЛ, ·˘Щ¿ Щ· ‰В‰ФМ¤У·
ı· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫФ˘У ФpФИ·‰‹pФЩВ МЛ ·˘ЩfiМ·Щ·
Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ТЪ·.
°И· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛ П‹„Л ЩФ˘ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУФ˘
ЪФПФБИФ‡:
1. SÔpÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û p·Ú¿ı˘ÚÔ Î·È
М·ОЪИ¿ ·pfi МВЩ·ППИО¿ ·УЩИОВ›МВУ·, БИ·
p·Ъ¿‰ВИБМ· pВЪЫ›‰В˜ ·ПФ˘МИУ›Ф˘ ‹ МВЩ·ППИО¤˜
ВpВУ‰‡ЫВИ˜ ЩФ›¯ˆУ.
2. B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÎÂÚ·›· ¤¯ÂÈ ÙÔpÔıÂÙËı›
ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· Âp¿Óˆ Û ÌÈ· Âp›p‰Ë
ÂpÈÊ¿ÓÂÈ·.
∞ÏÏ¿ÍÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÎÂÚ·›·˜: pÂÚÈ̤ÓÂÙÂ
Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Î¿ı ÊÔÚ¿ pÔ˘
Á˘Ú›˙ÂÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›·. ªpÔÚ› Ó· pÂÚ¿ÛÔ˘Ó 2-3 ÏÂpÙ¿
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ÁÈ· ÙËÓ
·˘ЩfiМ·ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡.
ƒ‡ıМИЫЛ ¯ЪФУИО‹˜ ˙ТУЛ˜ О·И ıВЪИУ‹˜ ТЪ·˜
(ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
∞˘Щ‹ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· Ы·˜ ВpИЩЪ¤pВИ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ
¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ МВ ‰И·КФЪ¿ М¤¯ЪИ 2 ˆЪТУ ·pfi ЩЛ
Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУЛ ТЪ·.
1. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙ ̛·
ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/ SUMMER TIME .
=∞У Л ФıfiУЛ ‰В›¯УВИ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ¯ЪФУИО‹˜ ˙ТУЛ˜
00:00 , ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ‰ВУ ¤¯ВИ ВpИПВБВ›
О·М›· ‰И·КФЪ¿ ТЪ·˜.
2. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ·
3 / 4
ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ‰È·ÊÔÚ¿
ÒÚ·˜ ̤¯ÚÈ +2:00 ‹ -2:00.
3. ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/
SUMMER TIME БИ· У· ВpИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ О·УФУИО‹
¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜.
∞˘ЩfiМ·ЩЛ ВPИПФБ‹ ıВЪИУ‹˜/ О·УФУИО‹˜ ТЪ·˜ (ÌfiÓÔ
ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
ªÂ ÙËÓ ÂpÈÏÔÁ‹ Auto ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡, Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И
·˘ЩfiМ·Щ· Л ıВЪИУ‹ ТЪ· МВ ЩЛ ‚Ф‹ıВИ· ЩФ˘ Ы‹М·ЩФ˜
ЩФ˘ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУФ˘ ЪФПФБИФ‡, ‹ ЫВ pВЪИФ¯¤˜
fipФ˘ ˘p¿Ъ¯ВИ ВpФ¯И·О‹ ‰И·КФЪ¿ ТЪ·˜.
1. BВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ъ‡ıМИЫЛ ¯ЪФУИО‹˜ ˙ТУЛ˜ В›У·И
·pВУВЪБФpФИЛМ¤УЛ.
2. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙ ̤۷
Û 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂpÙÔ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME
ZONE/ SUMMER TIME БИ· У· ВУВЪБФpФИ‹ЫВЩВ ЩЛ
Ъ‡ıМИЫЛ Auto (ıÂÚÈÓ‹ ÒÚ·) ‹ Std (О·УФУИО‹ ТЪ·).
3. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ·
3 / 4
ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ Auto ‹
Std.
=∞Ó ¤¯ÂÙ ÂpÈϤÍÂÈ Auto ηٿ ÙËÓ pÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ıÂÚÈÓ‹˜ ÒÚ·˜, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË .
4. ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/
SUMMER TIME БИ· У· ВpИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ О·УФУИО‹
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜.
ƒ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ О·И ЩЛ˜ ТЪ·˜ ·К‡pУИЫЛ˜
(∆είτε είκνα 3)
∏ ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ ¯ЪЛЫИМФpФИВ› ЩЛУ 24-ˆЪЛ
ОП›М·О·.
1. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙÂ
TIME SET/ AL SET / AL SET БИ· У·
ВУВЪБФpФИ‹ЫВЩВ ЩЛ
ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ‡ıМИЫЛ˜.
=∏ ·УЩ›ЫЩФИ¯Л ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ‹
ЩФ˘ Н˘pУЛЩЛЪИФ‡ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ.
2. ¶È¤ÛÙ HOUR/ MINUTE ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙȘ
ÒÚ˜ Î·È Ù· ÏÂpÙ¿, ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·.
=∞Ó ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ p·ÙË̤ÓÔ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ HOUR/
MINUTE, ÔÈ ÒÚ˜ / Ù· ÏÂpÙ¿ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı·
·˘Í¿ÓÔÓÙ·È Û˘Ó¯Ҙ Ì ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ú˘ıÌfi.
=¶И¤ЫЩВ Ы‡УЩФМ· О·И Вp·УВИПЛММ¤У· HOUR/
MINUTE ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ì ·ÚÁfi
Ú˘ıÌfi.
3. ¶И¤ЫЩВ ¿ППЛ М›· КФЪ¿ ЩФ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф Ъ˘ıМИЫЩИОfi
TIME SET/ AL SET / AL SET fiÙ·Ó ¤¯ÂÙÂ
Ú˘ıÌ›ÛÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
Polski
P
OD£ÅCZENIE
URZÅDZENIA
ANTENA RADIOWEGO NASTAWIANIA ZEGARA
(
TYLKO MODELE AJ3475)
Zegar jest wyposa¿ony w specjalny d¬ugofalowy
odbiornik radiowy, regulujåcy jego nastawienie i
umo
¿liwiajåcy automatyczne, dok¬adne nastawianie
wskazywanego czasu. Po wyjœciu z trybu demo, jeœli
sygna¬ radiowy zegara jest dostatecznie silny, w ciågu
10 sekund pojawia siê symbol , a przeciågu 3
minut zostaje automatycznie nastawiony prawid¬owy
czas.
• Symbol mo
¿e zniknåæ / migaæ podczas nor-
malnej pracy, skutkiem zak¬óceñ elektrostatycznych
(patrz Usuwanie usterek.)
• Jeœli symbol nie pojawi siê, lub jeœli miga
przez ponad 3 sekundy, oznacza to, ¿e sygna¬
radiowego nastawiania zegara jest zbyt s¬aby; w
takim przypadku nale¿y nastawiæ zegar rêcznie, na
normalny przebieg kwarcowy.
• Po odebraniu transmisji czasu miejscowej strefy
godzinnej, informacja ta zastêpuje wszelkie
poprzednio wprowadzone ustawienie rêczne.
WW cceelluu ppoolleeppsszzeenniiaa jjaakkooœœccii ooddbbiioorruu ssyyggnnaa¬¬uu
nnaassttaawwiiaanniiaa zzeeggaarraa nnaallee
¿¿
yy::
1. Ustawiæ odbiornika w pobli¿u okna, z dala od obiek-
tów metalowych, takich jak aluminiowe ¿aluzje i
wyk¬adziny.
2. Upewniæ siê, ¿e antena spoczywa pewnie i poziomo
na p¬askiej powierzchni.
Stopniowo regulowaæ po¬o¿enie anteny: po ka¿dym jej
poruszeniu odczekaæ chwilê, sprawdzajåc, czy nie
miga . Optymalne ustawienie anteny dla automatycznej regulacji zegara mo¿e zajåæ 2-3 minut.
USTAWIANIE STREFY GODZINNEJ I CZASU
LETNIEGO (TYLKO MODELE AJ3475)
To udogodnienie umo¿liwia ustawianie wskazañ zegara z ró¿nicå do 2 godzin w stosunku do czasu nadawanego drogå radiowå.
1. W trybie czuwania, nacisnåæ jednokrotnie przycisk
TIME ZONE/ SUMMER TIME.
=Jeœli wyœwietlacz wska¿e ustawienie strefy
godzinowej 00:00, to oznacza to, ¿e nie wybrano
¿adnej ró¿nicy czasu.
2. Wcisnåæ na krótko
3 / 4
, w celu wybrania
odpowiednio do +2:00 lub -2:00 godzin.
3. Wcisnåæ powtórnie przycisk
TTIIMMEE ZZOONNEE// SSUUMMMMEERR
TTIIMMEE
,celem powrotu do normalnych wskazañ
zegara.
WYBÓR AUTOMATYCZNEGO USTAWIANIA
CZASU LETNIEGO/ STANDARDOWEGO(TYLKO
MODELE AJ3475)
Ustawienie zegara na Auto spowoduje automatyczne
przestawianie go sygna¬em radiowym na czas letni lub
na inny sezonowy czas.
1. Sprawdziæ, czy ustawienie na strefê, godzinnå
zosta¬o wy¬åczone.
2. W trybie czuwania, nacisnåæ dwukrotnie w ciågu 1
sekundy przycisk TIME ZONE/ SUMMER TIME, w
celu wŒczenia Auto (czas letni) lub Std (czas standardowy).
3. Nacisnåæ na krótko
3 / 4
, w celu wybrania Auto
lub Std .
=W przypadku wybrania Auto w okresie obowiåzy-
wania czasu letniego, wyœwietlony zostanie symbol
.
4. Powtórnie nacisnåæ TIME ZONE/ SUMMER
TIME, celem powrotu do normalnych wskazañ
zegara.
NASTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA
(ZOBACZ RYS 3)
Czas jest wskazywany w systemie 24-godzinowym.
1. W trybie czuwania nacisnåæ TIME SET/ AL
SET / AL SET , celem uruchomienia
trybu regulacji.
=Zacznå migaæ cyfry wskazañ zegara lub budzika.
2. Nacisnåæ HOUR/ MINUTE , w celu ustawienia
prawid¬owej godziny i minuty.
=Trzymajåc palec na przycisku HOUR/ MINUTE; ,
obserwowaæ szybko przewijajåce siê na wy
œwi-
etlaczu godziny / minuty.
=W celu powolnego ustawienia czasu nale¿y
wielokrotnie, na krótko naciskaæ HOUR/
MINUTE
3. Po ustawieniu prawid
¬owego czasu nale¿y nacisnåæ
ponownie odpowiedni przycisk TIME SET/ AL
SET / AL SET.
NASTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA NASTAWIANIE BUDZENIA
RADIO
AUTOMATYCZNE WY£ÅCZANIE
DOSTROJENIE DO STACJI RADIOWYCH
1. W¬åczyæ radio naciskajåc przycisk SLEEP/ON .
=Wyœwietlacz wska¿e przez 10 sekund czêstotli-
woœæ i pasmo, a nastêpnie powróci do wskazywania czasu (zegar).
2. Korzystajåc z przycisku BAND wybraæ ¿ådane
pasmo.
3. Dostroiæ na ¿ådanå stacjê,
rrêêcczznniiee
lub
aauuttoommaattyycczznniiee
,
korzystajåc z
3 / 4
(w górê / w dó¬ ).
W celu poprawy jakoœci odbioru:
FM: dla zapewnienia optymalnego odbioru nale¿y
rozwinåæ w pe¬ni antenê zwojowå umieszczonå z ty¬u
odbiornika.
MW(AM)/ LW: korzysta z wbudowanej anteny.
Nakierowaæ antenê zmieniajåc po¬o¿enie radiobudzika.
4. Ustawiæ ¿ådanå g¬oœnoœæ regulatorem VOLUME.
5. Radio wy¬åcza siê naciskajåc przycisk DAILY
ALARM RESET/ OFF.
STROJENIE NA ¿ÅDANÅ STACJÊ
Strojenie rêczne:
1. Krótkie, chwilowe naciskanie
3 / 4
powoduje
prze¬åczanie stacji. Powtarzaæ a¿ do znalezienia
¿ådanej stacji.
Strojenie automatyczne:
1. Nacisnåæ i przytrzymaæ
3 / 4
, a¿ do chwili, kiedy
zacznå siê zmieniaæ wskazania czêstotliwoœci.
2. Strojenie zatrzyma siê z chwilå znalezienia stacji o
dostatecznie silnym sygnale. Mo¿na je tak¿e zatrzymaæ je rêcznie, wciskajåc wielokrotnie
3 / 4
Powtarzaæ a¿ do chwili znalezienia ¿ådanej stacji.
WSTÊPNIE WYBRANYCH STACJI
(ZOBACZ RYS 5
Zapamiêtywanie wstêpnie wybranych stacji
Istnieje mo¿liwoœc zapamiêtywania do piêciu stacji
radiowych w ka¿dym paœmie. Mo¿na tak¿e zmieniaæ
czêstotliwoœci zaprogramowanych stacji. Aktualna
stacja jest wskazywana kwadratem wokó¬ odpowiedniej cyfry wskazywanej na wyœwietlaczu. Np.
1. Dostroiæ na ¿ådanå stacjê (Patrz DOSTROJENIE
DO STACJI RADIOWYCH).
2. Z chwilå znalezienia poszukiwanej stacji nale¿y
nacisnåæ i przytrzymaæ wstêpnie wybrany numer
1-5. Zwolniæ go z chwilå us¬yszenia dwukrotnego sygna¬u d¿wiêkowego, potwierdzajåcego
ustawienie na tê stacjê.
WWyybbiieerraanniiee wwssttêêppnniiee uussttaawwiioonnyycchh ssttaaccjjii
• Wstêpnie zaprogramowanå czêstotliwoœæ i pasmo
wybiera siê naciskajåc odpowiadajåcå im cyfrê w
zakresie 1-5.
AUTOMATYCZNE WY£ÅCZANIE (ZOBACZ RYS 6
Informacje o automatycznym wyŒczaniu
Zestaw posiada wbudowany czasomierz oczekiwania,
który umo¿liwia automatyczne wy¬åczenia radia po
up¬yniêciu danego czasu. Mo¿esz wybraæ jednå z 3
opcji timera:
Ustawianie funkcji spania
1. Nacisnåæ na krótko przycisk SLEEP, raz lub kilka-
krotnie, w celu wybrania opcji programatora
(timera): 60, 30 oraz 15 minut, OFF.
• Na wyœwietlaczu pojawi siê przez chwil "
SSLL::
" i
opcje programatora.
• pojawia siê wtedy, kiedy programator
jest czynny.
2. W celu skasowania programatora nale¿y nacisnåæ:
• DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
• SLEEP , kilkakrotnie, a¿ do wy¬åczenia radia.
1
USUWANIE USTEREK
USUWANIE USTEREK
Zak¬ócenia w postaci trzasków /syczenia podczas odbioru fal MW (AM)
–
Zak¬ócenia spowodowane przez inny sprzêt elektryczny, np. telewizor, komputer, lampa fluoroscencyjna itp
.
•
Odsuñ urzådzenie od reszty sprzêtu elektrycznego
BBuuddzziikk nniiee ddzziiaa¬¬aa
–
Nie nastawiony czas budzeni
a
•
Nastawiæ czas budzenia
–
Budzik nie wŒczony
•
Nacisnåæ AL lub AL f, raz lub kilkakrotnie,
a¿ do chwili, kiedy na wyœwietlaczu pojawi siê ON.
–
Zbyt ma¬y poziom g¬oœnoœci RADIA podczas
budzenia
•
Ustaw g¬oœnoœæ
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych. Niniejszy produkt spe¬nia
wymogi Unii Europejskiej dotyczåce zak¬óceñ radiowych.
KONSERWACJA (ZOBACZ RYS 2)
• Jeœli nie zamierzasz u¿ywaæ urzådzenia przez
d¬u¿szy okres czasu, wyciågnij wtyczkê z gniazdka
sieci elektrycznej.
• Chroñ odbiornik przed dzia¬aniem nadmiernej wilgo-
ci, deszczu, piasku oraz przed przegrzaniem
spowodowanym przez ogrzewanie lub wystawienie
na bezpoœrednie dzia¬anie promieni s¬onecznych.
•
Do czyszczenia urzådzenia u¿ywaj miêkkiej, lekko
zwil¿onej irchy lub szmatki. Nie u¿ywaj ¿adnych
œrodków czystoœci zawierajåcych alkohol, amoniak,
benzen i innych podobnych œrodków, które mog¬yby
uszkodziæ obudowê.
OCHRONA SRODOWISKA
Ograniczyliœmy zu¿ycie materia¬ów na opakowania do
niezbêdnego minimum, aby umo¿liwiæ ¬atwå segregacjê surowców wtórnych na dwa materia¬y: papier i
tekturê.
Urzådzenie to sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå
zostaæ ponownie u¿yte, jeœli zostanå oddzielone przez
wyspecjalizowanå firmê. Prosimy o przestrzeganie
lokalnych przepisów dotyczåcych pozbywania siê
opakowañ i zu¿ytego sprzêtu.
USUWANIE USTEREK
W przypadku usterki, przed oddaniem zestawu
do naprawy nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê.
Je¿eli pomimo poni¿szych wskazówek usterki
nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ
siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
OSTRZE¯ENIE:
W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ naprawiaæ zestawu we w¬asnym zakresie, oznacza to
bowiem utratê gwarancji.
BBrraakk ddŸwwiiêkkuu
–
Nie ustawiony regulator g¬oœnoœæi
•
Ustawiæ g¬oœnoœæ
–
Pod¬åczone s¬uchawki
•
Od¬åczyæ s¬uchawki
NNiiee ddzziiaa¬¬aa ¿¿aaddeenn zz rreegguullaattoorróóww
–
Wy¬adowanie elektrostatyczne
•
Wy¬åczyæ urzådzenie z sieci zasilania i pod¬åczyæ je
ponownie po up¬ywie 4 minut.
Trzaski podczas odbioru fal FM
–
S¬aby sygna¬
•
Rozciågnij przewód antenowy
USTAWIANIE BUDZIKA WY£ÅCZANIE BUDZENIA
USTAWIANIE BUDZIKA (ZOBACZ RYS 4)
UWAGI OGÓLNE
Przy ustawianiu budzika nale¿y pamiêtaæ, aby przed
wyborem jednego z dwóch mo¿liwych trybów budzenia najpierw ustawiæ godzinê budzenia, radio lub
brzêczyk.
Wybór AL (radio) lub AL (brzêczyk)
1. Nastawiæ czas budzenia (Patrz Nastawianie
zegara i budzika).
2. Wybraæ wymagany tryb budzenia naciskajåc
AL lub AL , raz lub kilkakrotnie, a¿ do
chwili, kiedy na wyœwietlaczu pojawi siê ON.
3. W celu sprawdzenia czasu budzenia nale¿y jednokrotnie wcisnåæ AL SET lub AL SET.
Wa¿ne!
Dla upewnienia siê, ¿e budzik bêdzie w stanie
ciê zbudziæ sprawdŸ:
=
w przypadku budzenia radiem - czy
uussttaawwiioonnyy
zzoossttaa¬¬ wwyyssttaarrcczzaajjååccyy ppoozziioomm gg¬¬oo
œœnnooœœccii
;;
=c
zy
ss¬¬uucchhaawwkkii ssåå oodd¬¬ååcczzoonnee..
WY£ÅCZANIE BUDZENIA
Så trzy sposoby wy¬åczania budzika. Jeœli nie anulujesz budzenia ca¬kowicie, to po up¬yniêciu 59 minut od
czasu pierwszego wyŒczenia budzenia zostanie uruchomiona automatycznie opcja wyŒczania budze-
nia na okres .
Uwaga:
Po w¬åczeniu siê sygna¬u budzenia, dzia¬åjå tylko
ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL i AL lub AL .
WY£ÅCZANIE BUDZENIA NA OKRES
Jeœli chcesz by budzik natychmiast przesta¬ budziæ a
jednoczeœnie zachowa¬ takie samo ustawienie czasu
budzenia na nastêpny dzieñ:
• Wciœnij podczas budzenia przycisk DAILY ALARM
RESET/ OFF
=Us¬vszvsz d¬ugi sygna¬ d¿wi´kowy. Oznacza to,
¿e budzik zosta¬ ponownie nastawiony.
POWTARZANIE BUDZENIA
Funkcja ta pozwala na powtarzanie budzenia w 9-minutowych odstêpach.
• Podczas trwania budzenia naciœnij przycisk
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Powtórz tyle razy, ile potrzebujesz.
=Gdy w¬àczona jest funkcja powtórnego
budzenia, symbol budzika AL lub AL pul-
suje.
CA£KOWITE ANULOWANIE BUDZENIA
Aby anulowaæ ustawiony czas budzenia podczas trwania lub przed jego rozpoczêciem:
• Wciœnij podczas budzenia przycisk AL lub AL
.
= pojawia siê wtedy.
HÄLYTYSAJAN ASETUS
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
RADIOSÄÄTEISTÄ AIKAVASTAANOTTOA
VARTEN (VAIN MALLEISSA AJ3475)
Kello on varustettu erityisen pitkäaaltoisella radiovastaanottimella, joka säätää ja mahdollistaa ajan asetuksen automaattisesti ja tarkasti. Poistuttuasi
demotilasta ja jos radion kontrolloima signaali on
vahva, näyttöön ilmestyy 10 sekunnin sisällä, ja
aika asettuu automaattisesti 3 minuutin sisällä.
• Signaali voi hävitä / vilkkua normaalitoiminnan aikana sähköstaattisen häiriön aiheuttamana
(ks. Vianhaku.)
• Jos ei ilmesty näyttöön tai vilkkuu yli 3
sekunninajan, se on merkkinä siitä, että radiokontrolloitu lähetys on liian heikko vastaanotettavaksi
ja kello on asetettava manuaalisesti käymään normaalilla kvartsiajalla.
• Kun radioaikalähetys aikavyöhykettäsi varten on
vastaanotettu asianmukaisesti, tämä informaatio
korvaa kaikki manuaalisesti asetetut ajat.
Radiokontrolloidun vastaanoton parantaminen:
1. Aseta laite ikkunan ääreen pois metalliesineiden
läheisyydestä, kuten alumiinista valmistetut kaihtimet ja paneelit.
2. Varmista, että antenni on asetettu tukevasti vaakasuoraan asentoon tasaiselle pinnalle.
Säädä antennin asentoa vähitellen: odota, kunnes
vilkkuu joka kerta antennia kiertäessäsi.
Antennin säätäminen kellon automaattista asentoa
varten voi viedä 2-3 minuuttia.
AIKAVYÖHYKKEEN JA KESÄAJAN ASETUS
VAIN MALLEISSA AJ3475)
Tämän toiminnon avulla pystyt asettamaan kellon
näytön eroamaan 2 tuntia radiokontrolloidusta kelloajasta.
1. Paina kerran valmiustilassa TIME ZONE/
SUMMER TIME .
=Jos näyttö esittää aikavyöhykkeen asetukseksi
00:00, tämä on merkkinä siitä, että ei ole valittu
aikaerotusta.
2. Paina
3 / 4
hetken ajan valitsemaan vastaavasti
erotukseksi +2:00 tai -2:00 tuntia.
3. Paina uudelleen painiketta TIME ZONE/
SUMMER TIME normaaliin kellonäyttöön
palaamiseksi.
AUTOMAATTISEN KESÄAJAN/ VAKIOAJAN
VALINTA
(VAIN MALLEISSA AJ3475)
Voit asettaa kellon asentoon Auto säätämään kesäaika radiokontrolloitua signaalia käyttämällä tai kun on
esitettävä vuodenajan aikaerotus.
1. Varmista, että aikavyöhykeasetusta ei ole aktivoitu.
2. Paina valmiustilassa painiketta TIME ZONE/
SUMMER TIME kahdesti 1 sekunnin sisällä
aktivoimaan Auto (kesäaika) tai Std (vakioaika).
3. Paina
3 / 4
hetken ajan valitsemaan Auto tai Std .
=Jos olet valinnut Auto kesäajan aikana, näyt-
töön ilmestyy .
4. Paina TIME ZONE/ SUMMER TIME uudelleen
normaaliin kellotoimintaan palaamiseksi.
KELLO- JA HERÄTYSAIKOJEN ASETUS
(Ks kuvia 3)
Aika esitetään 24 tunnin kelloaikana.
1. Paina valmiustilassa TIME SET/ AL SET / AL
SET asetustilan aktivoimiseksi.
=Vastaava kello- tai herätysaikanäyttö vilkkuu.
2. Paina HOUR/ MINUTE tuntien ja minuuttien
säätämiseksi vastaavasti.
=Pitämällä painettuna HOUR/ MINUTE näytön
tuntien / minuuttien määrä kasvaa nopeasti ja
jatkuvasti.
=Paina HOUR/ MINUTE lyhyesti ja toistuvasti
ajan säätämiseksi hitaasti.
3. Paina vastaavasti säädintä TIME SET/ AL
SET / AL SET uudelleen, kun on
saavutettu oikea aika.
RADIO UNIAJASTIN
VIAN ETSINTÄ
VIAN ETSINTÄ
Jatkuva säröily / kohina MW (AM) -lähetyksen
aikana
–
Sähköhäiriöitä TV:stä, tietokoneesta, loistevalaisimesta tms
•
Siirrä laite pois sähkölaitteiden läheisyydestä
Hälytys ei toimi
– Ei ole asetettu herätysaikaa
• Aseta herätysaika
– Ei ole aktivoitu herätyshälytystilaa
•
Paina AL tai AL kerran tai useammin,
kunnes näyttöön ilmestyy ON.
–
Äänenvoimakkuus liian alhainen RADIO-herätyksessä
•
Säädä äänenvoimakkuus
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
YLEISIÄ HOITO-OHJEITA
( Ks kuvia
2)
•
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, vedä verkkojohto irti pistorasiasta. Irrota lisäksi patteri laitteesta.
•
Älä pidä laitetta kosteassa ilmassa, sateessa,
hiekassa, kuuman lämmityslaitteen läheisyydessä
tai suorassa auringonvalossa.
•
Puhdista laite pehmeällä, hiukan kostutetulla
säämiskällä. Älä käytä puhdistusaineita, jotka
sisältävät alkoholia, ammoniakkia, bentseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa
koteloa.
YMPÄRISTÖÖN LIITTYVÄÄ INFORMAATIOTA
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois.
Pakkauksessa käytetään vain kahta materiaalia: paperia ja polyeteeni.
Ostamasi laite on valmistettu materiaalista, joka voidaan kierrättää, jos sen hajoitus annetaan asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon
paikalliset pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevat
säännökset.
VIAN ETSINTÄ
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen korjattavaksi.
Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota
yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
VAROITUS
:
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta
itse, koska tällöin takuu raukeaa.
Ei ääntä
–
Ei ole säädetty äänennopeutta
•
Säädä äänennopeus
–
Kuulokkeet on kytketty
•
Irrota kuulokkeet
Ei reagointia säätimien toimintaan
– Sähköstaattinen purkaus
• Irrota laite verkosta ja uudelleenkytke se 4 minuutin
kuluttua.
Satunnainen äänen säröily FM-lähetyksen
aikana
–
Heikko signaali
•
Vedä lanka-antenni täyteen pituuteen
YLEISTIETOJA VIAN ETSINTÄ
Suomi
SÄÄDÖT/ ASENNUS
SÄÄDÖT,
(Ks kuvia 1)
1 Hipaisunäyttösäätimet
Esittää kellon säätimet näytössä valmiustilassa.
Radion ohjelmoidut säätimet ilmestyvät näyttöön, kun
virta kytketään radioon.
HOUR - säätää tuntiasetuksen
AL - valitsee ja kytkee/ katkaisee (ON/ OFF)
virran radioherätystoimintoon/ toiminnosta
AL SET - asettaa radioherätyksen
TIME SET - asettaa kelloajan
AL - valitsee ja kytkee/ katkaisee (ON/ OFF)
virran merkkiääniherätystoimintoon/
toiminnosta
AL SET - asettaa merkkiääniherätysajan
MINUTE - säätää minuuttiasetuksen
PRESET 1-5 - valitsee/ tallentaa radion
ohjelmoidun aseman
2 Herätysaikanäyttö
3 Kellonäyttö
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- katkaisee herätyshälytyksen 9 minuutin ajaksi;
- katkaisee ajastintoiminnon;
- muuttaa näyttöruudun kirkkautta.
5 SLEEP/ RADIO ON
- säätää ajastintoiminnot radioa varten;
- kytkee virran radioon.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
- pysäyttää aktiivisen herätyksen 24 tunnin ajaksi;
- katkaisee virran radiosta
7 BAND
- valitsee aaltokaistan
8 TUNING 3 / 4 (ylös / alas)
- virittää radioasemat automaattisesti/ manuaalisesti
9 Kehäantenni
- parantaa FM-lähetyksen kuuluvuutta
0 Sovitin
- liittää vaihtojänniteverkkoon
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- radiosääteistä aikavastaanottoa varten (vain
malleissa AJ3475)
@ p - 3,5 mm liitin kuulokkeita varten.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- vaihtaa ja säätää kellonaikanäytön kesäaikaa tai
aikavyöhykeasetuksia varten (vain malleissa
AJ3475)
$ VOLUME
- säätää äänenvoimakkuuden
ASENNUS
VIRRANSYÖTTÖ
1
Tarkista, vastaako radion pohjassa olevassa
tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite maasi
verkkojännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota yhteys
jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen.
2
Yhdistä verkkojohto pistorasiaan.
]]
vierii
...PH...IL..IPS
jatkuvasti esittelyruudussa.
• Paina TIME SET tai SLEEP/ RADIO ON poistuaksesi
demo-tilasta, ennen kuin asetat aikoja tai kytket
radion päälle.
3
Laite irrotetaan verkkojännitteestä pysyvästi irrottamalla johto pistorasiasta.
Odotustilan tehonkulotus ..........3W
Tämä tyyppilaatta sijaitsee laitteen pohjassa.
MUISTIN VARMISTUS
Muistin varmistuksen avulla on mahdollista tallentaa
kätevästi kellon, herätyshälytyksen ja radion asetukset
3 minuutiksi, mikäli aiheutuu sähkökatkos, esim. vika
verkossa.
Virta katkeaa kelloradiosta ja näytöstä. Heti kun virransyöttö palautuu, näyttö esittää oikeata aikaa.
•
Jos virransyöttö palautuu3 minuutin kuluttua tai jos
näyttö vilkkuu, alkuperäiset asetukset on syötettävä
uudelleen.
KUULOKKEIDEN KYTKENTÄ
Kytke kuulokkeet 3,5 mm liittimellä liitäntään
p
.
=Laitteen sisään rakennettu kaiutin mykistyy.
NÄYTÖN KIRKKAUS
• Vaihtele toimintoja REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL.
=Tarjolla on 3 asetusta:
kirkas ➟ keskitasoinen ➟ himmeä
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
1
2
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
™˘ÓÙ‹ÚËÛË( ∆είτε είκνα )
• ∞У ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·, ‚Б¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ
ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
• ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹,
¿ММФ ‹ ЫВ ˘ВЪ‚ФПИО‹ ıВЪМfiЩЛЩ· ·fi ıВЪМ·УЩИО¿
М¤Ы· ‹ ¿МВЫ· ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›·.
•
°И· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ
¤У· М·П·Оfi, ˘БЪfi ОФММ¿ЩИ ‰¤ЪМ·. ªЛ
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФЪЪ˘·УЩИО¿ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У
ФИУfiУВ˘М·, ·ММˆУ›·, ‚ВУ˙›УЛ ‹ ЫЩИП‚ˆЩИО¤˜
Ф˘Ы›В˜, ФИ ФФ›В˜ МФЪВ› У· ‚П¿„Ф˘У ЩФ
ВЪ›‚ПЛМ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∂¯ВИ ·ФКВ˘¯ıВ› О¿ıВ ВЪИЩЩfi ˘ПИОfi ЫЩЛУ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·.
∏
Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ¤¯ВИ ВЪИФЪИЫЩВ› ЫЩФ ВП¿¯ИЫЩФ
ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ‰И·¯ˆЪ›˙ВЩ·И В‡ОФП· ЫВ ‰˘Ф ˘ПИО¿:
¯·ЪЩ› О·И
ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi ˘ПИО¿, Ф˘ МФЪФ‡У
У’·У·О˘ОПˆıФ‡У, ·У ·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛıФ‡У ·fi МИ·
ВНВИ‰ИОВ˘М¤УЛ ВЩ·ИЪВ›·. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ·ОФПФ˘ıВ›ЫЩВ ЩФ˘˜
ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜, Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ‰И¿ıВЫЛ ˘ПИОТУ
Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜, М·Щ·ЪИТУ О·И ·П·ИТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
∞У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› ‚П¿‚Л, ВП¤БНЩВ fiП· Щ· ЫЛМВ›·
Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И ИФ О¿Щˆ ЪФЩФ‡ ¿ЪВЩВ Щ·
Л¯В›· БИ· ВИЫОВ˘‹.
∞У ‰ВУ В›Ы·ЫЩВ ЫВ ı¤ЫЛ У· П‡ЫВЩВ МfiУФИ ЩФ
Ъfi‚ПЛМ· МВ ‚¿ЫЛ ЩИ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ
МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆfi Ы·˜ ‹ ЩФ О¤УЩЪФ ЩВ¯УИО‹˜
ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜.
¶ƒO™OÃ∏:
ªЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ ЫВ О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ У· О¿УВЩВ
МfiУФИ Ы·˜ ФФИ·‰‹ФЩВ ВИ‰ИfiЪıˆЫЛ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
БИ·Щ› О¿ЩИ Щ¤ЩФИФ ·О˘ЪТУВИ ЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ
¢ÂÓ ˘p¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜
–
¢ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ¤УЩ·ЫЛ
•
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
–
Œ¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈο
•
∞pÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∫·М›· ·УЩ·pfiОЪИЫЛ ЫЩФУ ¯ВИЪИЫМfi ЩˆУ pП‹ОЩЪˆУ
Ъ‡ıМИЫЛ˜
–
∏ПВОЩЪФЫЩ·ЩИО‹ ВОКfiЪЩИЫЛ
•
∞pФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·pfi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi
‰›ОЩ˘Ф О·И Вp·У·Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ МВЩ¿ ·pfi 4 ПВpЩ¿
¶ВЪИЫЩ·ЫИ·ОФ› ЩЪИБМФ› О·Щ¿ ЩЛ П‹„Л FM ЫЩФ
Ъ·‰ИfiКˆУФ
–
∞‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·
•
™ЛОТЫЩВ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛУ ОВЪ·›·
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
™˘У¯‹˜ ЩЪИБМfi˜/ЫК‡ЪИБМ· О·Щ¿ ЩЛ П‹„Л MW (AM)
ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
–
¶·ЪВМ‚ФП¤˜ ·fi ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, fiˆ˜
ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ∏/А, П¿М· КıФЪ›Ф˘ ОП
.
•
∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ Ъ·‰ИФЪФПfiИ ·fi ¿ППВ˜
ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜
¢ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЩФ Н˘pУЛЩ‹ЪИ
–
¢ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ТЪ· ·К‡pУИЫЛ˜
•
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘
–
¢ВУ ¤¯ВИ ВУВЪБФpФИЛıВ› Ф ЩЪfipФ˜ ·К‡pУИЫЛ˜
•
¶И¤ЫЩВ М›· ‹ pВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ AL ‹ AL
̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ON
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
–
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ƒ∞¢π√ºø¡√
•
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
ƒ∞¢πOºø¡O §∂π∆OÀƒ°π∞ SLEEP
ƒ∞¢πOºø¡O §∏æ∏
1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ SLEEP/ ON ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ.
=™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂpÙ·
Л Ъ·‰ИФКˆУИО‹ Ы˘¯УfiЩЛЩ· О·И Л ˙ТУЛ
Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ, ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· Л ФıfiУЛ ВpИЫЩЪ¤КВИ
ЫЩЛУ ¤У‰ВИНЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡.
2. ¶È¤ÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ BAND ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ÙËÓ
ÂpÈı˘ÌËÙ‹ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ.
3. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ·˘ÙfiÌ·Ù· ‹ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
ЫЩФУ ВpИı˘МЛЩfi ЫЩ·ıМfi, ¯ЪЛЫИМФpФИТУЩ·˜ Щ·
pП‹ОЩЪ·
3 / 4
(p¿Óˆ / οو).
°И· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛ П‹„Л:
FM: ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë, ÍÂÙ˘Ï›ÍÙÂ
ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜, ÙÔ ÔpÔ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ p›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
MW(AM)/ LW: ¯ЪЛЫИМФpФИВ›Щ·И МИ· ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ
ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙË
ı¤ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜.
4. ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩФУ ‹¯Ф ¯ЪЛЫИМФpФИТУЩ·˜ ЩФ Ъ˘ıМИЫЩИОfi
VOLUME .
5. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ, pȤÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
DAILY ALARM RESET/ OFF.
™˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЫЩ·ıМfi
ªЛ ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ Ы˘УЩФУИЫМfi˜:
1. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
3 / 4
ÁÈ· Ó· ‚Ú›ÙÂ
ÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi. ∂p·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó·
‚Ú›Ù ÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
∞˘ЩfiМ·ЩФ˜ Ы˘УЩФУИЫМfi˜:
1. ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ p·ÙË̤ÓÔ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
3 / 4
,
̤¯ÚÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ú˘ıÌfi Ë
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜.
2. ªfiÏȘ ‚ÚÂı› ¤Ó·˜ ÛÙ·ıÌfi˜ Ì ·ÚÎÂÙ¿ ‰˘Ó·Ùfi
Ы‹М·, Ф Ы˘УЩФУИЫМfi˜ ı· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ. ªpФЪВ›ЩВ
Вp›ЫЛ˜ У· ‰И·Оfi„ВЩВ ЩФУ ·˘ЩfiМ·ЩФ Ы˘УЩФУИЫМfi
pИ¤˙ФУЩ·˜ ¿ППЛ М›· КФЪ¿ ¤У· ·pfi Щ· pП‹ОЩЪ·
3 /
4
. ∂p·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
PЪФВPИПВБМ¤УˆУ ЫЩ·ıМТУ (∆είτε είκνα 5)
∞pФı‹ОВ˘ЫЛ pЪФВpИПВБМ¤УˆУ ЫЩ·ıМТУ
ªpÔÚ›Ù ӷ ·pÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ p¤ÓÙÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÁÈ· οı ˙ÒÓË
Û˘¯ÓÔًوÓ. ∞Ó ÂpÈı˘Ì›ÙÂ, ÌpÔÚ›Ù Âp›Û˘ Ó·
·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ¤У·У pЪФВpИПВБМ¤УФ ЫЩ·ıМfi МВ
О¿pФИ· ¿ППЛ Ы˘¯УfiЩЛЩ·. ™ЩЛУ ФıfiУЛ, Ф ЩЪ¤¯ˆУ
ЫЩ·ıМfi˜ ·pВИОФУ›˙ВЩ·И МВ ¤У· ЩВЩЪ·БˆУ¿ОИ Б‡Ъˆ
·pfi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜. °È· p·Ú¿‰ÂÈÁÌ·,.
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÛÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi
(¢Â›Ù ƒ∞¢πOºø¡O §∏æ∏).
2. ªfiÏȘ ‚Ú›Ù ÙÔÓ ÛÙ·ıÌfi, pȤÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
p·ÙË̤ÓÔ ¤Ó·Ó ·pfi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜,
1-5 . ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÌfiÏȘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‰‡Ô
˯ËÙÈο Û‹Ì·Ù·, Ù· ÔpÔ›· ÂpȂ‚·ÈÒÓÔ˘Ó fiÙÈ
·pÔıË·ÙËÎÂ Ô ÛÙ·ıÌfi˜.
∂pИПФБ‹ pЪФВpИПВБМ¤УˆУ ЫЩ·ıМТУ
• ∂pÈϤÍÙÂ Î·È pȤÛÙ ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜,
1-5 , ÁÈ· Ó· Âp·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯË
·pÔıËÎÂ˘Ì¤ÓË Û˘¯ÓfiÙËÙ· Î·È ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ
§∂π∆OÀƒ°π∞ SLEEP (∆είτε είκνα 6)
°И· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· SLEEP
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰И·ı¤ЩВИ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УФ
¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ‡УФ˘, Ф ФФ›Ф˜ ВИЩЪ¤ВИ ЫЩФ
Ъ·‰ИfiКˆУФ У· ОПВ›УВИ ·˘ЩfiМ·Щ· МВЩ¿ ·fi ФЪИЫМ¤УФ
¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. А¿Ъ¯Ф˘У 3 ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ТЪ·˜
‡УФ˘.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË ‡pÓÔ˘
1. ¶И¤ЫЩВ М›· ‹ pВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ ЩФ pП‹ОЩЪФ
SLEEP ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ̛· ·pfi ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜
Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË: 60, 30 Î·È 15
ÏÂÙ¿
,OFF.
• ∏ ÔıfiÓË ı· ‰Â›ÍÂÈ Û‡ÓÙÔÌ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË "
SSLL::
" ηÈ
ÙȘ ÂpÈÏÔÁ¤˜ Ú‡ıÌÈÛ˘.
• ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Â›Ó·È
ВУВЪБfi˜ Ф ¯ЪФУФ‰И·ОfipЩЛ˜.
2. °И· У· ·О˘ЪТЫВЩВ ЩФУ ¯ЪФУФ‰И·ОfipЩЛ, МpФЪВ›ЩВ
Ó· pȤÛÂÙÂ:
• DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
• Вp·УВИПЛММ¤У· ЩФ pП‹ОЩЪФ SLEEP ̤¯ÚÈ Ó·
Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
1
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
(∆είτε είκνα 4)
°∂¡π∫∞
∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ,
Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЪТЩ· ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡, ЪИУ
О¿УВЩВ ЩЛУ ВИПФБ‹ МВЩ·Н‡ ‰‡Ф ЩЪfiˆУ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ Ъ·‰ИfiКˆУФ ‹ Л¯ЛЩИОfi Ы‹М·.
∂pÈÏÔÁ‹ AL (Ú·‰ÈfiʈÓÔ) ‹ AL (˯ËÙÈÎfi
Û‹Ì·)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ (¢Â›Ù ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘
ЪФПФБИФ‡ О·И ЩЛ˜ ТЪ·˜ ·К‡pУИЫЛ˜)
2. °И· У· ВУВЪБФpФИ‹ЫВЩВ ЩФУ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф ЩЪfipФ
·К‡pУИЫЛ˜, pИ¤ЫЩВ М›· ‹ pВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ AL
Ë AL , ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ON
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
3. °И· У· ВП¤БНВЩВ ЩФУ ¯ЪfiУФ ·К‡pУИЫЛ˜, pИ¤ЫЩВ М›·
КФЪ¿ AL SET Ë AL SET .
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û·˜ ͢pÓ‹ÛÂÈ ÙÔ Í˘pÓËÙ‹ÚÈ,
‚‚·Èˆı›Ù pÚÒÙ·:
=fiÙÈ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ·ÚÎÂÙ¿ „ËÏ¿
fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ÂpÈϤÍÂÈ ·Ê‡pÓÈÛË ·pfi ÙÔ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ
=fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·pÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο.
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
А¿Ъ¯Ф˘У ЩЪВИ˜ ЩЪfiФИ БИ· У· Ы‚‹ЫВЩВ ЩФ
Н˘УЛЩ‹ЪИ: ∞У ‰ВУ ЩФ ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ВУЩВПТ˜,
ı· ВИПВБВ› ·˘ЩfiМ·Щ· Л ВИПФБ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О¿ıВ
МВЩ¿ ·fi 59 ПВЩ¿ ·fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ı· Ы‚‹ЫВИ ЩФ
Н˘УЛЩ‹ЪИ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿.
™ËÌ›ˆÛË
ŸЩ·У ¯Щ˘¿ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ, ПВИЩФ˘ЪБВ› МfiУФ ЩФ
ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL Î·È ÙÔ AL ‹ AL
§∂π∆OÀƒ°π∞ ∫∞£∂
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÏÏ¿
›Û˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ‰È·ÙËÚËı› Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜
Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË Ì¤Ú·:
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË DAILY ALARM RESET/ OFF
=ı· ·ÎÔ‡‰ÂÙ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ‰È·ÚΛ·˜, Û·Ó
ВИ‚В‚·›ˆЫЛ fiЩИ ВУВЪБФФИ‹ıЛОВ Л
В·У·ЪЪ‡ıМИФЛ ЩФ˘ Н˘УЛЩ‹ЪИФ‡.
∂¶∞¡∞§∞ªµ∞¡Oª∂¡∏ §∂π∆OÀƒ°π∞
ªВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘Щ‹, ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ ¯Щ˘¿ВИ О¿ıВ 9
ÏÂÙ¿.
• ŸÙ·Ó ·ÎfiÌË ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ¯Ù˘¿, ȤÛÙ ÙÔ˘˜
‰È·ÎfiÙ˜ REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·Ó ı¤ÏÂÙÂ.
=H ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·К‡lУИЫЛ˜ AL ‹
AL ı· ·Ó·‚oÛ‚‹vÂÈ ÛÙËÓ oıfiÓË fiÛo
ı· ВИУ·И ВУВЪБ‹ Л ПВИЩФ˘ЪБ›·.
KATAP°H™H TH™ §EITOYP°IA™ ∆OÀ •À¶NHTPIOY
°È· Ó· ηٷÚÁ‹ÛÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÚÈÓ:
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË AL ‹ AL .
=H ¤Ó‰ÂÈÍË .
ΈППЛУИО¿
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ/ ∂°∫∞∆∞∆∞™∆∞™∏
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ, (∆είτε είκνα 1)
1
¶Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ·Ê‹˜
¢В›¯УВИ Щ· pП‹ОЩЪ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ fiЩ·У
‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜ (standby). S·
pП‹ОЩЪ· pЪФВpИПФБ‹˜ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ
ВМК·У›˙ФУЩ·И МfiПИ˜ ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ.
HOUR -
Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ˆÚÒÓ
AL -
ВpИПФБ‹ О·И ВУВЪБФpФ›ЛЫЛ/
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ (ON/ OFF) Ù˘ ·Ê‡pÓÈÛ˘
Ì ڷ‰ÈfiʈÓÔ
AL SET -
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘ ÌÂ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ
TIME SET -
Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
AL -
ВpИПФБ‹ О·И ВУВЪБФpФ›ЛЫЛ/
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ (ON/ OFF) Ù˘ ·Ê‡pÓÈÛ˘
Ì ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
AL SET -
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘ ÌÂ
˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
MINUTE -
Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÏÂpÙÒÓ
PRESET 1-5 -
ВpИПФБ‹/ ·pФı‹ОВ˘ЫЛ pЪФВpИПВБМ¤УˆУ
Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ
2
ŒÓ‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘
3
ŒУ‰ВИНЛ ЪФПФБИФ‡
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩФ˘ Н˘pУЛЩЛЪИФ‡ БИ· ¯ЪФУИОfi
‰И¿ЫЩЛМ· 9 ПВpЩТУ
-
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ¯ЪФУФ‰И·ОfipЩЛ
;
-
·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘
.
5 SLEEP/ RADIO ON
-
Ъ‡ıМИЫЛ ЩˆУ ВpИПФБТУ ЩФ˘ ¯ЪФУФ‰И·ОfipЩЛ БИ· ЩФ
Ъ·‰ИfiКˆУФ
;
-
ВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘
.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩФ˘ ВУВЪБФ‡ Н˘pУЛЩЛЪИФ‡ БИ· 24
ТЪВ˜
;
-
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘
7 BAND
-
ÂpÈÏÔÁ‹ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ
8 TUNING 3 / 4
(p¿Óˆ / οو)
-
·˘ЩfiМ·ЩФ˜/ МЛ ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ Ы˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ
Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜ ЫЩ·ıМФ‡˜
9
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÎÂÚ·›·˜
-
‚ВПЩИТУВИ ЩЛ П‹„Л ЩˆУ FM
0
∞ÓÙ¿pÙÔÚ
-
БИ· ЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
-
БИ· Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУЛ П‹„Л ЩЛ˜ ТЪ·˜ (ÌfiÓÔ ÛÙ·
ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
@ p -
˘pÔ‰Ô¯‹ 3.5 mm ÁÈ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- ÂpÈÏÔÁ‹ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÈÓ‹˜ ÒÚ·˜ ‹ Ù˘
¯ЪФУИО‹˜ ˙ТУЛ˜ (ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
$ VOLUME
-
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
∂°∫∞∆∞∆∞™∆∞™∏
¶·ÚÔ¯‹ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜
1
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ Ï¿Î· Ù‡Ô˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩФ ЩФИОfi Ы·˜
‰›ОЩ˘Ф. ∂¿У ‰ВУ ·УЩИЫЩФИ¯В›, Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФУ
ЪФМЛıВ˘Щ‹ ‹ ЩФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜.
2
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÛÙË Ú›˙·.
]]
ηٿ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÓÙÈÛϤ˚ ı· Î˘Ï¿ÂÈ
Û˘Ó¯fiÌÂÓ·
...PH...IL..IPS .
• ¶·Ù‹ÛÙÂ TIME SET ‹ SLEEP/ RADIO ON ÁÈ· Ó·
‚БВ›ЩВ ·fi ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›‰ВИНЛ, ЪИУ
Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ТЪ· ‹ ·УФ›НВЩВ ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ.
3
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷,
‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
K·Ù·v¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËv ηٿÛÙ·oË ·v·Ìov‹˜
..........3W
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂ʉÚÈ΋ ÌÓ‹ÌË
∏ ВКВ‰ЪИО‹ МУ‹МЛ ‰И·ЩЛЪВ› ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ЩФ˘
ЪФПФБИФ‡, ЩФ˘ Н˘pУЛЩЛЪИФ‡ О·И ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ У·
·pФıЛОВ‡ФУЩ·И БИ· ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· 3 ПВpЩТУ fiЩ·У
‰И·ОfipЩВЩ·И Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· ИЫ¯‡Ф˜, p.¯. ЫВ pВЪ›pЩˆЫЛ
‰И·ОФp‹˜ ЪВ‡М·ЩФ˜.
£· ·pВУВЪБФpФИЛıФ‡У ФПfiОПЛЪФ ЩФ Ъ·‰ИФЪФПfiИ О·И Л
ФıfiУЛ. ªfiПИ˜ ·pФО·Щ·ЫЩ·ıВ› Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· ИЫ¯‡Ф˜,
Л ФıfiУЛ ı· ‰В›¯УВИ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ТЪ·.
• ∞У Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· ИЫ¯‡Ф˜ ·pФО·Щ·ЫЩ·ıВ› МВЩ¿ ·pfi
3 ÏÂpÙ¿, ‹ ·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜,
ı· pÚ¤pÂÈ Ó· Âp·ÓÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙȘ ·Ú¯ÈΤ˜ Û·˜
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
™‡У‰ВЫЛ ·ОФ˘ЫЩИОТУ
™˘Ó‰¤ÛÙ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ì ‚‡ÛÌ· 3.5 mm ÛÙËÓ
˘pÔ‰Ô¯‹
p
.
=£· ‰È·ÎÔp› Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘
Ë¯Â›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ· ÔıfiÓ˘
• ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË REPEAT ALARM/
BRIGHT-
NESS CONTROL.
=Àp¿Ú¯Ô˘Ó 3 Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜:
˘„ËÏ‹ ➟ ÌÂÛ·›· ➟ ¯·ÌËÏ‹
∆Ô Ú˚fiv ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ÙÔ˘˜Ù‹ÛÂȘ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ ˆ˜ Úo˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔÏÒ˜
Herätysaikanäyttö
Jos on asetettu molemmat herätyshälytykset, vakioherätysaikanäyttö osoittaa herätyshälytyksen ajan, joka kuuluu ensin 1 senhetkisen kelloajan mukaisesti.
Esim. jos senhetkinen kelloaika = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
vakioherätyshälytysnäyttö osoittaa herätyshälytysajaksi
7:45 1.
ŒÓ‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘
∞У ¤¯ВЩВ Ъ˘ıМ›ЫВИ О·И Щ· ‰‡Ф Н˘pУЛЩ‹ЪИ·, Л ¤У‰ВИНЛ
ЩЛ˜ ТЪ·˜ ·К‡pУИЫЛ˜ ЫЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜
(standby) ı· ‰В›¯УВИ ЩЛУ ТЪ· ·К‡pУИЫЛ˜ pФ˘
pЪfiОВИЩ·И У· ВУВЪБФpФИЛıВ› pЪТЩЛ 1, Ы‡МКˆУ· МВ
ЩЛУ ЩЪ¤¯Ф˘Ы· ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡.
°И· p·Ъ¿‰ВИБМ·, ·У Л ЩЪ¤¯Ф˘Ы· ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
·Ó·ÌÔÓ‹˜ ı· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ 7:45 1.
WWyyœœwwiieettllaanniiee cczzaassuu bbuuddzzeenniiaa
W przypadku nastawienia obu budzików, czas budzika
rezerwowego bêdzie wskazywaæ godzinê, o której
budzenie w¬åczy siê po raz pierwszy 1, zgodnie z
bie¿åcym czasem zegara.
Np. jeœli
bbiiee¿¿ååccyy cczzaass wwsskkaazzaanniiaa zzeeggaarraa
= 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
wskazanie budzika rezerwowego pokazuje godzinê
budzenia jako 7:45 1.
KONSERWACJA
USUWANIE USTEREK
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes
for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke
frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
OFF
OFF
OFF