Philips AJ3475/00, AJ3470/00 User Manual [da]

DEFINIR A HORA DO ALARME
(vide figuras 4)
Geral
Se você desejar utilizar o alarme, ajuste primeiro a hora para o alarme, antes de escolher entre as duas possibilidades de modo de alarme, rádio ou buzina
Programar AL (radio) ou AL (besouro)
1. Programe a hora do despertador (Vide Programar a hora do relógio e do despertador).
2. Para activar o respectivo modo de despertar, pres­sione AL ou AL uma vez ou mais até o visor indicar ON.
3. Para rever a hora do despertador, pressione uma vez AL SET ou AL SET .
Importante! Se deseja ser acordado pelo despertador, certi­fique-se primeiro de que:
= regulou o volume para um nível suficiente-
mente alto, se vai usar o rádio;
=desligou os auscultadores.
DESLIGANDO O ALARME
Existem três formas de desligar o alarme. A menos que você cancele o alarme completamente, a opção de reiniciar o alarme será seleccionada automati­camente após 59 minutos, desde a primeira vez que o alarme soe.
Nota:
Durante o alarme, somente ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL e AL
ou AL funcionarão.
REINÍCIO DE ALARME
Se você desejar que o alarme pare automaticamente, mas também desejar reter os ajustes efectuados para o dia seguinte:
• Pressione DAILY ALARM RESET/ OFF
=Ouvirá um ‘bip’ longo a confirmar que foi activa-
da a reinicialização do alarme.
REPETIÇÃO DE ALARME
Isto faz com que o alarme soe a cada 9-minutos de intervalo.
• Enquanto o alarme soa, pressione REPEAT
ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repita se desejado.
=A indicação do modo de alarme AL ou AL
piscará no mostrador durante todo o tempo em que a função de repetição de alarme estiver activada.
CANCELANDO O ALARME COMPLETAMENTE
Para cancelar a hora ajustada para o alarme antes de este tocar:
• Pressione AL ou AL .
=O visor indicar .
OFF
Clock Radio
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
(Se figur.
2)
• Hvis du ikke bruger clock-radioen i lang tid, tag da ledningen til lysnettet ud af stikkontakten i væggen.
• Udsæt ikke clock-radioen for fugt, regn, sand eller overophedning forårsaget af et varmeapparat eller direkte sollys.
Clock-radioen rengøres med et blødt og let fugtigt vaskeskind. Brug ikke rengøringsmidler, som inde­holder alkohol, ammoniak, benzol eller slibemidler, da disse kan skade ydersiden.
MILJØINFORMATION
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i appa­ratets emballage. Vi har kun brugt to forskellige pak­kematerialer for at lette sorteringen: papir og polyethylen.
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til gen­brug, hvis de tages ud af apparatet. Man skal derfor henvende sig til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af materialer med henblik på genbrug, når apparatet til sin tid skal kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpak­ningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres.
FEJLFINDING
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne i listen nedenfor, før du bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at følge disse forslag, bedes du rådføre dig med din forhandler eller dit service center.
ADVARSEL:
Du bør under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da dette vil gøre garan­tierne ugyldige.
Ingen lyd
Lydstyrken er ikke indstillet
• Indstil lydstyrken – Hovedtelefonerne er tilsluttet
• Tag hovedtelefonstikket ud
Apparatet reagerer ikke, når der trykkes på en knap
Elektrostatisk afladning
• Sluk for apparatet, tag lysnetledningen ud af stikkon­takten og sæt den i igen efter 4 minutters forløb.
Lejlighedsvis knitrende lyd ved FM modtagelse
Svagt signal
Træk antennen helt ud
FEJLFINDING
Vedvarende forstyrrelse med knitren/hvislelyd ved MW (AM) modtagelse
Elektrisk forstyrrelse fra TV, computer, lysstofrør, osv
Flyt clock-radioen væk fra andet elektrisk udstyr
Vækkefunktionen virker ikke
Vækketidspunktet er ikke indstillet
Indstil vækketidspunktet
– Vækkefunktionen er ikke aktiveret
Tryk en eller flere gange på AL eller AL , indtil displayet viser ON.
Lydstyrken er for lav for RADIO
Justér lydstyrken
COMANDOS
(vide figuras 1)
1 Comandos do ecrã de toque
São visualizados os comandos do relógio no modo de espera. São visualizados os comandos de pré­sintonização do rádio quando o rádio está ligado.
HOUR - acerta as horas AL - selecciona e liga/ desliga (ON/ OFF) a
opção de despertar com rádio
AL SET - programa a hora do despertar com rádio TIME SET - programa a hora do relógio AL - selecciona e liga/ desliga (ON/ OFF) a
opção de despertar com besouro
AL SET - programa a hora do despertar com
besouro
MINUTE - acerta os minutos PRESET 1-5 -para seleccionar/ memorizar uma
estação pré-sintonizada
2 Visualização da hora do despertador 3 Visualização da hora do relógio 4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-desliga o despertador por um período de 9 minutos;
-desliga a função de tempo de sonolência;
-altera a luminosidade do visor
5 SLEEP/ RADIO ON
-ajusta as opções de tempo de sonolência para o rádio;
-liga o rádio
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-para interromper o alarme activado por um período de 24 horas;
-desliga o rádio
7 BAND
- selecciona a faixa de radiofrequência
8 TUNING 3 / 4 (para cima / para baixo)
- sintoniza automaticamente/ manualmente estações de rádio
9 Antena flexível
- melhora a recepção em FM
0 Transformador
- faz a ligação à fonte de alimentação CA
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- para a recepção do sinal horário controlado por rádio (apenas modelos AJ3475)
@ p - tomada de 3,5 mm para auscultadores # TIME ZONE/ SUMMER TIME
- alterna e ajusta a visualização da hora do relógio para a hora de verão ou para a hora do fuso horário (apenas modelos AJ3475)
$ VOLUME
- regula o volume
INSTALAÇÃO
ABASTECIMENTO DE CORRENTE
1
Verifique se o abastecimento de corrente, conforme indicado na placa de classificação localizada no fundo da unidade, corresponde ao abastecimento de corrente local. Se tal não suced­er, consulte o seu distribuidor ou centro de assistência.
2
Conecte o cabo de alimentação na tomada de parede.
]]
...PH...IL..IPS
mover-se-á continuadamente ao longo do
mostrador de demonstração.
• Pressione TIME SET ou SLEEP/ RADIO ON para
sair do modo de demonstração, antes de você ajus­tar as horas ou ligar o rádio.
3. Para desligar a unidade completamente da cor-
rente, retire a ficha da tomada de parede.
Consumo de energia no modo de espera ..........3W
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
MEMÓRIA DE SEGURANÇA AUTO-ALIMENTADA
A memória de segurança auto-alimentada permite, para sua conveniência, que as definições da hora do relógio, do despertador e do rádio sejam memorizadas até 3 minutos quando se verifica uma interrupção na alimentação, por ex. um corte de corrente da rede.
O relógio-rádio e a iluminação do visor são completa­mente desligados. Assim que a alimentação de cor­rente for restabelecida, o visor indicará a hora correcta.
• Se a alimentação de corrente for restabelecida após os 3 minutos, ou se a hora visualizada piscar, será necessário voltar a inserir as definições originais.
LIGAR AUSCULTADORES
Ligue os auscultadores introduzindo uma ficha de 3,5 mm na tomada
p
.
=O altifalante incorporado ficará agora sem som
no aparelho.
LUMINOSIDADE DO VISOR
• Interruptor REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
=Há 3 definições possíveis:
fortemédia fraca
Português
COMANDOS/ INSTALAÇÃO
DEFINIR A HORA DO ALARME
DESLIGANDO O ALARME RÁDIO ADORMECER INDSTILLING AF VÆKKETID
S
LUKNING AF ALARM
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FEJLFINDING
Dansk
BETJENINGSENHEDER/ INSTALLERING
INDSTILLING AF TIDSPUNKT
INDSTILLING AF V
Æ
KKETID
ACERTAR A HORA
DEFINIR A HORA DO ALARMES
RECEPÇÃO DO SINAL HORÁRIO CONTROLADO POR RÁDIO (APENAS MODELOS AJ3475)
O relógio está equipado com um receptor especial de rádio de onda longa que permite que a hora seja acer­tada automaticamente e com precisão. Quando sair do modo de demonstração, se o sinal horário controlado por rádio for forte, será visualizada a indicação no espaço de 10 segundos e a hora será automatica­mente acertada no espaço de 3 minutos.
• A indicação pode desaparecer ou piscar durante o funcionamento normal, em resultado de interferência electrostática (vide Resolução de Problemas).
• Se a indicação não for visualizada ou piscar mais de 3 segundos, isto significa que a transmis­são do sinal horário controlada pelo rádio é demasiado fraca para poder ser recebida e será necessário acertar manualmente o relógio para funcionar com a hora normal do relógio de quartzo.
• Quando o sinal horário do rádio correspondente ao
seu fuso horário for devidamente recebido, essa informação substituirá a hora programada manual­mente.
Para melhorar a recepção do sinal horário controlado por rádio:
1. Coloque o aparelho numa janela afastado de objec-
tos metálicos como estores e painéis de alumínio.
2. Certifique-se de que a antena se encontra bem
colocada na horizontal sobre uma superfície plana.
Ajuste gradualmente a posição da antena: aguarde que a indicação pisque de cada vez que rodar a antena. A antena pode demorar 2 a 3 minutos a ajus­tar para a programação automática do relógio.
PROGRAMAÇÃO DO FUSO HORÁRIO E DA HORA DE VERÃO
(APENAS MODELOS AJ3475)
Esta característica permite-lhe programar a hora visu­alizada com uma diferença máxima de 2 horas relati­vamente ao sinal horário controlado por rádio.
1. No modo de espera, pressione uma vez o botão
TIME ZONE/ SUMMER TIME. =Se o visor indicar a programação de fuso horário
00:00, isto significa que não está seleccionada qualquer diferença horária.
2. Pressione momentaneamente
3 / 4
para selec­cionar até +2:00 ou -2:00 horas de diferença, respectivamente.
3. Volte a pressionar o botão TIME ZONE/ SUMMER TIME para voltar à visualização normal da hora.
SELECÇÃO AUTOMÁTICA DA HORA DE VERÃO/ HORA NORMAL
(APENAS MODELOS AJ3475)
Pode programar o relógio para Auto para passar auto­maticamente à hora de verão utilizando o sinal horário controlado por rádio, ou quando exista uma diferença horária sazonal.
1. Certifique-se de que a programação do fuso horário está desactivada.
2. No modo de espera, pressione o botão TIME ZONE/ SUMMER TIME duas vezes no espaço de 1 segundo para activar Auto (hora de verão) ou Std (hora normal).
3. Pressione momentaneamente
3 / 4
para selec-
cionar Auto ou Std =Se tiver seleccionado Auto durante o verão,
será visualizada a indicação .
4. Volte a pressionar TIME ZONE/ SUMMER TIME para voltar à visualização normal da hora.
PROGRAMAR A HORA DO RELÓGIO E DO DESPERTADOR
(vide figuras 3)
A hora é visualizada utilizando o relógio de 24 horas.
1. No modo de espera, pressione TIME SET/ AL SET / AL SET para activar o modo de pro-
gramação. =A respectiva hora do relógio ou do despertador
pisca.
2. Pressione HOUR/ MINUTE para programar as horas e os minutos, respectivamente.
=Enquanto continuar a pressionar HOUR/
MINUTE, as horas / os minutos avançarão no
visor rápida e continuamente.
=Pressione HOUR/ MINUTE por momentos
breves e repetidamente para acertar lentamente a hora.
3. Volte a pressionar o respectivo comando TIME SET/ AL SET / AL SET quando atingir a
hora correcta.
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
1. Pressione o botão SLEEP/ ON para ligar o rádio.
=O visor indica a frequência de rádio e a faixa de
radiofrequência durante 10 segundos antes de voltar a mostrar a hora do relógio.
2. Pressione o botão BAND para seleccionar a faixa
de radiofrequência.
3. Sintonize a estação manualmente ou automati­camente utilizando
3 / 4
(para cima / para baixo).
Para melhorar a recepção: FM: estenda completamente a antena flexível que se
encontra na parte de trás do aparelho para obter a melhor recepção possível. MW(AM)/ LW: utiliza uma antena incorporada. Oriente a antena ajustando a posição do aparelho.
4. Regule o som utilizando o comando VOLUME.
5. Para desligar o rádio, pressione o botão DAILY
ALARM RESET/ OFF .
SINTONIZAR UMA ESTAÇÃO
Sintonização manual:
1. Pressione momentaneamente
3 / 4
para encontrar a estação. Repita até encontrar a estação desejada.
Sintonização automática:
1. Pressione e fixe
3 / 4
até a frequência visualizada
começar a mudar.
2. Quando for encontrada uma estação com um sinal
suficientemente forte, a sintonização parará ou a sintonização automática pode ser interrompida em qualquer altura voltando a pressionar
3 / 4
.
Repita até encontrar a estação desejada.
ESTAÇÕES PRÉ-SINTONIZADAS
(vide figuras 5)
Memorizar estações pré-sintonizadas
Pode programar até cinco estações de rádio em cada faixa de radiofrequência. Se o desejar, poderá também substituir uma estação pré-sintonizada por outra. A estação actual será indicada por um quadrado em volta do número de pré-sintonização visualizado. Por ex.
1. Sintonize a estação desejada (vide RADIO RECEP- TION).
2. Assim que encontrar a estação, pressione e fixe um número de pré-sintonização de 1a 5. Solte o número quando ouvir um "bip" duplo a confirmar que a estação foi programada.
Seleccionar estações pré-sintonizadas
• Seleccione e pressione um número de pré-sin­tonização, de 1a 5 , para activar as respectivas frequência e faixa de radiofrequência memorizadas.
ADORMECER
(vide figuras 6)
Sobre adormecer
Esta unidade possui incorporado um contador de tempo, permitindo que o rádio seja desligado auto­maticamente após um período de tempo ajustado. Existem 3 opções de ajuste de hora para adormecer.
Programar a função de tempo de sonolência
1. Pressione momentaneamente o botão SLEEP duas vez ou mais para seleccionar as opções de tempo de sonolência: 60, 30 e 15 minutos, OFF.
• O visor indicará por momentos "
SSLL::
" e as opções
de tempo de sonolência.
• É visualizada a indicação quando o tempo de sonolência se encontra activado.
2. Para cancelar a função de tempo de sonolência, pode usar qualquer uma das seguintes opções:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP, repetidamente, até o rádio ser desligado.
MANUTEN
ÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Estalidos continuados/ sibilo perturbador durante uma transmissão MW (AM)
Interferência eléctrica de uma TV, computador, lâm­pada fluorescente, etc.
Afastar o equipamento do outro equipamento eléc­trico
O despertador não funciona
Não foi programada a hora do despertador
Programe a hora do despertador
– Não foi activado o modo de despertar
Pressione AL ou AL uma vez ou mais até o visor indicar ON.
Volume muito baixo para o RADIO
Ajuste o volume
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de rádio estabelecidos pela União
Europeia.
BETJENINGSENHEDER
(Se figur 1)
1 Betjeningsanordninger på berøringsskærmen
På standby vises urets betjeningsanordninger. Når der tændes for radioen, vises radioens forval­gsknapper.
HOUR - indstiller timetal AL - vælger og tænder/ slukker (ON/ OFF) for
vækning med radio
AL SET - indstiller tidspunktet for vækning med
radio
TIME SET - indstiller tidspunktet på uret AL - vælger og tænder/ slukker (ON/ OFF) for
vækning med summetone
AL SET - indstiller tidspunktet for vækning med
summetone
MINUTE - indstiller minuttal PRESET 1-5 -vælger/ gemmer en forvalgsradiosta-
tion
2 Display med vækketidspunkt 3 Urdisplay 4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-afbryder vækkefunktionen i 9 minutter;
-afbryder timerfunktionen ;
-ændrer lysstyrken på displayet.
5 SLEEP/ RADIO ON
-indstiller timerfunktionerne for radioen ;
-tænder for radioen.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-standser den aktive vækkefunktion i 24 timer ;
-slukker for radioen
7 BAND
- vælger bølgeområde
8 TUNING 3 / 4 (op / ned)
-indstiller automatisk/ manuelt på radiostationer
9 Rammeantenne
- forbedrer FM-modtagelsen
0 Adapter
- tilsluttes lysnetforsyningen
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- til radiostyret tidsmodtagelse (kun AJ3475 modeller)
@ p - 3,5 mm bøsning til hovedtelefoner. # TIME ZONE/ SUMMER TIME
- skifter mellem og indstiller urdisplayet for sommer­tid eller tidszone (kun AJ3475 modeller)
$ VOLUME
- regulerer lydstyrken
I
NSTALLERING
STRØMFORSYNING
1
Kontrollér om forsyningen fra lysnettet, som vist på
pladen som sidder under bunden af clock­radioen, svarer til dit lokale lysnet. Hvis det ikke
er tilfældet, kontakt da din forhandler eller service­center.
2
Forbind ledningen til lysnettet til stikkontakten i væggen.
]]
...PH...IL..IPS
løbe hen over demonstrations-displayet.
• Tryk på TIME SET eller SLEEP/ RADIO ON for at
afslutte demo-funktionen, før du indstiller tiden, eller tænder for radioen.
3
Fuldstændig afbrydelse af clock-radioen fra lysnet­tet sker ved at fjerne stikket fra stikkontakten i væggen.
Strømforbrug på standby ..........3W
Typeskiltet sidder på apparatets underside.
HUKOMMELSESOPBAKNING
Med hukommelsesopbakningen bliver indstillingerne for urets tid, vækketidspunkterne og de forvalgte radio­stationer gemt i op til 3 minutter, når der er en strømaf­brydelse f.eks. i tilfælde af strømsvigt.
Hele clockradioen og displayet vil blive afbrudt. Så snart lysnetforsyningen kommer igen, viser displayet det korrekte tidspunkt.
Hvis lysnetforsyningen kommer igen efter 3 minut­ters forløb, eller hvis tidsdisplayet blinker, vil det være nødvendigt at foretage de oprindelige indstill­inger igen.
TILSLUTNING AF HOVEDTELEFONER
Tilslut hovedtelefoner med et 3,5 mm stik i
p
øsningen
.
=Den indbyggede højttaler vil så blive dæmpet på
apparatet.
LYSSTYRKE PÅ DISPLAYET
• Skifter mellem REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL
.
=Der er 3 indstillinger:
stærk mellem svag
RADIOSTYRET TIDSMODTAGELSE (KUN AJ3475 MODELLER)
Uret er forsynet med en særlig langbølgeradiomod­tager, som styrer og gør det muligt at indstille tid­spunktet automatisk og nøjagtigt. Når man afslutter demo-funktionen, og hvis det radiostyrede ursignal er stærkt, vises inden 10 sekunder og tidspunktet indstilles automatisk, før der er gået 3 minutter.
• Signalet kan forsvinde / blinke under normal funktion som følge af elektrostatiske forstyrrelser (se Fejlfinding.)
• Hvis ikke vises eller blinker i mere end 3 sekunder, betyder det, at den radiostyrede tid­stransmission er for svag til at blive modtaget, og det vil være nødvendigt at indstille uret manuelt til at virke på normal quartz-tid.
• Når radioens tidstransmission for tidszonen igen
modtages, vil denne information erstatte den manuelt indstillede tid.
Forbedring af radiostyret tidsmodtagelse:
1. Stil apparatet ved et vindue ikke i nærheden af
metalgenstande som f.eks. aluminumspersienner og -paneler.
2. Sørg for, at antennen placeres godt og vandret på
en flad overflade. Justér antennens position gradvist: Vent, indtil blinker hver gang antennen drejes. Det kan tage 2-3 minutter at justere antennen for automatisk indstilling af uret.
INDSTILLING AF TIDSZONE OG SOMMERTID
(KUN AJ3475 MODELLER)
Med denne funktion kan man indstille urdisplayet med op til 2 timers forskel fra den radiostyrede urtid.
1. På standby tryk én gang på TIME ZONE/
SUMMER TIME knappen.
=Hvis displayet viser tidszoneindstillingen 00:00,
betyder det, at der ikke er valgt en tidsforskel.
2. Tryk kort på
3 / 4
for at vælge hhv. +2:00 eller -
2:00 timers forskel.
3. Tryk på TIME ZONE/ SUMMER TIME knappen
igen for at vende tilbage til det normale urdisplay.
AUTOMATISK VALG AF SOMMER-/ STANDARDTID
(KUN AJ3475 MODELLER)
Uret kan indstilles på Auto, så det automatisk indstilles på sommertid ved hjælp af det radiostyrede ursignal, eller hvor der er en sæsonmæssig tidsforskel.
1. Sørg for, at tidszoneindstillingen er deaktiveret.
2. På standby tryk to gange inden for 1 sekund på
TIME ZONE/ SUMMER TIME for at aktivere Auto (sommertid) eller Std (standardtid).
3. Tryk kort på
3 / 4
for at vælge Auto eller Std.
=Hvis Auto er valgt under sommertid, vises,
på displayet..
4. Tryk på TIME ZONE/ SUMMER TIME knappen
igen for at vende tilbage til det normale urdisplay.
INDSTILLING AF UR OG VÆKKETIDSPUNKTER (Se figur 3)
Tiden vises med 24-timers ursystemet.
1. På standby tryk på TIME SET/ AL SET / AL SET for at aktivere indstillingsfunktionen.
=Det pågældende display med uret eller vækketid-
spunktet blinker.
2. Tryk på HOUR/ MINUTE for at indstille hhv. timetal og minuttal. =Når HOUR/ MINUTE holdes trykket ned med
fingeren, øges timetallet/ minuttallet hurtigt og konstant.
=Tryk kort gentagne gange på HOUR/ MINUTE
for at indstille tiden langsomt.
3. Tryk på den pågældende TIME SET/ AL SET / AL SET knap igen, når det korrekte
tidspunkt er nået.
INDSTILLING AF VÆKKETID
(Se figur 4)
Generelt
Hvis du vil bruge alarmen, skal alarmtidspunktet ind­stilles, før du vælger mellem to former for alarm, radio eller summetone.
Indstilling af AL (radio) eller AL (summetone)
1. Indstil vækketidspunktet (se Indstilling af ur og vækketidspunkter).
2. Den pågældende vækkefunktion aktiveres ved at trykke en eller flere gange på AL eller AL , indtil displayet viser ON.
3. Vækketidspunktet kontrolleres ved at trykke én gang på AL SET eller AL SET .
Vigtigt! Hvis man ønsker, at vækkefunktionen skal vække en, skal man først kontrollere:
=at man har reguleret lydstyrken, så den er
høj nok under vækningen med radio.
=at hovedtelefonerne er afbrudt.
S
LUKNING AF ALARM
Alarmen kan slukkes på tre måder. Hvis du ikke annul­lerer alarmen fuldstændig, vil muligheden for sluk- ning af alarm automatisk blive valgt efter 59 minut­ter fra det tidspunkt, din alarm tænder første gang.
Bemærk:
Mens alarmen lyder, vil kun ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL og AL
eller AL virke.
SLUKNING AF ALARM
Hvis du vil stoppe alarmen med det samme men på samme tid ønsker at bibeholde den samme alarmtid til næste dag:
• Tryk på DAILY ALARM RESET/ OFF
=Du vil høre en duttelyd, der bekræfter, at
vækkeren ALARM RESET er blevet genindstillet.
GENTAG ALARM
Denne funktion gentager din alarm med 9 minutters mellemrum.
• Mens alarmen er i gang, tryk på REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Gentag hvis ønsket.
Vækkefunktionsindikatoren AL eller AL på displayet blinker konstant, så længe funktionen for gentagen vækning er aktiv.
ANNULLERING AF ALARM
For at annullere den indstillede alarmtid, før den starter:
• Tryk på AL eller AL .
=Displayet viser .
OFF
RADIO
S
OVE-FUNKTION
RADIOMODTAGELSE
1. Tryk på SLEEP/ ON knappen for at tænde for
radioen. =Radioens frekvens og bølgeområde vises på dis-
playet i 10 sekunder, før det vender tilbage til urdisplayet.
2. Tryk på BAND knappen for at vælge bølgeområdet.
3. Indstil manuelt eller automatisk på stationen
med
3 / 4
(op / ned).
Forbedring af modtagelsen: FM : Træk rammeantennen bagpå apparatet helt ud
for optimal modtagelse. MW(AM)/ LW: Anvender en indbygget antenne. Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele appa­ratet.
4. Lyden reguleres med VOLUME knappen.
5. Tryk på DAILY ALARM RESET/ OFF knappen for
at slukke for radioen.
INDSTILLING PÅ EN RADIOSTATION
Manuel indstilling:
1. Tryk kort på
3 / 4
for at finde den ønskede station.
Gentag, indtil den ønskede station findes.
Automatisk indstilling:
1. Tryk på
3 / 4
og hold den nede, indtil frekvensen
på displayet begynder at skifte.
2. Søgningen standser, når der findes en station med
tilstrækkelig signalstyrke, eller den automatiske indstillingssøgning kan standses ved at trykke på enten
3 / 4
igen. Gentag, indtil den ønskede sta-
tion findes.
FORVALGSSTATIONER
(Se figur 5)
Lagring af forvalgsstationer
Der kan lagres op til fem radiostationer på hvert bølge­område. Man kan overskrive en forvalgt station ved at lagre en anden frekvens på samme nummer. Den aktuelle station vises med en firkant omkring forval­gsnummeret på displayet. f.eks.
1. Stil ind på den ønskede radiostation (se RADIOMODTAGELSE)
2. Så snart den ønskede station findes, tryk på et for­valgsnummer 1-5.og hold det nede. Slip num­meret, når der høres et dobbelt-bip, som bekræfter, at stationen nu er lagret.
Valg af forvalgsstationer
• Vælg et forvalgsnummer 1-5 og tryk på det for at se den tilsvarende frekvens og bølgeområde, som er lagret.
S
OVE-FUNKTION
(Se figur 6)
Om Sove-Funktion
Dette apparat har en indbygget sove-timer, som gør det muligt, at radioen slukkes automatisk efter en bestemt tidsperiode. Der er 3 muligheder.
Indstilling af slumrefunktion
1. Tryk en eller flere gange hurtigt på SLEEP knap- pen for at vælge timerfunktionerne: 60, 30 og 15 minutter, OFF.
• Displayet viser "
SSLL::
" og timerfunktionerne et øje-
blik.
vises, når timeren er aktiv.
2. Timeren annulleres ved at trykke på enten:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP flere gange, indtil radioen slukkes.
1
VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING
Dette apparat overholder EU’s krav vedrørende radiostøj.
1
2
Svenska
KONTROLLER/
INSTALLATIO
N
KONTROLLER,
(Se Figur
1)
1 Knappar på pekskärmen
Visar klockknapparna i standbyläge. Knapparna för programmering av radiostationer visas när radion är avstängd.
HOUR - för att ändra timmen AL - för att välja och stänga på/ av (ON/ OFF)
radioväckning
AL SET - för att ställa in tiden för radioväckning TIME SET - för att ställa klockan AL - för att välja och stänga på/ av (ON/ OFF)
signalväckning
AL SET - för att ställa in tiden för signalväckning MINUTE - för att ändra minuterna
PRESET 1-5 -för att välja/ lagra en programmerad
radiostation
2 Visning av väckningstiden 3 Visning av klockan 4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- för att stänga av väckningen i 9 minuter;
- för att stänga av timerfunktionen;
- för att ändra ljusstyrkan i rutans belysning.
5 SLEEP/ RADIO ON
- för att justera timeralternativen för radion;
- för att koppla på radion.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
- för att stoppa aktiv väckning i 24 timmar;
- för att stänga av radion
7 BAND
- för att välja våglängdsband
8 TUNING 3 / 4 (upp / ner)
- sför att ställa in en radiostation automatiskt/ manuellt
9 Spiralantenn
- förbättrar FM-mottagningen
0 Adapter
- ansluts till nätet
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- för mottagning av radiostyrd klocka (endast modellerna AJ3475)
@ p - 3,5 mm uttag för hörlurar # TIME ZONE/ SUMMER TIME
- växlar fram och tillbaka mellan sommar- och stan­dardtid eller mellan olika tidzoner (endast
modellerna AJ3475)
$ VOLUME
- för att ställa in volymen
INSTALLATION
NÄTANSLUTNING
1
Kontrollera att nätanslutningen, enligt anvisning på etiketten på anläggningens undersida, överensstämmer med ditt lokala elnät. Om det inte överensstämmer, konsultera din radiohandlare eller serviceverkstad.
2
Anslut huvudkontakten till vägguttaget.
]]
...PH...IL..IPS
' att kontinuerligt löpa över demonstra-
tionsdisplayen.
• Tryck TIME SET eller SLEEP/ RADIO ON för att
lämna demo-läget, innan du ställer tider eller byter till radio.
3
För att koppla bort enheten från nätanslutningen helt och hållet, avlägsna kontakten från väggut­taget.
Strömförbrukning i standby..........3W
Typplåten sitter på apparatens undersida.
MINNESUPPBACKNING
Minnesuppbackningen gör att inställningarna för kloc­ka, väckning och radio lagras i upp till tre minuter om sladden dras ut eller det är strömavbrott.
Då stängs hela apparaten av, inklusive displayen. Så snart som strömmen kommer tillbaka, visas rätt tid i teckenrutan igen.
Om det dröjer mer än tre minuter tills strömmen kommer tillbaka, eller om tiden blinkar, måste du göra om dina inställningar.
ANSLUTA HÖRLURAR
Anslut hörlurarna med en 3,5 mm kontakt i uttaget
p
.
=Då tystas den inbyggda högtalaren i apparaten.
LJUSSTYRKAN I RUTAN
• Tryck på REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
=Det finns tre inställningar:
ljus medelljus svag
INDSTILLING AF TIDSPUNKT
INST
ÄLLNING AV VÄCKNINGSTIDEN
MOTTAGNING AV RADIOSTYRD KLOCKA
(ENDAST MODELLERNA AJ3475)
Din klocka är utrustad med en speciell långvågsmotta­gare som styr tiden och gör att du kan ställa klockan automatiskt och korrekt. När du har lämnat demon­strationsläget och den radiostyrda klocksignalen är tillräckligt stark, visas inom 10 sekunder, och tiden ställs in automatiskt inom 3 minuter.
• Det kan hända att signalen försvinner eller blinkar under normal användning på grund av sta­tiska störningar (se Felsökning.)
• Om inte visas eller om den blinkar i mer än 3 sekunder, betyder det att klocksignalen är för svag för att tas emot, och då måste du ställa in klockan manuellt så den går som ett normalt kvart­sur.
• När klocksignalen för din tidzon tas emot
ordentligt, ersätter den informationen den manuellt inställda tiden.
Hur du förbättrar mottagningen av den radiostyr­da klocksignalen:
1. Ställ apparaten i ett fönster på avstånd från met-
allföremål såsom persienner av aluminium eller metallpaneler.
2. Se till att antennen sitter i ordentligt och ligger
horisontalt på en plan yta.
Ändra antennens läge gradvis: vänta tills blinkar varje gång du vrider på antennen. Det kan ta 2-3 minuter att justera antennen för klocksignalen.
INSTÄLLNING AV TIDZON OCH SOMMARTID
(ENDAST MODELLERNA AJ3475)
Med denna funktion kan du ställa in klockan så den visar upp till 2 timmars skillnad från den radiostyrda klocktiden.
1. I standbyläge trycker du på TIME ZONE/
SUMMER TIME en gång.
=Om tidzonsinställningen 00:00 visas i rutan,
betyder det att det inte är någon tidsskillnad vald.
2. Tryck helt kort på
3 / 4
för att välja en tidsskillnad
på upp till +2:00 respektive -2:00.
3. Tryck på TIME ZONE/ SUMMER TIME för att få den
normala tiden att visas igen.
AUTOMATISK VAL AV SOMMAR/ STANDARDTID
(ENDAST MODELLERNA AJ3475)
Du kan ställa in klockan på Auto så att de automatiskt ställer om till sommartid med hjälp av den radiostyrda klocksignalen, eller till annan årstidsbetingad tidsskill­nad.
1. Se till att tidzonsinställningen inte är aktiverad.
2. I standbyläge trycker du på TIME ZONE/ SUMMER
TIME två gånger inom 1 sekund för att aktivera Auto (sommartid) eller Std (standardtid).
3. Tryck helt kort på
3 / 4
för att välja Auto eller Std .
=Om du har valt Auto under sommartid, visas .
4. Tryck på TIME ZONE/ SUMMER TIME för att få
den normala tiden att visas igen.
STÄLLA KLOCKAN OCH STÄLLA IN VÄCKNINGSTIDER
(Se Figur
3)
Tiden anges enligt 24-timmarssystemet.
1. I standbyläge trycker du på TIME SET/ AL SET eller AL SET för att aktivera
inställningsläge. =Då blinkar klockan eller väckningstiden.
2. Tryck på HOUR/ MINUTE för att ställa in timmen respektive minuterna. =När du håller ner HOUR/ MINUTE, stiger
timsiffrorna respektive minutsiffrorna snabbt och kontinuerligt.
=Tryck på HOUR/ MINUTE i korta tryck för att
siffrorna ska stiga långsammare.
3. Tryck på TIME SET/ AL SET respektive AL
SET igen när du har kommit till rätt tid.
INST
ÄLLNING AV VÄCKNINGSTIDEN
S
TÄNG AV ALARMET RADIO INSOMNINGSLÄGE
RADIOMOTTAGNING
1. Tryck på SLEEP/ ON för att koppla på radion.
=Då visas radiofrekvensen och våglängdsbandet i
rutan i 10 sekunder innan klockan visas igen.
2. Tryck på BAND för att välja våglängdsband.
3. Ställ in din station manuellt eller automatiskt
med
3 / 4 (upp / ner).
Hur du förbättrar radiomottagningen: FM: Dra ut spiralantennen på baksidan av apparaten
helt för bäst mottagning. MV(AM)/ LV: använder en inbyggd antenn. Rikta antennen genom att vrida på hela apparaten.
4. Justera volymen med VOLUME.
5. För att stänga av radion trycker du på DAILY
ALARM RESET/ OFF.
STÄLLA IN EN RADIOSTATION
Manuell stationsinställning:
1. Tryck helt kort på
3 / 4
för att hitta din station.
Upprepa tills du kommer till önskad station.
Automatisk stationsinställning:
1. Håll ner
3 / 4
tills frekvenssiffrorna i rutan börjar
ändras.
2. När radion hittar en station med tillräckligt stark
signal upphör stationssökningen. Du kan också avbryta den automatiska stationssökningen genom att trycka på
3 / 4
gen. Upprepa tills du kommer
till önskad station.
PROGRAMMERA RADIOSTATIONER (Se Figur
5)
Programmera radiostationer
Du kan programmera upp till fem radiostationer på varje band. Om du vill kan du byta ut en programmerad sta­tion mot en annan frekvens. Den aktuella stationen anges av en fyrkant runt programnumret i rutan, t.ex.
1. Ställ in önskad radiostation (se RADIOMOT­TAGNING)
2. Så snart du har hittat din station, håller du ner ett programnummer mellan 1 och 5. Släpp upp numret när du hör ett dubbelt pip som bekräftar att stationen har programmerats.
Ställa in programmerade radiostationer
• Markera och tryck på ett programnummer mellan 1 och 5 för att ta upp frekvensen och våglängdsbandet som programmerats in på det numret.
INSOMNINGSLÄGE
(Se Figur
6)
Om Insomningsläge
Denna enhet har en inbyggd timer för insomning som möjliggör att radion stängs av automatiskt efter en viss tid. Det finns 3 insomningsvarianter.
Ställa in insomningstimern
1. Tryck snabbt en eller flera gånger på SLEEP för att välja timeralternativ: 60, , 30 eller 15 minuter,
OFF.
• Då visas "
SSLL::
" och timeralternativen helt kort i
rutan.
visas när timern är aktiv.
2. För att stänga av timern, kan du trycka på:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP upprepade gånger tills radion stängs av,
1
UNDERHÅLL FELSÖKNING FELSÖKNING
FELSÖKNING
Återkommande störningar under MW (AM) utsändning
Elektrisk störning från TV, dator, lysrör, etc
.
Flytta bort enheten från annan elektrisk utrustning
Väckningsläge fungerar inte
Ingen väckningstid inställd
Ställ in väckningstiden
– Inget väckningsläge aktiverat
Tryck på AL eller AL en eller flera gånger tills det står ON i rutan.
V
olymen för låg för RADIO
Justera volymen
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
MANUTENÇÃO GERAL
(vide figuras
2)
• Se você não tiver intenção de utilizar a unidade por um longo período, desligue a ficha de corrente da tomada de parede.
• Não exponha a unidade à humidade, chuva, areia ou aquecimento excessivo causado por equipamen­tos aquecedores ou luz solar directa.
Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia e ligeiramente humedecida. Não utilize nenhuns agentes de limpeza que contenham álcool, amonía­co, benzina ou abrasivos, uma vez que estes podem danificar o invólucro.
INFORMAÇÃO SOBRE O AMBIENTE
Nós reduzimos os materiais de embalagem ao míni­mo, para facilitar a separação em dois tipos de mate­riais: papel e polietileno. O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados se for desmontado por uma empresa especializada. Dê atenção por favor às regulamen­tações locais sobre a remoção dos materiais de emba­lagem, pilhas gastas e equipamento obsoleto.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou centro de assistência técnica.
AVISO :
Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia deixará de ser válida
Não há som
O volume não está regulado
• Regule o volume – Estão ligados auscultadores
• Desligue os auscultadores
Não há resposta ao accionamento de qualquer dos comandos
Descarga electrostática
• Desligue o aparelho da fonte de alimentação e volte a ligá-lo passados 4 minutos.
Estalidos ocasionais no som durante uma trans­missão FM
Sinal fraco
Estique completamente a antena tipo rabo de porco
ALLMÄNT UNDERHÅLL
( Se Figur
2)
• Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en längre period, dra ur nätanslutningen ur väggkontakten
.
• Utsätt inte enheten för fukt, regn, sand eller stark värme orsakad av värmeelement eller direkt solljus.
För att rengöra enheten använd en mjuk, fuktad sämskskinnstrasa. Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak, bensin eller lösningsmedel då detta kan skada ytskiktet.
MILJÖINFORMATION
Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikts. Vi har reducerat förpackningen till ett minimum för att enkelt kunna separera två material: papper och etylenplast.
Enheten består av material som kan återvinnas om den tas om hand av specialföretag. Följ lokala bestäm­melserna när du kasserar förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning.
FELSÖKNING
Om det skulle uppstå några problem kan kanske följande tabell vara till hjälp innan du lämnar apparaten för reparation. Kvarstår felet efter det att du gått igenom tabel­len är det bäst att du kontaktar din försäljare eller kundtjänst.
VARNING :
Du får under inga som helst omständigheter för­söka reparera apparaten själv, eftersom detta upphäver din garanti.
Inget ljud
Volymen inte inställd
• Ställ in volymen – Hörlurar är anslutna
• Dra ut hörlurarna
Inget händer när du trycker på knapparna
Statisk urladdning
• Koppla från apparaten från strömmen och anslut den igen efter 4 minuter.
Enstaka störande ljud under FM utsändning
Svag signal
Dra ut antennen helt och hållet
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
W
AJ3470, AJ3475 Clock radio
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Polski
Visualização da hora do despertador
Se programou ambos os modos de despertar, a hora do despertador visualizada em espera indicará a hora do despertador que deverá tocar primeiro 1, de acor­do com a hora do relógio actual. Por ex. se a hora do relógio actual = 7:30
AL = 6:20 AL = 7:45,
a hora do despertador visualizada em espera será
7:45 1.
Display med vækketidspunkt
Hvis begge vækketidspunkter er indstillet, vil stand­by-displayet vise det vækketidspunkt, som først skal aktiveres 1 , i overensstemmelse med det aktuelle urtidspunkt. f.eks. hvis det aktuelle urtidspunkt = 7:30
AL = 6:20 AL = 7:45,
viser standby-displayet vækketidspunktet 7:45 1 .
RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA for AJ3475 model only
INSTÄLLNING AV VÄCKNINGSTIDEN (Se Figur
4)
Allmänt
Om du önskar använd larmet, ställ först in larmtiden innan du väljer mellan de två larmlägena, radio eller
rington
Ställa in AL (radio) eller AL (signal)
1. Ställ in väckningstiden (Se Ställa klockan och ställa in väckningstider).
2. För att aktivera respektive väckningsläge trycker du på AL eller AL en eller flera gånger tills det står ON i rutan.
3. Om du vill kontrollera väckningstiden trycker du på AL SET eller AL SET en gång.
Viktigt! Om du vill vakna av klockan, måste du först kontrollera:
=att du har ställt in volymen tillräckligt högt när
du använder radion till väckning;
=att du har dragit ur hörlurarna.
S
TÄNG AV ALARMET
Det finns tre sätt att stänga av alarmet. Om du inte raderar alarmet kommer alarm återställnings valet automatiskt att träda i kraft efter 59 minuter, från det att ditt alarm sätter igång första gången.
Märk:
Vid larm kommer bara ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL och AL
eller AL att fungera.
INSTÄLLNING AV ALARMET
Om du vill att alarmläget ska stoppas omedelbart men att inställningen ska vara kvar till följande dag:
• Tryck DAILY ALARM RESET/ OFF
=Då hör du ett långt pip som bekräftelse att
väckningsinställningen finns kvar.
UPPREPA ALARM
Detta repeterar ditt alarm i 9-minuters intervaller.
U
nder alamet, tryck REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
.
• Upprepa om så önskas.
=indikatorn för det valda väckningssättet AL
eller AL i rutan blinkar hela tiden under upprepad väckning.
AVBRYT ALARMET HELT OCH HÅLLET
För att avbryta inställningen av alarmet innan inställd tid :
• Tryck AL eller AL .
=Då visas .
OFF
Visning av väckningstiden
Om du har ställt in båda väckningstiderna, visas i standbydisplayen den väckningstid som aktiveras först 1, enligt den aktuella tiden som klockan visar. Om t.ex. den aktuella klocktiden = 7:30
AL = 6:20 AL = 7:45,
visas i standbydisplayen väckningstiden, 7:45 1
1
AJ
3470
AJ
3475
Audio
Audio
OFF
OFF
OFF
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN (Ks kuvia 4)
Yleist
ä
Jos haluat käyttää hälytystä, aseta ensin hälytysaika ennen kuin valitset kahdesta hälytystilasta, radio tai merkkiääni.
Toiminnon AL (radio) tai AL (merkkiääni) asetus
1. Aseta herätysaika (Ks. Kello- ja herätysaikojen asetus).
2. Vastaavan herätyshälytystilan aktivoimiseksi paina AL tai AL kerran tai useammin, kunnes näytössä näkyy ON .
3. Herätysajan tarkistamiseksi paina kerran AL SET tai AL SET .
Tärkeää! Jos haluat aktivoida hälytyksen herätystä varten, tarkista ensin, että:
=olet säätänyt äänenvoimakkuuden tarpeeksi
kuuluvaksi radioherätystä käytettäessä;
=olet irrottanut kuulokkeet.
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
Herätys voidaan kytkeä pois päältä kolmella eri taval­la. Siinä tapauksessa, jos herätystä ei ole kytketty pois päältä pysyvästi, herätyksen uusinta aktivoituu automaattisesti 59 minuutin kuluttua siitä, kun herätys ensimmäistä kertaa meni päälle.
Huom!:
Hälytyksen aikana vain ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL ja AL tai
AL toimivat.
HERÄTYKSEN UUSINTA
Jos haluat lopettaa herätyssoiton välittömästi, mutta haluat pitää saman herätysasetuksen seuraavaa päivää varten:
• Paina DAILY ALARM RESET/ OFF
=Kuulet pitkän merkkiäänen, joka vahvistaa, että
herätys soi vasta seuraavana päivänä.
HERÄTYKSEN TOISTO
Tämä toiminto toistaa herätyksen 9 minuutin välein.
Paina REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL -
painiketta herätyssoiton aikana.
• Toista halutessasi.
=Näytön herätystilan osoitu AL tai AL
vikkuu koko ajan, kun herätystoiminta on aktivoitu.
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ PYSYVÄSTI
Jos haluat kytkeä asetetun herätyksen pois päältä ennen kuin se menee päälle tai sen ollessa päällä:
• Paina AL tai AL .
=Näyttöön ilmestyy hetkeksi .
OFF
RADIOVASTAANOTTO
1. Paina painiketta SLEEP/ ON radion kytkemiseksi.
=Radion taajuus ja aaltokaista ilmestyvät näyt-
töön 10 sekunnin ajaksi ennen palautusta takaisin kellonäyttöön.
2. Paina painiketta BAND aaltokaistan valitsemiseksi.
3. Viritä asemalle manuaaliseksi tai automaattis­esti käyttämällä toimintoa
3 / 4
(ylös / alas).
Vastaanoton parantamiseksi: FM: vedä laitteen takaosan kehäantenni täyteen pitu-
uteensa optimin vastaanoton saamiseksi. MW(AM)/ LW: käyttää sisään rakennettua antennia. Kohdista antenni laitteen asentoa säätämällä.
4. Säädä ääni käyttämällä VOLUME-säädintä.
5. Radion toiminnan katkaisemiseksi paina painiketta
DAILY ALARM RESET/ OFF .
ASEMALLE VIRITTÄMISEKSI
Manuaalinen viritys:
1. Paina
3 / 4
hetken ajan aseman löytämiseksi.
Toista, kunnes olet löytänyt halutun aseman.
Automaattinen viritys:
1. Paina ja pidä painettuna
3 / 4
, kunnes näytön taa-
juus käynnistää taajuuden muuttamisen.
2. Kun on löytynyt riittävän vahvan kuuluvuuden omaava asema, viritys pysähtyy, tai voit pysäyttää automaattisen virityshaun painamalla uudelleen yhtä toiminnoista
3 / 4
. Toista, kunnes olet
löytänyt halutun aseman.
OHJELMOITUJEN ASEMIEN
(Ks kuvia 5)
Ohjelmoitujen asemien tallennus
Voit ohjelmoida kaikkiaan viisi radioasemaa kutakin kaistaa varten. Halutessasi voit myös korvata ohjel­moidun aseman toisella taajuudella. Senhetkinen asema osoitetaan pienellä ohjelmoitua numeroa ympäröivällä neliöllä näytössä. Esim.
1. Viritä halutulle asemalle (Ks. RADIOVASTAAN­OTTO).
2. Heti aseman löydettyäsi paina ja pidä painettuna ohjelmoitua numeroa välillä 1-5. Vapauta numero kun kuulet kaksoispiippauksen, joka vahvis­taa, että asema on nyt asetettu.
Ohjelmoitujen asemien valinta
• Valitse ja paina ohjelmoitua numeroa välillä 1-5 tuomaan aselle vastaava tallennettu taajuus ja aaltokaista.
UNIAJASTIN
(Ks kuvia 6)
Uniajastin-toiminnon kuvaus
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu uniajastin, jonka avulla radio kytkeytyy automaattisesti pois päältä ennalta asetetun ajan jälkeen.
Uniajastustoiminnon asettaminen
1. Paina SLEEP-painiketta nopeasti kerran tai use- ammin ajastintoimintojen valitsemiseksi: 60, 30 ja 15 minuuttia, OFF.
• Näyttöön ilmestyy hetkeksi "
SSLL::
" ja
ajastintoiminnot.
ilmestyy näyttöön, kun ajastin on aktiivinen.
2. Ajastimen peruuttamiseksi voit joko painaa:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP toistuvasti, kunnes radion toiminta katkaistaan.
1
ƒ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
KLAWISZE STEROWANIA (ZOBACZ RYS 1)
1
Sterowanie poprzez ekran dotykowy
Na ekranie widoczne så regulatory ustawieñ zegara, w trybie czuwania. Z chwilå w¬åczenia radia pojaw­iajå siê wstêpnie ustawione regulatory radia.
HOUR -
ustawia godzinê
AL -
wybiera i wŒcza/ wyŒcza
(ON/ OFF)
opcjê budzenia radiem
AL SET -
ustawia czas wŒczania budzenia radiem
TIME SET -
ustawia czas zegara
AL -
wybiera i wŒcza/ wyŒcza
(ON/ OFF)
opcjê budzenia brzêczykiem
AL SET -
ustawia czas budzenia brzêczykiem
MINUTE -
ustawia minuty
PRESET 1-5 -
wybór/ zapamiêtywanie wstêpnie dostrojonych stacji radiowych
2
WWyyœœwwiieettllaacczz cczzaassuu bbuuddzzeenniiaa
3
WWyyœœwwiieettllaacczz zzeeggaarraa
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-
wyłåcza budzik na okres 9 minut;
-
wyłåcza funkcjê programatora (timera);
-
zmienia jasnoœæ okienka wyœwietlacza.
5 SLEEP/ RADIO ON
-
reguluje opcje programatora (timera) radia;
-
wŒcza radio
.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-
s¬u¿y do wy¬åczania aktywnego alarmu budzenia na 24 godziny;
-
wyŒcza radio
7 BAND
-
wybiera pasmo radiowe
8 TUNING 3 / 4
((ww ggóórrêê // ww ddóó¬¬))
-
dostraja automatycznie/ rêcznie do stacji radiowych
9
Antena zwojowa
-
poprawia odbiór FM
0
Adapter
-
s¬u¿y do pod¬åczania do sieci prådu zmiennego
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
-
s¬u¿y do odbioru radiowego sygna¬u czasu, wykorzystywanego do jego automatycznego nastawiania
((ttyyllkkoo mmooddeellee AAJJ33447755))
@
gniazdo
p -
3.5 mm dla s¬uchawek.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- przerzuca i ustawia wskazania zegara na czas
letni/ zimowy, lub odpowiednie strefy godzinne
((ttyyllkkoo ddllaa mmooddeellii AAJJ33447755))
$ VOLUME
-
reguluje g¬oœnoœæ
P
OD£ÅCZENIE URZÅDZENIA
POD
£ÅCZENIE DO PRÅDU
1
SprawdŸ, czy napiêcie w sieci podane na p¬ytce z oznaczeniem typu umieszczonej na spodzie
odpowiadana napiêciu lokalnej sieci elektrycznej. Jeœli nie, skontaktuj siê ze swoim dostawcå lub serwisem.
2
Pod¬åcz przewód do gniazdka.
]]
Po pierwszym pod¬åczeniu sprzêtu do Ÿród¬a zasilania lub po jego restartowaniu przez wyœwietlacz demon­stracyjny bêdzie siê bez przerwy przewijaæ napis...PH...IL..IPS .
W celu wyjœcia z trybu demonstracyjnego, wcisnåæ
przycisk TIME SET lub SLEEP/ RADIO ON , przed ustawieniem godziny lub wŒczeniem radia.
3
Wyjmij wtyczkê z gniazdka elektrycznego, jeœli chcesz ca¬kowicie od¬åczyæ urzådzenie z prådu.
Zu
¿¿yycciiee eenneerrggiiii ww ttrryybbiiee ssttaannddbbyy
.........3W
Tabliczkê z odpowiednimi danymi umieszczono na spodzie urzådzenia.
PAMIÊÆ AWARYJNA
Pamiêæ awaryjna umo¿liwia zapamiêtywanie usta­wienia zegara, budzika i radia, przez okres do 3 minut, w przypadku wyståpienia przerwy w zasilaniu, np. awarii sieci zasilajåcej. Radiobudzik i wyœwietlacz zostajå cackowicie wy¬åczone. Po przywróceniu zasilania zegar bêdzie wskazywa¬ prawid¬owy czas.
Jeœli zasilanie zostanie przywrócone po okresie
d¬u¿szym od 3 minut, lub jeœli wskazywany czas miga, wówczas wymagane jest przywrócenie orygi­nalnych ustawieñ
POD¬ÅCZANIE S¬UCHAWEK
¬uchawki pod¬åcza siê wsadzajåc 3.5-mm wtyczkê w gniazdko
p
.
=Spowoduje to wyciszenie wbudowanego
¬oœnika zestawu.
JASNOŒÆ WYŒWIETLACZA
Przerzuca pomiêdzy REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL
.
=Istniejå 3 ustawienie:
jjaassnnee➟œœrreeddnniiee➟cciieemmnnee
.
БИ· ЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф (ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
SÔ ÚÔÏfiÈ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ‰¤ÎÙË Ì·ÎÚÒÓ Î˘Ì¿ÙˆÓ, Ô ÔpÔ›Ô˜ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· Î·È ÂpÈÙÚ¤pÂÈ ÙËÓ
·˘ЩfiМ·ЩЛ О·И Вp·ОЪИ‚‹ Ъ‡ıМИЫ‹ ЩЛ˜. ∞КФ‡ ВБО·Щ·ПВ›„ВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Вp›‰ВИНЛ˜, Л ¤У‰ВИНЛ
ı· ВМК·УИЫıВ› М¤Ы· ЫВ 10 ‰В˘ЩВЪfiПВpЩ· В¿У ЩФ Ы‹М· ЩФ˘ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУФ˘ ЪФПФБИФ‡ В›У·И ИЫ¯˘Ъfi, О·И Л ТЪ· ı· Ъ˘ıМИЫЩВ› ·˘ЩfiМ·Щ· М¤Ы· ЫВ 3 ПВpЩ¿.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Û‚‹ÓÂÈ / Ó·
·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·Щ¿ ЩЛУ О·УФУИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ВН·ИЩ›·˜ ЛПВОЩЪФЫЩ·ЩИОТУ p·ЪВМ‚ФПТУ (‰В›ЩВ ∂p›П˘ЫЛ pЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ.)
∞Ó ‰ÂÓ ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË , ‹ ·Ó
·У·‚ФЫ‚‹УВИ БИ· pВЪИЫЫfiЩВЪ· ·pfi 3 ‰В˘ЩВЪfiПВpЩ·, ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ЩФ МВЩ·‰И‰fiМВУФ Ы‹М· ЩФ˘ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУФ˘ ЪФПФБИФ‡ В›У·И
·‰‡У·МФ, О·И fiЩИ ı· pЪ¤pВИ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ТЪ· МВ ЩФ ¯¤ЪИ ТЫЩВ ЩФ ЪФПfiИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ О·УФУИО‹ ТЪ·, ВПВБ¯fiМВУФ ·pfi quartz.
∞У П·М‚¿УВЩ·И ЫˆЫЩ¿ ЩФ Ы‹М· Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУЛ˜
ТЪ·˜ БИ· ЩЛ ¯ЪФУИО‹ Ы·˜ ˙ТУЛ, ·˘Щ¿ Щ· ‰В‰ФМ¤У· ı· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫФ˘У ФpФИ·‰‹pФЩВ МЛ ·˘ЩfiМ·Щ· Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ТЪ·.
°И· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛ П‹„Л ЩФ˘ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУФ˘ ЪФПФБИФ‡:
1. SÔpÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û p·Ú¿ı˘ÚÔ Î·È
М·ОЪИ¿ ·pfi МВЩ·ППИО¿ ·УЩИОВ›МВУ·, БИ· p·Ъ¿‰ВИБМ· pВЪЫ›‰В˜ ·ПФ˘МИУ›Ф˘ ‹ МВЩ·ППИО¤˜ ВpВУ‰‡ЫВИ˜ ЩФ›¯ˆУ.
2. B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÎÂÚ·›· ¤¯ÂÈ ÙÔpÔıÂÙËı›
ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· Âp¿Óˆ Û ÌÈ· Âp›pÂ‰Ë ÂpÈÊ¿ÓÂÈ·.
∞ÏÏ¿ÍÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÎÂÚ·›·˜: pÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Î¿ı ÊÔÚ¿ pÔ˘ Á˘Ú›˙ÂÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›·. ªpÔÚ› Ó· pÂÚ¿ÛÔ˘Ó 2-3 ÏÂpÙ¿ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ÁÈ· ÙËÓ
·˘ЩfiМ·ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡.
ƒ‡ıМИЫЛ ¯ЪФУИО‹˜ ˙ТУЛ˜ О·И ıВЪИУ‹˜ ТЪ·˜
(ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
∞˘Щ‹ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· Ы·˜ ВpИЩЪ¤pВИ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ МВ ‰И·КФЪ¿ М¤¯ЪИ 2 ˆЪТУ ·pfi ЩЛ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУЛ ТЪ·.
1. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙ ̛·
ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/ SUMMER TIME . =∞У Л ФıfiУЛ ‰В›¯УВИ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ¯ЪФУИО‹˜ ˙ТУЛ˜
00:00 , ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ‰ВУ ¤¯ВИ ВpИПВБВ› О·М›· ‰И·КФЪ¿ ТЪ·˜.
2. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ·
3 / 4
ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ‰È·ÊÔÚ¿
ÒÚ·˜ ̤¯ÚÈ +2:00 ‹ -2:00.
3. ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/
SUMMER TIME БИ· У· ВpИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ О·УФУИО‹ ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜.
∞˘ЩfiМ·ЩЛ ВPИПФБ‹ ıВЪИУ‹˜/ О·УФУИО‹˜ ТЪ·˜ (ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
ªÂ ÙËÓ ÂpÈÏÔÁ‹ Auto ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡, Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И
·˘ЩfiМ·Щ· Л ıВЪИУ‹ ТЪ· МВ ЩЛ ‚Ф‹ıВИ· ЩФ˘ Ы‹М·ЩФ˜ ЩФ˘ Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУФ˘ ЪФПФБИФ‡, ‹ ЫВ pВЪИФ¯¤˜ fipФ˘ ˘p¿Ъ¯ВИ ВpФ¯И·О‹ ‰И·КФЪ¿ ТЪ·˜.
1. BВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ъ‡ıМИЫЛ ¯ЪФУИО‹˜ ˙ТУЛ˜ В›У·И
·pВУВЪБФpФИЛМ¤УЛ.
2. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙ ̤۷
Û 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂpÙÔ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/ SUMMER TIME БИ· У· ВУВЪБФpФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ Auto (ıÂÚÈÓ‹ ÒÚ·) ‹ Std (О·УФУИО‹ ТЪ·).
3. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ·
3 / 4
ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ Auto
Std.
=∞Ó ¤¯ÂÙ ÂpÈϤÍÂÈ Auto ηٿ ÙËÓ pÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ıÂÚÈÓ‹˜ ÒÚ·˜, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË .
4. ¶È¤ÛÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ TIME ZONE/
SUMMER TIME БИ· У· ВpИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ О·УФУИО‹
¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜.
ƒ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ О·И ЩЛ˜ ТЪ·˜ ·К‡pУИЫЛ˜
(∆είτε είκνα 3)
∏ ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ ¯ЪЛЫИМФpФИВ› ЩЛУ 24-ˆЪЛ ОП›М·О·.
1. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (standby), pȤÛÙ TIME SET/ AL SET / AL SET БИ· У· ВУВЪБФpФИ‹ЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ‡ıМИЫЛ˜. =∏ ·УЩ›ЫЩФИ¯Л ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ‹
ЩФ˘ Н˘pУЛЩЛЪИФ‡ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ.
2. ¶È¤ÛÙ HOUR/ MINUTE ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙȘ ÒÚ˜ Î·È Ù· ÏÂpÙ¿, ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·.
=∞Ó ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ p·ÙË̤ÓÔ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ HOUR/
MINUTE, ÔÈ ÒÚ˜ / Ù· ÏÂpÙ¿ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı·
·˘Í¿ÓÔÓÙ·È Û˘Ó¯Ҙ Ì ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ú˘ıÌfi.
=¶И¤ЫЩВ Ы‡УЩФМ· О·И Вp·УВИПЛММ¤У· HOUR/
MINUTE ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ì ·ÚÁfi
Ú˘ıÌfi.
3. ¶И¤ЫЩВ ¿ППЛ М›· КФЪ¿ ЩФ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф Ъ˘ıМИЫЩИОfi TIME SET/ AL SET / AL SET fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
Polski
P
OD£ÅCZENIE
URZÅDZENIA
ANTENA RADIOWEGO NASTAWIANIA ZEGARA (
TYLKO MODELE AJ3475)
Zegar jest wyposa¿ony w specjalny d¬ugofalowy odbiornik radiowy, regulujåcy jego nastawienie i umo
¿liwiajåcy automatyczne, dok¬adne nastawianie
wskazywanego czasu. Po wyjœciu z trybu demo, jeœli sygna¬ radiowy zegara jest dostatecznie silny, w ciågu 10 sekund pojawia siê symbol , a przeciågu 3 minut zostaje automatycznie nastawiony prawid¬owy czas.
Symbol mo
¿e zniknåæ / migaæ podczas nor-
malnej pracy, skutkiem zak¬óceñ elektrostatycznych (patrz Usuwanie usterek.)
Jeœli symbol nie pojawi siê, lub jeœli miga
przez ponad 3 sekundy, oznacza to, ¿e sygna¬ radiowego nastawiania zegara jest zbyt s¬aby; w takim przypadku nale¿y nastawiæ zegar rêcznie, na normalny przebieg kwarcowy.
Po odebraniu transmisji czasu miejscowej strefy
godzinnej, informacja ta zastêpuje wszelkie poprzednio wprowadzone ustawienie rêczne.
WW cceelluu ppoolleeppsszzeenniiaa jjaakkooœœccii ooddbbiioorruu ssyyggnnaa¬¬uu nnaassttaawwiiaanniiaa zzeeggaarraa nnaallee
¿¿
yy::
1. Ustawiæ odbiornika w pobli¿u okna, z dala od obiek-
tów metalowych, takich jak aluminiowe ¿aluzje i wyk¬adziny.
2. Upewniæ siê, ¿e antena spoczywa pewnie i poziomo
na p¬askiej powierzchni.
Stopniowo regulowaæ po¬o¿enie anteny: po ka¿dym jej poruszeniu odczekaæ chwilê, sprawdzajåc, czy nie miga . Optymalne ustawienie anteny dla auto­matycznej regulacji zegara mo¿e zajåæ 2-3 minut.
USTAWIANIE STREFY GODZINNEJ I CZASU LETNIEGO (TYLKO MODELE AJ3475)
To udogodnienie umo¿liwia ustawianie wskazañ zega­ra z ró¿nicå do 2 godzin w stosunku do czasu nadawa­nego drogå radiowå.
1. W trybie czuwania, nacisnåæ jednokrotnie przycisk
TIME ZONE/ SUMMER TIME.
=Jeœli wyœwietlacz wska¿e ustawienie strefy
godzinowej 00:00, to oznacza to, ¿e nie wybrano ¿adnej ró¿nicy czasu.
2. Wcisnåæ na krótko
3 / 4
, w celu wybrania
odpowiednio do +2:00 lub -2:00 godzin.
3. Wcisnåæ powtórnie przycisk
TTIIMMEE ZZOONNEE// SSUUMMMMEERR
TTIIMMEE
,celem powrotu do normalnych wskazañ
zegara.
WYBÓR AUTOMATYCZNEGO USTAWIANIA CZASU LETNIEGO/ STANDARDOWEGO(TYLKO MODELE AJ3475)
Ustawienie zegara na Auto spowoduje automatyczne przestawianie go sygna¬em radiowym na czas letni lub na inny sezonowy czas.
1. Sprawdziæ, czy ustawienie na strefê, godzinnå
zosta¬o wy¬åczone.
2. W trybie czuwania, nacisnåæ dwukrotnie w ciågu 1 sekundy przycisk TIME ZONE/ SUMMER TIME, w celu w¬åczenia Auto (czas letni) lub Std (czas stan­dardowy).
3. Nacisnåæ na krótko
3 / 4
, w celu wybrania Auto
lub Std .
=W przypadku wybrania Auto w okresie obowiåzy-
wania czasu letniego, wyœwietlony zostanie symbol
.
4. Powtórnie nacisnåæ TIME ZONE/ SUMMER TIME, celem powrotu do normalnych wskazañ
zegara.
NASTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA
(ZOBACZ RYS 3)
Czas jest wskazywany w systemie 24-godzinowym.
1. W trybie czuwania nacisnåæ TIME SET/ AL SET / AL SET , celem uruchomienia
trybu regulacji. =Zacznå migaæ cyfry wskazañ zegara lub budzika.
2. Nacisnåæ HOUR/ MINUTE , w celu ustawienia prawid¬owej godziny i minuty. =Trzymajåc palec na przycisku HOUR/ MINUTE; ,
obserwowaæ szybko przewijajåce siê na wy
œwi-
etlaczu godziny / minuty.
=W celu powolnego ustawienia czasu nale¿y
wielokrotnie, na krótko naciskaæ HOUR/
MINUTE
3. Po ustawieniu prawid
¬owego czasu nale¿y nacisnåæ
ponownie odpowiedni przycisk TIME SET/ AL
SET / AL SET.
NASTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA NASTAWIANIE BUDZENIA
RADIO
AUTOMATYCZNE WY£ÅCZANIE
DOSTROJENIE DO STACJI RADIOWYCH
1. W¬åczyæ radio naciskajåc przycisk SLEEP/ON .
=Wyœwietlacz wska¿e przez 10 sekund czêstotli-
woœæ i pasmo, a nastêpnie powróci do wskazy­wania czasu (zegar).
2. Korzystajåc z przycisku BAND wybraæ ¿ådane
pasmo.
3. Dostroiæ na ¿ådanå stacjê,
rrêêcczznniiee
lub
aauuttoommaattyycczznniiee
,
korzystajåc z
3 / 4
(w górê / w dó¬ ).
W celu poprawy jakoœci odbioru:
FM: dla zapewnienia optymalnego odbioru nale¿y rozwinåæ w pe¬ni antenê zwojowå umieszczonå z ty¬u odbiornika. MW(AM)/ LW: korzysta z wbudowanej anteny. Nakierowaæ antenê zmieniajåc po¬o¿enie radiobudzika.
4. Ustawiæ ¿ådanå g¬oœnoœæ regulatorem VOLUME.
5. Radio wy¬åcza siê naciskajåc przycisk DAILY
ALARM RESET/ OFF.
STROJENIE NA ¿ÅDANÅ STACJÊ
Strojenie rêczne:
1. Krótkie, chwilowe naciskanie
3 / 4
powoduje prze¬åczanie stacji. Powtarzaæ a¿ do znalezienia ¿ådanej stacji.
Strojenie automatyczne:
1. Nacisnåæ i przytrzymaæ
3 / 4
, a¿ do chwili, kiedy
zacznå siê zmieniaæ wskazania czêstotliwoœci.
2. Strojenie zatrzyma siê z chwilå znalezienia stacji o
dostatecznie silnym sygnale. Mo¿na je tak¿e zatrzy­maæ je rêcznie, wciskajåc wielokrotnie
3 / 4
Powtarzaæ a¿ do chwili znalezienia ¿ådanej stacji.
WSTÊPNIE WYBRANYCH STACJI
(ZOBACZ RYS 5
Zapamiêtywanie wstêpnie wybranych stacji
Istnieje mo¿liwoœc zapamiêtywania do piêciu stacji radiowych w ka¿dym paœmie. Mo¿na tak¿e zmieniaæ czêstotliwoœci zaprogramowanych stacji. Aktualna stacja jest wskazywana kwadratem wokó¬ odpowied­niej cyfry wskazywanej na wyœwietlaczu. Np.
1. Dostroiæ na ¿ådanå stacjê (Patrz DOSTROJENIE DO STACJI RADIOWYCH).
2. Z chwilå znalezienia poszukiwanej stacji nale¿y nacisnåæ i przytrzymaæ wstêpnie wybrany numer 1-5. Zwolniæ go z chwilå us¬yszenia dwukrot­nego sygna¬u d¿wiêkowego, potwierdzajåcego ustawienie na tê stacjê.
WWyybbiieerraanniiee wwssttêêppnniiee uussttaawwiioonnyycchh ssttaaccjjii
• Wstêpnie zaprogramowanå czêstotliwoœæ i pasmo wybiera siê naciskajåc odpowiadajåcå im cyfrê w zakresie 1-5.
AUTOMATYCZNE WY£ÅCZANIE (ZOBACZ RYS 6
Informacje o automatycznym wyŒczaniu
Zestaw posiada wbudowany czasomierz oczekiwania, który umo¿liwia automatyczne wy¬åczenia radia po up¬yniêciu danego czasu. Mo¿esz wybraæ jednå z 3
opcji timera:
Ustawianie funkcji spania
1. Nacisnåæ na krótko przycisk SLEEP, raz lub kilka- krotnie, w celu wybrania opcji programatora (timera): 60, 30 oraz 15 minut, OFF.
Na wyœwietlaczu pojawi siê przez chwil "
SSLL::
" i
opcje programatora.
pojawia siê wtedy, kiedy programator jest czynny.
2. W celu skasowania programatora nale¿y nacisnåæ:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP , kilkakrotnie, a¿ do wy¬åczenia radia.
1
USUWANIE USTEREK
USUWANIE USTEREK
Zak¬ócenia w postaci trzasków /syczenia pod­czas odbioru fal MW (AM)
Zak¬ócenia spowodowane przez inny sprzêt elek­tryczny, np. telewizor, komputer, lampa fluoroscen­cyjna itp
.
Odsuñ urzådzenie od reszty sprzêtu elektrycznego
BBuuddzziikk nniiee ddzziiaa¬¬aa
Nie nastawiony czas budzeni
a
Nastawiæ czas budzenia
Budzik nie wŒczony
Nacisnåæ AL lub AL f, raz lub kilkakrotnie, a¿ do chwili, kiedy na wyœwietlaczu pojawi siê ON.
Zbyt ma¬y poziom g¬oœnoœci RADIA podczas budzenia
Ustaw g¬oœnoœæ
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych. Niniejszy produkt spe¬nia
wymogi Unii Europejskiej dotyczåce zak¬óceñ radiowych.
KONSERWACJA (ZOBACZ RYS 2)
Jeœli nie zamierzasz u¿ywaæ urzådzenia przez
d¬u¿szy okres czasu, wyciågnij wtyczkê z gniazdka sieci elektrycznej.
Chroñ odbiornik przed dzia¬aniem nadmiernej wilgo-
ci, deszczu, piasku oraz przed przegrzaniem spowodowanym przez ogrzewanie lub wystawienie na bezpoœrednie dzia¬anie promieni s¬onecznych.
Do czyszczenia urzådzenia u¿ywaj miêkkiej, lekko zwil¿onej irchy lub szmatki. Nie u¿ywaj ¿adnych œrodków czystoœci zawierajåcych alkohol, amoniak, benzen i innych podobnych œrodków, które mog¬yby uszkodziæ obudowê.
OCHRONA SRODOWISKA
Ograniczyliœmy zu¿ycie materia¬ów na opakowania do niezbêdnego minimum, aby umo¿liwiæ ¬atwå segre­gacjê surowców wtórnych na dwa materia¬y: papier i tekturê. Urzådzenie to sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ ponownie u¿yte, jeœli zostanå oddzielone przez wyspecjalizowanå firmê. Prosimy o przestrzeganie lokalnych przepisów dotyczåcych pozbywania siê opakowañ i zu¿ytego sprzêtu.
USUWANIE USTEREK
W przypadku usterki, przed oddaniem zestawu do naprawy nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê. Je¿eli pomimo poni¿szych wskazówek usterki nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
OSTRZE¯ENIE:
W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ napra­wiaæ zestawu we w¬asnym zakresie, oznacza to bowiem utratê gwarancji.
BBrraakk ddŸwwiiêkkuu
Nie ustawiony regulator g¬oœnoœæi
Ustawiæ g¬oœnoœæ
Pod¬åczone s¬uchawki
Od¬åczyæ s¬uchawki
NNiiee ddzziiaa¬¬aa ¿¿aaddeenn zz rreegguullaattoorróóww
Wy¬adowanie elektrostatyczne
Wy¬åczyæ urzådzenie z sieci zasilania i pod¬åczyæ je ponownie po up¬ywie 4 minut.
Trzaski podczas odbioru fal FM
S¬aby sygna¬
Rozciågnij przewód antenowy
USTAWIANIE BUDZIKA WY£ÅCZANIE BUDZENIA
USTAWIANIE BUDZIKA (ZOBACZ RYS 4)
UWAGI OGÓLNE
Przy ustawianiu budzika nale¿y pamiêtaæ, aby przed wyborem jednego z dwóch mo¿liwych trybów budze­nia najpierw ustawiæ godzinê budzenia, radio lub brzêczyk.
Wybór AL (radio) lub AL (brzêczyk)
1. Nastawiæ czas budzenia (Patrz Nastawianie
zegara i budzika).
2. Wybraæ wymagany tryb budzenia naciskajåc
AL lub AL , raz lub kilkakrotnie, a¿ do chwili, kiedy na wyœwietlaczu pojawi siê ON.
3. W celu sprawdzenia czasu budzenia nale¿y jed­nokrotnie wcisnåæ AL SET lub AL SET.
Wa¿ne!
Dla upewnienia siê, ¿e budzik bêdzie w stanie ciê zbudziæ sprawdŸ:
=
w przypadku budzenia radiem - czy
uussttaawwiioonnyy
zzoossttaa¬¬ wwyyssttaarrcczzaajjååccyy ppoozziioomm gg¬¬oo
œœnnooœœccii
;;
=c
zy
ss¬¬uucchhaawwkkii ssåå oodd¬¬ååcczzoonnee..
WY£ÅCZANIE BUDZENIA
Så trzy sposoby wy¬åczania budzika. Jeœli nie anulu­jesz budzenia ca¬kowicie, to po up¬yniêciu 59 minut od czasu pierwszego wy¬åczenia budzenia zostanie uru­chomiona automatycznie opcja wy¬åczania budze-
nia na okres .
Uwaga:
Po w¬åczeniu siê sygna¬u budzenia, dzia¬åjå tylko
ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL i AL lub AL .
WY£ÅCZANIE BUDZENIA NA OKRES
Jeœli chcesz by budzik natychmiast przesta¬ budziæ a jednoczeœnie zachowa¬ takie samo ustawienie czasu budzenia na nastêpny dzieñ:
Wciœnij podczas budzenia przycisk DAILY ALARM RESET/ OFF
=Us¬vszvsz d¬ugi sygna¬ d¿wi´kowy. Oznacza to,
¿e budzik zosta¬ ponownie nastawiony.
POWTARZANIE BUDZENIA
Funkcja ta pozwala na powtarzanie budzenia w 9-min­utowych odstêpach.
Podczas trwania budzenia naciœnij przycisk
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
Powtórz tyle razy, ile potrzebujesz.
=Gdy w¬àczona jest funkcja powtórnego budzenia, symbol budzika AL lub AL pul-
suje.
CA£KOWITE ANULOWANIE BUDZENIA
Aby anulowaæ ustawiony czas budzenia podczas trwa­nia lub przed jego rozpoczêciem:
Wciœnij podczas budzenia przycisk AL lub AL
.
= pojawia siê wtedy.
OFF
HÄLYTYSAJAN ASETUS
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
RADIOSÄÄTEISTÄ AIKAVASTAANOTTOA VARTEN (VAIN MALLEISSA AJ3475)
Kello on varustettu erityisen pitkäaaltoisella radiovas­taanottimella, joka säätää ja mahdollistaa ajan ase­tuksen automaattisesti ja tarkasti. Poistuttuasi demotilasta ja jos radion kontrolloima signaali on vahva, näyttöön ilmestyy 10 sekunnin sisällä, ja aika asettuu automaattisesti 3 minuutin sisällä.
• Signaali voi hävitä / vilkkua normaalitoimin­nan aikana sähköstaattisen häiriön aiheuttamana (ks. Vianhaku.)
• Jos ei ilmesty näyttöön tai vilkkuu yli 3
sekunninajan, se on merkkinä siitä, että radiokon­trolloitu lähetys on liian heikko vastaanotettavaksi ja kello on asetettava manuaalisesti käymään nor­maalilla kvartsiajalla.
• Kun radioaikalähetys aikavyöhykettäsi varten on vastaanotettu asianmukaisesti, tämä informaatio korvaa kaikki manuaalisesti asetetut ajat.
Radiokontrolloidun vastaanoton parantaminen:
1. Aseta laite ikkunan ääreen pois metalliesineiden läheisyydestä, kuten alumiinista valmistetut kaih­timet ja paneelit.
2. Varmista, että antenni on asetettu tukevasti vaaka­suoraan asentoon tasaiselle pinnalle.
Säädä antennin asentoa vähitellen: odota, kunnes
vilkkuu joka kerta antennia kiertäessäsi. Antennin säätäminen kellon automaattista asentoa varten voi viedä 2-3 minuuttia.
AIKAVYÖHYKKEEN JA KESÄAJAN ASETUS
VAIN MALLEISSA AJ3475)
Tämän toiminnon avulla pystyt asettamaan kellon näytön eroamaan 2 tuntia radiokontrolloidusta kelloa­jasta.
1. Paina kerran valmiustilassa TIME ZONE/
SUMMER TIME .
=Jos näyttö esittää aikavyöhykkeen asetukseksi
00:00, tämä on merkkinä siitä, että ei ole valittu aikaerotusta.
2. Paina
3 / 4
hetken ajan valitsemaan vastaavasti
erotukseksi +2:00 tai -2:00 tuntia.
3. Paina uudelleen painiketta TIME ZONE/
SUMMER TIME normaaliin kellonäyttöön
palaamiseksi.
AUTOMAATTISEN KESÄAJAN/ VAKIOAJAN VALINTA
(VAIN MALLEISSA AJ3475)
Voit asettaa kellon asentoon Auto säätämään kesäai­ka radiokontrolloitua signaalia käyttämällä tai kun on esitettävä vuodenajan aikaerotus.
1. Varmista, että aikavyöhykeasetusta ei ole aktivoitu.
2. Paina valmiustilassa painiketta TIME ZONE/
SUMMER TIME kahdesti 1 sekunnin sisällä aktivoimaan Auto (kesäaika) tai Std (vakioaika).
3. Paina
3 / 4
hetken ajan valitsemaan Auto tai Std .
=Jos olet valinnut Auto kesäajan aikana, näyt-
töön ilmestyy .
4. Paina TIME ZONE/ SUMMER TIME uudelleen
normaaliin kellotoimintaan palaamiseksi.
KELLO- JA HERÄTYSAIKOJEN ASETUS (Ks kuvia 3)
Aika esitetään 24 tunnin kelloaikana.
1. Paina valmiustilassa TIME SET/ AL SET / AL SET asetustilan aktivoimiseksi.
=Vastaava kello- tai herätysaikanäyttö vilkkuu.
2. Paina HOUR/ MINUTE tuntien ja minuuttien
säätämiseksi vastaavasti. =Pitämällä painettuna HOUR/ MINUTE näytön
tuntien / minuuttien määrä kasvaa nopeasti ja jatkuvasti.
=Paina HOUR/ MINUTE lyhyesti ja toistuvasti
ajan säätämiseksi hitaasti.
3. Paina vastaavasti säädintä TIME SET/ AL
SET / AL SET uudelleen, kun on
saavutettu oikea aika.
RADIO UNIAJASTIN
VIAN ETSINTÄ
VIAN ETSINTÄ
Jatkuva säröily / kohina MW (AM) -lähetyksen aikana
Sähköhäiriöitä TV:stä, tietokoneesta, loiste­valaisimesta tms
Siirrä laite pois sähkölaitteiden läheisyydestä
Hälytys ei toimi
Ei ole asetettu herätysaikaa
• Aseta herätysaika – Ei ole aktivoitu herätyshälytystilaa
Paina AL tai AL kerran tai useammin, kunnes näyttöön ilmestyy ON.
Äänenvoimakkuus liian alhainen RADIO-herätyk­sessä
Säädä äänenvoimakkuus
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
YLEISIÄ HOITO-OHJEITA
( Ks kuvia
2)
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, vedä verkkojo­hto irti pistorasiasta. Irrota lisäksi patteri laitteesta.
Älä pidä laitetta kosteassa ilmassa, sateessa, hiekassa, kuuman lämmityslaitteen läheisyydessä tai suorassa auringonvalossa.
Puhdista laite pehmeällä, hiukan kostutetulla säämiskällä. Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät alkoholia, ammoniakkia, bentseeniä tai hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
YMPÄRISTÖÖN LIITTYVÄÄ INFORMAATIOTA
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pakkauksessa käytetään vain kahta materiaalia: pape­ria ja polyeteeni.
Ostamasi laite on valmistettu materiaalista, joka voi­daan kierrättää, jos sen hajoitus annetaan asiaan eri­koistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon paikalliset pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden pari­stojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevat säännökset.
VIAN ETSINTÄ
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetel­lut kohdat ennen kuin viet sen korjattavaksi. Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
VAROITUS
:
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu raukeaa.
Ei ääntä
Ei ole säädetty äänennopeutta
Säädä äänennopeus
Kuulokkeet on kytketty
Irrota kuulokkeet
Ei reagointia säätimien toimintaan
Sähköstaattinen purkaus
• Irrota laite verkosta ja uudelleenkytke se 4 minuutin kuluttua.
Satunnainen äänen säröily FM-lähetyksen aikana
Heikko signaali
Vedä lanka-antenni täyteen pituuteen
YLEISTIETOJA VIAN ETSINTÄ
Suomi
SÄÄDÖT/ ASENNUS
SÄÄDÖT,
(Ks kuvia 1)
1 Hipaisunäyttösäätimet
Esittää kellon säätimet näytössä valmiustilassa. Radion ohjelmoidut säätimet ilmestyvät näyttöön, kun virta kytketään radioon.
HOUR - säätää tuntiasetuksen AL - valitsee ja kytkee/ katkaisee (ON/ OFF)
virran radioherätystoimintoon/ toiminnosta
AL SET - asettaa radioherätyksen TIME SET - asettaa kelloajan AL - valitsee ja kytkee/ katkaisee (ON/ OFF)
virran merkkiääniherätystoimintoon/ toiminnosta
AL SET - asettaa merkkiääniherätysajan MINUTE - säätää minuuttiasetuksen
PRESET 1-5 - valitsee/ tallentaa radion
ohjelmoidun aseman
2 Herätysaikanäyttö 3 Kellonäyttö 4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- katkaisee herätyshälytyksen 9 minuutin ajaksi;
- katkaisee ajastintoiminnon;
- muuttaa näyttöruudun kirkkautta.
5 SLEEP/ RADIO ON
- säätää ajastintoiminnot radioa varten;
- kytkee virran radioon.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
- pysäyttää aktiivisen herätyksen 24 tunnin ajaksi;
- katkaisee virran radiosta
7 BAND
- valitsee aaltokaistan
8 TUNING 3 / 4 (ylös / alas)
- virittää radioasemat automaattisesti/ manuaalisesti
9 Kehäantenni
- parantaa FM-lähetyksen kuuluvuutta
0 Sovitin
- liittää vaihtojänniteverkkoon
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- radiosääteistä aikavastaanottoa varten (vain malleissa AJ3475)
@ p - 3,5 mm liitin kuulokkeita varten. # TIME ZONE/ SUMMER TIME
- vaihtaa ja säätää kellonaikanäytön kesäaikaa tai aikavyöhykeasetuksia varten (vain malleissa
AJ3475)
$ VOLUME
- säätää äänenvoimakkuuden
ASENNUS
VIRRANSYÖTTÖ
1
Tarkista, vastaako radion pohjassa olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite maasi
verkkojännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen.
2
Yhdistä verkkojohto pistorasiaan.
]]
vierii
...PH...IL..IPS
jatkuvasti esittelyruudussa.
• Paina TIME SET tai SLEEP/ RADIO ON poistuaksesi
demo-tilasta, ennen kuin asetat aikoja tai kytket radion päälle.
3
Laite irrotetaan verkkojännitteestä pysyvästi irrotta­malla johto pistorasiasta.
Odotustilan tehonkulotus ..........3W
Tämä tyyppilaatta sijaitsee laitteen pohjassa.
MUISTIN VARMISTUS
Muistin varmistuksen avulla on mahdollista tallentaa kätevästi kellon, herätyshälytyksen ja radion asetukset 3 minuutiksi, mikäli aiheutuu sähkökatkos, esim. vika verkossa.
Virta katkeaa kelloradiosta ja näytöstä. Heti kun virran­syöttö palautuu, näyttö esittää oikeata aikaa.
Jos virransyöttö palautuu3 minuutin kuluttua tai jos näyttö vilkkuu, alkuperäiset asetukset on syötettävä uudelleen.
KUULOKKEIDEN KYTKENTÄ
Kytke kuulokkeet 3,5 mm liittimellä liitäntään
p
.
=Laitteen sisään rakennettu kaiutin mykistyy.
NÄYTÖN KIRKKAUS
• Vaihtele toimintoja REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL.
=Tarjolla on 3 asetusta:
kirkas keskitasoinen himmeä
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
1
2
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
™˘ÓÙ‹ÚËÛË( ∆είτε είκνα )
∞У ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·, ‚Б¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹,
¿ММФ ‹ ЫВ ˘ВЪ‚ФПИО‹ ıВЪМfiЩЛЩ· ·fi ıВЪМ·УЩИО¿ М¤Ы· ‹ ¿МВЫ· ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›·.
°И· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· М·П·Оfi, ˘БЪfi ОФММ¿ЩИ ‰¤ЪМ·. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФЪЪ˘·УЩИО¿ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У ФИУfiУВ˘М·, ·ММˆУ›·, ‚ВУ˙›УЛ ‹ ЫЩИП‚ˆЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜, ФИ ФФ›В˜ МФЪВ› У· ‚П¿„Ф˘У ЩФ ВЪ›‚ПЛМ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∂¯ВИ ·ФКВ˘¯ıВ› О¿ıВ ВЪИЩЩfi ˘ПИОfi ЫЩЛУ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·.
∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ¤¯ВИ ВЪИФЪИЫЩВ› ЫЩФ ВП¿¯ИЫЩФ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ‰И·¯ˆЪ›˙ВЩ·И В‡ОФП· ЫВ ‰˘Ф ˘ПИО¿: ¯·ЪЩ› О·И
ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi ˘ПИО¿, Ф˘ МФЪФ‡У У’·У·О˘ОПˆıФ‡У, ·У ·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛıФ‡У ·fi МИ· ВНВИ‰ИОВ˘М¤УЛ ВЩ·ИЪВ›·. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ·ОФПФ˘ıВ›ЫЩВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜, Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ‰И¿ıВЫЛ ˘ПИОТУ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜, М·Щ·ЪИТУ О·И ·П·ИТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
∞У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› ‚П¿‚Л, ВП¤БНЩВ fiП· Щ· ЫЛМВ›· Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И ИФ О¿Щˆ ЪФЩФ‡ ¿ЪВЩВ Щ· Л¯В›· БИ· ВИЫОВ˘‹. ∞У ‰ВУ В›Ы·ЫЩВ ЫВ ı¤ЫЛ У· П‡ЫВЩВ МfiУФИ ЩФ Ъfi‚ПЛМ· МВ ‚¿ЫЛ ЩИ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆfi Ы·˜ ‹ ЩФ О¤УЩЪФ ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜.
¶ƒO™OÃ∏:
ªЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ ЫВ О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ У· О¿УВЩВ МfiУФИ Ы·˜ ФФИ·‰‹ФЩВ ВИ‰ИfiЪıˆЫЛ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ·Щ› О¿ЩИ Щ¤ЩФИФ ·О˘ЪТУВИ ЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ
¢ÂÓ ˘p¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜
¢ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ¤УЩ·ЫЛ
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
Œ¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∞pÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∫·М›· ·УЩ·pfiОЪИЫЛ ЫЩФУ ¯ВИЪИЫМfi ЩˆУ pП‹ОЩЪˆУ Ъ‡ıМИЫЛ˜
∏ПВОЩЪФЫЩ·ЩИО‹ ВОКfiЪЩИЫЛ
∞pФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·pfi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф О·И Вp·У·Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ МВЩ¿ ·pfi 4 ПВpЩ¿
¶ВЪИЫЩ·ЫИ·ОФ› ЩЪИБМФ› О·Щ¿ ЩЛ П‹„Л FM ЫЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ
∞‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·
™ЛОТЫЩВ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛУ ОВЪ·›·
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
™˘У¯‹˜ ЩЪИБМfi˜/ЫК‡ЪИБМ· О·Щ¿ ЩЛ П‹„Л MW (AM) ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
¶·ЪВМ‚ФП¤˜ ·fi ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, fiˆ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ∏/А, П¿М· КıФЪ›Ф˘ ОП
.
∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ Ъ·‰ИФЪФПfiИ ·fi ¿ППВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜
¢ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЩФ Н˘pУЛЩ‹ЪИ
¢ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ТЪ· ·К‡pУИЫЛ˜
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘
¢ВУ ¤¯ВИ ВУВЪБФpФИЛıВ› Ф ЩЪfipФ˜ ·К‡pУИЫЛ˜
¶И¤ЫЩВ М›· ‹ pВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ AL AL
̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ON
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ƒ∞¢π√ºø¡√
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
ƒ∞¢πOºø¡O §∂π∆OÀƒ°π∞ SLEEP
ƒ∞¢πOºø¡O §∏æ∏
1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ SLEEP/ ON ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ. =™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂpÙ·
Л Ъ·‰ИФКˆУИО‹ Ы˘¯УfiЩЛЩ· О·И Л ˙ТУЛ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ, ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· Л ФıfiУЛ ВpИЫЩЪ¤КВИ ЫЩЛУ ¤У‰ВИНЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡.
2. ¶È¤ÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ BAND ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ÙËÓ
ÂpÈı˘ÌËÙ‹ ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ.
3. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ·˘ÙfiÌ·Ù· ‹ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
ЫЩФУ ВpИı˘МЛЩfi ЫЩ·ıМfi, ¯ЪЛЫИМФpФИТУЩ·˜ Щ· pП‹ОЩЪ·
3 / 4
(p¿Óˆ / οو).
°И· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛ П‹„Л:
FM: ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë, ÍÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜, ÙÔ ÔpÔ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ p›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. MW(AM)/ LW: ¯ЪЛЫИМФpФИВ›Щ·И МИ· ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙË ı¤ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜.
4. ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩФУ ‹¯Ф ¯ЪЛЫИМФpФИТУЩ·˜ ЩФ Ъ˘ıМИЫЩИОfi
VOLUME .
5. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ, pȤÛÙ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
DAILY ALARM RESET/ OFF.
™˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЫЩ·ıМfi
ªЛ ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ Ы˘УЩФУИЫМfi˜:
1. ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
3 / 4
ÁÈ· Ó· ‚Ú›ÙÂ
ÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi. ∂p·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
∞˘ЩfiМ·ЩФ˜ Ы˘УЩФУИЫМfi˜:
1. ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ p·ÙË̤ÓÔ ÙÔ pÏ‹ÎÙÚÔ
3 / 4
,
̤¯ÚÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÁÚ‹ÁÔÚÔ Ú˘ıÌfi Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜.
2. ªfiÏȘ ‚ÚÂı› ¤Ó·˜ ÛÙ·ıÌfi˜ Ì ·ÚÎÂÙ¿ ‰˘Ó·Ùfi
Ы‹М·, Ф Ы˘УЩФУИЫМfi˜ ı· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ. ªpФЪВ›ЩВ Вp›ЫЛ˜ У· ‰И·Оfi„ВЩВ ЩФУ ·˘ЩfiМ·ЩФ Ы˘УЩФУИЫМfi pИ¤˙ФУЩ·˜ ¿ППЛ М›· КФЪ¿ ¤У· ·pfi Щ· pП‹ОЩЪ·
3 /
4
. ∂p·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
PЪФВPИПВБМ¤УˆУ ЫЩ·ıМТУ (∆είτε είκνα 5)
∞pФı‹ОВ˘ЫЛ pЪФВpИПВБМ¤УˆУ ЫЩ·ıМТУ
ªpÔÚ›Ù ӷ ·pÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ p¤ÓÙ ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ÁÈ· οı ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ. ∞Ó ÂpÈı˘Ì›ÙÂ, ÌpÔÚ›Ù Âp›Û˘ Ó·
·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ¤У·У pЪФВpИПВБМ¤УФ ЫЩ·ıМfi МВ О¿pФИ· ¿ППЛ Ы˘¯УfiЩЛЩ·. ™ЩЛУ ФıfiУЛ, Ф ЩЪ¤¯ˆУ ЫЩ·ıМfi˜ ·pВИОФУ›˙ВЩ·И МВ ¤У· ЩВЩЪ·БˆУ¿ОИ Б‡Ъˆ
·pfi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜. °È· p·Ú¿‰ÂÈÁÌ·,.
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÛÙÔÓ ÂpÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi
(¢Â›Ù ƒ∞¢πOºø¡O §∏æ∏).
2. ªfiÏȘ ‚Ú›Ù ÙÔÓ ÛÙ·ıÌfi, pȤÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
p·ÙË̤ÓÔ ¤Ó·Ó ·pfi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜, 1-5 . ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÌfiÏȘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‰‡Ô ˯ËÙÈο Û‹Ì·Ù·, Ù· ÔpÔ›· ÂpȂ‚·ÈÒÓÔ˘Ó fiÙÈ
·pÔıË·ÙËÎÂ Ô ÛÙ·ıÌfi˜.
∂pИПФБ‹ pЪФВpИПВБМ¤УˆУ ЫЩ·ıМТУ
∂pÈϤÍÙÂ Î·È pȤÛÙ ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi pÚÔÂpÈÏÔÁ‹˜,
1-5 , ÁÈ· Ó· Âp·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯË
·pÔıËÎÂ˘Ì¤ÓË Û˘¯ÓfiÙËÙ· Î·È ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ
§∂π∆OÀƒ°π∞ SLEEP (∆είτε είκνα 6)
°И· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· SLEEP
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰И·ı¤ЩВИ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УФ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ‡УФ˘, Ф ФФ›Ф˜ ВИЩЪ¤ВИ ЫЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ У· ОПВ›УВИ ·˘ЩfiМ·Щ· МВЩ¿ ·fi ФЪИЫМ¤УФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. А¿Ъ¯Ф˘У 3 ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ТЪ·˜ ‡УФ˘.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË ‡pÓÔ˘
1. ¶И¤ЫЩВ М›· ‹ pВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ ЩФ pП‹ОЩЪФ
SLEEP ÁÈ· Ó· ÂpÈϤÍÂÙ ̛· ·pfi ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfipÙË: 60, 30 Î·È 15
ÏÂÙ¿
,OFF.
∏ ÔıfiÓË ı· ‰Â›ÍÂÈ Û‡ÓÙÔÌ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË "
SSLL::
" ηÈ
ÙȘ ÂpÈÏÔÁ¤˜ Ú‡ıÌÈÛ˘.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Â›Ó·È
ВУВЪБfi˜ Ф ¯ЪФУФ‰И·ОfipЩЛ˜.
2. °И· У· ·О˘ЪТЫВЩВ ЩФУ ¯ЪФУФ‰И·ОfipЩЛ, МpФЪВ›ЩВ
Ó· pȤÛÂÙÂ:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
Вp·УВИПЛММ¤У· ЩФ pП‹ОЩЪФ SLEEP ̤¯ÚÈ Ó·
Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
1
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
(∆είτε είκνα 4)
°∂¡π∫∞
∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ, Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЪТЩ· ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡, ЪИУ О¿УВЩВ ЩЛУ ВИПФБ‹ МВЩ·Н‡ ‰‡Ф ЩЪfiˆУ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ Ъ·‰ИfiКˆУФ ‹ Л¯ЛЩИОfi Ы‹М·.
∂pÈÏÔÁ‹ AL (Ú·‰ÈfiʈÓÔ) ‹ AL (˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ (¢Â›Ù ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘
ЪФПФБИФ‡ О·И ЩЛ˜ ТЪ·˜ ·К‡pУИЫЛ˜)
2. °И· У· ВУВЪБФpФИ‹ЫВЩВ ЩФУ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф ЩЪfipФ
·К‡pУИЫЛ˜, pИ¤ЫЩВ М›· ‹ pВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ AL Ë AL , ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛı› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ON
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
3. °И· У· ВП¤БНВЩВ ЩФУ ¯ЪfiУФ ·К‡pУИЫЛ˜, pИ¤ЫЩВ М›· КФЪ¿ AL SET Ë AL SET .
™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û·˜ ͢pÓ‹ÛÂÈ ÙÔ Í˘pÓËÙ‹ÚÈ, ‚‚·Èˆı›Ù pÚÒÙ·:
=fiÙÈ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ·ÚÎÂÙ¿ „ËÏ¿
fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ÂpÈϤÍÂÈ ·Ê‡pÓÈÛË ·pfi ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
=fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·pÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο.
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
А¿Ъ¯Ф˘У ЩЪВИ˜ ЩЪfiФИ БИ· У· Ы‚‹ЫВЩВ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ: ∞У ‰ВУ ЩФ ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ВУЩВПТ˜, ı· ВИПВБВ› ·˘ЩfiМ·Щ· Л ВИПФБ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О¿ıВ МВЩ¿ ·fi 59 ПВЩ¿ ·fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ı· Ы‚‹ЫВИ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿.
™ËÌ›ˆÛË
ŸЩ·У ¯Щ˘¿ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ, ПВИЩФ˘ЪБВ› МfiУФ ЩФ
ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL Î·È ÙÔ AL ‹ AL
§∂π∆OÀƒ°π∞ ∫∞£∂
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÏÏ¿ Â›Û˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ‰È·ÙËÚËı› Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË Ì¤Ú·:
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË DAILY ALARM RESET/ OFF
=ı· ·ÎÔ‡‰ÂÙ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ‰È·ÚΛ·˜, Û·Ó
ВИ‚В‚·›ˆЫЛ fiЩИ ВУВЪБФФИ‹ıЛОВ Л В·У·ЪЪ‡ıМИФЛ ЩФ˘ Н˘УЛЩ‹ЪИФ‡.
∂¶∞¡∞§∞ªµ∞¡Oª∂¡∏ §∂π∆OÀƒ°π∞
ªВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘Щ‹, ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ ¯Щ˘¿ВИ О¿ıВ 9 ÏÂÙ¿.
ŸÙ·Ó ·ÎfiÌË ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ¯Ù˘¿, ȤÛÙ ÙÔ˘˜
‰È·ÎfiÙ˜ REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·Ó ı¤ÏÂÙÂ.
=H ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·К‡lУИЫЛ˜ AL
AL ı· ·Ó·‚oÛ‚‹vÂÈ ÛÙËÓ oıfiÓË fiÛo
ı· ВИУ·И ВУВЪБ‹ Л ПВИЩФ˘ЪБ›·.
KATAP°H™H TH™ §EITOYP°IA™ ∆OÀ •À¶NHTPIOY
°È· Ó· ηٷÚÁ‹ÛÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÚÈÓ:
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË AL AL .
=H ¤Ó‰ÂÈÍË .
OFF
ΈППЛУИО¿
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ/ ∂°∫∞∆∞∆∞™∆∞™∏
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ, (∆είτε είκνα 1)
1
¶Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ·Ê‹˜
¢В›¯УВИ Щ· pП‹ОЩЪ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ fiЩ·У ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜ (standby). S· pП‹ОЩЪ· pЪФВpИПФБ‹˜ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ ВМК·У›˙ФУЩ·И МfiПИ˜ ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ.
HOUR -
Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ˆÚÒÓ
AL -
ВpИПФБ‹ О·И ВУВЪБФpФ›ЛЫЛ/
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ (ON/ OFF) Ù˘ ·Ê‡pÓÈÛ˘ Ì ڷ‰ÈfiʈÓÔ
AL SET -
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘ Ì ڷ‰ÈfiʈÓÔ
TIME SET -
Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
AL -
ВpИПФБ‹ О·И ВУВЪБФpФ›ЛЫЛ/
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ (ON/ OFF) Ù˘ ·Ê‡pÓÈÛ˘ Ì ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
AL SET -
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘ Ì ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
MINUTE -
Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÏÂpÙÒÓ
PRESET 1-5 -
ВpИПФБ‹/ ·pФı‹ОВ˘ЫЛ pЪФВpИПВБМ¤УˆУ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ
2
ŒÓ‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘
3
ŒУ‰ВИНЛ ЪФПФБИФ‡
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩФ˘ Н˘pУЛЩЛЪИФ‡ БИ· ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· 9 ПВpЩТУ
-
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ¯ЪФУФ‰И·ОfipЩЛ
;
-
·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘
.
5 SLEEP/ RADIO ON
-
Ъ‡ıМИЫЛ ЩˆУ ВpИПФБТУ ЩФ˘ ¯ЪФУФ‰И·ОfipЩЛ БИ· ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ
;
-
ВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘
.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩФ˘ ВУВЪБФ‡ Н˘pУЛЩЛЪИФ‡ БИ· 24 ТЪВ˜
;
-
·pВУВЪБФpФ›ЛЫЛ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘
7 BAND
-
ÂpÈÏÔÁ‹ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ
8 TUNING 3 / 4
(p¿Óˆ / οو)
-
·˘ЩfiМ·ЩФ˜/ МЛ ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ Ы˘УЩФУИЫМfi˜ ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОФ‡˜ ЫЩ·ıМФ‡˜
9
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÎÂÚ·›·˜
-
‚ВПЩИТУВИ ЩЛ П‹„Л ЩˆУ FM
0
∞ÓÙ¿pÙÔÚ
-
БИ· ЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
-
БИ· Ъ·‰ИФВПВБ¯fiМВУЛ П‹„Л ЩЛ˜ ТЪ·˜ (ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
@ p -
˘pÔ‰Ô¯‹ 3.5 mm ÁÈ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- ÂpÈÏÔÁ‹ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÈÓ‹˜ ÒÚ·˜ ‹ Ù˘
¯ЪФУИО‹˜ ˙ТУЛ˜ (ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ AJ3475)
$ VOLUME
-
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
∂°∫∞∆∞∆∞™∆∞™∏
¶·ÚÔ¯‹ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜
1
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ Ͽη Ù‡Ô˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩФ ЩФИОfi Ы·˜
‰›ОЩ˘Ф. ∂¿У ‰ВУ ·УЩИЫЩФИ¯В›, Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФУ ЪФМЛıВ˘Щ‹ ‹ ЩФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜.
2
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÛÙË Ú›˙·.
]]
ηٿ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÓÙÈÛϤ˚ ı· Î˘Ï¿ÂÈ Û˘Ó¯fiÌÂÓ·
...PH...IL..IPS .
¶·Ù‹ÛÙÂ TIME SET SLEEP/ RADIO ON ÁÈ· Ó·
‚БВ›ЩВ ·fi ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›‰ВИНЛ, ЪИУ Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ТЪ· ‹ ·УФ›НВЩВ ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ.
3
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
K·Ù·v¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËv ηٿÛÙ·oË ·v·Ìov‹˜
..........3W
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂ʉÚÈ΋ ÌÓ‹ÌË
∏ ВКВ‰ЪИО‹ МУ‹МЛ ‰И·ЩЛЪВ› ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡, ЩФ˘ Н˘pУЛЩЛЪИФ‡ О·И ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ У·
·pФıЛОВ‡ФУЩ·И БИ· ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· 3 ПВpЩТУ fiЩ·У ‰И·ОfipЩВЩ·И Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· ИЫ¯‡Ф˜, p.¯. ЫВ pВЪ›pЩˆЫЛ ‰И·ОФp‹˜ ЪВ‡М·ЩФ˜. £· ·pВУВЪБФpФИЛıФ‡У ФПfiОПЛЪФ ЩФ Ъ·‰ИФЪФПfiИ О·И Л ФıfiУЛ. ªfiПИ˜ ·pФО·Щ·ЫЩ·ıВ› Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· ИЫ¯‡Ф˜, Л ФıfiУЛ ı· ‰В›¯УВИ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ТЪ·.
∞У Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· ИЫ¯‡Ф˜ ·pФО·Щ·ЫЩ·ıВ› МВЩ¿ ·pfi
3 ÏÂpÙ¿, ‹ ·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜, ı· pÚ¤pÂÈ Ó· Âp·ÓÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙȘ ·Ú¯ÈΤ˜ Û·˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
™‡У‰ВЫЛ ·ОФ˘ЫЩИОТУ
™˘Ó‰¤ÛÙ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ì ‚‡ÛÌ· 3.5 mm ÛÙËÓ ˘pÔ‰Ô¯‹
p
.
=£· ‰È·ÎÔp› Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘
Ë¯Â›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ· ÔıfiÓ˘
∞ÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË REPEAT ALARM/
BRIGHT-
NESS CONTROL.
=Àp¿Ú¯Ô˘Ó 3 Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜:
˘„ËÏ‹ ÌÂÛ·›· ¯·ÌËÏ‹
∆Ô Ú˚fiv ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ÙÔ˘˜Ù‹ÛÂȘ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ ˆ˜ Úo˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔÏÒ˜
Herätysaikanäyttö
Jos on asetettu molemmat herätyshälytykset, vakioherä­tysaikanäyttö osoittaa herätyshälytyksen ajan, joka kuu­luu ensin 1 senhetkisen kelloajan mukaisesti. Esim. jos senhetkinen kelloaika = 7:30
AL = 6:20 AL = 7:45,
vakioherätyshälytysnäyttö osoittaa herätyshälytysajaksi 7:45 1.
ŒÓ‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ê‡pÓÈÛ˘
∞У ¤¯ВЩВ Ъ˘ıМ›ЫВИ О·И Щ· ‰‡Ф Н˘pУЛЩ‹ЪИ·, Л ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ ·К‡pУИЫЛ˜ ЫЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·У·МФУ‹˜ (standby) ı· ‰В›¯УВИ ЩЛУ ТЪ· ·К‡pУИЫЛ˜ pФ˘ pЪfiОВИЩ·И У· ВУВЪБФpФИЛıВ› pЪТЩЛ 1, Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ ЩЪ¤¯Ф˘Ы· ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡. °И· p·Ъ¿‰ВИБМ·, ·У Л ЩЪ¤¯Ф˘Ы· ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
·Ó·ÌÔÓ‹˜ ı· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ·Ê‡pÓÈÛ˘ 7:45 1.
WWyyœœwwiieettllaanniiee cczzaassuu bbuuddzzeenniiaa W przypadku nastawienia obu budzików, czas budzika rezerwowego bêdzie wskazywaæ godzinê, o której budzenie w¬åczy siê po raz pierwszy 1, zgodnie z bie¿åcym czasem zegara. Np. jeœli
bbiiee¿¿ååccyy cczzaass wwsskkaazzaanniiaa zzeeggaarraa
= 7:30 AL = 6:20 AL = 7:45,
wskazanie budzika rezerwowego pokazuje godzinê budzenia jako 7:45 1.
KONSERWACJA
USUWANIE USTEREK
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes
for regn eller fuktighet. Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke
frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
OFF
OFF
OFF
Loading...