Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
IMPORTANT NOTES FOR USERS IN
THE U.K.
MAINS PLUG
This apparatus is fitted with an approved moulded
13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place. If the mains plug contains a fuse,
this should have a value of 5 Amp. If a plug without
a fuse is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N
or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L
or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal
in the plug, marked E (or e) or coloured green (or
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that
the cord grip is clamped over the sheath of the lead
- not simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3380 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M.
28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 04/02/1998
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så
lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal
apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
English ............................. 4
Français ........................... 8
Español .......................... 12
Deutsch .......................... 16
Nederlands ................... 20
Italiano ........................... 24
Português ...................... 28
Dansk ............................. 32
Svenska ......................... 36
Suomi ............................. 40
Έλληνικά ..................... 44
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
2
$
A
J3380 FM
M
W
CLO
C
K
R
AD
IO
A
J3380 FM
M
W
C
L
O
C
K R
A
DIO
A
L
A
R
M
A
L
A
R
M
F
M
M
H
z
8
8
• 9
2
• 9
6
• 1
0
0
• 1
0
4
• 1
0
8
M
H
z
F
M
F
M
M
H
z
8
8
• 9
2
• 9
6
• 1
0
0
• 1
0
4
• 1
0
8
M
H
z
F
M
M
W
k
H
z
530 630 800 1000 1300 1600
k
H
z
M
W
M
W
k
H
z
530 630 800 1000 1300 1600
k
H
z
M
W
R
E
P
E
A
T
A
L
A
R
M
SLUM
BER
••• O
FF
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
A
O
A
O
A
O
AOA
OA
O
AOAO
A
AOA
OAO
dual alarm
1
3
2
4
8
9
6
7
@
#
0
!
5
^
%
1
3
CONTROLSINSTALLATIONRADIO/CLOCK
English
1 ALARM 1:
– BUZ (zer) - to activate buzzer for alarm 1
setting
– RAD (io) - to activate radio for alarm 1
setting
– OFF - to switch off alarm 1
2 ALARM 2:
– BUZ (zer) - to activate buzzer for alarm 2
setting
– RAD (io) - to activate radio for alarm 2
setting -
– OFF - to switch off alarm 2
3 RADIO - to switch radio mode ON/OFF
4 BRIGHTNESS - to adjust the display
illumination: HI-LOW
5 Display - to show the hours, minutes and
activated alarms
6 CLOCK:
– TIME SET - to adjust clock time
– ALARM 2 - to adjust/review ALARM 2
– ALARM 1 - to adjust/review ALARM 1
– RUN - to return to clock time display after
setting clock/alarm times
– 7, 4 - (fast up, slow down) - to adjust
both the hours and minutes for the clock and
alarm times
7 SLUMBER - to activate slumber time
8 ALARM RESET - to stop the active alarm
for 24 hours
9 DBB - to select an enhanced bass sound:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– to switch off slumber
– to stop the active alarm for a 7 minute
period
! TUNING - to tune to radio stations
@ BAND - to select FM-MW (or LW) band
# VOLUME - for adjusting the volume
BACK PANELsee fig. 1TOP AND SIDE PANELSsee fig. 1
$ Battery door - for power backup battery
% Pigtail aerial - for FM reception
^ Mains lead - for mains supply
MAINS CONNECTION
1. Check if the mains voltage as shown on the
type plate on the base of the set corresponds
to your local mains supply.
2. Connect the mains plug into the wall socket.
The mains supply is now switched on and the
numbers on the display will start to flash. You
will need to set the correct time.
3. To disconnect the set from the mains
completely, withdraw the mains plug from the
wall socket.
For users in the U.K.: please follow the
instructions on page 2.
FM/MW (LW) RADIO
1. Set the RADIO switch to ON.
2. Select your waveband using the BAND switch.
3. Use TUNING to find your radio station.
4. Adjust the sound with the VOLUME and DBB
controls.
5. To turn off the radio, set the RADIO switch to
OFF.
To improve radio reception
– For MW (LW), the set is provided with a
built-in aerial which to function best should be
placed on a non-metallic surface e.g. wood,
plastic. Direct the MW (LW) aerial by
adjusting the position of your clock radio.
– For FM reception extend the pigtail aerial at
the back of the set completely to obtain
optimum reception.
CLOCK
Illumination brightness
– To change the brightness of the clock display
illumination adjust the BRIGHTNESS switch to
HI or LOW.
4
CLOCKALARM
Clock display
The time is displayed using the 24-hour clock
system.
Adjusting the time
1. Adjust the clock control to the TIME SET
position.
2. Press and hold down the 4,7 buttons to set
and adjust both the hours and the minutes.
– With your finger held down on 7, the time
will increase rapidly and continuously from
minutes to hours. Release 7 when you
reach the approximate time setting.
– Pressing 4 will allow you to adjust the
time slowly back minute by minute.
3. Release the 7 or 4 buttons when you have
reached the correct setting.
4. To safeguard the clock time from being
accidentally adjusted, turn the clock control to
the RUN position.
SETTING THE ALARM
General
If you wish to use the alarm, then you should
first set the alarm time. Two different alarm
times are possible. This can be useful when, for
example, you need to be awakened at a different
time during the week and at the weekend. There
is also the choice of two modes for waking you
up: by buzzer or radio. The display also indicates
whether you have switched on the alarm (s), and
these indicators will light up respectively next to
ALARM 1 and ALARM 2 on the display.
ALARM ON
1. Adjust the clock control to the ALARM 1 or
ALARM 2 position.
2. Press and hold down the 4, 7 buttons to set
and adjust both the hours and minutes.
– With your finger held down on 7, the time
will increase rapidly and continuously from
minutes to hours. Release 7 when you
reach the approximate time setting.
– Pressing 4 will allow you to adjust the
time slowly back minute by minute.
3. Release the 7 or 4 buttons when you have
reached the correct setting.
4. Adjust the clock control to the RUN position
to return to clock time display.
– To review your set alarm time, adjust the
clock control to the respective ALARM 1 or
ALARM 2 position.
5. To select the alarm mode you wish to be
awoken by, set the respective ALARM 1or
ALARM 2 switch to
RAD or BUZ.
– If you have selected the radio mode, make
sure you have adjusted the volume loud
enough to wake you.
– The 2 buzzers are at a set volume and
cannot be adjusted. BUZ on ALARM 1 is a
low tone buzzer while BUZ on ALARM 2 is
high tone.
ALARM OFF
You can switch off the alarm in three ways:
Unless you choose to cancel the alarm
completely, the ALARM RESET option will be
automatically selected after 59 minutes from the
time your alarm first goes off.
Alarm reset
If you want the alarm mode to be stopped
immediately, but also wish to repeat the alarm
call at the same time for the following day:
• Press ALARM RESET during the alarm call.
Repeat alarm
This will repeat your alarm call at 7 minutes
intervals.
• Press
SLUMBER OFF/REPEATALARM.
• Press
SLUMBER OFF/REPEATALARM again
during the next call if you wish to repeat the
alarm call.
• If, however, you do not press
/REPEATALARM again, the alarm will
OFF
sound for 59 minutes before turning itself off.
Your alarm time setting will then
automatically enter the ALARM RESET mode
to sound at the same time next day.
SLUMBER
English
5
ALARM/SLUMBERINGADDITIONAL INFORMATION
English
Switching off the alarm completely
• Before or during the set alarm goes off, push
the ALARM (1 or 2)
– The alarm indicator will disappear from the
display.
switch to the OFF position.
SLUMBER
The clock radio has a built-in timer device called
the SLUMBER, which enables the radio to be
automatically switched off after a set period of
time; this allows you to lie back, listen and fall
asleep. The maximum slumber time is 59
minutes.
SLUMBER ON
1. Set the RADIO switch to the OFF position.
2. Set your slumber time by pressing on the
SLUMBER button. Keep your finger on the
button and the display will begin to count
down from 59 to 00 minutes.
3. Release the button as soon as the required
slumber time is reached.
SLUMBER OFF
You can switch off the radio before the slumber
time has elapsed:
– To cancel the SLUMBER function, press
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notes:
– The slumber function does not affect the
alarm setting (s).
– If during SLUMBER you have turned down the
volume and you have an alarm set in radio
mode, make sure you have adjusted the
volume loud enough to wake you up the next
day.
MAINTENANCE
– If you do not intend to use the clock radio for
a long time, disconnect the set by removing
the plug from the wall socket. The battery
should also be removed to prevent chemical
leakage which will damage your set.
– To clean your set from fingerprints, dust and
dirt, use a clean and soft damp cloth or
chamois leather. Do not use cleaning products
which contain benzene, thinner etc. as these
may harm the housing.
POWER BREAKDOWN BACKUP
– When a power failure occurs, the complete
clock radio will be switched off.
– As soon as the power supply returns, the
numbers on the display will start to flash. This
indicates that you must set the correct time on
the clock.
– To retain the clock time and the set alarm time
(s) in the event of a power failure or
disconnection, insert a 9 volt battery, type
6F22 (not supplied) into the battery
compartment: this will act as a power back
up. However, the time will not be illuminated
on the clock display. Operation of the alarm (s)
and radio are also excluded.
For clarity, the battery back up is used to
retain the set clock and alarm time (s) only.
As soon as the power supply returns, the
display will indicate the correct time.
• Before inserting the battery, connect the
power plug to the wall outlet.
• Insert a battery into the battery compartment.
– Replace the battery once a year. It is not
possible to say precisely how long the battery
will last. The service life depends on how
often and for how long the power supply fails.
This varies according to country and region.
6
TROUBLESHOOTING
– If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
– If you are unable to remedy a problem by following the hints below, consult your dealer or service
centre.
WARNING: under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
English
PROBLEM
– Possible cause
• REMEDY
NO SOUND
– Volume not adjusted.
• Adjust the volume.
MW (OR LW) BROADCAST CANNOT BE RECEIVED
PROPERLY
– Weak radio signal.
• Rotate the set for better reception and make
sure the set is placed on a non-metallic
surface.
CONTINUOUS CRACKLING AND HISS NOISE
DURING MW (OR LW) RECEPTION
– Interference from other electrical equipment
e.g. TV’s, computers, fluorescent lamps.
• Move the clock radio away from electrical
equipment.
INTERMITTENT CRACKLING SOUND DURING FM
RECEPTION
– Weak signal.
• Adjust the pigtail aerial.
THE ALARM DOES NOT FUNCTION
– The alarm is not set
• Set the alarm time and the alarm switch to
BUZ or RAD.
– Volume too low for radio.
• Increase the volume.
THE SLUMBER DOES NOT FUNCTION
– RADIO still in ON position.
• Switch RADIO to OFF position.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
All unnecessary packaging material has been
omitted. We have tried to make the packaging
easy to separate into three mono-materials:
cardboard (box), expandable polystyrene (buffer),
polyethylene (bags).
Your set consists of materials which can be
recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packing materials,
exhausted batteries and old equipment.
The type-plate is located on the bottom of the clock radio.
This set complies with the radio interference requirements of the European Community.
7
COMMANDESINSTALLATIONRADIO/HORLOGE
PANNEAUX AVANT ET
SUPÉRIEURvoir fig. 1
=1ALARM 1:
– BUZ (zer) - réveil par la sonnerie à l’heure
Français
de réveil 1
– RAD (io) - réveil par la radio à l’heure de
réveil 1
– OFF - arrêt complet de l’alarme 12 ALARM 2:
– BUZ (zer) - réveil par la sonnerie à l’heure
de réveil 2
– RAD (io) - réveil par la radio à l’heure de
réveil 2
– OFF - arrêt complet de l’alarme 23 RADIO - pour allumer (ON)/éteindre (OFF) la
radio
4 BRIGHTNESS -réglage de l’éclairage de
l’afficheur: HI (maxi) - LOW (mini)
5 Display - pour indiquer les heures, les
minutes et les alarmes sélectionnées
6 CLOCK:
– TIME SET - Réglage de l’heure
– ALARM 2 - Réglage/vérification de l’alarme 2
– ALARM 1 - Réglage/vérification de l’alarme 1
– RUN - Pour réafficher l'heure d'horloge après
avoir réglé l’heure/l’alarmes
– 7, 4 (accéléré en avant, ralenti en
arrière) - Réglage des heures et des minutes
(accéléré en avant, ralenti en arrière) pour
l’heure et l’alarme
7 SLUMBER - activation de la fonction arrêt
programmé
8 ALARM RESET - arrêt de l’alarme pour 24
heures
9 DBB (Dynamic Bass Boost) - pour accentuer
les graves
0
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– arrêt de la fonction arrêt programmé
– arrêt de l’alarme pour 7 minutes
! TUNING - accord sur l’émetteur
@ BAND - choix de la bande d’ondes FM-MW
(LW)
# VOLUME - réglage du volume
PANNEAU ARRIÈREvoir fig. 1
$ Couvercle du compartiment à piles - pour
la pile de relais
% Antenne en ‘tire bouchon’ – antenne pour
la réception en FM
^ Cordon d'alimentation – branchement au
secteur
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
1. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque
signalétique sur le dessous de l'appareil
correspond à la tension locale.
2. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise
murale. L'appareil est maintenant sous tension et
les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur.
Vous devez procéder au réglage de l'heure.
3. Pour débrancher complètement l'appareil, retirez
la cordon d'alimentation de la prise murale.
RADIO FM/MW (LW)
1. Placez le sélecteur RADIO en position ON
(marche).
2. Sélectionnez la bande de longueurs d'ondes
désirée à l'aide du sélecteur BAND.
3. Choisissez la station désirée à l'aide du bouton
de syntonisation TUNING.
4. Utilisez VOLUME et DBB pour régler le son.
5. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur
RADIO en position OFF.
Pour améliorer la réception radio
– Pour la réception en MW (LW), l'appareil est
doté d'une antenne intégrée qu'il est
recommandé de placer sur une surface non
métallique (bois, plastique). Orientez l'antenne
MW (LW) en modifiant la position du
radioréveil lui-même.
– Pour la réception en FM, modifiez légèrement
la position de l’antenne en ‘tire-bouchon’.
HORLOGE
Intensité de l’éclairage
– Pour modifier l’intensité de l’éclairage de
l’afficheur, placez le sélecteur BRIGHTNESS en
position HI (maxi) ou LO (mini).
8
HORLOGEALARME
Affichage de l'heure
L’heure est affichée sur la base de 24 heures.
Réglage de l'heure
1. Mettez le sélecteur CLOCK en position TIME
SET.
2. Maintenez le bouton 4, 7 enfoncé pour régler
les heures et les minutes.
– Maintenez 7 enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et
des heures. Relâchez 7 dès que vous avez
passé l'heure désirée.
– Appuyez sur 4 pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4 ou 8 dès que vous avez
atteint l'heure désirée.
4. Pour empêcher un ajustement de l'heure
d'horloge par inadvertance, mettez le sélecteur
d'horloge en position RUN.
REGLAGE DE L'ALARME
Généralités
Si vous désirez utiliser le réveil, il vous faut tout
d'abord choisir l'heure à laquelle vous voulez être
réveillé. Vous pouvez choisir deux heures de réveil
différentes. Cette fonction est utile si par exemple
vous désirez une heure de réveil différente pour la
semaine et pour le week-end.Vous disposez
également de deux modes de réveil soit avec la
sonnerie, soit avec la radio.L'afficheur indique
également la (les) alarme(s) que vous avez
sélectionnée(s), le cas échéant, et les témoins
correspondants s'allumeront en face de ALARM 1
ou ALARM 2 dans l’afficheur.
4. Mettez le sélecteur CLOCK en position RUN
pour revenir à l’affichage de l’heure actuelle.
– Pour vérifier votre réglage de l'alarme,
mettez le sélecteur CLOCK en position
ALARM 1 ou ALARM 2.
5. Pour sélectionner l’appareil par lequel vous
désirez être réveillé, placez le sélecteur ALARM
1 ou ALARM 2 en position
RAD (radio) ou BUZ
(sonnerie).
– Si vous avez sélectionné le réveil par radio,
assurez-vous que le volume soit assez fort
pour vous réveiller.
– Le volume des deux sonneries est prédéfini
et ne peut pas être modifié. La sonnerie du
sélecteur ALARM 1 est une sonnerie grave
tandis que celle de ALARM 2 est une
sonnerie aigue.
ARRÊT DE L'ALARME
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois façons:
A moins que vous ne choisissiez d'annuler
complètement l'alarme, l'option Réglage de
l'alarme (ALARM RESET) sera automatiquement
sélectionnée 59 minutes après la première
sonnerie.
ALARM RESET - Réglage de l'alarme
Si vous désirez arrêter immédiatement la sonnerie
tout en laissant le réglage de l'alarme valide pour
le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET pendant que
l’alarme est activée.
Français
MISE EN CIRCUIT DE L’ALARME
1. Mettez le sélecteur clock en position ALARM 1
ou ALARM 2.
2. Maintenez enfoncé le bouton 4 et 7 pour
régler les heures et les minutes.
– Maintenez 7 enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et
des heures. Relâchez 7 dès que vous avez
passé l'heure désirée.
– Appuyez sur 4 pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4 ou 7 dès que vous avez
obtenu le réglage désiré.
REPEAT ALARM - Répétition de l'alarme
L'alarme se redéclenche toutes les 7 minutes.
• Appuyez sur
• Appuyez de nouveau sur
SLUMBER OFF/REPEATALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM lors de la sonnerie suivante si vous
désirez réactiver l'alarme encore une fois.
• Si vous ne rappuyez pas sur le bouton
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, l'alarme s'arrêtera
automatiquement 59 minutes plus tard. Elle
passera automatiquement en mode ALARM
RESET et sera de nouveau activée le lendemain
à la même heure.
9
ALARME/ARRÊT PROGRAMMÉINFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
ENTRETIEN
Arrêt complet de l'alarme
• Placez le sélecteur ALARM (1 ou 2) en position
Français
OFF (arrêt), avant ou pendant que l’alarme est
activée.
– Le témoin ALARM disparaît de l'afficheur.
ARRET PROGRAMME
Le radioréveil est équipé d'une minuterie
incorporée (SLUMBER), qui permet d'éteindre
automatiquement la radio au bout d'un délai
préréglé. Celle-ci vous permet de vous mettre au
lit et de vous endormir en écoutant la radio. Le
délai au bout duquel la radio s'éteint automati
quement est de 59 minutes au maximum.
ACTIVATION DE LA FONCTION ARRET
PROGRAMME
1. Placez le sélecteur RADIO en position OFF.
2. Réglez le délai d’arrêt programmé en appuyant
le bouton SLUMBER. Maintenez le bouton
enfoncé et l'afficheur indique lentement le
nombre de minutes décroissant de 59 à 00.
3. Relâchez le bouton dès que la durée affichée
vous convient.
ARRET DE LA FONCTION ARRET
PROGRAMME
Vous pouvez éteindre la radio avant que le délai
soit écoulé:
– Appuyez sur le bouton
ALARM pour annuler la fonction arrêt
programmé.
Remarques:
– La fonction arrêt programmé fonctionne
indépendamment des alarmes.
– Si, pour la fonction arrêt programmé, vous avez
baissé le volume et si votre alarme est réglée
en mode radio, assurez-vous que le niveau
sonore est suffisamment élevé pour vous tirer
du sommeil.
SLUMBER OFF/REPEAT
– Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant
une période de temps prolongée, débranchez
l'appareil de la prise électrique murale. Il est
également recommandé d'enlever la pile pour
éviter qu'elle ne coule et endommage
l'appareil.
– Pour enlever toute trace de doigt, poussière
ou autre, utilisez un chiffon ou une peau de
chamois propre et légèrement humide.
N'utilisez aucun produit à base d’abrasifs ou
de dissolvants (essence, white spirit, alcool
etc.) qui pourrait abîmer le boîtier.
RELAIS EN CAS DE COUPURE
D'ELECTRICITE
– Dans le cas d'une coupure d'électricité, le
radioréveil s'arrête.
– Dès que l'alimentation électrique est
restaurée, les chiffres se mettent à clignoter
sur l'afficheur et vous devrez remettre
l'horloge à l'heure.
– Pour conserver les réglages de l'heure et de
l'alarme dans le cas d'une coupure
d'électricité ou si l'appareil venait à être
débranché, vous pouvez placer une pile de 9volts (non fournie) de type 6F22, dans le
compartiment à pile: celle-ci servira de relais
en cas de coupure d'électricité. Cependant,
l'affichage de l'heure ne sera pas éclairé dans
l'afficheur et le fonctionnement de l’alarme et
de la radio est exclu.
Précisons bien: la pile sert uniquement à
maintenir les réglages de l'heure et de
l'alarme.
Dès que l'électricité sera restaurée, l'afficheur
indiquera de nouveau l'heure correcte.
• Avant d’insérer la pile, connectez le cordon
d'alimentation à la prise murale.
• Placez la pile dans le compartiment à piles.
– Remplacez la pile une fois par an. On ne peut
prévoir combien de temps elle va durer. Cela
dépend totalement de la fréquence et de la
durée des pannes de courant, que varient
suivant les pays ou les régions.
10
Dépistage des pannes
– Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de
faire appel à un réparateur.
– Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre
revendeur ou au service entretien.
AVERTISSEMENT: En aucun cas vous ne devez essayer de réparer l'appareil vous-même, car
vous perdriez tout droit de recours en garantie.
Français
PROBLÈME
– CAUSE POSSIBLE
• REMÈDE
Absence de son
– Mauvais réglage du volume
• Réglez le volume
Mauvaise réception AM
– Signal très faible
• Modifiez la position de l'appareil et assurezvous qu'il repose sur une surface appropriée
(non-métallique)
‘Craquements’ et ‘sifflement’ lors de la
réception AM
– Appareil placé trop près d'un appareil
électrique tel qu'un téléviseur, ordinateur,
lampes fluorescentes
• Eloignez le radioréveil de tout appareil
électrique
Grésillements intermittents en réception FM
– Signal très faible
• Arrangez l’antenne en ‘tire-bouchon’.
L'alarme ne marche pas
– L'alarme n'est pas réglée
• Réglez l'alarme et placez le sélecteur ALARM
sur
RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
– Volume trop faible pour la radio
• Augmentez le volume
La fonction arrêt programmé ne marche pas
– RADIO se trouve toujours en position ON
• Placez RADIO en position OFF
L’ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour
que l'emballage soit facilement séparable en
trois types de matériaux : carton (boîte),
polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en
mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés s'il est démonté par une
firme spécialisée. Veuillez observer les
règlements locaux lorsque vous vous débarrassez
des matériaux d'emballage, des piles usagées et
de votre ancien appareil.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous du radioréveil.
Cet appareil est conforme aux normes d’interférence radio en vigueur dans la Communauté
Européenne.
11
MANDOSINSTALACIÓNRADIO
PANELES SUPERIOR Y
DELANTROvea fig. 1
1 ALARM 1:
– BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a
Español
la 1ª hora de despertarse
– RAD (io) - para despertarse con la radio a la 1ª
hora de despertarse
– OFF - para apagar el despertador ALARM 12 ALARM 2:
– BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a
la 2ª hora de despertarse
– RAD (io) - para despertarse con la radio a la 2ª
hora de despertarse
– OFF - para apagar el despertador ALARM 23 RADIO - para encender (ON)/apagar (OFF) la
radio
4 BRIGHTNESS - para ajustar la iluminación del
visor: HI (alto)- LOW (bajo)
5 Presentación - indica las horas, los minutos y
los despertadores activados
6 CLOCK:
– TIME SET - para ajustar el reloj
– ALARM 2 - para ajustar/verificar la 2ª hora de
despertarse
– ALARM 1 - para ajustar/verificar la 1ª hora de
despertarse
– RUN - para que el visor vuelva a mostrar la hora
del reloj después de haber ajustado el
reloj/despertador
– 7, 4 - (rápido hacia arriba, lento hacia abajo) -
para ajustar las horas y los minutos (rápido hacia
arriba, lento hacia abajo) para el reloj y el
despertador
7 SLUMBER - para activar el tiempo de dormitado
8 ALARM RESET - para apagar el despertador
activado para 24 horas
9 DBB - para aumentar el nivel de bajos: Dynamic
Bass Boost
0
SLUMBER OFF
– para cancelar la función de dormitado
– para apagar el despertador activado por 7
minutos
! TUNING - para sintonizar la emisora de radio
deseada
@ BAND - para seleccionar la banda de ondas FM-
MW (LW)
# VOLUME - para ajustar el volumen
12
/ REPEAT ALARM
PANEL LATERALvea fig. 2
$ Tapadera del compartimiento de pila - para
la pile de respaldo
% antena flexible - antena para la FM
^ cable de la red - para la conexión a la red
CONEXIÓN A LA RED
1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de
tipo en la base del aparato corresponde a la
fuente de energía de la red.
2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente en
la pared. La fuente de energía está ahora
encendida y las cifras en el visor comenzarán a
parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la hora
correcta.
3. Para desconectar el aparato completamente de la
fuente de energía, saque la clavija del
tomacorriente en la pared.
RADIO FM/ MW (LW)
1. Ponga el conmutador RADIO a ON.
2. Seleccione la banda de ondas por medio del
conmutador BAND.
3. Sintonice la emisora de radio deseada, por medio
del botón TUNING.
4. Ajuste el sonido con VOLUME y DBB.
5 Para apagar la radio, ponga el conmutador RADIO
en OFF.
Para mejorar la recepción radio
– Para la MW (LW) el aparato está dotado de una
antena incorporada la que, para que funcione
mejor, debe colocarse en una superficie no
metálica, por ejemplo, de madera o de plástico.
Dirija la antena MW (LW) ajustando la posición de
su radio reloj.
– Para la FM, ajuste la antena flexible.
RELOJ
Intensidad de la iluminación
– Para cambiar la intensidad de la iluminación del
visor, ponga el selector BRIGHTNESS a HI (alto) o
LOW (bajo).
RELOJDESPERT ADOR
El visor del reloj
La hora se presenta utilizando el sistema de 24
horas.
Ajustando el reloj
1. Ponga el selector del reloj en la posición TIME
SET .
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7 para ajustar
las horas y los minutos.
– Con 7 pulsado se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas.
Suelte 7 cuando haya pasado el ajuste
deseado.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Para evitar que la hora del reloj se cambie
accidentalmente, ponga el control del reloj a la
posición RUN.
AJUSTANDO EL DESPERTADOR
General
Si desea que el despertador le despierte tiene Vd..
que ajustar primeramente la hora en que ha de
sonar, lo cual puede hacer de dos formas diferentes.
Esto puede ser útil cuando, por ejemplo, quiere
despertarse a horas diferentes durante la semana y
al fin de semana. Además tiene la opción de dos
modos para despertarse: el zumbador o la radio.
El visor también indica si usted ha activado el (los)
despertador(es), y estos indicadores se encenderán
respectivamente al lado de ALARM 1 y ALARM 2 en
el visor.
ACTIVANDO EL DESPERTADOR
1. Ponga el selector del reloj en la posición ALARM
1 o ALARM 2.
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7 para ajustar
las horas y los minutos.
– Con 7 pulsado se demostrarán primero los mi-
nutos y después rápidamente las horas. Suelte
7 cuando haya pasado el ajuste deseado.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Ponga el selector del reloj en la posición RUN
para que el visor del reloj vuelva a mostrar la
hora del reloj.
– Para verificar la hora de despertarse, ponga el
selector de reloj en la posición apropiado
ALARM 1 o ALARM 2.
5. Para seleccionar el modo de despertador que
desea para despertarse , ponga el selector
apropiado ALARM 1 o ALARM 2 a
BUZ
(zumbador).
RAD
(radio) o
– Si ha seleccionado el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un
nivel suficientemente alto para despertarle.
– Los 2 zumbadores están ajustados a un
volumen fijo que no se puede cambiar. El
zumbador del conmutador ALARM 1 es un
zumbador de tono bajo, y el zumbador del
conmutador ALARM 2 tiene un tono alto.
APAGANDO EL DESPERTADOR
Hay tres maneras de apagar el despertador:
A menos que usted decida revocar el despertador
completamente, la opción ALARM RESET (reajuste
de despertador) será seleccionada automáticamente
59 minutos después de la hora en que el
despertador suena por primera vez.
ALARM RESET - reajuste de despertador
Si quiere que se detenga el modo de despertador
inmediatamente, pero también quiere que el
despertador le llame a la misma hora el día
siguiente:
• Pulse el botón ALARM RESET cuando el
despertador suene.
REPEAT ALARM - repetición de despertador
El despertador repetirá su llamada a intervalos de 7
minutos.
• Pulse el
• Pulse el botón
SLUMBER OFF
/REPEATALARM.
SLUMBER OFF
/REPEATALARM de
nuevo si desea repetir la llamada despertadora.
Español
13
DESPERT ADOR
INFORMACIÓN ADICIONAL
MANTENIMIENTO
• Si no se pulsa el botón
ALARM de nuevo, el despertador se apagará
Español
automáticamente después 59 minutos. Su
selección de hora de despertar entrará automáticamente el modo de ALARM RESET (reajuste) y
le llamará a la misma hora el día siguiente.
Apagando completamente el despertador
• Ponga el selector ALARM (1 o 2) en OFF, antes de
que, o cuando, el despertador suene.
– El indicador ALARM desaparece del visor.
SLUMBER OFF
DORMITADO
El radio reloj tiene incorporado un temporizador
(SLUMBER) que permite apagar automáticamente la
radio después de un período de tiempo
determinado. Esta función le permite acostarse y
escuchar la radio antes de dormirse. El período
máximo de dormitado es de 59 minutos.
ACTIVANDO LA FUNCIÓN DE
DORMITADO
1. Ponga el conmutador RADIO en OFF.
2. Ajuste el tiempo de dormitado por medio del
botón SLUMBER. Mantenga pulsado el botón y el
visor comenzará de contar en retroceso desde 59
a 00 minutos.
3. Suelte el botón en cuanto alcance el tiempo de
dormitado requerido.
CANCELANDO LA FUNCIÓN DE
DORMITADO
Si lo desea pueda Vd. dejar de oír la radio antes de
transcurrir el tiempo de dormitado. Par ello:
– Pulse el botón
cancelar la función de dormitado.
Nótese:
– La función de dormitado no afecta las
selecciones de despertador.
– Si durante la función de dormitado usted ha
bajado el nivel del volumen y tiene un
despertador ajustado en el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un nivel
suficientemente alto para despertarse al día
siguiente.
14
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM para
/REPEAT
MANTENIMIENTO
– Si no va a usar el radio reloj por un largo tiempo,
desconecte el aparato sacando la clavija del
tomacorriente en la pared. También debe sacarse
la pila para evitar fugas que pueden dañar su
aparato.
– Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su
aparato, use un trapo limpio o un cuero de
gamuza humedecido. Evite el uso de artículos de
limpieza abrasivos o otros productos disolventes
(bencina, diluyentes, alcohol etc.) ya que estos
pueden dañar la caja.
RESPALDO DE ENERGÍA
– Cuando ocurra una falla de energía, se apagará el
radio reloj completo.
– Cuando vuelve la energía, las cifras en el visor
comenzarán a parpadear y será necesario
reajustar el reloj a la hora correcta.
– Para mantener la hora correcta del reloj y la(s)
hora(s) ajustada(s) del despertador en caso de
falla de energía o de desconexión, usted puede
insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo
6F22, en el compartimiento de pilas: esta actúa
como respaldo de energía. Sin embargo, la hora
no será iluminada en el visor del reloj. La
operación del despertador y del radio está
excluida. En otras palabras, el respaldo de las
pilas es usado para mantener tanto la hora
ajustada del reloj como la(s) de despertarse
solamente.
Tan pronto vuelve la energía, el visor demuestra
la hora correcta.
• Conecte la clavija de energía al tomacorriente en
la pared.
• Coloque la pila en el compartimiento de pila.
– Reemplace la pila una vez al año. No se puede
decir cuanto dura una pila, pues depende de las
veces que se corte la corriente y el tiempo que
tarde en volver, lo cual varía mucho de un país a
otro.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
– Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la reparación.
– Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que
esto invalidará la garantía.
PROBLEMA
– POSIBLE CAUSA
• REMEDIO
No hay sonido
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
No es posible recibir la emisión AM de forma
adecuada
– Señal débil
• Gire el aparato para mejorar la recepción y
asegúrese que el aparato está colocado en una
superficie adecuada (no metálica).
Recepción en AM con crujidos y silbidos
– Los ruidos se deben a otros equipos eléctricos,
por ejemplo, televisión, ordenador, lámparas
fluorescentes
• Remueva el radio reloj desde las cercanías de los
equipos eléctricos
Interferencia intermitente durante recepción de FM
– Señal débil
• Ajuste la antena flexible.
El despertador no funciona
Español
– No se ha ajustado la hora de despertar
• Seleccione la hora de despertar y ponga el
conmutador ALARM a buz (zumbador) o rad
(radio)
– El volumen es demasiado bajo para la radio
• Aumente el volumen
La función de dormitado no funciona
– RADIO está a la posición ON
• Ponga RADIO a la posición OFF
RECICLAJE
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el
material de empaque sea separable en tres
materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas,
lamina protectora de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
La placa de tipo se encuentra en la base del radio reloj.
Este aparato cumple las normas sobre interferencias de radio de la Comunidad Europa.
15
BEDIENELEMENTEAUFSTELLUNGRADIO/(WECK)UHR
TOBERES UND SEITLICHES
BEDIENFELDsiehe abb. 1
1 ALARM 1:
– BUZ (zer) - Aktivieren des Summers für
Wecker 1-Einstellung
– RAD (io) - Aktivieren des Radios für Wecker
1-Einstellung
– OFF - Abschalten von Wecker 1
2 ALARM 2:
– BUZ (zer) - Aktivieren des Summers für
Wecker 2-Einstellung
– RAD (io) - Aktivieren des Radios für Wecker
Deutsch
2 -Einstellung
– OFF - Abschalten von Wecker 23 RADIO - EIN/AUS-Schalten des Radiomodus
[ON/OFF]
4 BRIGHTNESS - Helligkeitsänderung der
Anzeigebeleuchtung: HI-LOW
5 Anzeige - zeigt die Stunden, Minuten und
aktivierten Wecker
6 CLOCK:
– TIME SET - Einstellen der Uhrzeit
– ALARM 2 - Einstellen/Überprüfen von ALARM 2
– ALARM 1 - Einstellen/Überprüfen von ALARM 1
– RUN - Rückkehr zur Uhrzeitanzeige nach dem
Einstellen von Uhr-/Weckzeiten
– 7, 4 - (schnell auf, langsam ab) -
Einstellen von sowohl Stunden als auch
Minuten für die Uhr- und Weckzeiten
7 SLUMBER - Aktivieren der Schlummerzeit
8 ALARM RESET - 24 Stunden langes
Anhalten des aktiven Weckers
9 DBB - Wahl einer erhöhten Baßintensität:
Dynamic Bass Boost
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
0
– Abschalten der Schlummerfunktion
– 7 Minuten langes Anhalten des aktiven
Weckers
! TUNING - Abstimmen auf Radiosender
@ BAND - Auswahl des Wellenbereiches FM-
MW (oder LW)
# VOLUME - zur Einstellung der Lautstärke
16
RÜCKWANDsiehe abb. 1
$ Batterietür - für Reservebatterie
% Drahtantenne - für FM-Empfang
^ Netzkabel - für Stromversorgung
NETZANSCHLUSS
1. Prüfen, ob die auf dem Typenschild auf der
Geräteunterseite angegebene Netzspannung
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
2. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Die
Stromversorgung ist jetzt eingeschaltet, und
die Ziffern in der Anzeige beginnen zu blinken.
Jetzt muß die richtige Zeit eingestellt werden.
3. Um das Gerät vollständig von der
Stromversorgung zu trennen, den Netzstecker
ziehen.
FM/MW RADIO
1. Den RADIO-Schalter auf ON stellen.
2. Den Wellenbereich mit dem BAND-Schalter
wählen.
3. Mit TUNING den Radiosender finden.
4. Den Klang mit den Reglern VOLUME und DBB
einstellen.
5. Zum Abschalten des Radios den RADIO-
Schalter auf OFF stellen.
Verbessern des Radioempfangs
– Für MW (LW) ist das Gerät mit einer
eingebauten Antenne ausgestattet. Zur
optimalen Funktion sollte das Gerät auf einer
nichtmetallischen Oberfläche wie z.B. aus
Holz, Kunststoff usw. aufgestellt werden. Die
MW- (LW-) Antenne durch Positionsänderung
des Radioweckers ausrichten.
– Für FM-Empfang die Drahtantenne auf der
Geräterückseite ganz herausziehen, um
optimalen Empfang zu erzielen.
UHR
Beleuchtungshelligkeit
– Zur Helligkeitsänderung der Uhranzeige den
BRIGHTNESS-Schalter auf HI oder LOW
einstellen.
UHRWECKER
Uhrzeitanzeige
Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format.
Zeiteinstellung
1. Den Uhrregler in die Stellung TIME SET bringen.
2. Die Tasten 4, 7 drücken und niederhalten, um
sowohl die Stunden als auch Minuten
einzustellen und zu ändern.
– Während der Finger 7 gedrückt hält, nimmt
die Zeit schnell und laufend von Minuten auf
Stunden zu. 7 loslassen, sobald die ungefähre
Zeiteinstellung erreicht ist.
– Drücken von 4 ermöglicht es, die Zeit
langsam - Minute für Minute zurückzustellen.
3. Die Tasten 7 oder 4 loslassen, sobald man an
der richtigen Einstellung angelangt ist.
4. Den Uhrregler in die Stellung RUN drehen, um
die Uhrzeit vor versehentlicher Änderung zu
schützen.
EINSTELLEN DES WECKERS
Allgemeines
Wenn Sie den Wecker benutzen wollen, dann sollten
Sie zuerst die Weckzeit einstellen. Zwei
verschiedene Weckzeiten sind möglich. Dies ist z.B.
dann sinnvoll, wenn Sie im Verlauf der Woche und
am Wochenende zu verschiedenen Zeiten geweckt
werden müssen. Es stehen auch zwei Weckmodi zur
Auswahl: Summer oder Radio. Die Anzeige gibt
ferner an, ob Sie den/die Wecker eingeschaltet
haben, und diese Symbole leuchten jeweils neben
ALARM 1 und ALARM 2 in der Anzeige auf.
WECKER EIN
1. Den Uhrregler in die Stellung ALARM 1 oder
ALARM 2 bringen.
2. Die Tasten 4, 7 drücken und niederhalten, um
sowohl die Stunden als auch Minuten
einzustellen und zu ändern.
– Während der Finger 7 gedrückt hält, nimmt
die Zeit schnell und laufend von Minuten auf
Stunden zu. 7 loslassen, sobald die ungefähre
Zeiteinstellung erreicht ist.
– Drücken von 4 ermöglicht es, die Zeit langsam
- Minute für Minute - zurückzustellen.
3. Die Tasten 7 oder 4 loslassen, sobald man an
der richtigen Einstellung angelangt ist.
4. Den Uhrregler in die Stellung RUN bringen,
um zur Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
– Zur Überprüfung der eingestellten Weckzeit
den Uhrregler in die jeweilige Stellung
ALARM 1 oder ALARM 2 bringen.
5. Zur Auswahl des Weckmodus, von dem Sie
geweckt werden wollen, den jeweiligen
ALARM 1- oder ALARM 2-Schalter auf '
oder '
BUZ' stellen.
RAD'
– Wenn Sie den Weckmodus gewählt haben,
ist sicherzustellen, daß die Lautstärke auch
laut genug eingestellt wurde, um Sie zu
wecken.
– Die 2 Summer weisen eine feste Lautstärke
auf und können nicht justiert werden. BUZ
bei ALARM 1 ist ein Tiefton-Summer, wogegen BUZ bei ALARM 2 ist ein hoher Ton ist.
WECKER AUS
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt
werden: Wird der Wecker nicht völlig abgestellt,
so wird die Option ALARM RESET
[Weckerrückstellung] 59 Minuten nach dem ersten
Ertönen des Weckers automatisch gewählt.
Alarm reset - Weckerrückstellung
Falls Sie den Weckmodus sofort anhalten, aber
auch den Weckruf zur selben Zeit am
darauffolgenden Tag beibehalten wollen:
• ALARM RESET während des Weckrufs drücken.
Repeat alarm - Weckwiederholung
Hierdurch wird der Weckruf in 7-minütigen
Intervallen wiederholt.
•S
LUMBER OFF (Schlummern aus)/REPEAT ALARM
drücken.
•S
LUMBER OFF (Schlummern aus)/REPEAT ALARM
während des nächsten Rufs erneut drücken,
wenn Sie den Weckruf wiederholen wollen.
• Wird slumber off/REPEAT ALARM jedoch nicht
erneut gedrückt, ertönt der Wecker 59 Minuten
lang, bevor er sich selbst abstellt. Die Weckzeiteinstellung geht dann automatisch zum
ALARM RESET-Modus über, um am nächsten
Tag zur selben Zeit zu ertönen.
Deutsch
17
WECK-/SCHLUMMERFUNKTIONZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
PFLEGE
Völliges Abschalten des Weckers
• Vor oder während der Auslösung der eingestellten Weckfunktion den Schalter ALARM
(1 oder 2) in die Stellung OFF schieben.
– Das Alarmsymbol verschwindet aus der
Anzeige.
SCHLUMMERFUNKTION
Der Radiowecker verfügt über einen mit
SLUMBER bezeichneten eingebauten Timer, mit
dem es möglich ist, das Radio nach einer
Deutsch
festgelegten Zeitspanne automatisch
abzuschalten; dadurch ist es Ihnen möglich, sich
hinzulegen, zuzuhören und einzuschlafen. Die
maximale Schlummerzeit beträgt 59 Minuten.
SCHLUMMERFUNKTION EIN
1. Den RADIO-Schalter in Stellung OFF bringen.
2. Die Schlummerzeit durch Drücken der Taste
SLUMBER einstellen. Den Finger auf der Taste
halten, woraufhin die Anzeige einen
'Countdown' von 59 bis 00 Minuten beginnt.
3. Die Taste loslassen, sobald die gewünschte
Schlummerzeit erreicht ist.
SCHLUMMERFUNKTION AUS
Das Radio kann vor Ablauf der Schlummerzeit
abgeschaltet werden:
– Zum Aufheben der SLUMBER-Funktion wird
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM gedrückt.
Hinweise:
– Die Schlummerfunktion hat keinerlei
Auswirkung auf die
Weckfunktionseinstellung(en).
– Falls bei SLUMBER die Lautstärke verringert
wurde und eine Weckeinstellung im
Radiomodus vorliegt, ist sicherzustellen, daß
die Lautstärke laut genug eingestellt wurde,
damit man am nächsten Tag aufwacht.
– Wenn Sie den Radiowecker längere Zeit nicht
zu benutzen gedenken, den Netzstecker
ziehen. Außerdem sollte die Batterie
herausgenommen werden, um den Austritt
von Chemikalien, die das Gerät beschädigen,
zu verhindern.
– Eine sauberes und weiches feuchtes Tuch
oder Polierleder benutzen, um Fingerabdrücke,
Staub und Schmutz vom Gerät zu entfernen.
Keine Reiniger benutzen, die Benzol,
Verdünner usw. enthalten, weil dadurch das
Gehäuse beschädigt werden kann.
SCHUTZ VOR STROMAUSFALL
– Bei einem Stromausfall wird der Radiowecker
ganz abgeschaltet.
– Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt
ist, beginnen die Ziffern in der Anzeige zu
blinken. Dies gibt an, daß die richtige Uhrzeit
eingestellt werden muß.
– Zur Beibehaltung der Uhrzeit und der
eingestellten Weckzeit(en) bei einem
Stromausfall oder Ziehen der Netzsteckers
eine 9-Volt-Batterie vom Typ 6F22 (nichtmitgeliefert) in das Batteriefach einsetzen:
dies dient als Reservestromversorgung.
Jedoch leuchtet die Zeit nicht in der
Uhranzeige. Die Funktion des/der
Alarms/Alarme und des Radios ist ebenfalls
ausgeschlossen.
Der Klarheit halber wird die Reservebatterie
nur benutzt, um die eingestellte(n) Uhr- und
Weckzeit(en) beizubehalten.
Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt
ist, erscheint die richtige Zeit in der Anzeige.
• Vor Einsetzen der Batterie den Stecker an die
Steckdose anschließen.
• Eine Batterie in das Batteriefach einsetzen.
– Die Batterie einmal pro Jahr austauschen. Es
läßt sich unmöglich präzise vorhersagen, wie
lange die Batterie hält. Die Lebensdauer
hängt davon ab, wie oft und für wie lange die
Stromversorgung ausfällt. Dies ist von Land zu
Land und regional unterschiedlich.
18
FEHLERSUCHE
– Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur
Reparatur gegeben wird.
– Wenn Sie ein Problem nicht durch Befolgen der nachstehenden Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– Mögliche Ursache
• Abhilfe
KEIN TON
– Lautstärke nicht eingestellt.
• Lautstärke einstellen.
MW- (ODER LW-) SENDUNG KANN NICHT
RICHTIG EMPFANGEN WERDEN
– Schwaches Radiosignal.
• Das Gerät für besseren Empfang drehen und
sicherstellen, daß es auf einer
nichtmetallischen Oberfläche aufgestellt ist.
STÄNDIGES KNISTERN UND RAUSCHEN
BEIM MW- (ODER LW-) EMPFANG
– Elektrische Störung seitens Fernsehern,
Computern, Leuchtstofflampen usw.
• Radiowecker von anderen Elektrogeräten
entfernen.
GELEGENTLICHES KNISTERN BEIM FMEMPFANG
– Schwaches Signal.
• Drahtantenne justieren.
DER WECKER FUNKTIONIERT NICHT
– Wecker nicht eingestellt.
• Weckzeit einstellen und
Weckfunktionsschalter auf 'buz' oder 'rad'
stellen.
– Lautstärke für Radio zu gering.
• Lautstärke erhöhen.
DAS 'SCHLUMMERN' FUNKTIONIERT
NICHT
– RADIO steht immer noch auf ON.
• RADIO in Stellung OFF bringen.
UMWELTINFORMATIONEN
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde
vermieden. Wir haben unser möglichstes getan,
damit die Verpackung leicht in drei
Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe
(Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puffer)
und Polyäthylen (Beutel).
Das Gerät besteht aus Materialien, die von
darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet
werden können. Bitte halten Sie sich beim
Recyceln von Verpackungsmaterial, erschöpften
Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
Bestimmungen.
Deutsch
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Radioweckers.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
19
TOETSENINSTALLATIERADIO/KLOK
ACHTERKANTzie fig. 1BOVEN- EN VOORKANTzie fig. 1
1 ALARM 1
BUZ(zer) - om gewekt te worden door de
zoemer op wektijd 1
RAD(io) - om gewekt te worden door de radio
op wektijd 1
OFF - om wekker 1 uit te zetten
2 ALARM 2
BUZ(zer) -om gewekt te worden door de
zoemer op wektijd 2
RAD(io) -om gewekt te worden door de radio
op wektijd 2
OFF - om wekker 2 uit te zetten
3 RADIO – om de radio aan (ON) en uit (OFF) te
zetten
4 BRIGHTNESS - om de verlichting van het
Nederlands
display in te stellen: HI-LOW (helder-gedimd)
5 Display – geeft de uren en minuten aan en
laat zien welke wekker ingeschakeld is
6 CLOCK:
– TIME SET - om de klok in te stellen
– ALARM 2 - om wektijd 2 (ALARM 2) in te
stellen/te controleren
– ALARM 1 - om wektijd 1 (ALARM 1) in te
stellen/te controleren
– RUN - om terug de tijd in het display weer te
geven nadat u de tijd/wektijd ingesteld heeft
– 7, 4 - (snel vooruit, langzaam achteruit) –
om de uren en minuten in te stellen voor de
klok en beide wekkers
7 SLUMBER – om de sluimertijd in te laten
gaan
8 ALARM RESET – om de wekker voor 24 uur
uit te zetten
9 DBB - om de lage tonen te versterken:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
– om de sluimerfunctie uit te zetten
– om de wekker voor 7 minuten uit te zetten
! TUNING – om af te stemmen op een
radiozender
@ BAND – om het golfgebied te kiezen: FM-
MW (of LW)
# VOLUME – om het volume in te stellen
$ Batterijvakje - voor de back-up-batterij
% Draadantenne - voor de FM-ontvangst
^ Netsnoer - voor de netvoeding
AANSLUITEN OP HET LICHTNET
1. Controleer of de netspanning op het
typeplaatje op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Het
apparaat is nu aangesloten en de cijfers in het
display beginnen te knipperen. U moet nu de
juiste tijd instellen.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat helemaal wilt uitschakelen.
FM/MW (LW)-RADIO
1. Zet de RADIO-schakelaar op ON.
2. Kies het golfgebied met de BAND-knop.
3. Stem af op de gewenste radiozender met de
TUNING-knop.
4. Stel het volume in met de VOLUME- en DBB-
knoppen.
5. Zet de RADIO-schakelaar op OFF om de radio
uit te zetten.
Verbeteren van de radio-ontvangst
– Voor MW (LW)-ontvangst heeft het apparaat
een ingebouwde antenne die optimaal
functioneert als u het apparaat op een nietmetalen ondergrond plaatst bijvoorbeeld op
hout, plastic. U kunt de MW (LW)-antenne
richten door de klokradio wat te draaien.
– Om de FM-ontvangst te verbeteren moet u de
draadantenne op de achterkant van het
apparaat helemaal uitrollen.
KLOK
Sterkte van de verlichting
– U kunt de sterkte van de displayverlichting
instellen door de BRIGHTNESS-schakelaar op
HI (helder) of LOW (gedimd) te zetten.
20
KLOKALARM
Klokdisplay
De klokradio heeft een 24-uursklok.
Instellen van de tijd
1. Zet de klokschakelaar in de stand TIME SET.
2. Houd de toetsen 4,7 ingedrukt om zowel de
uren als de minuten in te stellen.
– Als u 7 ingedrukt houdt, dan lopen de
minuten en vervolgens de uren snel vooruit.
Laat 7 los als u de gewenste tijd bereikt
heeft.
– Als u op 4 drukt dan gaat de tijd langzaam
minuut per minuut achteruit.
3. Laat de toetsen 7 of 4 los zodra u de
gewenste tijdsinstelling bereikt heeft.
4. Om te voorkomen dat de tijdsinstelling per
ongeluk gewist wordt, moet u de
klokschakelaar in de stand RUN zetten.
INSTELLEN VAN DE WEKTIJD
Algemeen
Als u de wekker wenst te gebruiken dan moet u
eerst de wektijd instellen. Met deze klokradio
kunt u twee verschillende wektijden instellen. Dit
is handig als u bijvoorbeeld doordeweeks op een
andere tijd gewekt wilt worden dan in het
weekend. U kunt bovendien kiezen hoe u gewekt
wilt worden: door de zoemer of door de radio. Het
display geeft ook aan of u de wekker(s) gezet
heeft: u ziet dan in het display de indicator
branden naast ALARM 1 of ALARM 2.
WEKKER AAN
1. Zet de klokschakelaar in de stand ALARM 1 of
ALARM 2.
2. Houd de toetsen 4,7 ingedrukt om zowel de
uren als de minuten in te stellen.
– Als u 7 ingedrukt houdt, dan lopen de
minuten en vervolgens de uren snel vooruit.
Laat 7 los als u de gewenste tijd ongeveer
bereikt heeft.
– Als u op 4 drukt dan gaat de tijd langzaam
minuut per minuut achteruit.
3. Laat de toetsen 7 of 4 los zodra u de
gewenste tijdsinstelling bereikt heeft.
4. Zet de klokschakelaar in de stand RUN om
opnieuw de huidige tijd weer te geven.
– Wilt u de wektijd controleren, zet dan de
klokschakelaar in de stand ALARM 1
respectievelijk ALARM 2.
5. Om te kiezen hoe u gewekt wilt worden, moet
u de ALARM 1 respectievelijk ALARM 2schakelaar op
RAD (radio) of BUZ (zoemer) zetten.
– Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te
worden door de radio, controleer dan of het
volume hard genoeg staat om u te wekken.
– De 2 zoemers hebben een vaste volume-
instelling die niet gewijzigd kan worden. De
zoemer (buz) van ALARM 1 is een lage toon,
en de zoemer (buz) van ALARM 2 is een
hoge toon.
WEKKER UIT
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten:
Als u de wekker niet zelf helemaal uitgezet heeft
dan wordt automatisch 59 minuten nadat de
wekker voor het eerst afging de optie ALARM
RESET (uitzetten voor 24 uur) gekozen.
Alarm reset - uitzetten voor 24 uur
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze
tegelijk zo instellen dat hij de volgende dag op
dezelfde tijd weer afgaat:
• Druk op ALARM RESET terwijl de wekker
afgaat.
Repeat alarm - herhalen na 7 minuten
Met deze optie gaat de wekker 7 minuten later
opnieuw af.
• Druk op
• Druk opnieuw op
• Als u echter niet opnieuw op
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
terwijl de wekker opnieuw afgaat als u wilt dat
de wekker nog eens 7 minuten later afgaat.
SLUMBER
OFF
/REPEAT ALARM drukt dan blijft de wekker
59 minuten lang afgaan. Vervolgens stopt de
wekker en gaat deze in de ALARM RESETstand om dan de volgende dag op dezelfde tijd
opnieuw af te gaan.
Nederlands
21
WEKKER/SLUIMERENAANVULLENDE INFORMATIE
ONDERHOUD
De wekker helemaal uitzetten
• Zet, voor of terwijl de wekker afgaat, de
ALARM-schakelaar (1 of 2) in de stand
OFF (uit).
– De alarmindicator verdwijnt uit het display.
SLUIMEREN
De klokradio heeft een ingebouwde
sluimerfunctie (SLUMBER) die ervoor zorgt dat de
radio na een bepaalde tijd vanzelf uitgaat. U kunt
dan gaan liggen, luisteren en in slaap vallen. De
maximale sluimertijd is 59 minuten.
– Als u van plan bent de klokradio gedurende
langere tijd niet te gebruiken, haal dan de
stekker uit het stopcontact. Het is ook
raadzaam de batterij uit het apparaat te halen.
Zo kan deze niet gaan lekken en wordt het
apparaat niet beschadigd.
– Vingerafdrukken, stof en vuil verwijdert u van
het apparaat met een schone en vochtige
zachte doek of zeem. Gebruik voor het
schoonmaken geen producten die benzine of
verdunner enzovoort bevatten. Deze kunnen de
behuizing aantasten.
SLUMBER ON
1. Zet de RADIO-schakelaar in de stand OFF (uit).
Nederlands
2. Druk op de SLUMBER-toets om de sluimertijd
in te stellen. Als u de SLUMBER-toets
ingedrukt houdt dan beginnen de minuten in
het display af te tellen van 59 naar 00.
3. Laat de toets los zodra de gewenste
sluimertijd verschijnt.
UITZETTEN VAN DE SLUIMERFUNCTIE
U kunt de radio uitzetten voor de sluimertijd
verstreken is.
– Druk op de SLUMBER OFF/REPEAT ALARM-
toets om de sluimerfunctie uit te zetten.
Opmerkingen:
– De sluimerfunctie heeft geen invloed op de
wekkerinstelling(en).
– Als u de radio tijdens het sluimeren zachter
gezet heeft en u wilt gewekt worden door de
radio, zorg er dan voor dat het volume hard
genoeg staat om u te wekken.
STROOMUITVAL
– Als de stroom uitvalt, wordt de hele klokradio
uitgeschakeld.
– Zodra er weer stroom is, beginnen de cijfers in
het display te knipperen. Dit betekent dat u de
klok opnieuw moet instellen.
– Om te voorkomen dat de instellingen van de
klok en de wekker(s) verloren gaan in geval de
stroom onderbroken wordt, kunt u een 9-voltbatterij (niet bijgeleverd), type 6F22, in
het batterijvak plaatsen: valt nu de stroom uit,
dan blijft de klok doorlopen. De tijd wordt
echter niet verlicht in het display. De
wekker(s) en de radio werken niet op de
batterij.
Voor alle duidelijkheid, de batterij dient enkel
voor het bewaren van de instellingen van de
klok en de wekker(s).
Zodra er weer stroom is, geeft het display
weer de juiste tijd aan.
• Steek voor u de batterij plaatst, de stekker in
het stopcontact.
• Plaats de batterij in het batterijvak aan de
onderkant van de klokradio.
– Vervang de batterij eenmaal per jaar. Het is
moeilijk te zeggen hoelang de batterij
meegaat. Dit hangt ervan af hoe vaak en hoe
lang de stroom uitvalt. Dit varieert per land of
regio.
22
VERHELPEN VAN STORINGEN
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
– Als er zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor
u het apparaat in reparatie geeft.
– Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw
leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan
vervalt de garantie.
PROBLEEM
– Mogelijke oorzaak
• Oplossing
GEEN GELUID
– Het volume staat te zacht.
• Stel het volume in.
SLECHTE MW- (OF LW-)ONTVANGST
– Zwak radiosignaal.
• Draai het apparaat voor een betere ontvangst
en let erop dat het apparaat op een nietmetalen ondergrond staat.
CONSTANT GEKRAAK EN GEFLUIT BIJ MW(OF LW-) ONTVANGST
– Elektrische storingen van tv’s, computers, tl-
lampen enzovoort
• Zet het apparaat uit de buurt van andere
elektrische apparatuur
AF EN TOE GEKRAAK BIJ FM-ONTVANGST
– Zwak signaal.
• Richt de draadantenne
DE WEKKER GAAT NIET AF
– U heeft de wekker niet ingesteld.
• Stel de wektijd in en zet de ALARMschakelaar op BUZ of RAD.
– Het volume van de radio staat te zacht.
• Zet het volume harder.
DE SLUIMERFUNCTIE WERKT NIET
– RADIO staat nog op ON
• Zet RADIO op OFF
MET HET OOG OP HET MILIEU
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal
zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de
verpakking gemakkelijk in 3 materialen te
scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim
(buffer) en polyethyleen (zakken).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen
worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling
kunt inleveren.
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap.
Het typeplaatje zit op de onderkant van de klokradio.
23
COMANDIINSTALLAZIONERADIO/SVEGLIA
PANNELLI SUPERIORE E LATERALI
ved. la fig. 1
1 ALARM 1:
– BUZ (zer) - per attivare il cicalino per la
regolazione di alarm 1
– RAD (io) - per attivare la radio per la
regolazione di alarm 1
– OFF - per disattivare alarm 12 ALARM 2:
– BUZ (zer) - per attivare il cicalino per la
regolazione di alarm 2
– RAD (io) - per attivare la radio per la
regolazione di alarm 2
– OFF - per disattivare alarm 23 RADIO - per ATTIV ARE/DISATTIV AREil modo
radio
4 BRIGHTNESS - per regolare l’illuminazione del
display: HI-LOW
5 Display - per visualizzare le ore, i minuti e gli
allarmi attivati
6 CLOCK:
Italiano
– TIME SET - per regolare l’ora dell’orologio
– ALARM 2 - per regolare/rivedere ALARM 2
– ALARM 1 - per regolare/rivedere ALARM 1
– RUN - per tornare a visualizzare l’ora
dell’orologio, dopo aver regolato l’ora
dell’orologio/della sveglia
– 7, 4 - (rapidamente in alto, lentamente in
basso) - per regolare le ore ed i minuti per
l’orologio e la sveglia
7 SLUMBER - per attivare il tempo di riposo
8 ALARM RESET - per arrestare l’allarme attivo
per 24 ore
9 DBB - per selezionare un suono di basso
esaltato: Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF
– per disattivare il tempo di riposo
– per arrestare l’allarme attivo per 7 minuti
! TUNING - per sintonizzarsi sulle stazioni radio
@ BAND - per selezionare la banda FM-MW (o
LW)
# VOLUME - per la regolazione del volume
24
/ REPEAT ALARM
PANNELLO POSTERIORE ved. la fig.
$ Sportello delle batterie - per la batteria di
riserva dell’alimentazione
% Antenna a spiralina - per la ricezione in FM
^ Conduttore di alimentazione - per
l’alimentazione di rete
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
1. Controllare che la tensione d’alimentazione
indicata sulla piastrina del modello presente sulla
base dell’apparecchio corrisponda
all’alimentazione di rete locale.
2. Collegare la spina di alimentazione alla presa a
muro. L’alimentazione di rete è ora accesa ed i
numeri sul display iniziano a lampeggiare.
Regolare l’ora esatta.
3. Per scollegare completamente l’apparecchio
dall’alimentazione, staccare la spina dalla presa a
muro.
1
RADIO FM/MW (LW)
1. Portare l’interruttore della RADIO su ON.
2. Selezionare la banda d’onda mediante
l’interruttore BAND.
3. Usare TUNING per trovare la stazione radio.
4. Regolare il suono mediante i comandi VOLUME e
DBB.
5. Per spegnere la radio, portare l’interruttore
RADIO su OFF.
Per migliorare la ricezione radio
– Per la ricezione in MW (LW), l’apparecchio è
dotato di un’antenna incorporata che, per operare
al meglio, deve essere posizionata su una
superficie non metallica, ad es. legno, plastica.
Dirigere l’antenna per la ricezione in MW (LW)
regolando la posizione della radio sveglia.
– Per la ricezione in FM, estendere completamente
l’antenna a spiralina presente sul retro
dell’apparecchio, in modo da ottenere la migliore
ricezione.
OROLOGIO
Luminosità
–
Per agire sulla luminosità del display
dell’orologio, regolare su HI o LOW
l’interruttore BRIGHTNESS.
OROLOGIOSVEGLIA
Display dell’orologio
L’ora viene visualizzata mediante il sistema orologio
delle 24 ore.
Regolazione dell’ora
1. Regolare il comando dell’orologio portandolo su
TIME SET.
2. Premere e tenere premuti i pulsanti 4,7 per
impostare e regolare sia le ore che i minuti.
– Se si tiene premuto il pulsante 7, l’ora
aumenta rapidamente e continuativamente,
passando dai minuti alle ore. Rilasciare il
pulsante 7 quando si raggiunge l’ora
approssimativa di regolazione.
– Premendo il pulsante 4 si può regolare indietro
lentamente l’ora minuto per minuto.
3. Rilasciare i pulsanti 7 o 4 dopo aver raggiunto la
regolazione corretta.
4. Per evitare una erronea regolazione dell’ora
dell’orologio, ruotare il comando di questo sulla
posizione RUN.
REGOLAZIONE DELLA SVEGLIA
Informazioni generali
Per utilizzare la sveglia, è necessario innanzitutto
regolarne l’ora. Le regolazioni possibili delle ore di
sveglia sono due. Ciò può essere utile, ad esempio,
se durante la settimana si desidera essere svegliati
in un’ora diversa da quella del fine settimana. Si può
anche scegliere fra due diversi modi di risveglio:
mediante cicalino o radio. Il display, inoltre, indica se
si sono attivate una o più sveglie e tali indicatori si
illuminano rispettivamente accanto ad ALARM 1 ed
ALARM 2 sul display.
ATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Regolare il comando dell’orologio sulla posizione
ALARM 1 o ALARM 2.
2. Premere e tenere premuti i pulsanti 4, 7 per
impostare e regolare sia le ore che i minuti.
– Se si tiene premuto il pulsante 7, l’ora
aumenta rapidamente e continuativamente,
passando dai minuti alle ore. Rilasciare il
pulsante 7 quando si raggiunge l’ora
approssimativa di regolazione.
– Premendo il pulsante 4, si può regolare
indietro lentamente l’ora minuto per minuto.
3. Rilasciare i pulsanti 7 o 4 dopo avere raggiunto
la regolazione corretta.
4. Regolare il comando dell’orologio sulla posizione
RUN per tornare a visualizzare l’ora dell’orologio.
– Per rivedere l’ora impostata per la sveglia,
regolare il comando dell’orologio portandolo
rispettivamente sulla posizione ALARM 1 o
ALARM 2.
5. Per selezionare il modo di sveglia desiderato,
regolare rispettivamente su
RADo BUZ
il comando
ALARM 1 o ALARM 2.
– Dopo aver selezionato il modo radio, verificare
che il volume regolato sia sufficientemente
alto per la funzione di sveglia.
– Il volume dei 2 cicalini è preimpostato e non
può essere regolato. BUZ su ALARM 1 indica
un cicalino di tono basso, mentre BUZ su
ALARM 2 indica un tono alto.
DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
La sveglia può essere disattivata in tre modi:
A meno che non si scelga di disattivare la sveglia
completamente, l’opzione ALARM RESET verrà
selezionata automaticamente dopo 59 minuti dal
primo spegnimento della sveglia.
Ripristino della sveglia
Per arrestare immediatamente il modo sveglia, ma
anche per ripeterne il segnale alla stessa ora del
giorno successivo:
• Premere ALARM RESET durante il segnale della
sveglia.
Ripetizione della sveglia
Questa funzione consente la ripetizione della sveglia
ad intervalli di 7 minuti.
• Premere
• Premere nuovamente
•
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM
al richiamo successivo, se si desidera ripetere il
segnale di sveglia.
Se, tuttavia, non si preme nuovamente SLUMBER
OFF
/REPEAT ALARM, la sveglia suonerà per 59
minuti prima di spegnersi. La regolazione
automatica dell’ora di sveglia si porterà
automaticamente in modo ALARM
RESET per
suonare alla stessa ora del giorno successivo.
25
Italiano
SVEGLIA/SLUMBERINFORMAZIONI AGGIUNTIVE
MANUTENZIONE
Disattivazione completa della sveglia
•
Prima che la sveglia regolata si spenga, o
durante il suo spegnimento, portare
l’interruttore ALARM (1 o 2) sulla posizione
OFF.
– L’indicatore della sveglia sparirà dal display.
SLUMBER
La radio sveglia possiede un’unità incorporata,
denominata SLUMBER, che abilita lo spegnimento
automatico della radio dopo un periodo di tempo
stabilito; essa consente di coricarsi, ascoltare la
radio e di addormentarsi. Il tempo massimo di
slumber è di 59 minuti.
ATTIVAZIONE DELLO SLUMBER
1. Portare l’interruttore RADIO sulla posizione
OFF.
2. Regolare l’ora di riposo premendo il pulsante
Italiano
SLUMBER. Tenere premuto il pulsante ed il
display inizierà il conto alla rovescia da 59 a 00
minuti.
3. Rilasciare il pulsante non appena impostato il
tempo di riposo desiderato.
DISATTIVAZIONE DELLO SLUMBER
É possibile spegnere la radio prima che il tempo
di riposo sia trascorso:
– Per annullare la funzione SLUMBER, premere
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notes:
– La funzione di riposo non interessa la
regolazione della sveglia.
– Se, durante la funzione di SLUMBER, si è
abbassato il volume e si è regolata la sveglia
in modo radio, controllare che il volume sia
sufficientemente alto da eseguire la funzione
di sveglia il giorno successivo.
– Se non si prevede di utilizzare la radio sveglia
per un lungo periodo di tempo, scollegare
l’apparecchio estraendo la spina dalla presa a
muro. Estrarre anche la batteria, per evitarne
fuoriuscite di sostanze chimiche che potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
– Per togliere le impronte, la polvere e lo sporco
dall’apparecchio, usare un panno umido, pulito
e soffice, o un panno in pelle di camoscio. Non
utilizzare detergenti a base di benzene, solventi
ecc., perchè potrebbero danneggiare
l’alloggiamento.
BACKUP DOPO INTERRUZIONE DI
CORRENTE
– In caso di interruzione di corrente, vengono
disattivati tutti i comandi della radio sveglia.
– Al ripristino dell’alimentazione, i numeri
visualizzati sul display iniziano a lampeggiare.
Ciò indica che è necessario regolare l’ora
esatta sull’orologio.
– Per mantenere le impostazioni dell’ora
dell’orologio e dell’ora di sveglia nel caso di
mancanza di corrente o di scollegamento
dell’apparecchio, inserire una batteria da 9volt, di tipo 6F22 (non in dotazione) nello
scomparto delle batterie: essa servirà da
riserva di alimentazione. L’ora, tuttavia, non si
illuminerà sul display dell’orologio. E’ anche
impossibile azionare le sveglie e la radio.
Per maggiore chiarezza, la batteria di riserva
viene utilizzata solo per non perdere le
impostazioni dell’orologio e dell’ora della
sveglia.
Il display tornerà ad indicare l’ora esatta non
appena verrà ripristinata l’alimentazione.
• Prima di inserire la batteria, collegare la spina
nella presa a muro.
• Inserire una batteria nell’apposito scomparto.
– Sostituire la batteria una volta all’anno. Non è
possibile indicare con precisione la durata di
una batteria. La sua durata di vita dipende da
quanto spesso e per quanto tempo abbiano
luogo le interruzioni di corrente. Essa varia in
relazione al Paese ed alla regione.
26
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
– In caso di malfunzionamento, controllare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di
richiedere la riparazione dell’apparecchio.
– Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo le indicazioni, consultare il rivenditore o
il Centro assistenza.
ATTENZIONE:non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio da soli, perchè ciò
annullerebbe la validità della garanzia.
PROBLEMA
– Possibile causa
• Rimedio
MANCANZA DI SUONO
– Volume non regolato.
• Regolare il volume.
CATTIVA RICEZIONE DELLA TRASMISSIONE
IN MW (O LW)
– Segnale radio debole.
• Ruotare l’apparecchio per ottenere una
migliore ricezione e controllare che esso non
sia posizionato su di una superfice metallica.
CREPITIO CONTINUO E SIBILI DURANTE LA
RICEZIONE IN MW (O LW)
– Interferenze dovute ad altri apparecchi
elettrici, ad es. TV, computer, lampade
fluorescenti.
• Allontanare la radio sveglia dagli apparecchi
elettrici.
CREPITIO INTERMITTENTE DURANTE LA
RICEZIONE IN FM
– Segnale debole.
• Regolare l’antenna a spiralina.
LA SVEGLIA NON FUNZIONA
– La sveglia non è regolata
• Regolare l’ora della sveglia e portare
l’interruttore di questa su buz o rad.
– Volume troppo basso per la radio.
• Aumentare il volume.
LA FUNZIONE SLUMBER NON RISPONDE
– L’interruttore RADIO è ancora in posizione ON.
• Portare l’interruttore RADIO in posizione OFF.
INFORMAZIONI SULL’AMBIENTE
Non è stato utilizzato alcun materiale di
imballaggio che non fosse necessario. Si è
cercato di facilitarne il disimballaggio utilizzando
tre diversi materiali: cartone (scatola), polistirolo
espanso (materiale paracolpi), polietilene (buste).
L’apparecchio è costruito con materiali che
possono essere riciclati, se smontati da una
compagnia specializzata. Osservare le disposizioni
locali circa lo smaltimento dei materiali di
imballaggio, delle batterie scariche e delle
apparecchiature obsolete.
Italiano
La piastrina con l’indicazione del modello si trova sul fondo della radio sveglia.
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni sulle interferenze radio stabilite dalla Comunità
Europea.
27
COMANDOSINSTALAÇÃORELÓGIO-RÁDIO
PAINÉIS SUPERIOR E
LATERALveja a Fig. 1
1 ALARM 1:
– BUZ (Besouro) - para activar o besouro para
a definição do alarme 1
– RAD (io) - para activar o rádio para a
definição do alarme 1
– OFF - para desligar o alarme 1
2 ALARM 2:
– BUZ (Besouro) - para activar o besouro para
a definição do alarme 2
– RAD (io) - para activar o rádio para a
definição do alarme 2
– OFF - para desligar o alarme 23 RADIO - para ACTIVAR/DESACTIVAR o
modo de rádio
4 BRIGHTNESS - para regular a luminosidade
do mostrador: HI-LOW (Mais ou Menos
intensa)
5 Mostrador - para indicar as horas e os
minutos e os alarmes activados
6 CLOCK:
– TIME SET - para acertar a hora do relógio
– ALARM 2 - para acertar/rever o ALARME 2
– ALARM 1 - para acertar/rever o ALARME 1
Português
– RUN - para voltar à visualização da hora do
relógio depois de acertar as horas do relógio
ou do alarme
– 7, 4 - (depressa para a frente, devagar
para trás) - para acertar as horas e os
minutos do relógio e do alarme
7 SLUMBER - para activar o tempo de
sonolência (‘slumber’)
8 ALARM RESET - para desactivar o alarme
definido por um período de 24 horas
9 DBB - para seleccionar o reforço dinâmico de
graves: Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF/ REPEAT ALARM
– para desactivar o tempo de sonolência
– para desactivar o alarme definido por um
período de 7 minutos
! TUNING - para sintonizar estações de rádio
@ BAND - para seleccionar a banda de FM-
MW (ou LW)
# VOLUME - para regular o volume
28
PAINEL TRASEIROveja a Fig. 1
$ porta do compartimento da pilha - para a
pilha de alimentação
% Antena externa - para recepção em FM
^ Cabo de alimentação - para ligação à rede
LIGAÇÃO À REDE
1. Verifique se a voltagem de rede indicada na
placa de tipo que se encontra na base do
aparelho corresponde à da rede local.
2. Ligue a ficha de alimentação à tomada da
parede. A alimentação de corrente está agora
ligada e os números do mostrador começarão
a piscar. Necessita de acertar a hora.
3. Para desligar completamente a alimentação
de corrente, retire a ficha de alimentação da
tomada da parede.
RÁDIO FM/MW
1. Coloque o interruptor RADIO na posição ON.
2. Seleccione a faixa de radiofrequência utilizando
o interruptor BAND.
3. Utilize TUNING para procurar a estação de
rádio desejada.
4. Regule o som utilizando os comandos VOLUME
e DBB.
5. Para desligar o rádio, coloque o interruptor
RADIO na posição OFF.
PARA MELHORAR A RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
– Para MW (LW), o aparelho tem uma antena
incorporada que, para obtenção dos melhores
resultados, deve ser colocada numa superfície
não metálica como seja, por exemplo, madeira ou
plástico. Oriente a antena de MW (LW) ajustando
a posição do relógio-rádio.
– Para a recepção em FM, estenda completamente
a antena externa que se encontra na parte de trás
do aparelho por forma a obter uma recepção
óptima.
RELÓGIO
Luminosidade
– Para alterar a luminosidade do mostrador do
relógio, coloque o interruptor BRIGHTNESS
na posição HI ou LOW.
RELÓGIOALARME
Mostrador do relógio
A hora é visualizada utilizando um sistema de
relógio de 24 horas.
Acertar a hora
1. Coloque o comando do relógio na posição
TIME SET.
2. Prima e fixe os botões 4,7 para acertar as
horas e os minutos.
– Enquanto tiver o botão 7 carregado, a hora
avançará rápida e continuamente de
minutos para horas. Solte o botão 7 quando
atingir a hora aproximada.
– Premindo o botão 4 poderá acertar a hora
devagar para trás, minuto a minuto.
3. Solte os botões 7 ou 4 quando atingir a hora
correcta.
4. Para impedir que a hora do relógio possa ser
alterada por acidente, faça regressar o
comando do relógio à posição RUN.
DEFINIR O ALARME
Geral
Se deseja utilizar o alarme, deve definir primeiro
a respectiva hora. Podem ser definidas duas
horas de alarme. Isto pode ser útil quando, por
exemplo, necessita de acordar a uma hora
diferente durante a semana e no fim de semana.
Pode também escolher entre dois modos para
despertar: pelo besouro ou pelo rádio. O
mostrador também indica se activou ou não o(s)
alarme(s) e os respectivos indicadores acendem
junto a ALARM 1 e ALARM 2 no mostrador.
ALARME ACTIVADO
1. Coloque o comando do relógio na posição de
ALARM 1 ou ALARM 2.
2. Prima e fixe os botões 4, 7 para definir e
acertar as horas e os minutos.
– Enquanto tiver o botão 7 carregado, a hora
avançará rápida e continuamente de
minutos para horas. Solte o botão 7 quando
atingir a hora aproximada.
– Premindo o botão 4 poderá acertar a hora
devagar para trás, minuto a minuto.
3. Solte os botões 7 ou 4 quando atingir a hora
correcta.
4. Coloque o comando do relógio na posição
RUN para voltar à visualização da hora do
relógio.
– Para rever a hora definida para o alarme,
coloque o comando do relógio na respectiva
posição de ALARM 1 ou ALARM 2.
5. Para seleccionar o modo de despertar
desejado, coloque o respectivo interruptor
ALARM 1 ou ALARM 2 em
RAD ou BUZ.
– Se seleccionou o modo de rádio, certifique-se
de que regulou o volume para um nível
suficientemente alto para acordar.
– Os 2 besouros têm um volume pré-definido e
não podem ser alterados. O besouro do
ALARME 1 tem um tom grave, enquanto que
o besouro do ALARME 2 tem um tom agudo.
ALARME DESACTIVADO
Há três formas de desactivar o alarme: A não ser que
cancele completamente o alarme, a opção de
reinicialização do alarme (ALARM RESET) será
automaticamente seleccionada passados 59 minutos,
a contar da hora a que o alarme tocou primeiro.
Reinicialização do alarme
Se quer parar imediatamente o modo de alarme
mas deseja ao mesmo tempo manter a mesma
definição de alarme para o dia seguinte:
• Prima ALARM RESET enquanto o alarme
estiver a tocar.
Repetição de alarme
Esta função repetirá o alarme a intervalos de
7 minutos.
• Prima
• Volte a premir
• Se, contudo, não voltar a premir
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
quando o alarme tocar outra vez se deseja
repetir o alarme.
SLUMBER
OFF
/REPEAT ALARM, o alarme tocará durante 59
minutos antes de se desligar. A definição do
alarme passará então automaticamente para o
modo de REINICIALIZAÇÃO DO ALARME para
voltar a tocar à mesma hora no dia seguinte.
29
Português
ALARME/SLUMBERINFORMAÇÃO ADICIONAL
MANUTENÇÃO
Desligar completamente o alarme
• Antes ou quando o alarme estiver a tocar,
coloque o interruptor ALARM (1 ou 2) na
posição OFF.
– O indicador do alarme desaparecerá do
mostrador.
SLUMBER (SONOLÊNCIA)
O relógio-rádio tem um dispositivo incorporado
chamado o ‘SLUMBER’, ou interruptor de
sonolência, que permite desligar
automaticamente o rádio ao fim de um período
de tempo definido. Isto permite-lhe descansar,
escutar e adormecer. O tempo de sonolência
máximo é de 59 minutos.
SLUMBER ACTIVADO
1. Coloque o interruptor RADIO na posição OFF.
2. Defina o tempo de sonolência premindo o
botão SLUMBER. Mantenha o dedo no botão
e o mostrador iniciará a contagem
decrescente de 59 para 00 minutos.
3. Solte o botão assim que atingir o tempo de
Português
sonolência desejado.
SLUMBER DESACTIVADO
Pode desligar o rádio antes do fim do tempo de
sonolência:
– Para cancelar a função de SLUMBER, prima
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notas:
– A função de slumber não afecta a(s)
definição(ões) de alarme.
– Se baixou o volume durante o SLUMBER e
tem definido um alarme no modo de rádio,
certifique-se de que regulou o volume para
um nível suficientemente alto para acordar
no dia seguinte.
– Se não vai usar o relógio-rádio senão daqui
por muito tempo, desligue o aparelho
retirando a ficha da tomada da parede. Deve
também retirar a pilha para evitar o
derramamento de químicos que poderão
danificar o aparelho.
– Para limpar dedadas, pó e sujidade, utilize
um pano limpo e macio ou uma camurça
ligeiramente humedecida(o). Não utilize
produtos de limpeza que contenham
benzina, diluente, etc., já que tais produtos
poderão danificar a caixa.
ALIMENTAÇÃO DE APOIO
– Quando se verifica um corte de energia,
todo o relógio-rádio é desligado.
– Assim que a corrente volta, os números
começam a piscar no mostrador. Isto indicalhe que precisa de acertar a hora do relógio.
– Para manter a hora do relógio e a(s) hora(s)
de alarme definida(s) na eventualidade de
um corte de corrente ou de o aparelho ser
desligado, insira uma pilha de 9 volts tipo
6F22 (não fornecida) no respectivo
compartimento. A pilha funcionará como
alimentação de apoio. A hora não será,
contudo, iluminada no mostrador. O
funcionamento do(s) alarme(s) e do rádio
estão também excluídos.
Portanto, a pilha de apoio é usada apenas
para reter a hora do relógio e a hora(s)
definida(s) para o alarme.
Assim que a alimentação de corrente for
restabelecida, o mostrador indicará a hora
correcta.
• Antes de inserir a pilha, coloque a ficha na
tomada da parede.
• Insira uma pilha no respectivo
compartimento.
– Substitua a pilha uma vez por ano. Não é
possível dizer exactamente quanto tempo a
pilha durará. A duração depende da
frequência e da duração dos cortes de
energia. Isto varia de acordo com o país e a
região.
30
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
– Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho
para reparação.
– Se não for capaz de resolver o problema seguindo as sugestões apresentadas, consulte o seu
concessionário ou centro de assistência.
ATENÇÃO:Não deverá em circunstância alguma tentar reparar você mesmo o aparelho, já que
tal invalidará a garantia.
PROBLEMA
– Causa possível
• Solução
NÃO HÁ SOM
– O volume não foi regulado.
• Regule o volume.
AS EMISSÕES EM MW (OU LW) NÃO SÃO
RECEBIDAS COMO DEVE SER
– O sinal de rádio é fraco.
• Rode o aparelho para melhorar a recepção e
certifique-se de que o aparelho não está
colocado sobre uma superfície metálica.
ESTALIDOS E SILVO CONTÍNUOS DURANTE
A RECEPÇÃO EM MW (OU LW)
– Interferência de outro equipamento eléctrico
como, por exemplo, TVs, computadores,
lâmpadas fluorescentes.
• Afaste o relógio-rádio de outro equipamento
eléctrico.
SOM COM ESTALIDOS INTERMITENTES
DURANTE A RECEPÇÃO EM FM
– Sinal fraco.
• Ajuste a antena externa.
O ALARME NÃO FUNCIONA
– O alarme não foi definido
• Defina a hora do alarme e coloque o
respectivo interruptor em buz ou rad.
– O volume está demasiado baixo para o
rádio.
• Aumente o volume.
O SLUMBER NÃO FUNCIONA
– O Rádio ainda está na posição ON.
• Coloque o Rádio na posição OFF.
INFORMAÇÃO ECOLÓGICA
Foi omitido todo o material de embalagem
desnecessário. Tentámos tornar a embalagem
fácil de separar em três materiais simples:
cartão (a caixa), polistireno expansível
(protector), polietileno (sacos).
O aparelho consiste em materiais que podem ser
reciclados se forem desmontados por uma
empresa especializada. Queira observar as
regulamentações locais relativas à eliminação de
materiais de embalagem, pilhas gastas e
equipamento velho.
Português
A placa de tipo encontra-se na base do relógio-rádio.
Este aparelho está de acordo com os requisitos de interferência de rádio da Comunidade Europeia.
31
BETJENINGSFUNKTIONER INSTALLATIONRADIO/UR
BAGPANELse fig. 1TOP- OG SIDEPANELERse fig. 1
1 VÆKKER 1:
– BUZ (zer) - til at aktivere brummerfunktion til
vækker 1
– RAD (io) - til at aktivere radiofunktion til
vækker 1
– OFF - til at slukke for vækker 1
2 VÆKKER 2:
– BUZ (zer) - til at aktivere brummerfunktion til
vækker 2
– RAD (io) - til at aktivere radiofunktion til
vækker 2
– OFF - til at slå vækker 2 fra
3 RADIO - til at tænde/slukke for radioen - ON/OFF
4 BRIGHTNESS - til at ændre lysstyrken på
displayet: HI-LOW
5 Display - til at vise timer, minutter og
aktiverede vækkere
6 UR:
– TIME SET - til at indstille tidspunktet på uret
– ALARM 2 - til at indstille/fremvise ALARM 2
(vækker 2)
– ALARM 1 - til at indstille/fremvise ALARM 1
(vækker 1)
– RUN - til at komme tilbage til at fremvise
tidspunktet på uret efter indstilling af
ur/vækkertider
– 7, 4 - (hurtigt op, langsomt ned) - til at ind-
Dansk
stille både timer og minutter for ur- og
vækketider
7 SLUMBER - til at aktivere slumrefunktionen
8 ALARM RESET - til at standse den aktive
vækker i 24 timer
9 DBB - til at vælge en forstærket baslyd:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF (slumrefunktion slået fra) /
REPEAT ALARM (GENTAG VÆKNING)
– til at slå slumrefunktionen fra
– til at standse den aktive vækker i 7 minutter
! TUNING - til at vælge radiostationer
@ BAND - til at vælge FM-MW (eller LW)
bølgeområde
# VOLUME - til at indstille lydstyrken
$ Batteridør - til opbakningsbatteri
% Ledningsantenne - til FM modtagelse
^ Strømledning - til lysnetstrømforsyning
TILSLUTNING TIL LYSNET
1. Kontrollér om lysnetspændingen, der er vist på
typeskiltet på bunden af aggregatet, svarer til
den lokale lysnetspænding.
2. Sæt el-stikket i stikkontakten.
Lysnetstrømforsyningen er nu tilsluttet og
tallene på displayet vil begynde at blinke. Det
betyder, at man skal indstille det korrekte
tidspunkt.
3. Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
ved at tage el-stikket ud af stikkontakten.
FM/MW RADIO
1. Sæt RADIO knappen på ON for at tænde for
radioen.
2. Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
3. Brug TUNING til at finde den ønskede station.
4. Indstil lyden med VOLUME og DBB knapperne.
5. Sluk for radioen ved at sætte RADIO knappen
på OFF.
For at forbedre radiomodtagelsen
– For MW (LW) modtagelse er apparatet er
udstyret med en indbygget antenne, som for at
den kan fungere bedst muligt skal placeres på
en ikke-metallisk overflade, f.eks. træ eller
plastic. MW (LW) antennen indstilles ved at
flytte rundt på hele apparatet.
– For FM modtagelse træk ledningsantennen
bagpå apparatet helt ud for optimal
modtagelse.
UR
Lysstyrke på displayet
– BRIGHTNESS kontakten sættes på HI (høj)
eller LOW (lav) for at ændre displayets
lysstyrke.
32
URVÆKKER
Urdisplay
Tiden vises med 24-timers uret.
Indstilling af uret
1. Sæt urknappen på TIME SET.
2. Tryk på 4 eller 7 knappen og hold den nede
for at indstille både time- og minuttal.
– Hold 7 nedtrykket for at øge tallet hurtigt og
konstant fra minutter til timer. Slip 7, når den
omtrentlige tidsindstilling er nået.
– Når man trykker på 4, vil man kunne stille
tiden langsomt tilbage et minut ad gangen.
3. Slip 7 eller 4 knappen, når den korrekte
tidsindstilling er nået.
4. For at undgå at tidspunktet på uret ændres
ved et uheld, skal urknappen indstilles på
RUN position.
INDSTILLING AF VÆKKETID
Generelt
Hvis man ønsker at bruge vækkeren, skal man
først indstille vækketiden. To forskellige
vækketider kan indstilles. Det kan f.eks. være
nyttigt, hvis man ønsker at blive vækket på et
forskelligt tidspunkt om hverdagen og i
weekenden. Det er også muligt at vælge to
forskellige vækkemetoder: med brummer eller
radio. Displayet viser også, om man har aktiveret
vækkeren (erne), og disse indikatorer vil lyse ved
siden af hhv. ALARM 1 og ALARM 2 på displayet.
VÆKKER TIL
1. Sæt urknappen på ALARM 1 eller ALARM 2.
2. Tryk på 4 eller 7 knappen og hold den nede
for at indstille og justere både time- og
minuttal.
– Hold 7 nedtrykket for at øge tallet hurtigt
og konstant fra minutter til timer. Slip 7,
når den omtrentlige tidsindstilling er nået.
– Når man trykker på 4, vil man kunne stille
tiden langsomt tilbage et minut ad gangen.
3. Slip 7 eller 4 knappen, når den korrekte
tidsindstilling er nået.
4. Sæt urknappen på RUN for at komme tilbage
til urets tidsdisplay.
– Man kan se den indstillede vækketid ved
at sætte urknappen på enten ALARM 1
eller ALARM 2.
5. Den ønskede vækningsmetode vælges ved at
sætte hhv. ALARM 1 eller ALARM 2 knappen
på
RAD (radio) eller BUZ (brummer).
– Hvis man har valgt radiofunktionen, skal
man sørge for, at man har indstillet
lydstyrken højt nok til at vække.
– De 2 brummere er indstillet på en fast
lydstyrke og kan ikke justeres. BUZ
(brummeren) på ALARM 1 har en lav tone,
mens BUZ på ALARM 2 har en høj tone.
VÆKKER FRA
Vækkeren kan slås fra på tre forskellige måder:
Medmindre man annullerer vækkeren
fuldstændigt, vil ALARM RESET automatisk blive
valgt 59 minutter efter det tidspunkt, hvor
vækkeren først lyder
Alarm reset (genindstilling af vækker)
Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse
øjeblikkeligt, men gerne vil vækkes på samme
tidspunkt næste dag:
• Under vækning, tryk på ALARM RESET.
Repeat alarm (gentag vækning)
Med denne gentages vækningen med 7
minutters mellemrum.
• Tryk på
• Tryk på
• Hvis man dog ikke trykker på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM igen
under næste vækning, hvis vækningen skal
gentages.
SLUMBER
/REPEAT ALARM igen, vil vækkeren lyde i
OFF
59 minutter, før den automatisk afbrydes.
Vækketiden vil så automatisk komme i
ALARM RESET indstilling på samme
tidspunkt næste dag.
Dansk
33
VÆKKER/SLUMREFUNKTION YDERLIGERE INFORMATION
VEDLIGEHOLDELSE
Fuldstændig annullering af vækkeren
• Før eller under vækningen sæt ALARM (1
eller 2) knappen på OFF (FRA).
– Vækkerens indikator vil forsvinde fra
displayet.
SLUMREFUNKTION
Clock-radioen har en indbygget slumrefunktion
(SLUMBER), der automatisk slukker apparatet
efter et indstillet stykke tid; med denne kan man
ligge og lytte til radioen, mens man falder i søvn.
Den maksimale slumretid er 59 minutter.
SLUMREFUNKTION TIL
1. Sæt RADIO knappen på OFF.
2. Vælg slumretiden ved at trykke på SLUMBER
knappen. Hold fingeren på knappen og
displayet vil begynde at tælle ned fra 59 til
00 minutter.
3. Slip knappen, så snart den ønskede slumretid
er nået.
SLUMREFUNKTION FRA
Man kan slukke for radioen, før slumretiden er
udløbet:
– Slumrefunktionen annulleres ved at trykke på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Dansk
Noter:
– Slumrefunktionen påvirker ikke
vækkerindstillingen (erne).
– Hvis man under SLUMBER har skruet ned for
lydstyrken og har valgt
radiovækkefunktionen, skal man sørge for, at
man har indstillet lydstyrken højt nok til at
vække næste dag.
– Hvis man ikke har i sinde at anvende clock-
radioen i længere tid, skal apparatet
afbrydes ved at tage el-stikket ud af
stikkontakten. Batteriet bør også tages ud for
at forhindre lækager af kemikalier, der kan
beskadige apparatet.
– Fingermærker, støv og snavs fjernes fra
apparatet med en ren, blød, fugtig klud eller
et vaskeskind. Anvend aldrig
rengøringsmidler, der indeholder benzen,
fortyndingsmidler o.lign, da disse kan
beskadige huset.
BATTERIOPBAKNING I TILFÆLDE AF
STRØMSVIGT
– Hvis der sker strømsvigt, vil der blive slukket
for hele clock-radioen.
– Så snart strømforsyningen kommer tilbage,
vil tallene på displayet begynde at blinke.
Dette angiver, at man skal indstille det
rigtige tidspunkt på uret.
– Hvis man i tilfælde af strømsvigt eller -
afbrydelse ønsker at bevare tidspunktet på
uret og den indstillede vækketid (er), skal der
sættes et 9 volt batteri, type 6F22 (ekstra) i
batterirummet: dette vil fungere som
opbakning for strømmen. Tidspunktet vil dog
ikke lyse på urdisplayet. Vækkeren (erne) og
radioen fungerer heller ikke.
For at forklare det mere tydeligt, anvendes
batteriopbakning kun til at bevare den (de)
indstillede ur- og vækketid (er).
Så snart strømforsyningen kommer tilbage,
vil displayet vise det korrekte tidspunkt.
• Før batteriet sættes i, skal el-stikket sættes i
stikkontakten.
• Sæt et batteri i batterirummet.
– Udskift batteriet én gang om året. Det er ikke
muligt at sige nøjagtigt, hvor længe batteriet
vil vare. Brugstiden afhænger af, hvor ofte og
hvor længe strømmen svigter. Dette variere
efter land og sted.
34
FEJLFINDING
– Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man
sender apparatet til reparation.
– Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren
eller servicecentret.
ADVARSEL:Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien
derved bortfalder.
PROBLEM
– Mulig årsag
• Afhjælpning
INGEN LYD
– Lydstyrken er ikke indstillet.
• Indstil lydstyrken med VOLUME knappen.
MW (ELLER LW) UDSENDELSER KAN IKKE
MODTAGES RIGTIGT
– Svagt radiosignal.
• Drej hele apparatet for bedre modtagelse og
sørg for, at apparatet ikke står på en
metaloverflade.
KONSTANT KNASENDE OG PIBENDE STØJ
UNDER MW (ELLER LW) UDSENDELSER
– Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-
apparater, computere, lysstofrør mv.
• Flyt radioen væk fra andet elektrisk udstyr.
DER KOMMER UNDERTIDEN KNASENDE
LYSE UNDER FM-UDSENDELSER
– Svagt signal.
• Justér ledningsantennen.
VÆKKEREN FUNGERER IKKE
– Vækketiden er ikke indstillet
• Indstil vækketiden og vækkerknappen på buz
(brummer) eller rad (radio).
– Lydstyrken er for lav til radioen.
• Skru op for lydstyrken.
SLUMREFUNKTIONEN VIRKER IKKE
– RADIO står stadig på ON.
• Sæt RADIO på OFF.
MILJØINFORMATION
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer
i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at adskille emballagen i 3
hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen
(plastposer).
Apparatet består af materialer, der kan
genbruges. Når man derfor til sin tid skal kassere
apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man
har specialiseret sig i at adskille kasserede
genstande for udtagning af materialer, som kan
genbruges. Man bedes venligst overholde de
lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Dansk
Bemærk: Netafbryderen POWER ON er sekundært indkoblet og afbrydere ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket i
stikkontakten.
Typeskiltet sidder på bunden af clock-radioen.
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
35
KNAPPARINSTALLATIONRADIO/KLOCKA
BAKse fig. 1OVANPÅ OCH PÅ SIDANse fig. 1
1 ALARM 1:
– BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 1
med väckningssignal
– RAD (radio) - för att aktivera ALARM 1
med radion
– OFF - för att stänga av ALARM 1
2 ALARM 2:
– BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 2
med väckningssignal
– RAD (radio) - för att aktivera ALARM 2
med radion
– OFF - för att stänga av ALARM 2
3 RADIO - för att stänga AV och PÅ radioläge
4 BRIGHTNESS - för att ställa om
displaybelysningens styrka
5 Display - visar timmar, minuter och
aktiverad väckning
6 CLOCK:
– TIME SET - för att ställa klockan
– ALARM 2 - för att ställa in/kontrollera
ALARM 2
– ALARM 1 - för att ställa in/kontrollera
ALARM 1
– RUN - för att gå tillbaka till att visa klocka
efter ställning av klocka eller inställning av
väckning
– 7, 4 - (snabbt uppåt, långsamt nedåt) -
för att ställa in timmar och minuter för
klocka och väckning
7 SLUMBER - för att aktivera insomningstid
8 ALARM RESET - för att hoppa över
Svenska
väckning i 24 timmar
9 DBB - för att förhöja basen med Dynamic
Bass Boost
0
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– för att stänga av insomningsfunktionen
– för att stoppa aktiv väckning i 7 minuter
! TUNING - för att ställa in radiostationer
@ BAND - för att välja frekvensband FM-MV
(eller LV)
# VOLUME - för att ställa in volymen
$ Batterilucka - för batteri för reservkraft
% Trådantenn - för FM-mottagning
^ Nätkabel - för kraftförsörjning från nätet
ANSLUTNING TILL NÄTET
1. Kontrollera att eltypen som anges på
märkplåten är samma som den du har.
2. Sätt i kontakten i vägguttaget. Radion får då
ström, och siffrorna i displayen börjar blinka.
Du måste ställa klockan.
3. Om du vill göra radion helt strömlös måste du
dra ut kontakten ur vägguttaget.
FM/MW RADIO
1. Ställ RADIO-knappen på ON.
2. Välj frekvensband med BAND-knappen.
3. Använd TUNING för att ställa in önskad
radiostation.
4. Ställ in ljudet med VOLUME och DBB.
5. När du vill stänga av radion ställer du
RADIO-knappen på OFF.
För att förbättra radiomottagningen
– För MV (LV) finns det en inbyggd antenn i
radion, som helst ska stå på ett ickemetalliskt underlag, t.ex. av trä eller plast.
Du riktar sedan in antennen genom att vrida
radion åt olika håll.
– För FM reception drar du ut antennen baktill
på radion för att få bäst mottagning.
KLOCKAN
Belysningens styrka
– För att ändra styrkan på displaybelysningen
ställer du knappen BRIGHTNESS från HI till
LOW eller tvärtom.
36
KLOCKAVÄCKNING
Klockdisplayen
Klockan anges enligt 24-timmarssystemet.
Hur du ställer klockan
1. Ställ CLOCK-knappen till läget TIME SET.
2. Håll ner knapp 4 eller 7 för att ställa in
timmarna och minuterna.
– När du håller ner knapp 7 ökas
inställningen snabbt och timmarna växlar
med minuterna. Släpp upp 7 när du är i
närheten av rätt tid.
– När du håller ner 4 ställs tiden in
långsamt minut efter minut.
3. Släpp upp knapp 7 respektive 4 när klockan
visar rätt.
4. Ställ CLOCK-knappen till läget RUN för att
förhindra att klockan ställs om av misstag.
STÄLLA IN VÄCKNING
Allmänt
Om du vill använda väckningsfunktionen måste
du först ställa in väckningstiden. Du kan ställa in
två olika väckningstider. Det kan vara praktiskt
om du till exempel vill vakna vid olika tid under
veckan och över helgen. Du kan också välja
mellan två olika väckningsmetoder - med signal
eller med radion. I displayen visas om väckning
är aktiverad. Då lyser en indikator intill ALARM 1
och ALARM 2 i displayen.
AKTIVERA VÄCKNING
1. Ställ CLOCK-knappen till läget ALARM 1 eller
ALARM 2.
2. Håll ner knapp 4 eller 7 för att ställa in
timmar och minuter för önskad väckningstid.
– När du håller ner knapp 7 ökas
inställningen snabbt och timmarna växlar
med minuterna. Släpp upp 7 när du är i
närheten av önskad väckningstid.
– När du håller ner 4 ställs tiden in
långsamt minut efter minut.
3. Släpp upp knapp 7 respektive 4 när du
kommit till önskad väckningstid.
4. Ställ CLOCK-knappen till läget RUN så att
displayen visar klockan igen.
– För att kontrollera vilken väckningstid du
har ställt in, ställer du CLOCK-knappen till
läget ALARM 1 respektive ALARM 2.
5. För att ställa in väckningsmetod ställer du
knappen ALARM 1 respektive ALARM 2 till
‘
RAD’ (radio) eller ‘BUZ’ (signal).
– Om du har valt radioläge måste du se till
att du har volymen inställd så högt att du
vaknar av den.
– De två väckningssignalerna har fast
inställd volym och kan inte ändras.
Signalen för ALARM 1 är låg och den för
ALARM 2 är hög.
STÄNGA AV VÄCKNING
Du kan stänga av väckingssignalen på tre sätt:
Om du inte väljer att stänga av väckningsfunktionen helt, ställs ALARM RESET automatiskt in
59 minuter efter första väckningssignalen.
Daglig väckning
Om du vill stänga av väckningen omedelbart och
samtidigt ställa in väckning vid samma tid nästa
dag, gör du så här:
• Tryck på ALARM RESET under pågående
väckningssignal.
Upprepad väckning
Så här gör du om du vill bli väckt igen efter 7
minuter.
• Tryck på
• Tryck på
• Om du inte trycker på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM igen
under nästa väckningssignal, om du vill bli
väckt igen efter 7 minuter.
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM igen, ringer väckningssignalen i 59
minuter, och därefter stängs den av. Radion
går då automatiskt in i läget ALARM RESET,
och väckningssignalen ringer vid samma tid
nästa dag.
Svenska
37
VÄCKNING/INSOMNINGYTTERLIGARE INFORMATION
UNDERHÅLL
Fullständig avstängning av
väckningsfunktionen
• Ställ knappen ALARM (1 eller 2) till läget OFF
innan eller under väckningssignalen.
– Då försvinner väckningsindikatorn från
displayen.
INSOMNING
Klockradion har en inbyggd insomningsfunktion
som du kan använda för att få radion att stänga
av sig efter en viss angiven tid. Då kan du ligga
och lyssna och somna från radion, som sedan
slår av sig automatiskt. Den högsta
insomningstiden du kan ställa in är 59 minuter.
AKTIVERING AV
INSOMNINGSFUNKTIONEN
1. Ställ RADIO-knappen till läget OFF.
2. Ställ in insomningstiden genom att trycka på
SLUMBER-knappen. Håll fingret på knappen,
så börjar siffrorna löpa från 59 till 00.
3. Släpp upp knappen när du nått önskat antal
minuter.
AVSTÄNGNING AV
INSOMNINGSFUNKTIONEN
Så här stänger du av radion innan
insomningstiden har gått:
– För att stänga av insomningsfunktionen
trycker du på
Anmärkningar:
Svenska
– Insomningsfunktionen påverkar inte
väckningsfunktionens inställningar.
– Om du har vridit ner volymen under
insomningsfunktionen eller har väckning med
radio inställd, måste du tänka på att vrida
upp volymen tillräckligt högt för att du ska
väckas av radion nästa dag.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
– Om du inte tänker använda din klockradio på
en tid bör du koppla från strömförsörjningen
genom att dra ut nätkabeln. Du bör också ta
ut batteriet så att det inte läcker och skadar
radion.
– Använd en ren mjuk fuktad trasa eller ett
sämskskinn för att avlägsna fingermärken,
damm och smuts från radion. Använd inte
produkter som innehåller bensen, thinner etc,
som kan skada höljet.
RESERVKRAFT VID STRÖMAVBROTT
– Om det blir strömavbrott stängs hela
klockradion av helt.
– När strömmen kommer tillbaka börjar
siffrorna i displayen att blinka. Det betyder
att du måste ställa klockan igen.
– För att tiden och väckningsinställningarna
inte ska gå förlorade vid strömavbrott eller
om du drar ut kabeln, kan du sätta i ett 9-voltsbatteri av typ 6F22 (medföljer ej) i
batterifacket. Då kan radion ta reservkraft
därifrån, men tiden visas inte i displayen, och
väckningsfunktionen och radion fungerar inte.
Batteriet används alltså bara för att bevara
klockans och väckningsfunktionens
inställningar.
När strömmen kommer tillbaka visar
displayen rätt tid.
• Sätt i kabeln i vägguttaget innan du sätter i
batteriet.
• Lägg i batteriet i batterifacket.
– Byt batteriet åtminstone en gång om året.
Det är inte möjligt att ange hur länge ett
batteri räcker. Det beror på hur ofta det blir
strömavbrott och hur länge det varar, vilket
växlar från land till land och landsdel till
landsdel.
38
FELSÖKNING
– Om det blir fel på radion ska du först kontrollera nedanstående punkter innan du lämnar in radion
för reparation.
– Om du inte kan åtgärda problemet med hjälp av tipsen nedan, ska du vända dig till butiken eller
till en serviceverkstad.
VARNING:Försök under inga omständigheter att själv reparera radion.
Då gäller inte garantin längre.
PROBLEM
– Möjlig orsak
• Åtgärd
INGET LJUD
– Volymen fel inställd.
• Ställ in volymen.
DÅLIG MOTTAGNING AV MV (ELLER LV)
– Svag radiosignal.
• Vrid radion för att försöka få bättre
mottagning. Ställ radion på ett ickemetalliskt underlag.
OAVBRUTET KNASTRANDE ELLER BRUS
UNDER MV- ELLER LV-MOTTAGNING
– Störningar från annan elektrisk utrustning
som TV, datorer eller lysrör.
• Flytta bort radion från elektrisk utrustning.
VÄCKNINGEN FUNGERAR INTE
– Väckning inte inställd.
• Ställ in väckningstid och ställ ALARMknappen på ‘
– Radiovolymen för låg.
• Öka volymen.
INSOMNINGSFUNKTIONEN FUNGERAR
INTE
– RADIO-knappen står på ON.
• Ställ RADIO-knappen på OFF.
BUZ’ (signal) eller ‘RAD’ (radio).
MILJÖINFORMATION
Vi har utelämnat allt onödigt
förpackningsmaterial och försökt underlätta
källsortering i tre material, nämligen papp
(lådan), skumplast (det stötdämpande materialet)
och polyeten (plastpåsarna).
ÅTERKOMMANDE KNASTRANDE UNDER
FM-MOTTAGNING
– Svag signal.
• Justera trådantennen.
Observa! Strömbrytaren POWER ON är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet.
Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Märkplåten sitter på undersidan av radion.
Denna apparat motsvarar EG:s avstörningskrav.
Radion består av material som kan återvinnas av
ett specialistföretag. Följ din kommuns
rekommendationer vid kassering av
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och
gammal utrustning.
Svenska
39
SÄÄTIMETASENNUSRADIO/KELLO
PÄÄLLYS- JA
SIVUPANEELITks. kuva 1
1 ALARM 1 (HERÄTYS 1):
– BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi
herätyksen 1 asetusta varten
– RAD (io) - radion aktivoimiseksi herätyksen 1
asetusta varten
– OFF - herätyksen 1 kytkemiseksi päältä pois
2 ALARM 2 (HERÄTYS 2):
– BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi
herätyksen 2 asetusta varten
– RAD (io) - radion aktivoimiseksi herätyksen 2
asetusta varten -
– OFF - herätyksen 2 kytkemiseksi päältä pois
3 RADIO - radiotilan kytkemiseksi tilaan ON/OFF
(PÄÄLLÄ/PÄÄLTÄ POIS)
4 BRIGHTNESS (KIRKKAUS) - näytön kirkkauden
säätämiseksi: HI-LOW
5 Näyttö - tuntien, minuuttien ja aktivoitujen
herätysten näyttämiseksi
6 CLOCK (KELLO):
– TIME SET - kellon ajan asettamiseksi
– ALARM 2 - HERÄTYKSEN 2
säätämiseksi/tarkistamiseksi
– ALARM 1 - HERÄTYKSEN 1
säätämiseksi/tarkistamiseksi
– RUN - kellon ajan näytön palauttamiseksi
osoittamaan kellon/herätyksen aikojen asetuksen
jälkeen
– 7, 4 - (nopeasti, hitaasti) - sekä tuntien että
minuuttien säätämiseksi kellon ja herätyksen
aikoja varten
tyyppikilven esittämä verkkojännite paikallista
verkkosyöttöä.
2. Työnnä sähköjohto pistorasiaan. Verkkosyöttö
on nyt kytketty ja näytön numerot alkavat
vilkkua. Sinun on nyt asetettava oikea aika.
3. Laitteen kytkemiseksi täysin irti virtaverkosta
irrota sähköjohto pistorasiasta.
FM/MW RADIO
1. Aseta RADIO-kytkin kytkentäasentoon ON.
2. Valitse aaltokaista käyttämällä BAND-
kytkintä.
3. Käyttämällä TUNING-viritystä voit hakea
haluamasi radiokanavan.
4. Säädä ääni käyttämällä säätimiä VOLUME ja
DBB.
5. Radion sammuttamiseksi aseta RADIO-kytkin
asentoon OFF.
Radion vastaanoton parantamiseksi
– MW (LW) -vastaanottoa varten laitteessa on
sisäänrakennettu antenni, joka toimii
parhaiten, jos se asetetaan ei-metalliselle
pinnalle, esim. puu- tai muovipinnalle.
Kohdista MW (LW) -antenni kelloradion
asentoa muuntelemalla.
– FM-vastaanottoa varten vedä täysin ulos
laitteen takaosassa oleva saparoantenni
parhaan mahdollisen vastaanoton saamiseksi.
KELLO
Näytön kirkkaus
– Kellon näytön kirkkauden muuttamiseksi aseta
BRIGHTNESS-kytkin asentoon HI tai LOW.
40
KELLOHERÄTYS
Kellon näyttö
Aika esitetään 24-tunnin kellon aikoina.
Ajan asetus
1. Aseta kellon säädin asentoon TIME SET.
2. Paina ja pidä painettuna painikkeita 4,7 sekä
tuntien että minuuttien asettamiseksi ja
muuttamiseksi.
– Kun sormesi pitää painettuna painiketta 7, aika
lisääntyy nopeasti ja jatkuvasti minuuteista
tunteihin. Nosta sormesi ylös painikkeesta 7,
kun olet saanut suurin piirtein haluamasi ajan.
– Painamalla painiketta 4 voit säätää aikaa
hitaasti taaksepäin minuutti minuutilta.
3. Irrota sormesi painikkeesta 7 tai 4, kun olet
saanut oikean asetuksen.
4. Sen varmistamiseksi, että kellon aika ei pääse
muuttumaan vahingossa, käännä kellon säädin
asentoon RUN.
HERÄTYKSEN ASETUS
Yleistä
Halutessasi käyttää herätystä sinun on ensin asetettava herätysaika. Tarjolla on kaksi eri herätysaikaa. Tämä voi olla hyödyksi, kun haluat herätyksen
eri aikaan viikolla ja viikonloppuna. Valittavana on
myös kaksi erilaista herätystapaa: merkkiääni tai
radio. Näyttö osoittaa myös, oletko asettanut
herätyksen päälle (s), ja nämä osoittimet valaistuvat
vastaavasti näytön ensimmäisen herätystilan
ALARM 1 ja toisen herätystilan ALARM 2 vieressä.
HERÄTYS KYTKETTYNÄ PÄÄLLE
1. Aseta kellon säädin asentoon ALARM 1 tai
ALARM 2.
2. Paina ja pidä painettuna painikkeita 4, 7 tuntien
ja minuuttien asettamiseksi.
– Sormesi painaessa painiketta 7 aika lisääntyy
nopeasti ja jatkuvasti minuuteista tunteihin.
Irrota sormesi painikkeesta 7, kun olet saanut
suurinpiirteisen ajan asetuksen.
– Painamalla 4 voit säätää aikaa hitaasti
taaksepäin minuutti minuutilta.
3. Irrota sormesi painikkeelta 7 tai 4, kun olet
saanut oikean asetuksen.
4. Aseta kellon säädin asentoon RUN kellon ajan
näyttöön palaamiseksi.
– Asetettamasi herätysajan tarkistamiseksi aseta
kellon säädin, Asetetun herätysajan
tarkistamiseksi aseta kellon säädin vastaavaan
ensimmäisen herätyksen ALARM 1 tai toisen
herätyksen ALARM 2 asentoon.
5. Valitaksesi sen herätystilan, jonka haluat
herättävän sinut, aseta vastaava herätyskytkin
ALARM 1 tai ALARM 2 asentoon
RAD
tai
BUZ
.
– Jos olet valinnut radiotilan, varmista, että olet
asettanut äänenvoimakkuuden tasolle, jolla se
pystyy herättämään sinut.
– 2 äänimerkkiä on asetettu tietylle äänen-
voimakkuustasolle eivätkä ole muutettavissa.
BUZ-äänimerkki herätyksessä ALARM 1 on
tasoltaan matala, kun taas BUZ-äänimerkki
herätyksessä ALARM 2 on tasoltaan korkea.
HERÄTYS KYTKETTYNÄ POIS PÄÄLTÄ
Voit kytkeä herätyksen pois päältä kolmella tavalla:
Paitsi jos valitset herätyksen peruutuksen kokonaan
ALARM RESET -toiminto tulee automaattisesti
valituksi 59 minuuttia sen jälkeen, kun herätys
kuuluu ensimmäisen kerran.
Herätyksen uudelleenasetus
Jos haluat herätystilan pysäytettäväksi välittömästi,
mutta haluat myös herätyksen toistettavan samaan
aikaan seuraavana päivänä:
• Paina ALARM RESET herätyksen äänimerkin
aikana.
Herätyksen toisto
Tämä toistaa herätyksen 7 minuutin väliajoin.
• Paina painiketta torkuntatila
ALARM.
• Paina uudelleen painiketta torkuntatila
OFF
/REPEAT ALARM seuraavan herätysäänen
aikana, jos haluat herätysäänen toistamisen.
• Jos et paina uudelleen painiketta torkuntatila
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM, herätysääni kuuluu
59 minuutin ajan, jonka jälkeen se kytkeytyy
itsestään pois päältä. Sen jälkeen herätysajan
asetus siirtyy automaattisesti ALARM RESET tilaan herätyksen toimimiseksi samaan aikaan
seuraavana päivänä.
SLUMBER OFF
/REPEAT
SLUMBER
41
Suomi
HERÄTYS/TORKUNTALISÄTIETOJA
HUOLTO
Herätyksen kytkeminen täysin pois päältä
• Ennen merkkiäänen lakkaamista tai sen
aikana työnnä kytkin ALARM (1 tai 2)
irtikytkentäasentoon OFF.
– Herätystä koskeva osoitus häviää näytöstä.
TORKUNTA
Kelloradiossa on sisäänrakennettu ajastinlaite
SLUMBER, jonka avulla radio kytkeytyy
automaattisesti pois päältä tietyn asetetun
aikajakson jälkeen; näin voit levätä, kuunnella
radiota tai nukahtaa. Maksimi torkunta-aika on
59 minuuttia.
TORKUNTATILA TOIMINNASSA
1. Aseta RADIO-kytkin irtikytkentäasentoon OFF.
2. Aseta haluttu torkunta-aika painamalla
SLUMBER-painiketta. Pidä sormea painettuna
painikkeella, jolloin näytön numerot alkavat
laskea 59 minuutista 00 minuuttiin.
3. Irrota sormi heti kun on näyttö näyttää
haluttua torkunta-aikaa.
TORKUNTA KYTKETTYNÄ POIS
Voit kytkeä radion pois päältä ennen torkuntaajan päättymistä:
– SLUMBER-torkuntatoiminnon kytkemiseksi
pois päältä paina torkunta
OFF
/REPEAT ALARM.
Huomautuksia:
– Torkuntatoiminto ei vaikuta herätyksen
asetukseen (s).
– Jos olet kääntänyt äänenvoimakkuuden alas
SLUMBER-torkuntatoiminnon aikana ja
herätys on asetettu radiotilaan, varmista,
Suomi
että olet säätänyt äänenvoimakkuuden
tarpeeksi voimakkaaksi herätäksesi siihen
seuraavana päivänä.
SLUMBER
– Jos et aio käyttää kelloradiota pitkähköön
aikaan, kytke laite irti irrottamalla kosketin
pistorasiasta. Paristo on myös syytä poistaa
kemiallisten aineiden vuodon estämiseksi,
mikä vaurioittaa laitetta.
– Laitteen puhdistamiseksi sormenjäljistä,
pölystä ja liasta käytä puhdasta ja pehmeää
kangaspalasta tai käämiskää. Älä käytä
puhdistusaineita, jotka sisältävät benseeniä,
ohenninta jne. sillä ne voivat vaurioittaa
koteloa.
VARMISTUS SÄHKÖKATKON
VARALTA
– Sähkökatkon aiheutuessa kelloradion
toiminta katkeaa täysin.
– Heti kun sähkövirta kytketään uudelleen,
näytön numerot alkavat vilkkua. Tämä
osoittaa, että sinun on asetettava kelloon
oikea aika.
– Kellon ajan ja asetetun herätysajan (s)
ylläpitämiseksi sähkökatkon tai irtikytkennän
aiheutuessa asenna paristolokeroon 9 voltin
paristo, tyyppi 6F22 (ei mukana
toimituksessa) paristolokeroon: tämä toimii
tehon varmistuksena. Aika ei kuitenkaan tule
näkymään kellon näytössä. Hälytys (s) ja
radio eivät myöskään toimi.
Pariston varmistustoimi pystyy ylläpitämään
pelkästään asetetun kellon ja herätyksen
ajan.
Heti kun verkkosyöttö palautetaan, näyttö
osoittaa oikeaa aikaa.
• Ennen pariston asentamista liitä kosketin
pistorasiaan.
• Asenna paristo paristolokeroon.
– Vaihda paristo kerran vuodessa. On
mahdotonta ilmoittaa tarkkaan, kuinka kauan
paristo kestää. Kestoaika riippuu siitä, kuinka
usein sähkökatkoja ilmenee ja kuinka pitkän
ajan ne kestävät. Tämä riippuu kyseisestä
maasta ja alueesta.
42
VIANHAKU
– Vian ilmetessä tarkasta ensin alla olevat seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi.
– Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa seuraavana annettujen ohjeiden pohjalta, ota yhteys
myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
VAROITUS:Älä ryhdy missään tapauksessa suorittamaan itse laitteen korjaamista, muuten
takuu mitätöidään.
ONGELMA
– Mahdollinen syy
• Korjaustoimenpide
EI ÄÄNTÄ
– Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta.
• Säädä äänenvoimakkuus.
MW (TAI LW) -LÄHETYKSIÄ EI PYSTYTÄ
VASTAANOTTAMAAN ASIANMUKAISELLA
TAVALLA
– Heikko radiosignaali.
• Kierrä laitetta paremman vastaanoton
saamiseksi ja varmista, että laite on asetettu
ei-metalliselle pinnalle.
JATKUVAA SÄRINÄÄ JA SUHINAA MW
(TAI LW) -VASTAANOTON AIKANA
– Muiden sähkölaitteiden aiheuttamia
häiriöitä, esim. TV, tietokoneet, hehkulamput.
• Siirrä radio pois sähkölaitteiden
läheisyydestä.
AJOITTAISTA SÄRINÄÄ FMVASTAANOTON AIKANA
– Heikko signaali.
• Säädä saparoantennia.
HERÄTYS EI TOIMI
– Ei ole asetettu herätystä
• Aseta herätysaika ja herätyskytkin asentoon
BUZ tai RAD.
– Äänenvoimakkuus liian alhainen radiota
varten.
• Lisää äänenvoimakkuutta.
TORKUNTATOIMINTA EI TOIMI
– RADIO edelleen kytkentäasennossa ON.
• Kytke RADIO irtikytkentäasentoon OFF.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty
jättämään pois. Olemme yrittäneet tehdä
pakkausmateriaalin helposti erotettavaksi
kolmeksi erilliseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko),
pehmustava polystyreeni (tuki), polyeteeni
(pussit).
Laite sisältää kierrätettäviä materiaaleja, joiden
erottaminen on annettava ammattimaisen
jätehuoltoyhtiön suoritettavaksi. Noudata
paikallisia pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden
paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä
koskevia säännöksiä.
Huom. Toiminnanvalitsin POWER on kytketty toisiopoulelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
Oikeus muutoksiin varataan
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla
alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tyyppikilpi löytyy kelloradion pohjaosasta.
Tämä laite täyttää EY:n radiohäirintää koskevien asetusten vaatimukset.
Suomi
43
ΠΛΗΚΤΡΑ ΡΥΘΜIΣΗΣΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΡΑ∆IΟ/ΡΟΛΟΪ
K
ΕΠΑΝΩ ΚΑI ΠΛΑΓIΟI
ΠIΝΑΚΕΣδείτε εικ.
1
ALARM 1:
– BUZ (βοµβητήσ) - ενεργοποίηση του
βοµβητή για το ξυπνητήρι 1
– RAD (ραδιφωνο) - ενεργοποίηση του
ραδιοφώνου για το ξυπνητήρι 1
– OFF - απενεργοποίηση του ξυπνητηριού 1
2
ALARM 2:
– BUZ (βοµβητήσ) - ενεργοποίηση του
βοµβητή για το ξυπνητήρι 2
– RAD (ραδιφωνο) - ενεργοποίηση του
ραδιοφώνου για το ξυπνητήρι 2
– OFF - απενεργοποίηση του ξυπνητηριού 2
3
RADIO - ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
της λειτουργίας του ραδιοφώνου
4
BRIGHTNESS - ρύθµιση της φωτειν"τητας
της οθ"νης: HI-LOW (υψηλή-χαµηλή)
5
Οθνη - δείχνει τις ώρες, τα λεπτά και τα
ενεργοποιηµένα ξυπνητήρια
6
CLOCK:
– TIME SET - ρύθµιση της ώρας του ρολογιού
– ALARM 2 - ρύθµιση / έλεγχος του
ξυπνητηριού 2
– ALARM 1 - ρύθµιση / έλεγχος του
ξυπνητηριού 1
– RUN - επιστροφή στην ένδειξη της
πραγµατικής ώρας µετά τη ρύθµιση του
ρολογιού ή της ώρας αφύπνισης
– 7,4 - (γρήγορη αύξηση, αργή µείωση) -
ρύθµιση των ωρών και λεπτών του
ρολογιού και της ώρας αφύπνισης
7
SLUMBER - ενεργοποίηση της αυτ"µατης
διακοπής λειτουργίας (slumber)
8
ALARM RESET - διακοπή του ενεργού
ξυπνητηριού για 24 ώρες
9
DBB - επιλογή ενισχυµένου ήχου µπάσων:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– απενεργοποίηση της λειτουργίας slumber
– διακοπή του ενεργού ξυπνητηριού για 7
λεπτά
!
Έλληνικά
TUNING - συντονισµ"ς σε ραδιοφωνικούς
σταθµούς
@
BAND - επιλογή της περιοχής συχνοτήτων
FM-MW (ή LW)
#
VOLUME - ρύθµιση της έντασης
44
ΠIΣΩ ΠIΝΑΚΑΣδείτε εικ.
1
$
Καπάκι του χώρου µπαταριών - για
εφεδρική τροφοδοσία µε µπαταρία
%
Καλώδιο κεραίασ - για τη λήψη των FM
^
Καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ - για την
παροχή ρεύµατος απ" το ηλεκτρικ" δίκτυο
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡIΚΟ ∆IΚΤΥΟ
1. Ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού δικτύου
"πως αναφέρεται στην πινακίδα τύπου, στο
κάτω µέρος της συσκευής, αντιστοιχεί στην
τοπική τάση δικτύου.
2. Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύµατος
στην πρίζα στον τοίχο. Η παροχή ρεύµατος
απ" το ηλεκτρικ" δίκτυο θα ενεργοποιηθεί
και οι αριθµοί στην οθ"νη θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν. Θα πρέπει να ρυθµίσετε τη
σωστή ώρα.
3. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή τελείως
απ" το ηλεκτρικ" δίκτυο, βγάλτε το φις
παροχής ρεύµατος απ" την πρίζα.
ΡΑ∆IΟΦΩΝΟ FM/MW
1. Βάλτε τον διακ"πτη RADIO στη θέση ΟΝ.
2. Επιλέξτε την περιοχή συχνοτήτων µε τον
διακ"πτη BAND.
3. Χρησιµοποιήστε το ρυθµιστικ" TUNING για
την αναζήτηση του επιθυµητού
ραδιοφωνικού σταθµού.
4. Ρυθµίστε τον ήχο µε τα ρυθµιστικά VOLUME
και DBB.
5. Για να θέσετε το ραδι"φωνο εκτ"ς
λειτουργίας, βάλτε τον διακ"πτη RADIO στη
θέση OFF.
Για να βελτιώσετε τη ραδιοφωνική λήψη:
– Για τα MW (LW), η συσκευή έχει εξοπλισθεί
µε µια ενσωµατωµένη κεραία, η οποία
λειτουργεί καλύτερα "ταν η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σε µια µη µεταλλική επιφάνεια,
για παράδειγµα ξύλο ή πλαστικ". Μπορείτε
να κατευθύνετε την κεραία αλλάζοντας τη
θέση της συσκευής.
– Για τη λήψη στα FM, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο της κεραίας που βρίσκεται στο πίσω
µέρος της συσκευής για την καλύτερη λήψη.
1
ΡΟΛΟΪΞΥΠΝΗΤΗΡI
ΡΟΛΟΪ
Φωτειντητα οθνησ
– Για να αλλάξετε τη φωτειν"τητα της
οθ"νης, ρυθµίστε τον διακ"πτη BRIGHTNESS στη θέση HI (υψηλή) ή LOW (χαµηλή).
Ενδειξη ρολογιού
Η ένδειξη του ρολογιού χρησιµοποιεί την 24ωρη κλίµακα.
Ρύθµιση τησ ώρασ
1. Ρυθµίστε τον διακ"πτη ρύθµισης του
ρολογιού στη θέση TIME SET.
2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα
πατηµένα για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα
λεπτά.
– Κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο 7,η
ένδειξη της ώρας θα αυξάνεται γρήγορα
και συνεχώς απ" λεπτά σε ώρες. Αφήστε
το πλήκτρο 7 µ"λις προσεγγίσετε τη
σωστή ρύθµιση της ώρας.
– Πατώντας το πλήκτρο 4, έχετε τη
δυνατ"τητα να µειώσετε αργά την
ένδειξη της ώρας, λεπτ" ανά λεπτ".
3. Αφήστε τα πλήκτρα 7 ή 4 "ταν φτάσετε στη
σωστή ρύθµιση.
4. Για την αποτροπή του ενδεχ"µενου τυχαίας
ρύθµισης της ώρας, βάλτε τον διακ"πτη
ρύθµισης του ρολογιού στη θέση RUN.
ΡΥΘΜIΣΗ ΤΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ
Γενικά
Εάν σκοπεύετε να χρησιµοποιήσετε το
ξυπνητήρι, θα πρέπει πρώτα να
προγραµµατίσετε την ώρα αφύπνισης.
Μπορούν να προγραµµατιστούν δύο
διαφορετικές ώρες αφύπνισης. Αυτ" µπορεί να
είναι χρήσιµο "ταν για παράδειγµα πρέπει να
ξυπνήσετε σε διαφορετικές ώρες καθηµερινά
και το σαββατοκύριακο. Η συσκευή σας
προσφέρει επίσης τη δυνατ"τητα να επιλέξετε
τον τρ"πο αφύπνισης: απ" τον βοµβητή ή απ"
το ραδι"φωνο. Ακ"µη, η οθ"νη δείχνει αν έχετε
ενεργοποιήσει το ένα ή και τα δύο ξυπνητήρια.
Οι ενδείξεις αυτές θα ανάψουν δίπλα στην
αντίστοιχη ένδειξη ALARM 1 και ALARM 2 στην
οθ"νη.
ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ
1. Ρυθµίστε τον διακ"πτη ρύθµισης του
ρολογιού στη θέση ALARM 1 ή ALARM 2.
2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα
πατηµένα για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα
λεπτά.
– Κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο 7,η
ένδειξη της ώρας θα αυξάνεται γρήγορα
και συνεχώς απ" λεπτά σε ώρες. Αφήστε
το πλήκτρο 7 µ"λις προσεγγίσετε τη
σωστή ρύθµιση της ώρας.
– Πατώντας το πλήκτρο 4, έχετε τη
δυνατ"τητα να µειώσετε αργά την
ένδειξη της ώρας, λεπτ" ανά λεπτ".
3. Αφήστε τα πλήκτρα 7 ή 4 "ταν φτάσετε στη
σωστή ρύθµιση.
4. Βάλτε τον διακ"πτη ρύθµισης του ρολογιού
στη θέση RUN για να επιστρέψετε στην
ένδειξη της πραγµατικής ώρας.
– Για να ελέγξετε τη ρυθµισµένη ώρα
αφύπνισης, βάλτε τον διακ"πτη ρύθµισης
του ρολογιού στην αντίστοιχη θέση
ALARM 1 ή ALARM 2.
5. Για να επιλέξετε τον τρ"πο αφύπνισης,
βάλτε τον αντίστοιχο επιλογέα ALARM 1 ή
ALARM 2 στη θέση RAD (ραδι"φωνο) ή BUZ
(βοµβητής).
– Αν έχετε επιλέξει αφύπνιση απ το
ραδιφωνο, βεβαιωθείτε τι έχετε
ρυθµίσει την ένταση σε επίπεδο αρκετά
υψηλ για να σας ξυπνήσει.
– Οι δύο βοµβητές έχουν ρυθµιστεί σε
προκαθορισµένη ένταση, η οποία δεν
µπορεί να επαναρρυθµιστεί. Ο βοµβητής
του ALARM 1 παράγει έναν χαµηλ τνο,
ενώ ο βοµβητής του ALARM 2 παράγει
έναν υψηλ τνο.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι
µε τρεις τρ"πους: Αν δεν ακυρώσετε τελείως
την αφύπνιση, θα επιλεγεί αυτ"µατα η
επαναρρύθµιση του ξυπνητηριού 59 λεπτά
µετά απ" τη στιγµή που ήχησε για πρώτη
φορά το ξυπνητήρι σας.
Επαναρρύθµιση ξυπνητηριού
Αν θέλετε να σταµατήσετε αµέσως τη
λειτουργία του ξυπνητηριού, ενώ ταυτ"χρονα
θέλετε να διατηρήσετε την ίδια ρύθµιση για
την επ"µενη ηµέρα:
• Πατήστε το πλήκτρο ALARM RESET την
ώρα που ηχεί το ξυπνητήρι.
Επανάληψη αφύπνισησ
Με τον τρ"πο αυτ", το ξυπνητήρι
ενεργοποιείται ανά διαστήµατα 7 λεπτών.
• Πατήστε το πλήκτρο SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM.
• Ξαναπατήστε το πλήκτρο SLUMBER
OFF
/REPEAT ALARM κατά τη διάρκεια της
επ"µενης λειτουργίας του ξυπνητηριού αν
θέλετε να επαναληφθεί η αφύπνιση.
• Προσοχή: αν δεν ξαναπατήσετε το πλήκτρο
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, το ξυπνητήρι
θα ηχήσει επί 59 λεπτά πριν
απενεργοποιηθεί αυτ"µατα. Η ρύθµιση της
ώρας αφύπνισης θα περάσει αυτ"µατα στην
κατάσταση λειτουργίας ALARM RESET
(επαναρρύθµιση ξυπνητηριού), και το
ξυπνητήρι θα ηχήσει στην ίδια ώρα την
επ"µενη ηµέρα.
Ολική ακύρωση τησ αφύπνισησ
• Πριν ή κατά τη διάρκεια της αφύπνισης,
βάλτε τον επιλογέα ALARM (1 ή 2) στη
θέση OFF (εκτ"ς λειτουργίας).
– Η ένδειξη του ξυπνητηριού στην οθ"νη
θα σβήσει.
Το ραδιορολ"ι έχει έναν ενσωµατωµένο
µηχανισµ" που ονοµάζεται SLUMBER, µε τον
οποίο το ραδι"φωνο έχει τη δυνατ"τητα να
σβήνει αυτ"µατα µετά απ" ένα
προκαθορισµένο χρονικ" διάστηµα. Ετσι,
µπορείτε να ξαπλώσετε ακούγοντας το
ραδι"φωνο και να αποκοιµηθείτε. Ο
µεγαλύτερος δυνατ"ς χρ"νος αυτ"µατης
διακοπής είναι 59 λεπτά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕIΤΟΥΡΓIΑΣ
SLUMBER
1. Ρυθµίστε τον διακ"πτη RADIO στη θέση
OFF.
2. Ρυθµίστε τον χρ"νο διακοπής λειτουργίας
πατώντας το πλήκτρο SLUMBER. Κρατήστε
το πλήκτρο πατηµένο, η ένδειξη στην
οθ"νη θα µετράει σε αντίστροφη σειρά απ"
59 µέχρι 00 λεπτά.
3. Αφήστε το πλήκτρο µ"λις φτάσετε στον
επιθυµητ" χρ"νο διακοπής λειτουργίας.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕIΤΟΥΡΓIΑΣ
SLUMBER
Μπορείτε να σβήσετε το ραδι"φωνο πριν
περάσει ο προγραµµατισµένος χρ"νος
διακοπής λειτουργίας:
– Για να ακυρώσετε τη λειτουργία SLUMBER,
πατήστε το πλήκτρο
SLUMBER OFF
/REPEAT
ALARM.
Σηµειώσεις:
– Η λειτουργία slumber δεν επηρεάζει τις
ρυθµίσεις των ξυπνητηριών.
– Αν έχετε µειώσει την ένταση µετά την
ενεργοποίηση της λειτουργίας SLUMBER
ενώ έχετε προγραµµατίσει κάποια ώρα
αφύπνισης µέσω του ραδιοφώνου,
φροντίστε να ανεβάσετε την ένταση πριν
κοιµηθείτε, για να ξυπνήσετε την επ"µενη
ηµέρα.
Έλληνικά
46
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
– Αν το ραδιορολ"ι δεν πρ"κειται να
χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ"
διάστηµα, βγάλτε το φις απ" την πρίζα. Θα
πρέπει επίσης να αφαιρεθεί και η µπαταρία
για να αποτραπεί ο κίνδυνος χηµικής
διαρροής. (Κάτι τέτοιο θα µπορούσε να
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή σας.)
– Μπορείτε να καθαρίσετε δαχτυλιές, σκ"νη
και ακαθαρσίες απ" τη συσκευή,
χρησιµοποιώντας ένα καθαρ" µαλακ" πανί
ή ένα κοµµάτι δέρµατος το οποίο έχετε
υγραίνει ελαφρά. Μη χρησιµοποιείτε
καθαριστικά που περιέχουν βενζ"λιο,
αραιωτικά κλπ., δι"τι µπορούν να
προκαλέσουν βλάβη στο περίβληµα.
ΕΦΕ∆ΡIΚΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣIΑ ΣΕ ΠΕΡIΠΤΩΣΗ
∆IΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
– Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος, το
ραδιορολ"ι θα σβήσει τελείως.
– Μ"λις επανασυνδεθεί το ρεύµα, οι αριθµοί
στην οθ"νη θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν,
σαν ένδειξη "τι πρέπει να ρυθµιστεί η
σωστή ώρα.
– Για να διατηρηθούν η σωστή ώρα και η
προγραµµατισµένη ώρα (ή ώρες)
αφύπνισης µετά απ" περιστατικ" διακοπής
ρεύµατος ή αποσύνδεσης, θα πρέπει να
τοποθετήσετε µια µπαταρία 9 volt, τύπου
6F22 (δεν συµπαρέχεται) στον χώρο
µπαταρίας: αυτή θα λειτουργεί σαν
εφεδρική πηγή τροφοδοσίας. Ωστ"σο, η
ώρα στην οθ"νη του ρολογιού δεν θα
φωτίζεται, ούτε θα είναι δυνατή η
λειτουργία των ξυπνητηριών ή του
ραδιοφώνου.
Η εφεδρική µπαταρία χρησιµεύει µ"νο για
τη διατήρηση της σωστής ώρας και της
προγραµµατισµένης ώρας αφύπνισης.
Μ"λις επανασυνδεθεί το ρεύµα, η σωστή
ώρα θα εµφανισθεί στην οθ"νη.
• Πριν τοποθετήσετε την µπαταρία, συνδέστε
το καλώδιο στην πρίζα.
• Τοποθετήστε µια µπαταρία στον χώρο
µπαταρίας.
– Η µπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται µία
φορά τον χρ"νο. Η διάρκεια ζωής της
µπαταρίας δεν µπορεί να προσδιορισθεί µε
ακρίβεια. Εξαρτάται απ" τη συχν"τητα και
τη διάρκεια τυχ"ν διακοπών ρεύµατος, κάτι
που διαφέρει απ" περιοχή σε περιοχή και
απ" χώρα σε χώρα.
47
Έλληνικά
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
– Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρ"βληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για
επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω.
– Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρ"βληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές,
απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ" το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης.
ΠΡΟΕI∆ΟΠΟIΗΣΗ:Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να προσπαθήσετε να
επισκευάσετε µ"νοι σας τη συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι
τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
Πρβληµα
– Πιθανή αιτία
• Λύση
∆εν υπάρχει ήχοσ
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ένταση.
• Ρυθµίστε την ένταση.
∆εν υπάρχει καλή λήψη στα MW (ή LW)
– Αδύναµο σήµα ποµπού.
• Περιστρέψτε τη συσκευή για καλύτερη
λήψη, και βεβαιωθείτε "τι η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σε µη µεταλλική επιφάνεια.
Συνεχείσ τριγµοί / σφυρίγµατα στη λήψη των
MW (ή LW)
– Παρεµβολές απ ηλεκτρικές συσκευές, π.χ.
τηλεοράσεις, Η/Υ, λαµπτήρες φθορίου.
• Αποµακρύνετε τη συσκευή απ" άλλες
ηλεκτρικές συσκευές.
Κατά διαστήµατα τριγµοί στη λήψη των FM
– Αδύναµο σήµα.
• Ρυθµίστε το καλώδιο της κεραίας.
Το ξυπνητήρι δεν λειτουργεί
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ώρα αφύπνισης.
• Ρυθµίστε την ώρα αφύπνισης και βάλτε τον
επιλογέα ALARM στη θέση BUZ ή RAD.
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή για αφύπνιση
απ το ραδιφωνο.
• Ρυθµίστε την ένταση.
Η λειτουργία SLUMBER δεν λειτουργεί.
– Το ραδιφωνο βρίσκεται ακµη στη θέση
ON (δηλ. σε λειτουργία).
• Βάλτε τον διακ"πτη RADIO στη θέση OFF.
Πληροφορίεσ σχετικά µε το περιβάλλον
Έχει παραλειφθεί κάθε περιττ" υλικ"
συσκευασίας. Καταβάλαµε κάθε δυνατή
προσπάθεια ώστε να είναι δυνατ"ς ο εύκολος
διαχωρισµ"ς σε τρία µονοβασικά υλικά:
χαρτ"νι (κουτί), διασταλτ" πολυστυρ"λιο
(µονωτικ" υλικ") και πολυαιθυλένιο
(σακούλες).
Η συσκευή σας αποτελείται απ" υλικά που
µπορούν να ανακυκλωθούν εάν
αποσυναρµολογηθεί απ" κάποια εταιρεία που
εξειδικεύεται στον τοµέα αυτ". Σας
παρακαλούµε να τηρήσετε τους κανονισµούς
που ισχύουν στη χώρα σας ως προς τη
διάθεση των υλικών συσκευασίας, άδειων
µπαταριών και παλαιών συσκευών.
Έλληνικά
48
Η πινακίδα µε τα στοιχεία του συγκεκριµένου µοντέλου βρίσκεται στο κάτω µέρος της
συσκευής.
Η συσκευή αυτή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοιντητας ως προς τις
ραδιοπαρεµβολές.
AJ 3380 - Clock Radio
Meet PHILIPS at the internet:
http://www.philips.com
3140 115 2476.1Printed in Hong KongCvB/TCT/9806
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.