Philips AJ 3380 User Manual

AJ 3380 Clock Radio
AJ3380 FM
M
W
CLOCK RADIO
AJ3380 FM M
W
CLO
CK
RADIO
ALARM
ALARM
F
M
M
H
z
8
8
• 9 2
• 9 6
• 10 0
• 1 0
4
• 10 8
M
H
z
F
M
F
M
M
H
z
8
8
• 9 2 • 9
6
• 10 0
• 1 0
4
• 1 0
8
M
H
z
F
M
M
W
k
H
z
530 630 800 1000 1300 1600
k
H
z
M
W
M
W
k
H
z
530 630 800 1000 1300 1600
k
H
z
M
W
R
E
PEA
T ALA
RM
RE
PE
AT
A
LA
RM
S
L
U
M
B
E
R
• • • O F
F
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
A
OAOA
O
A
O
A
O
A
O
A
O A
O
A
A
O A
O A
O
dual alarm
dual alarm
Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
IMPORTANT NOTES FOR USERS IN THE U.K.
MAINS PLUG
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead
- not simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Perform­er’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3380 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 04/02/1998
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
English ............................. 4
Français ........................... 8
Español .......................... 12
Deutsch .......................... 16
Nederlands ................... 20
Italiano ........................... 24
Português ...................... 28
Dansk ............................. 32
Svenska ......................... 36
Suomi ............................. 40
Έλληνικά ..................... 44
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
2
$
A
J3380 FM
M
W
CLO
C
K
R
AD
IO
A
J3380 FM
M
W
C
L
O
C
K R
A
DIO
A
L
A
R
M
A
L
A
R
M
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
F
M
F
M
M
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
F
M
M
W
k
H
z
530 630 800 1000 1300 1600
k
H
z
M
W
M
W
k
H
z
530 630 800 1000 1300 1600
k
H
z
M
W
R
E
P
E
A
T
A
L
A
R
M
SLUM
BER
O FF
A
L
A
R M
R
E
S
E T
A
O A
O
A O
AOA
OA
O
AOAO
A
AOA
OAO
dual alarm
1
3
2
4
8 9
6
7
@
#
0
!
5
^
%
1
3
CONTROLS INSTALLATION RADIO/CLOCK
English
1 ALARM 1:
BUZ (zer) - to activate buzzer for alarm 1
setting
RAD (io) - to activate radio for alarm 1
setting
OFF - to switch off alarm 1 2 ALARM 2:
BUZ (zer) - to activate buzzer for alarm 2
setting
RAD (io) - to activate radio for alarm 2
setting -
OFF - to switch off alarm 2
3 RADIO - to switch radio mode ON/OFF 4 BRIGHTNESS - to adjust the display
illumination: HI-LOW
5 Display - to show the hours, minutes and
activated alarms
6 CLOCK:
TIME SET - to adjust clock timeALARM 2 - to adjust/review ALARM 2ALARM 1 - to adjust/review ALARM 1RUN - to return to clock time display after
setting clock/alarm times
7, 4 - (fast up, slow down) - to adjust
both the hours and minutes for the clock and alarm times
7 SLUMBER - to activate slumber time 8 ALARM RESET - to stop the active alarm
for 24 hours
9 DBB - to select an enhanced bass sound:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– to switch off slumber – to stop the active alarm for a 7 minute
period
! TUNING - to tune to radio stations @ BAND - to select FM-MW (or LW) band # VOLUME - for adjusting the volume
BACK PANEL see fig. 1TOP AND SIDE PANELS see fig. 1
$ Battery door - for power backup battery % Pigtail aerial - for FM reception ^ Mains lead - for mains supply
MAINS CONNECTION
1. Check if the mains voltage as shown on the type plate on the base of the set corresponds to your local mains supply.
2. Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now switched on and the numbers on the display will start to flash. You will need to set the correct time.
3. To disconnect the set from the mains completely, withdraw the mains plug from the wall socket.
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
FM/MW (LW) RADIO
1. Set the RADIO switch to ON.
2. Select your waveband using the BAND switch.
3. Use TUNING to find your radio station.
4. Adjust the sound with the VOLUME and DBB
controls.
5. To turn off the radio, set the RADIO switch to OFF.
To improve radio reception
– For MW (LW), the set is provided with a
built-in aerial which to function best should be placed on a non-metallic surface e.g. wood, plastic. Direct the MW (LW) aerial by adjusting the position of your clock radio.
– For FM reception extend the pigtail aerial at
the back of the set completely to obtain optimum reception.
CLOCK
Illumination brightness
– To change the brightness of the clock display
illumination adjust the BRIGHTNESS switch to HI or LOW.
4
CLOCK ALARM
Clock display
The time is displayed using the 24-hour clock system.
Adjusting the time
1. Adjust the clock control to the TIME SET position.
2. Press and hold down the 4,7 buttons to set and adjust both the hours and the minutes. – With your finger held down on 7, the time
will increase rapidly and continuously from minutes to hours. Release 7 when you reach the approximate time setting.
– Pressing 4 will allow you to adjust the
time slowly back minute by minute.
3. Release the 7 or 4 buttons when you have reached the correct setting.
4. To safeguard the clock time from being accidentally adjusted, turn the clock control to the RUN position.
SETTING THE ALARM
General
If you wish to use the alarm, then you should first set the alarm time. Two different alarm times are possible. This can be useful when, for example, you need to be awakened at a different time during the week and at the weekend. There is also the choice of two modes for waking you up: by buzzer or radio. The display also indicates whether you have switched on the alarm (s), and these indicators will light up respectively next to ALARM 1 and ALARM 2 on the display.
ALARM ON
1. Adjust the clock control to the ALARM 1 or ALARM 2 position.
2. Press and hold down the 4, 7 buttons to set and adjust both the hours and minutes. – With your finger held down on 7, the time
will increase rapidly and continuously from minutes to hours. Release 7 when you reach the approximate time setting.
– Pressing 4 will allow you to adjust the
time slowly back minute by minute.
3. Release the 7 or 4 buttons when you have reached the correct setting.
4. Adjust the clock control to the RUN position to return to clock time display. – To review your set alarm time, adjust the
clock control to the respective ALARM 1 or ALARM 2 position.
5. To select the alarm mode you wish to be awoken by, set the respective ALARM 1or ALARM 2 switch to
RAD or BUZ.
If you have selected the radio mode, make
sure you have adjusted the volume loud enough to wake you.
– The 2 buzzers are at a set volume and
cannot be adjusted. BUZ on ALARM 1 is a low tone buzzer while BUZ on ALARM 2 is high tone.
ALARM OFF
You can switch off the alarm in three ways: Unless you choose to cancel the alarm completely, the ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes from the time your alarm first goes off.
Alarm reset
If you want the alarm mode to be stopped immediately, but also wish to repeat the alarm call at the same time for the following day:
• Press ALARM RESET during the alarm call.
Repeat alarm
This will repeat your alarm call at 7 minutes intervals.
• Press
SLUMBER OFF/REPEATALARM.
• Press
SLUMBER OFF/REPEATALARM again
during the next call if you wish to repeat the alarm call.
• If, however, you do not press
/REPEATALARM again, the alarm will
OFF
sound for 59 minutes before turning itself off. Your alarm time setting will then automatically enter the ALARM RESET mode to sound at the same time next day.
SLUMBER
English
5
ALARM/SLUMBERING ADDITIONAL INFORMATION
English
Switching off the alarm completely
• Before or during the set alarm goes off, push the ALARM (1 or 2) – The alarm indicator will disappear from the
display.
switch to the OFF position.
SLUMBER
The clock radio has a built-in timer device called the SLUMBER, which enables the radio to be automatically switched off after a set period of time; this allows you to lie back, listen and fall asleep. The maximum slumber time is 59 minutes.
SLUMBER ON
1. Set the RADIO switch to the OFF position.
2. Set your slumber time by pressing on the
SLUMBER button. Keep your finger on the button and the display will begin to count down from 59 to 00 minutes.
3. Release the button as soon as the required slumber time is reached.
SLUMBER OFF
You can switch off the radio before the slumber time has elapsed: – To cancel the SLUMBER function, press
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notes:
– The slumber function does not affect the
alarm setting (s).
– If during SLUMBER you have turned down the
volume and you have an alarm set in radio mode, make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up the next day.
MAINTENANCE
– If you do not intend to use the clock radio for
a long time, disconnect the set by removing the plug from the wall socket. The battery should also be removed to prevent chemical leakage which will damage your set.
– To clean your set from fingerprints, dust and
dirt, use a clean and soft damp cloth or chamois leather. Do not use cleaning products which contain benzene, thinner etc. as these may harm the housing.
POWER BREAKDOWN BACKUP
– When a power failure occurs, the complete
clock radio will be switched off.
– As soon as the power supply returns, the
numbers on the display will start to flash. This indicates that you must set the correct time on the clock.
– To retain the clock time and the set alarm time
(s) in the event of a power failure or disconnection, insert a 9 volt battery, type 6F22 (not supplied) into the battery compartment: this will act as a power back up. However, the time will not be illuminated on the clock display. Operation of the alarm (s) and radio are also excluded. For clarity, the battery back up is used to retain the set clock and alarm time (s) only. As soon as the power supply returns, the display will indicate the correct time.
• Before inserting the battery, connect the power plug to the wall outlet.
• Insert a battery into the battery compartment.
– Replace the battery once a year. It is not
possible to say precisely how long the battery will last. The service life depends on how often and for how long the power supply fails. This varies according to country and region.
6
TROUBLESHOOTING
– If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. – If you are unable to remedy a problem by following the hints below, consult your dealer or service
centre.
WARNING: under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
English
PROBLEM
– Possible cause
• REMEDY
NO SOUND
– Volume not adjusted.
• Adjust the volume.
MW (OR LW) BROADCAST CANNOT BE RECEIVED PROPERLY
– Weak radio signal.
• Rotate the set for better reception and make sure the set is placed on a non-metallic surface.
CONTINUOUS CRACKLING AND HISS NOISE DURING MW (OR LW) RECEPTION
– Interference from other electrical equipment
e.g. TV’s, computers, fluorescent lamps.
• Move the clock radio away from electrical equipment.
INTERMITTENT CRACKLING SOUND DURING FM RECEPTION
– Weak signal.
• Adjust the pigtail aerial.
THE ALARM DOES NOT FUNCTION
– The alarm is not set
• Set the alarm time and the alarm switch to
BUZ or RAD.
– Volume too low for radio.
• Increase the volume.
THE SLUMBER DOES NOT FUNCTION
– RADIO still in ON position.
• Switch RADIO to OFF position.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
All unnecessary packaging material has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer), polyethylene (bags).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
The type-plate is located on the bottom of the clock radio.
This set complies with the radio interference requirements of the European Community.
7
COMMANDES INSTALLATION RADIO/HORLOGE
PANNEAUX AVANT ET SUPÉRIEUR voir fig. 1
=1ALARM 1:
BUZ (zer) - réveil par la sonnerie à l’heure
Français
de réveil 1
RAD (io) - réveil par la radio à l’heure de
réveil 1
OFF - arrêt complet de l’alarme 1 2 ALARM 2:
BUZ (zer) - réveil par la sonnerie à l’heure
de réveil 2
RAD (io) - réveil par la radio à l’heure de
réveil 2
OFF - arrêt complet de l’alarme 2 3 RADIO - pour allumer (ON)/éteindre (OFF) la
radio
4 BRIGHTNESS -réglage de l’éclairage de
l’afficheur: HI (maxi) - LOW (mini)
5 Display - pour indiquer les heures, les
minutes et les alarmes sélectionnées
6 CLOCK:
TIME SET - Réglage de l’heureALARM 2 - Réglage/vérification de l’alarme 2ALARM 1 - Réglage/vérification de l’alarme 1RUN - Pour réafficher l'heure d'horloge après
avoir réglé l’heure/l’alarmes
7, 4 (accéléré en avant, ralenti en
arrière) - Réglage des heures et des minutes (accéléré en avant, ralenti en arrière) pour l’heure et l’alarme
7 SLUMBER - activation de la fonction arrêt
programmé
8 ALARM RESET - arrêt de l’alarme pour 24
heures
9 DBB (Dynamic Bass Boost) - pour accentuer
les graves
0
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– arrêt de la fonction arrêt programmé – arrêt de l’alarme pour 7 minutes
! TUNING - accord sur l’émetteur @ BAND - choix de la bande d’ondes FM-MW
(LW)
# VOLUME - réglage du volume
PANNEAU ARRIÈRE voir fig. 1
$ Couvercle du compartiment à piles - pour
la pile de relais
% Antenne en ‘tire bouchon’ – antenne pour
la réception en FM
^ Cordon d'alimentation – branchement au
secteur
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
1. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique sur le dessous de l'appareil correspond à la tension locale.
2. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise murale. L'appareil est maintenant sous tension et les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur. Vous devez procéder au réglage de l'heure.
3. Pour débrancher complètement l'appareil, retirez la cordon d'alimentation de la prise murale.
RADIO FM/MW (LW)
1. Placez le sélecteur RADIO en position ON (marche).
2. Sélectionnez la bande de longueurs d'ondes désirée à l'aide du sélecteur BAND.
3. Choisissez la station désirée à l'aide du bouton de syntonisation TUNING.
4. Utilisez VOLUME et DBB pour régler le son.
5. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur
RADIO en position OFF.
Pour améliorer la réception radio
– Pour la réception en MW (LW), l'appareil est
doté d'une antenne intégrée qu'il est recommandé de placer sur une surface non métallique (bois, plastique). Orientez l'antenne MW (LW) en modifiant la position du radioréveil lui-même.
– Pour la réception en FM, modifiez légèrement
la position de l’antenne en ‘tire-bouchon’.
HORLOGE
Intensité de l’éclairage
– Pour modifier l’intensité de l’éclairage de
l’afficheur, placez le sélecteur BRIGHTNESS en position HI (maxi) ou LO (mini).
8
HORLOGE ALARME
Affichage de l'heure
L’heure est affichée sur la base de 24 heures.
Réglage de l'heure
1. Mettez le sélecteur CLOCK en position TIME SET.
2. Maintenez le bouton 4, 7 enfoncé pour régler les heures et les minutes. – Maintenez 7 enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et des heures. Relâchez 7 dès que vous avez passé l'heure désirée.
– Appuyez sur 4 pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4 ou 8 dès que vous avez atteint l'heure désirée.
4. Pour empêcher un ajustement de l'heure d'horloge par inadvertance, mettez le sélecteur d'horloge en position RUN.
REGLAGE DE L'ALARME
Généralités
Si vous désirez utiliser le réveil, il vous faut tout d'abord choisir l'heure à laquelle vous voulez être réveillé. Vous pouvez choisir deux heures de réveil différentes. Cette fonction est utile si par exemple vous désirez une heure de réveil différente pour la semaine et pour le week-end.Vous disposez également de deux modes de réveil soit avec la sonnerie, soit avec la radio.L'afficheur indique également la (les) alarme(s) que vous avez sélectionnée(s), le cas échéant, et les témoins correspondants s'allumeront en face de ALARM 1 ou ALARM 2 dans l’afficheur.
4. Mettez le sélecteur CLOCK en position RUN pour revenir à l’affichage de l’heure actuelle. – Pour vérifier votre réglage de l'alarme,
mettez le sélecteur CLOCK en position ALARM 1 ou ALARM 2.
5. Pour sélectionner l’appareil par lequel vous désirez être réveillé, placez le sélecteur ALARM 1 ou ALARM 2 en position
RAD (radio) ou BUZ
(sonnerie).
– Si vous avez sélectionné le réveil par radio,
assurez-vous que le volume soit assez fort pour vous réveiller.
– Le volume des deux sonneries est prédéfini
et ne peut pas être modifié. La sonnerie du sélecteur ALARM 1 est une sonnerie grave tandis que celle de ALARM 2 est une sonnerie aigue.
ARRÊT DE L'ALARME
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois façons: A moins que vous ne choisissiez d'annuler complètement l'alarme, l'option Réglage de l'alarme (ALARM RESET) sera automatiquement sélectionnée 59 minutes après la première sonnerie.
ALARM RESET - Réglage de l'alarme
Si vous désirez arrêter immédiatement la sonnerie tout en laissant le réglage de l'alarme valide pour le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET pendant que l’alarme est activée.
Français
MISE EN CIRCUIT DE L’ALARME
1. Mettez le sélecteur clock en position ALARM 1 ou ALARM 2.
2. Maintenez enfoncé le bouton 4 et 7 pour régler les heures et les minutes. – Maintenez 7 enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et des heures. Relâchez 7 dès que vous avez passé l'heure désirée.
– Appuyez sur 4 pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4 ou 7 dès que vous avez obtenu le réglage désiré.
REPEAT ALARM - Répétition de l'alarme
L'alarme se redéclenche toutes les 7 minutes.
• Appuyez sur
• Appuyez de nouveau sur
SLUMBER OFF/REPEATALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM lors de la sonnerie suivante si vous désirez réactiver l'alarme encore une fois.
• Si vous ne rappuyez pas sur le bouton
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, l'alarme s'arrêtera
automatiquement 59 minutes plus tard. Elle passera automatiquement en mode ALARM RESET et sera de nouveau activée le lendemain à la même heure.
9
ALARME/ARRÊT PROGRAMMÉ INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
ENTRETIEN
Arrêt complet de l'alarme
• Placez le sélecteur ALARM (1 ou 2) en position
Français
OFF (arrêt), avant ou pendant que l’alarme est activée. – Le témoin ALARM disparaît de l'afficheur.
ARRET PROGRAMME
Le radioréveil est équipé d'une minuterie incorporée (SLUMBER), qui permet d'éteindre automatiquement la radio au bout d'un délai préréglé. Celle-ci vous permet de vous mettre au lit et de vous endormir en écoutant la radio. Le délai au bout duquel la radio s'éteint automati quement est de 59 minutes au maximum.
ACTIVATION DE LA FONCTION ARRET PROGRAMME
1. Placez le sélecteur RADIO en position OFF.
2. Réglez le délai d’arrêt programmé en appuyant
le bouton SLUMBER. Maintenez le bouton enfoncé et l'afficheur indique lentement le nombre de minutes décroissant de 59 à 00.
3. Relâchez le bouton dès que la durée affichée vous convient.
ARRET DE LA FONCTION ARRET PROGRAMME
Vous pouvez éteindre la radio avant que le délai soit écoulé: – Appuyez sur le bouton
ALARM pour annuler la fonction arrêt programmé.
Remarques:
– La fonction arrêt programmé fonctionne
indépendamment des alarmes.
– Si, pour la fonction arrêt programmé, vous avez
baissé le volume et si votre alarme est réglée en mode radio, assurez-vous que le niveau sonore est suffisamment élevé pour vous tirer du sommeil.
SLUMBER OFF/REPEAT
– Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant
une période de temps prolongée, débranchez l'appareil de la prise électrique murale. Il est également recommandé d'enlever la pile pour éviter qu'elle ne coule et endommage l'appareil.
– Pour enlever toute trace de doigt, poussière
ou autre, utilisez un chiffon ou une peau de chamois propre et légèrement humide. N'utilisez aucun produit à base d’abrasifs ou de dissolvants (essence, white spirit, alcool etc.) qui pourrait abîmer le boîtier.
RELAIS EN CAS DE COUPURE D'ELECTRICITE
– Dans le cas d'une coupure d'électricité, le
radioréveil s'arrête.
– Dès que l'alimentation électrique est
restaurée, les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur et vous devrez remettre l'horloge à l'heure.
– Pour conserver les réglages de l'heure et de
l'alarme dans le cas d'une coupure d'électricité ou si l'appareil venait à être débranché, vous pouvez placer une pile de 9 volts (non fournie) de type 6F22, dans le compartiment à pile: celle-ci servira de relais en cas de coupure d'électricité. Cependant, l'affichage de l'heure ne sera pas éclairé dans l'afficheur et le fonctionnement de l’alarme et de la radio est exclu. Précisons bien: la pile sert uniquement à maintenir les réglages de l'heure et de l'alarme. Dès que l'électricité sera restaurée, l'afficheur indiquera de nouveau l'heure correcte.
• Avant d’insérer la pile, connectez le cordon d'alimentation à la prise murale.
• Placez la pile dans le compartiment à piles.
– Remplacez la pile une fois par an. On ne peut
prévoir combien de temps elle va durer. Cela dépend totalement de la fréquence et de la durée des pannes de courant, que varient suivant les pays ou les régions.
10
Dépistage des pannes
– Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de
faire appel à un réparateur.
– Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre
revendeur ou au service entretien.
AVERTISSEMENT: En aucun cas vous ne devez essayer de réparer l'appareil vous-même, car
vous perdriez tout droit de recours en garantie.
Français
PROBLÈME
– CAUSE POSSIBLE
• REMÈDE
Absence de son
– Mauvais réglage du volume
• Réglez le volume
Mauvaise réception AM
– Signal très faible
• Modifiez la position de l'appareil et assurez­vous qu'il repose sur une surface appropriée (non-métallique)
‘Craquements’ et ‘sifflement’ lors de la réception AM
– Appareil placé trop près d'un appareil
électrique tel qu'un téléviseur, ordinateur, lampes fluorescentes
• Eloignez le radioréveil de tout appareil électrique
Grésillements intermittents en réception FM
– Signal très faible
• Arrangez l’antenne en ‘tire-bouchon’.
L'alarme ne marche pas
– L'alarme n'est pas réglée
• Réglez l'alarme et placez le sélecteur ALARM sur
RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
– Volume trop faible pour la radio
• Augmentez le volume
La fonction arrêt programmé ne marche pas
– RADIO se trouve toujours en position ON
• Placez RADIO en position OFF
L’ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous du radioréveil.
Cet appareil est conforme aux normes d’interférence radio en vigueur dans la Communauté
Européenne.
11
MANDOS INSTALACIÓN RADIO
PANELES SUPERIOR Y DELANTRO vea fig. 1
1 ALARM 1: – BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a
Español
la 1ª hora de despertarse
RAD (io) - para despertarse con la radio a la 1ª
hora de despertarse – OFF - para apagar el despertador ALARM 1 2 ALARM 2: – BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a
la 2ª hora de despertarse – RAD (io) - para despertarse con la radio a la 2ª
hora de despertarse – OFF - para apagar el despertador ALARM 2 3 RADIO - para encender (ON)/apagar (OFF) la
radio 4 BRIGHTNESS - para ajustar la iluminación del
visor: HI (alto)- LOW (bajo) 5 Presentación - indica las horas, los minutos y
los despertadores activados
6 CLOCK:
TIME SET - para ajustar el relojALARM 2 - para ajustar/verificar la 2ª hora de
despertarse – ALARM 1 - para ajustar/verificar la 1ª hora de
despertarse – RUN - para que el visor vuelva a mostrar la hora
del reloj después de haber ajustado el
reloj/despertador – 7, 4 - (rápido hacia arriba, lento hacia abajo) -
para ajustar las horas y los minutos (rápido hacia
arriba, lento hacia abajo) para el reloj y el
despertador
7 SLUMBER - para activar el tiempo de dormitado 8 ALARM RESET - para apagar el despertador
activado para 24 horas
9 DBB - para aumentar el nivel de bajos: Dynamic
Bass Boost
0
SLUMBER OFF
– para cancelar la función de dormitado – para apagar el despertador activado por 7
minutos ! TUNING - para sintonizar la emisora de radio
deseada
@ BAND - para seleccionar la banda de ondas FM-
MW (LW)
# VOLUME - para ajustar el volumen
12
/ REPEAT ALARM
PANEL LATERAL vea fig. 2
$ Tapadera del compartimiento de pila - para
la pile de respaldo
% antena flexible - antena para la FM ^ cable de la red - para la conexión a la red
CONEXIÓN A LA RED
1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de tipo en la base del aparato corresponde a la fuente de energía de la red.
2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente en la pared. La fuente de energía está ahora encendida y las cifras en el visor comenzarán a parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la hora correcta.
3. Para desconectar el aparato completamente de la fuente de energía, saque la clavija del tomacorriente en la pared.
RADIO FM/ MW (LW)
1. Ponga el conmutador RADIO a ON.
2. Seleccione la banda de ondas por medio del
conmutador BAND.
3. Sintonice la emisora de radio deseada, por medio del botón TUNING.
4. Ajuste el sonido con VOLUME y DBB.
5 Para apagar la radio, ponga el conmutador RADIO
en OFF.
Para mejorar la recepción radio
– Para la MW (LW) el aparato está dotado de una
antena incorporada la que, para que funcione mejor, debe colocarse en una superficie no metálica, por ejemplo, de madera o de plástico. Dirija la antena MW (LW) ajustando la posición de su radio reloj.
– Para la FM, ajuste la antena flexible.
RELOJ
Intensidad de la iluminación
– Para cambiar la intensidad de la iluminación del
visor, ponga el selector BRIGHTNESS a HI (alto) o LOW (bajo).
RELOJ DESPERT ADOR
El visor del reloj
La hora se presenta utilizando el sistema de 24 horas.
Ajustando el reloj
1. Ponga el selector del reloj en la posición TIME SET .
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7 para ajustar las horas y los minutos. – Con 7 pulsado se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas. Suelte 7 cuando haya pasado el ajuste deseado.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado al ajuste correcto.
4. Para evitar que la hora del reloj se cambie accidentalmente, ponga el control del reloj a la posición RUN.
AJUSTANDO EL DESPERTADOR
General
Si desea que el despertador le despierte tiene Vd.. que ajustar primeramente la hora en que ha de sonar, lo cual puede hacer de dos formas diferentes. Esto puede ser útil cuando, por ejemplo, quiere despertarse a horas diferentes durante la semana y al fin de semana. Además tiene la opción de dos modos para despertarse: el zumbador o la radio. El visor también indica si usted ha activado el (los) despertador(es), y estos indicadores se encenderán respectivamente al lado de ALARM 1 y ALARM 2 en el visor.
ACTIVANDO EL DESPERTADOR
1. Ponga el selector del reloj en la posición ALARM 1 o ALARM 2.
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7 para ajustar las horas y los minutos. – Con 7 pulsado se demostrarán primero los mi-
nutos y después rápidamente las horas. Suelte 7 cuando haya pasado el ajuste deseado.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado al ajuste correcto.
4. Ponga el selector del reloj en la posición RUN para que el visor del reloj vuelva a mostrar la hora del reloj. – Para verificar la hora de despertarse, ponga el
selector de reloj en la posición apropiado ALARM 1 o ALARM 2.
5. Para seleccionar el modo de despertador que desea para despertarse , ponga el selector apropiado ALARM 1 o ALARM 2 a
BUZ
(zumbador).
RAD
(radio) o
– Si ha seleccionado el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarle.
– Los 2 zumbadores están ajustados a un
volumen fijo que no se puede cambiar. El zumbador del conmutador ALARM 1 es un zumbador de tono bajo, y el zumbador del conmutador ALARM 2 tiene un tono alto.
APAGANDO EL DESPERTADOR
Hay tres maneras de apagar el despertador: A menos que usted decida revocar el despertador completamente, la opción ALARM RESET (reajuste de despertador) será seleccionada automáticamente 59 minutos después de la hora en que el despertador suena por primera vez.
ALARM RESET - reajuste de despertador
Si quiere que se detenga el modo de despertador inmediatamente, pero también quiere que el despertador le llame a la misma hora el día siguiente:
• Pulse el botón ALARM RESET cuando el despertador suene.
REPEAT ALARM - repetición de despertador
El despertador repetirá su llamada a intervalos de 7 minutos.
• Pulse el
• Pulse el botón
SLUMBER OFF
/REPEATALARM.
SLUMBER OFF
/REPEATALARM de
nuevo si desea repetir la llamada despertadora.
Español
13
DESPERT ADOR
INFORMACIÓN ADICIONAL
MANTENIMIENTO
• Si no se pulsa el botón ALARM de nuevo, el despertador se apagará
Español
automáticamente después 59 minutos. Su selección de hora de despertar entrará automá­ticamente el modo de ALARM RESET (reajuste) y le llamará a la misma hora el día siguiente.
Apagando completamente el despertador
• Ponga el selector ALARM (1 o 2) en OFF, antes de que, o cuando, el despertador suene. – El indicador ALARM desaparece del visor.
SLUMBER OFF
DORMITADO
El radio reloj tiene incorporado un temporizador (SLUMBER) que permite apagar automáticamente la radio después de un período de tiempo determinado. Esta función le permite acostarse y escuchar la radio antes de dormirse. El período máximo de dormitado es de 59 minutos.
ACTIVANDO LA FUNCIÓN DE DORMITADO
1. Ponga el conmutador RADIO en OFF.
2. Ajuste el tiempo de dormitado por medio del
botón SLUMBER. Mantenga pulsado el botón y el visor comenzará de contar en retroceso desde 59 a 00 minutos.
3. Suelte el botón en cuanto alcance el tiempo de dormitado requerido.
CANCELANDO LA FUNCIÓN DE DORMITADO
Si lo desea pueda Vd. dejar de oír la radio antes de transcurrir el tiempo de dormitado. Par ello: – Pulse el botón
cancelar la función de dormitado.
Nótese:
– La función de dormitado no afecta las
selecciones de despertador.
– Si durante la función de dormitado usted ha
bajado el nivel del volumen y tiene un despertador ajustado en el modo de radio, asegúrese que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarse al día siguiente.
14
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM para
/REPEAT
MANTENIMIENTO
– Si no va a usar el radio reloj por un largo tiempo,
desconecte el aparato sacando la clavija del tomacorriente en la pared. También debe sacarse la pila para evitar fugas que pueden dañar su aparato.
– Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su
aparato, use un trapo limpio o un cuero de gamuza humedecido. Evite el uso de artículos de limpieza abrasivos o otros productos disolventes (bencina, diluyentes, alcohol etc.) ya que estos pueden dañar la caja.
RESPALDO DE ENERGÍA
– Cuando ocurra una falla de energía, se apagará el
radio reloj completo.
– Cuando vuelve la energía, las cifras en el visor
comenzarán a parpadear y será necesario reajustar el reloj a la hora correcta.
– Para mantener la hora correcta del reloj y la(s)
hora(s) ajustada(s) del despertador en caso de falla de energía o de desconexión, usted puede insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo 6F22, en el compartimiento de pilas: esta actúa como respaldo de energía. Sin embargo, la hora no será iluminada en el visor del reloj. La operación del despertador y del radio está excluida. En otras palabras, el respaldo de las pilas es usado para mantener tanto la hora ajustada del reloj como la(s) de despertarse solamente. Tan pronto vuelve la energía, el visor demuestra la hora correcta.
• Conecte la clavija de energía al tomacorriente en la pared.
• Coloque la pila en el compartimiento de pila.
– Reemplace la pila una vez al año. No se puede
decir cuanto dura una pila, pues depende de las veces que se corte la corriente y el tiempo que tarde en volver, lo cual varía mucho de un país a otro.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
– Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la reparación. – Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que
esto invalidará la garantía.
PROBLEMA
– POSIBLE CAUSA
• REMEDIO
No hay sonido
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
No es posible recibir la emisión AM de forma adecuada
– Señal débil
• Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese que el aparato está colocado en una superficie adecuada (no metálica).
Recepción en AM con crujidos y silbidos
– Los ruidos se deben a otros equipos eléctricos,
por ejemplo, televisión, ordenador, lámparas fluorescentes
• Remueva el radio reloj desde las cercanías de los equipos eléctricos
Interferencia intermitente durante recepción de FM
– Señal débil
• Ajuste la antena flexible.
El despertador no funciona
Español
– No se ha ajustado la hora de despertar
• Seleccione la hora de despertar y ponga el conmutador ALARM a buz (zumbador) o rad (radio)
– El volumen es demasiado bajo para la radio
• Aumente el volumen
La función de dormitado no funciona
– RADIO está a la posición ON
• Ponga RADIO a la posición OFF
RECICLAJE
Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en tres materiales primarios: cartón (caja), poliestireno expandido (amortiguación), polietileno (bolsas, lamina protectora de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
La placa de tipo se encuentra en la base del radio reloj.
Este aparato cumple las normas sobre interferencias de radio de la Comunidad Europa.
15
BEDIENELEMENTE AUFSTELLUNG RADIO/(WECK)UHR
TOBERES UND SEITLICHES BEDIENFELD siehe abb. 1
1 ALARM 1:
BUZ (zer) - Aktivieren des Summers für
Wecker 1-Einstellung
RAD (io) - Aktivieren des Radios für Wecker
1-Einstellung
OFF - Abschalten von Wecker 1
2 ALARM 2:
BUZ (zer) - Aktivieren des Summers für
Wecker 2-Einstellung
RAD (io) - Aktivieren des Radios für Wecker
Deutsch
2 -Einstellung
OFF - Abschalten von Wecker 2 3 RADIO - EIN/AUS-Schalten des Radiomodus
[ON/OFF]
4 BRIGHTNESS - Helligkeitsänderung der
Anzeigebeleuchtung: HI-LOW
5 Anzeige - zeigt die Stunden, Minuten und
aktivierten Wecker
6 CLOCK:
TIME SET - Einstellen der UhrzeitALARM 2 - Einstellen/Überprüfen von ALARM 2ALARM 1 - Einstellen/Überprüfen von ALARM 1RUN - Rückkehr zur Uhrzeitanzeige nach dem
Einstellen von Uhr-/Weckzeiten
7, 4 - (schnell auf, langsam ab) -
Einstellen von sowohl Stunden als auch Minuten für die Uhr- und Weckzeiten
7 SLUMBER - Aktivieren der Schlummerzeit 8 ALARM RESET - 24 Stunden langes
Anhalten des aktiven Weckers
9 DBB - Wahl einer erhöhten Baßintensität:
Dynamic Bass Boost
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
0
– Abschalten der Schlummerfunktion – 7 Minuten langes Anhalten des aktiven
Weckers
! TUNING - Abstimmen auf Radiosender @ BAND - Auswahl des Wellenbereiches FM-
MW (oder LW)
# VOLUME - zur Einstellung der Lautstärke
16
RÜCKWAND siehe abb. 1
$ Batterietür - für Reservebatterie % Drahtantenne - für FM-Empfang ^ Netzkabel - für Stromversorgung
NETZANSCHLUSS
1. Prüfen, ob die auf dem Typenschild auf der
Geräteunterseite angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
2. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Die
Stromversorgung ist jetzt eingeschaltet, und die Ziffern in der Anzeige beginnen zu blinken. Jetzt muß die richtige Zeit eingestellt werden.
3. Um das Gerät vollständig von der
Stromversorgung zu trennen, den Netzstecker ziehen.
FM/MW RADIO
1. Den RADIO-Schalter auf ON stellen.
2. Den Wellenbereich mit dem BAND-Schalter
wählen.
3. Mit TUNING den Radiosender finden.
4. Den Klang mit den Reglern VOLUME und DBB
einstellen.
5. Zum Abschalten des Radios den RADIO-
Schalter auf OFF stellen.
Verbessern des Radioempfangs
– Für MW (LW) ist das Gerät mit einer
eingebauten Antenne ausgestattet. Zur optimalen Funktion sollte das Gerät auf einer nichtmetallischen Oberfläche wie z.B. aus Holz, Kunststoff usw. aufgestellt werden. Die MW- (LW-) Antenne durch Positionsänderung des Radioweckers ausrichten.
– Für FM-Empfang die Drahtantenne auf der
Geräterückseite ganz herausziehen, um optimalen Empfang zu erzielen.
UHR
Beleuchtungshelligkeit
– Zur Helligkeitsänderung der Uhranzeige den
BRIGHTNESS-Schalter auf HI oder LOW einstellen.
UHR WECKER
Uhrzeitanzeige
Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format.
Zeiteinstellung
1. Den Uhrregler in die Stellung TIME SET bringen.
2. Die Tasten 4, 7 drücken und niederhalten, um
sowohl die Stunden als auch Minuten einzustellen und zu ändern. – Während der Finger 7 gedrückt hält, nimmt
die Zeit schnell und laufend von Minuten auf Stunden zu. 7 loslassen, sobald die ungefähre Zeiteinstellung erreicht ist.
– Drücken von 4 ermöglicht es, die Zeit
langsam - Minute für Minute ­zurückzustellen.
3. Die Tasten 7 oder 4 loslassen, sobald man an der richtigen Einstellung angelangt ist.
4. Den Uhrregler in die Stellung RUN drehen, um die Uhrzeit vor versehentlicher Änderung zu schützen.
EINSTELLEN DES WECKERS
Allgemeines
Wenn Sie den Wecker benutzen wollen, dann sollten Sie zuerst die Weckzeit einstellen. Zwei verschiedene Weckzeiten sind möglich. Dies ist z.B. dann sinnvoll, wenn Sie im Verlauf der Woche und am Wochenende zu verschiedenen Zeiten geweckt werden müssen. Es stehen auch zwei Weckmodi zur Auswahl: Summer oder Radio. Die Anzeige gibt ferner an, ob Sie den/die Wecker eingeschaltet haben, und diese Symbole leuchten jeweils neben ALARM 1 und ALARM 2 in der Anzeige auf.
WECKER EIN
1. Den Uhrregler in die Stellung ALARM 1 oder ALARM 2 bringen.
2. Die Tasten 4, 7 drücken und niederhalten, um sowohl die Stunden als auch Minuten einzustellen und zu ändern. – Während der Finger 7 gedrückt hält, nimmt
die Zeit schnell und laufend von Minuten auf Stunden zu. 7 loslassen, sobald die ungefähre Zeiteinstellung erreicht ist.
– Drücken von 4 ermöglicht es, die Zeit langsam
- Minute für Minute - zurückzustellen.
3. Die Tasten 7 oder 4 loslassen, sobald man an der richtigen Einstellung angelangt ist.
4. Den Uhrregler in die Stellung RUN bringen, um zur Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
– Zur Überprüfung der eingestellten Weckzeit
den Uhrregler in die jeweilige Stellung ALARM 1 oder ALARM 2 bringen.
5. Zur Auswahl des Weckmodus, von dem Sie geweckt werden wollen, den jeweiligen ALARM 1- oder ALARM 2-Schalter auf ' oder '
BUZ' stellen.
RAD'
Wenn Sie den Weckmodus gewählt haben,
ist sicherzustellen, daß die Lautstärke auch laut genug eingestellt wurde, um Sie zu wecken.
– Die 2 Summer weisen eine feste Lautstärke
auf und können nicht justiert werden. BUZ bei ALARM 1 ist ein Tiefton-Summer, wo­gegen BUZ bei ALARM 2 ist ein hoher Ton ist.
WECKER AUS
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt werden: Wird der Wecker nicht völlig abgestellt, so wird die Option ALARM RESET [Weckerrückstellung] 59 Minuten nach dem ersten Ertönen des Weckers automatisch gewählt.
Alarm reset - Weckerrückstellung
Falls Sie den Weckmodus sofort anhalten, aber auch den Weckruf zur selben Zeit am darauffolgenden Tag beibehalten wollen:
• ALARM RESET während des Weckrufs drücken.
Repeat alarm - Weckwiederholung
Hierdurch wird der Weckruf in 7-minütigen Intervallen wiederholt.
•S
LUMBER OFF (Schlummern aus)/REPEAT ALARM
drücken.
•S
LUMBER OFF (Schlummern aus)/REPEAT ALARM
während des nächsten Rufs erneut drücken, wenn Sie den Weckruf wiederholen wollen.
• Wird slumber off/REPEAT ALARM jedoch nicht erneut gedrückt, ertönt der Wecker 59 Minuten lang, bevor er sich selbst abstellt. Die Weck­zeiteinstellung geht dann automatisch zum ALARM RESET-Modus über, um am nächsten Tag zur selben Zeit zu ertönen.
Deutsch
17
WECK-/SCHLUMMERFUNKTION ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
PFLEGE
Völliges Abschalten des Weckers
• Vor oder während der Auslösung der ein­gestellten Weckfunktion den Schalter ALARM (1 oder 2) in die Stellung OFF schieben. – Das Alarmsymbol verschwindet aus der
Anzeige.
SCHLUMMERFUNKTION
Der Radiowecker verfügt über einen mit SLUMBER bezeichneten eingebauten Timer, mit dem es möglich ist, das Radio nach einer
Deutsch
festgelegten Zeitspanne automatisch abzuschalten; dadurch ist es Ihnen möglich, sich hinzulegen, zuzuhören und einzuschlafen. Die maximale Schlummerzeit beträgt 59 Minuten.
SCHLUMMERFUNKTION EIN
1. Den RADIO-Schalter in Stellung OFF bringen.
2. Die Schlummerzeit durch Drücken der Taste
SLUMBER einstellen. Den Finger auf der Taste halten, woraufhin die Anzeige einen 'Countdown' von 59 bis 00 Minuten beginnt.
3. Die Taste loslassen, sobald die gewünschte Schlummerzeit erreicht ist.
SCHLUMMERFUNKTION AUS
Das Radio kann vor Ablauf der Schlummerzeit abgeschaltet werden: – Zum Aufheben der SLUMBER-Funktion wird
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM gedrückt.
Hinweise:
– Die Schlummerfunktion hat keinerlei
Auswirkung auf die Weckfunktionseinstellung(en).
– Falls bei SLUMBER die Lautstärke verringert
wurde und eine Weckeinstellung im Radiomodus vorliegt, ist sicherzustellen, daß die Lautstärke laut genug eingestellt wurde, damit man am nächsten Tag aufwacht.
– Wenn Sie den Radiowecker längere Zeit nicht
zu benutzen gedenken, den Netzstecker ziehen. Außerdem sollte die Batterie herausgenommen werden, um den Austritt von Chemikalien, die das Gerät beschädigen, zu verhindern.
– Eine sauberes und weiches feuchtes Tuch
oder Polierleder benutzen, um Fingerabdrücke, Staub und Schmutz vom Gerät zu entfernen. Keine Reiniger benutzen, die Benzol, Verdünner usw. enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden kann.
SCHUTZ VOR STROMAUSFALL
– Bei einem Stromausfall wird der Radiowecker
ganz abgeschaltet.
– Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt
ist, beginnen die Ziffern in der Anzeige zu blinken. Dies gibt an, daß die richtige Uhrzeit eingestellt werden muß.
– Zur Beibehaltung der Uhrzeit und der
eingestellten Weckzeit(en) bei einem Stromausfall oder Ziehen der Netzsteckers eine 9-Volt-Batterie vom Typ 6F22 (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach einsetzen: dies dient als Reservestromversorgung. Jedoch leuchtet die Zeit nicht in der Uhranzeige. Die Funktion des/der Alarms/Alarme und des Radios ist ebenfalls ausgeschlossen. Der Klarheit halber wird die Reservebatterie nur benutzt, um die eingestellte(n) Uhr- und Weckzeit(en) beizubehalten. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, erscheint die richtige Zeit in der Anzeige.
• Vor Einsetzen der Batterie den Stecker an die Steckdose anschließen.
• Eine Batterie in das Batteriefach einsetzen.
– Die Batterie einmal pro Jahr austauschen. Es
läßt sich unmöglich präzise vorhersagen, wie lange die Batterie hält. Die Lebensdauer hängt davon ab, wie oft und für wie lange die Stromversorgung ausfällt. Dies ist von Land zu Land und regional unterschiedlich.
18
FEHLERSUCHE
– Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur
Reparatur gegeben wird.
– Wenn Sie ein Problem nicht durch Befolgen der nachstehenden Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– Mögliche Ursache
• Abhilfe
KEIN TON
– Lautstärke nicht eingestellt.
• Lautstärke einstellen.
MW- (ODER LW-) SENDUNG KANN NICHT RICHTIG EMPFANGEN WERDEN
– Schwaches Radiosignal.
• Das Gerät für besseren Empfang drehen und sicherstellen, daß es auf einer nichtmetallischen Oberfläche aufgestellt ist.
STÄNDIGES KNISTERN UND RAUSCHEN BEIM MW- (ODER LW-) EMPFANG
– Elektrische Störung seitens Fernsehern,
Computern, Leuchtstofflampen usw.
• Radiowecker von anderen Elektrogeräten entfernen.
GELEGENTLICHES KNISTERN BEIM FM­EMPFANG
– Schwaches Signal.
• Drahtantenne justieren.
DER WECKER FUNKTIONIERT NICHT
– Wecker nicht eingestellt.
• Weckzeit einstellen und Weckfunktionsschalter auf 'buz' oder 'rad' stellen.
– Lautstärke für Radio zu gering.
• Lautstärke erhöhen.
DAS 'SCHLUMMERN' FUNKTIONIERT NICHT
– RADIO steht immer noch auf ON.
• RADIO in Stellung OFF bringen.
UMWELTINFORMATIONEN
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglichstes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puffer) und Polyäthylen (Beutel).
Das Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
Deutsch
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Radioweckers.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
19
TOETSEN INSTALLATIE RADIO/KLOK
ACHTERKANT zie fig. 1BOVEN- EN VOORKANT zie fig. 1
1 ALARM 1
BUZ(zer) - om gewekt te worden door de
zoemer op wektijd 1 RAD(io) - om gewekt te worden door de radio op wektijd 1 OFF - om wekker 1 uit te zetten
2 ALARM 2
BUZ(zer) -om gewekt te worden door de
zoemer op wektijd 2 RAD(io) -om gewekt te worden door de radio op wektijd 2 OFF - om wekker 2 uit te zetten
3 RADIO – om de radio aan (ON) en uit (OFF) te
zetten
4 BRIGHTNESS - om de verlichting van het
Nederlands
display in te stellen: HI-LOW (helder-gedimd)
5 Display – geeft de uren en minuten aan en
laat zien welke wekker ingeschakeld is
6 CLOCK:
TIME SET - om de klok in te stellenALARM 2 - om wektijd 2 (ALARM 2) in te
stellen/te controleren
ALARM 1 - om wektijd 1 (ALARM 1) in te
stellen/te controleren
RUN - om terug de tijd in het display weer te
geven nadat u de tijd/wektijd ingesteld heeft
7, 4 - (snel vooruit, langzaam achteruit)
om de uren en minuten in te stellen voor de klok en beide wekkers
7 SLUMBER – om de sluimertijd in te laten
gaan
8 ALARM RESET – om de wekker voor 24 uur
uit te zetten
9 DBB - om de lage tonen te versterken:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
– om de sluimerfunctie uit te zetten – om de wekker voor 7 minuten uit te zetten
! TUNING – om af te stemmen op een
radiozender
@ BAND – om het golfgebied te kiezen: FM-
MW (of LW)
# VOLUME – om het volume in te stellen
$ Batterijvakje - voor de back-up-batterij % Draadantenne - voor de FM-ontvangst ^ Netsnoer - voor de netvoeding
AANSLUITEN OP HET LICHTNET
1. Controleer of de netspanning op het
typeplaatje op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Het
apparaat is nu aangesloten en de cijfers in het display beginnen te knipperen. U moet nu de juiste tijd instellen.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat helemaal wilt uitschakelen.
FM/MW (LW)-RADIO
1. Zet de RADIO-schakelaar op ON.
2. Kies het golfgebied met de BAND-knop.
3. Stem af op de gewenste radiozender met de
TUNING-knop.
4. Stel het volume in met de VOLUME- en DBB-
knoppen.
5. Zet de RADIO-schakelaar op OFF om de radio
uit te zetten.
Verbeteren van de radio-ontvangst
– Voor MW (LW)-ontvangst heeft het apparaat
een ingebouwde antenne die optimaal functioneert als u het apparaat op een niet­metalen ondergrond plaatst bijvoorbeeld op hout, plastic. U kunt de MW (LW)-antenne richten door de klokradio wat te draaien.
– Om de FM-ontvangst te verbeteren moet u de
draadantenne op de achterkant van het apparaat helemaal uitrollen.
KLOK
Sterkte van de verlichting
– U kunt de sterkte van de displayverlichting
instellen door de BRIGHTNESS-schakelaar op HI (helder) of LOW (gedimd) te zetten.
20
KLOK ALARM
Klokdisplay
De klokradio heeft een 24-uursklok.
Instellen van de tijd
1. Zet de klokschakelaar in de stand TIME SET.
2. Houd de toetsen 4,7 ingedrukt om zowel de
uren als de minuten in te stellen. – Als u 7 ingedrukt houdt, dan lopen de
minuten en vervolgens de uren snel vooruit. Laat 7 los als u de gewenste tijd bereikt heeft.
– Als u op 4 drukt dan gaat de tijd langzaam
minuut per minuut achteruit.
3. Laat de toetsen 7 of 4 los zodra u de gewenste tijdsinstelling bereikt heeft.
4. Om te voorkomen dat de tijdsinstelling per ongeluk gewist wordt, moet u de klokschakelaar in de stand RUN zetten.
INSTELLEN VAN DE WEKTIJD
Algemeen
Als u de wekker wenst te gebruiken dan moet u eerst de wektijd instellen. Met deze klokradio kunt u twee verschillende wektijden instellen. Dit is handig als u bijvoorbeeld doordeweeks op een andere tijd gewekt wilt worden dan in het weekend. U kunt bovendien kiezen hoe u gewekt wilt worden: door de zoemer of door de radio. Het display geeft ook aan of u de wekker(s) gezet heeft: u ziet dan in het display de indicator branden naast ALARM 1 of ALARM 2.
WEKKER AAN
1. Zet de klokschakelaar in de stand ALARM 1 of ALARM 2.
2. Houd de toetsen 4,7 ingedrukt om zowel de uren als de minuten in te stellen. – Als u 7 ingedrukt houdt, dan lopen de
minuten en vervolgens de uren snel vooruit. Laat 7 los als u de gewenste tijd ongeveer bereikt heeft.
– Als u op 4 drukt dan gaat de tijd langzaam
minuut per minuut achteruit.
3. Laat de toetsen 7 of 4 los zodra u de gewenste tijdsinstelling bereikt heeft.
4. Zet de klokschakelaar in de stand RUN om opnieuw de huidige tijd weer te geven. – Wilt u de wektijd controleren, zet dan de
klokschakelaar in de stand ALARM 1 respectievelijk ALARM 2.
5. Om te kiezen hoe u gewekt wilt worden, moet u de ALARM 1 respectievelijk ALARM 2­schakelaar op
RAD (radio) of BUZ (zoemer) zetten.
– Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te
worden door de radio, controleer dan of het volume hard genoeg staat om u te wekken.
– De 2 zoemers hebben een vaste volume-
instelling die niet gewijzigd kan worden. De zoemer (buz) van ALARM 1 is een lage toon, en de zoemer (buz) van ALARM 2 is een hoge toon.
WEKKER UIT
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten: Als u de wekker niet zelf helemaal uitgezet heeft dan wordt automatisch 59 minuten nadat de wekker voor het eerst afging de optie ALARM RESET (uitzetten voor 24 uur) gekozen.
Alarm reset - uitzetten voor 24 uur
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze tegelijk zo instellen dat hij de volgende dag op dezelfde tijd weer afgaat:
• Druk op ALARM RESET terwijl de wekker
afgaat.
Repeat alarm - herhalen na 7 minuten
Met deze optie gaat de wekker 7 minuten later opnieuw af.
• Druk op
• Druk opnieuw op
• Als u echter niet opnieuw op
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
terwijl de wekker opnieuw afgaat als u wilt dat de wekker nog eens 7 minuten later afgaat.
SLUMBER
OFF
/REPEAT ALARM drukt dan blijft de wekker 59 minuten lang afgaan. Vervolgens stopt de wekker en gaat deze in de ALARM RESET­stand om dan de volgende dag op dezelfde tijd opnieuw af te gaan.
Nederlands
21
WEKKER/SLUIMEREN AANVULLENDE INFORMATIE
ONDERHOUD
De wekker helemaal uitzetten
• Zet, voor of terwijl de wekker afgaat, de ALARM-schakelaar (1 of 2) in de stand OFF (uit).
– De alarmindicator verdwijnt uit het display.
SLUIMEREN
De klokradio heeft een ingebouwde sluimerfunctie (SLUMBER) die ervoor zorgt dat de radio na een bepaalde tijd vanzelf uitgaat. U kunt dan gaan liggen, luisteren en in slaap vallen. De maximale sluimertijd is 59 minuten.
– Als u van plan bent de klokradio gedurende
langere tijd niet te gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact. Het is ook raadzaam de batterij uit het apparaat te halen. Zo kan deze niet gaan lekken en wordt het apparaat niet beschadigd.
– Vingerafdrukken, stof en vuil verwijdert u van
het apparaat met een schone en vochtige zachte doek of zeem. Gebruik voor het schoonmaken geen producten die benzine of verdunner enzovoort bevatten. Deze kunnen de behuizing aantasten.
SLUMBER ON
1. Zet de RADIO-schakelaar in de stand OFF (uit).
Nederlands
2. Druk op de SLUMBER-toets om de sluimertijd in te stellen. Als u de SLUMBER-toets ingedrukt houdt dan beginnen de minuten in het display af te tellen van 59 naar 00.
3. Laat de toets los zodra de gewenste sluimertijd verschijnt.
UITZETTEN VAN DE SLUIMERFUNCTIE
U kunt de radio uitzetten voor de sluimertijd verstreken is. – Druk op de SLUMBER OFF/REPEAT ALARM-
toets om de sluimerfunctie uit te zetten.
Opmerkingen:
– De sluimerfunctie heeft geen invloed op de
wekkerinstelling(en).
– Als u de radio tijdens het sluimeren zachter
gezet heeft en u wilt gewekt worden door de radio, zorg er dan voor dat het volume hard genoeg staat om u te wekken.
STROOMUITVAL
– Als de stroom uitvalt, wordt de hele klokradio
uitgeschakeld.
– Zodra er weer stroom is, beginnen de cijfers in
het display te knipperen. Dit betekent dat u de klok opnieuw moet instellen.
– Om te voorkomen dat de instellingen van de
klok en de wekker(s) verloren gaan in geval de stroom onderbroken wordt, kunt u een 9- voltbatterij (niet bijgeleverd), type 6F22, in het batterijvak plaatsen: valt nu de stroom uit, dan blijft de klok doorlopen. De tijd wordt echter niet verlicht in het display. De wekker(s) en de radio werken niet op de batterij. Voor alle duidelijkheid, de batterij dient enkel voor het bewaren van de instellingen van de klok en de wekker(s). Zodra er weer stroom is, geeft het display weer de juiste tijd aan.
• Steek voor u de batterij plaatst, de stekker in het stopcontact.
• Plaats de batterij in het batterijvak aan de onderkant van de klokradio.
– Vervang de batterij eenmaal per jaar. Het is
moeilijk te zeggen hoelang de batterij meegaat. Dit hangt ervan af hoe vaak en hoe lang de stroom uitvalt. Dit varieert per land of regio.
22
VERHELPEN VAN STORINGEN
Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
ñ
– Als er zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor
u het apparaat in reparatie geeft.
– Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw
leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan
vervalt de garantie.
PROBLEEM
– Mogelijke oorzaak
• Oplossing
GEEN GELUID
– Het volume staat te zacht.
• Stel het volume in.
SLECHTE MW- (OF LW-)ONTVANGST
– Zwak radiosignaal.
• Draai het apparaat voor een betere ontvangst en let erop dat het apparaat op een niet­metalen ondergrond staat.
CONSTANT GEKRAAK EN GEFLUIT BIJ MW­(OF LW-) ONTVANGST
– Elektrische storingen van tv’s, computers, tl-
lampen enzovoort
• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur
AF EN TOE GEKRAAK BIJ FM-ONTVANGST
– Zwak signaal.
• Richt de draadantenne
DE WEKKER GAAT NIET AF
– U heeft de wekker niet ingesteld.
• Stel de wektijd in en zet de ALARM­schakelaar op BUZ of RAD.
– Het volume van de radio staat te zacht.
• Zet het volume harder.
DE SLUIMERFUNCTIE WERKT NIET
– RADIO staat nog op ON
• Zet RADIO op OFF
MET HET OOG OP HET MILIEU
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap.
Het typeplaatje zit op de onderkant van de klokradio.
23
COMANDI INSTALLAZIONE RADIO/SVEGLIA
PANNELLI SUPERIORE E LATERALI
ved. la fig. 1
1 ALARM 1:
BUZ (zer) - per attivare il cicalino per la
regolazione di alarm 1
RAD (io) - per attivare la radio per la
regolazione di alarm 1 – OFF - per disattivare alarm 1 2 ALARM 2: – BUZ (zer) - per attivare il cicalino per la
regolazione di alarm 2 – RAD (io) - per attivare la radio per la
regolazione di alarm 2 – OFF - per disattivare alarm 2 3 RADIO - per ATTIV ARE/DISATTIV AREil modo
radio 4 BRIGHTNESS - per regolare l’illuminazione del
display: HI-LOW 5 Display - per visualizzare le ore, i minuti e gli
allarmi attivati
6 CLOCK:
Italiano
TIME SET - per regolare l’ora dell’orologioALARM 2 - per regolare/rivedere ALARM 2 – ALARM 1 - per regolare/rivedere ALARM 1 – RUN - per tornare a visualizzare l’ora
dell’orologio, dopo aver regolato l’ora
dell’orologio/della sveglia – 7, 4 - (rapidamente in alto, lentamente in
basso) - per regolare le ore ed i minuti per
l’orologio e la sveglia
7 SLUMBER - per attivare il tempo di riposo 8 ALARM RESET - per arrestare l’allarme attivo
per 24 ore 9 DBB - per selezionare un suono di basso
esaltato: Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF
– per disattivare il tempo di riposo – per arrestare l’allarme attivo per 7 minuti
! TUNING - per sintonizzarsi sulle stazioni radio @ BAND - per selezionare la banda FM-MW (o
LW)
# VOLUME - per la regolazione del volume
24
/ REPEAT ALARM
PANNELLO POSTERIORE ved. la fig.
$ Sportello delle batterie - per la batteria di
riserva dell’alimentazione
% Antenna a spiralina - per la ricezione in FM ^ Conduttore di alimentazione - per
l’alimentazione di rete
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
1. Controllare che la tensione d’alimentazione indicata sulla piastrina del modello presente sulla base dell’apparecchio corrisponda all’alimentazione di rete locale.
2. Collegare la spina di alimentazione alla presa a muro. L’alimentazione di rete è ora accesa ed i numeri sul display iniziano a lampeggiare. Regolare l’ora esatta.
3. Per scollegare completamente l’apparecchio dall’alimentazione, staccare la spina dalla presa a muro.
1
RADIO FM/MW (LW)
1. Portare l’interruttore della RADIO su ON.
2. Selezionare la banda d’onda mediante
l’interruttore BAND.
3. Usare TUNING per trovare la stazione radio.
4. Regolare il suono mediante i comandi VOLUME e
DBB.
5. Per spegnere la radio, portare l’interruttore RADIO su OFF.
Per migliorare la ricezione radio
– Per la ricezione in MW (LW), l’apparecchio è
dotato di un’antenna incorporata che, per operare al meglio, deve essere posizionata su una superficie non metallica, ad es. legno, plastica. Dirigere l’antenna per la ricezione in MW (LW) regolando la posizione della radio sveglia.
– Per la ricezione in FM, estendere completamente
l’antenna a spiralina presente sul retro dell’apparecchio, in modo da ottenere la migliore ricezione.
OROLOGIO
Luminosità
Per agire sulla luminosità del display dell’orologio, regolare su HI o LOW l’interruttore BRIGHTNESS.
OROLOGIO SVEGLIA
Display dell’orologio
L’ora viene visualizzata mediante il sistema orologio delle 24 ore.
Regolazione dell’ora
1. Regolare il comando dell’orologio portandolo su TIME SET.
2. Premere e tenere premuti i pulsanti 4,7 per impostare e regolare sia le ore che i minuti. – Se si tiene premuto il pulsante 7, l’ora
aumenta rapidamente e continuativamente, passando dai minuti alle ore. Rilasciare il pulsante 7 quando si raggiunge l’ora approssimativa di regolazione.
– Premendo il pulsante 4 si può regolare indietro
lentamente l’ora minuto per minuto.
3. Rilasciare i pulsanti 7 o 4 dopo aver raggiunto la regolazione corretta.
4. Per evitare una erronea regolazione dell’ora dell’orologio, ruotare il comando di questo sulla posizione RUN.
REGOLAZIONE DELLA SVEGLIA
Informazioni generali
Per utilizzare la sveglia, è necessario innanzitutto regolarne l’ora. Le regolazioni possibili delle ore di sveglia sono due. Ciò può essere utile, ad esempio, se durante la settimana si desidera essere svegliati in un’ora diversa da quella del fine settimana. Si può anche scegliere fra due diversi modi di risveglio: mediante cicalino o radio. Il display, inoltre, indica se si sono attivate una o più sveglie e tali indicatori si illuminano rispettivamente accanto ad ALARM 1 ed ALARM 2 sul display.
ATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Regolare il comando dell’orologio sulla posizione ALARM 1 o ALARM 2.
2. Premere e tenere premuti i pulsanti 4, 7 per impostare e regolare sia le ore che i minuti. – Se si tiene premuto il pulsante 7, l’ora
aumenta rapidamente e continuativamente, passando dai minuti alle ore. Rilasciare il pulsante 7 quando si raggiunge l’ora approssimativa di regolazione.
– Premendo il pulsante 4, si può regolare
indietro lentamente l’ora minuto per minuto.
3. Rilasciare i pulsanti 7 o 4 dopo avere raggiunto la regolazione corretta.
4. Regolare il comando dell’orologio sulla posizione RUN per tornare a visualizzare l’ora dell’orologio. – Per rivedere l’ora impostata per la sveglia,
regolare il comando dell’orologio portandolo rispettivamente sulla posizione ALARM 1 o ALARM 2.
5. Per selezionare il modo di sveglia desiderato, regolare rispettivamente su
RADo BUZ
il comando
ALARM 1 o ALARM 2.
– Dopo aver selezionato il modo radio, verificare
che il volume regolato sia sufficientemente alto per la funzione di sveglia.
– Il volume dei 2 cicalini è preimpostato e non
può essere regolato. BUZ su ALARM 1 indica un cicalino di tono basso, mentre BUZ su ALARM 2 indica un tono alto.
DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
La sveglia può essere disattivata in tre modi: A meno che non si scelga di disattivare la sveglia completamente, l’opzione ALARM RESET verrà selezionata automaticamente dopo 59 minuti dal primo spegnimento della sveglia.
Ripristino della sveglia
Per arrestare immediatamente il modo sveglia, ma anche per ripeterne il segnale alla stessa ora del giorno successivo:
• Premere ALARM RESET durante il segnale della sveglia.
Ripetizione della sveglia
Questa funzione consente la ripetizione della sveglia ad intervalli di 7 minuti.
• Premere
• Premere nuovamente
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM al richiamo successivo, se si desidera ripetere il segnale di sveglia. Se, tuttavia, non si preme nuovamente SLUMBER
OFF
/REPEAT ALARM, la sveglia suonerà per 59 minuti prima di spegnersi. La regolazione automatica dell’ora di sveglia si porterà automaticamente in modo ALARM
RESET per
suonare alla stessa ora del giorno successivo.
25
Italiano
SVEGLIA/SLUMBER INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
MANUTENZIONE
Disattivazione completa della sveglia
Prima che la sveglia regolata si spenga, o durante il suo spegnimento, portare l’interruttore ALARM (1 o 2) sulla posizione OFF. – L’indicatore della sveglia sparirà dal display.
SLUMBER
La radio sveglia possiede un’unità incorporata, denominata SLUMBER, che abilita lo spegnimento automatico della radio dopo un periodo di tempo stabilito; essa consente di coricarsi, ascoltare la radio e di addormentarsi. Il tempo massimo di slumber è di 59 minuti.
ATTIVAZIONE DELLO SLUMBER
1. Portare l’interruttore RADIO sulla posizione OFF.
2. Regolare l’ora di riposo premendo il pulsante
Italiano
SLUMBER. Tenere premuto il pulsante ed il display inizierà il conto alla rovescia da 59 a 00 minuti.
3. Rilasciare il pulsante non appena impostato il tempo di riposo desiderato.
DISATTIVAZIONE DELLO SLUMBER
É possibile spegnere la radio prima che il tempo di riposo sia trascorso: – Per annullare la funzione SLUMBER, premere
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notes:
– La funzione di riposo non interessa la
regolazione della sveglia.
– Se, durante la funzione di SLUMBER, si è
abbassato il volume e si è regolata la sveglia in modo radio, controllare che il volume sia sufficientemente alto da eseguire la funzione di sveglia il giorno successivo.
– Se non si prevede di utilizzare la radio sveglia
per un lungo periodo di tempo, scollegare l’apparecchio estraendo la spina dalla presa a muro. Estrarre anche la batteria, per evitarne fuoriuscite di sostanze chimiche che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
– Per togliere le impronte, la polvere e lo sporco
dall’apparecchio, usare un panno umido, pulito e soffice, o un panno in pelle di camoscio. Non utilizzare detergenti a base di benzene, solventi ecc., perchè potrebbero danneggiare l’alloggiamento.
BACKUP DOPO INTERRUZIONE DI CORRENTE
– In caso di interruzione di corrente, vengono
disattivati tutti i comandi della radio sveglia.
– Al ripristino dell’alimentazione, i numeri
visualizzati sul display iniziano a lampeggiare. Ciò indica che è necessario regolare l’ora esatta sull’orologio.
– Per mantenere le impostazioni dell’ora
dell’orologio e dell’ora di sveglia nel caso di mancanza di corrente o di scollegamento dell’apparecchio, inserire una batteria da 9 volt, di tipo 6F22 (non in dotazione) nello scomparto delle batterie: essa servirà da riserva di alimentazione. L’ora, tuttavia, non si illuminerà sul display dell’orologio. E’ anche impossibile azionare le sveglie e la radio. Per maggiore chiarezza, la batteria di riserva viene utilizzata solo per non perdere le impostazioni dell’orologio e dell’ora della sveglia. Il display tornerà ad indicare l’ora esatta non appena verrà ripristinata l’alimentazione.
• Prima di inserire la batteria, collegare la spina nella presa a muro.
• Inserire una batteria nell’apposito scomparto.
– Sostituire la batteria una volta all’anno. Non è
possibile indicare con precisione la durata di una batteria. La sua durata di vita dipende da quanto spesso e per quanto tempo abbiano luogo le interruzioni di corrente. Essa varia in relazione al Paese ed alla regione.
26
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
– In caso di malfunzionamento, controllare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di
richiedere la riparazione dell’apparecchio.
– Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo le indicazioni, consultare il rivenditore o
il Centro assistenza.
ATTENZIONE:non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio da soli, perchè ciò
annullerebbe la validità della garanzia.
PROBLEMA
– Possibile causa
• Rimedio
MANCANZA DI SUONO
– Volume non regolato.
• Regolare il volume.
CATTIVA RICEZIONE DELLA TRASMISSIONE IN MW (O LW)
– Segnale radio debole.
• Ruotare l’apparecchio per ottenere una migliore ricezione e controllare che esso non sia posizionato su di una superfice metallica.
CREPITIO CONTINUO E SIBILI DURANTE LA RICEZIONE IN MW (O LW)
– Interferenze dovute ad altri apparecchi
elettrici, ad es. TV, computer, lampade fluorescenti.
• Allontanare la radio sveglia dagli apparecchi elettrici.
CREPITIO INTERMITTENTE DURANTE LA RICEZIONE IN FM
– Segnale debole.
• Regolare l’antenna a spiralina.
LA SVEGLIA NON FUNZIONA
– La sveglia non è regolata
• Regolare l’ora della sveglia e portare l’interruttore di questa su buz o rad.
– Volume troppo basso per la radio.
• Aumentare il volume.
LA FUNZIONE SLUMBER NON RISPONDE
– L’interruttore RADIO è ancora in posizione ON.
• Portare l’interruttore RADIO in posizione OFF.
INFORMAZIONI SULL’AMBIENTE
Non è stato utilizzato alcun materiale di imballaggio che non fosse necessario. Si è cercato di facilitarne il disimballaggio utilizzando tre diversi materiali: cartone (scatola), polistirolo espanso (materiale paracolpi), polietilene (buste).
L’apparecchio è costruito con materiali che possono essere riciclati, se smontati da una compagnia specializzata. Osservare le disposizioni locali circa lo smaltimento dei materiali di imballaggio, delle batterie scariche e delle apparecchiature obsolete.
Italiano
La piastrina con l’indicazione del modello si trova sul fondo della radio sveglia.
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni sulle interferenze radio stabilite dalla Comunità
Europea.
27
COMANDOS INSTALAÇÃO RELÓGIO-RÁDIO
PAINÉIS SUPERIOR E LATERAL veja a Fig. 1
1 ALARM 1:
BUZ (Besouro) - para activar o besouro para
a definição do alarme 1
RAD (io) - para activar o rádio para a
definição do alarme 1
– OFF - para desligar o alarme 1
2 ALARM 2:
BUZ (Besouro) - para activar o besouro para
a definição do alarme 2
RAD (io) - para activar o rádio para a
definição do alarme 2 – OFF - para desligar o alarme 2 3 RADIO - para ACTIVAR/DESACTIVAR o
modo de rádio 4 BRIGHTNESS - para regular a luminosidade
do mostrador: HI-LOW (Mais ou Menos
intensa) 5 Mostrador - para indicar as horas e os
minutos e os alarmes activados 6 CLOCK: – TIME SET - para acertar a hora do relógioALARM 2 - para acertar/rever o ALARME 2ALARM 1 - para acertar/rever o ALARME 1
Português
RUN - para voltar à visualização da hora do
relógio depois de acertar as horas do relógio ou do alarme
7, 4 - (depressa para a frente, devagar
para trás) - para acertar as horas e os minutos do relógio e do alarme
7 SLUMBER - para activar o tempo de
sonolência (‘slumber’)
8 ALARM RESET - para desactivar o alarme
definido por um período de 24 horas
9 DBB - para seleccionar o reforço dinâmico de
graves: Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF/ REPEAT ALARM
– para desactivar o tempo de sonolência – para desactivar o alarme definido por um
período de 7 minutos
! TUNING - para sintonizar estações de rádio @ BAND - para seleccionar a banda de FM-
MW (ou LW)
# VOLUME - para regular o volume
28
PAINEL TRASEIRO veja a Fig. 1
$ porta do compartimento da pilha - para a
pilha de alimentação
% Antena externa - para recepção em FM ^ Cabo de alimentação - para ligação à rede
LIGAÇÃO À REDE
1. Verifique se a voltagem de rede indicada na placa de tipo que se encontra na base do aparelho corresponde à da rede local.
2. Ligue a ficha de alimentação à tomada da parede. A alimentação de corrente está agora ligada e os números do mostrador começarão a piscar. Necessita de acertar a hora.
3. Para desligar completamente a alimentação de corrente, retire a ficha de alimentação da tomada da parede.
RÁDIO FM/MW
1. Coloque o interruptor RADIO na posição ON.
2. Seleccione a faixa de radiofrequência utilizando
o interruptor BAND.
3. Utilize TUNING para procurar a estação de rádio desejada.
4. Regule o som utilizando os comandos VOLUME e DBB.
5. Para desligar o rádio, coloque o interruptor RADIO na posição OFF.
PARA MELHORAR A RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
– Para MW (LW), o aparelho tem uma antena
incorporada que, para obtenção dos melhores resultados, deve ser colocada numa superfície não metálica como seja, por exemplo, madeira ou plástico. Oriente a antena de MW (LW) ajustando a posição do relógio-rádio.
– Para a recepção em FM, estenda completamente
a antena externa que se encontra na parte de trás do aparelho por forma a obter uma recepção óptima.
RELÓGIO
Luminosidade
– Para alterar a luminosidade do mostrador do
relógio, coloque o interruptor BRIGHTNESS na posição HI ou LOW.
RELÓGIO ALARME
Mostrador do relógio
A hora é visualizada utilizando um sistema de relógio de 24 horas.
Acertar a hora
1. Coloque o comando do relógio na posição TIME SET.
2. Prima e fixe os botões 4,7 para acertar as horas e os minutos. – Enquanto tiver o botão 7 carregado, a hora
avançará rápida e continuamente de minutos para horas. Solte o botão 7 quando atingir a hora aproximada.
– Premindo o botão 4 poderá acertar a hora
devagar para trás, minuto a minuto.
3. Solte os botões 7 ou 4 quando atingir a hora correcta.
4. Para impedir que a hora do relógio possa ser alterada por acidente, faça regressar o comando do relógio à posição RUN.
DEFINIR O ALARME
Geral
Se deseja utilizar o alarme, deve definir primeiro a respectiva hora. Podem ser definidas duas horas de alarme. Isto pode ser útil quando, por exemplo, necessita de acordar a uma hora diferente durante a semana e no fim de semana. Pode também escolher entre dois modos para despertar: pelo besouro ou pelo rádio. O mostrador também indica se activou ou não o(s) alarme(s) e os respectivos indicadores acendem junto a ALARM 1 e ALARM 2 no mostrador.
ALARME ACTIVADO
1. Coloque o comando do relógio na posição de
ALARM 1 ou ALARM 2.
2. Prima e fixe os botões 4, 7 para definir e
acertar as horas e os minutos.
– Enquanto tiver o botão 7 carregado, a hora
avançará rápida e continuamente de minutos para horas. Solte o botão 7 quando atingir a hora aproximada.
– Premindo o botão 4 poderá acertar a hora
devagar para trás, minuto a minuto.
3. Solte os botões 7 ou 4 quando atingir a hora correcta.
4. Coloque o comando do relógio na posição RUN para voltar à visualização da hora do relógio. – Para rever a hora definida para o alarme,
coloque o comando do relógio na respectiva posição de ALARM 1 ou ALARM 2.
5. Para seleccionar o modo de despertar desejado, coloque o respectivo interruptor ALARM 1 ou ALARM 2 em
RAD ou BUZ.
– Se seleccionou o modo de rádio, certifique-se
de que regulou o volume para um nível suficientemente alto para acordar.
– Os 2 besouros têm um volume pré-definido e
não podem ser alterados. O besouro do ALARME 1 tem um tom grave, enquanto que o besouro do ALARME 2 tem um tom agudo.
ALARME DESACTIVADO
Há três formas de desactivar o alarme: A não ser que cancele completamente o alarme, a opção de reinicialização do alarme (ALARM RESET) será automaticamente seleccionada passados 59 minutos, a contar da hora a que o alarme tocou primeiro.
Reinicialização do alarme
Se quer parar imediatamente o modo de alarme mas deseja ao mesmo tempo manter a mesma definição de alarme para o dia seguinte:
• Prima ALARM RESET enquanto o alarme
estiver a tocar.
Repetição de alarme
Esta função repetirá o alarme a intervalos de 7 minutos.
• Prima
• Volte a premir
• Se, contudo, não voltar a premir
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
quando o alarme tocar outra vez se deseja repetir o alarme.
SLUMBER
OFF
/REPEAT ALARM, o alarme tocará durante 59 minutos antes de se desligar. A definição do alarme passará então automaticamente para o modo de REINICIALIZAÇÃO DO ALARME para voltar a tocar à mesma hora no dia seguinte.
29
Português
ALARME/SLUMBER INFORMAÇÃO ADICIONAL
MANUTENÇÃO
Desligar completamente o alarme
• Antes ou quando o alarme estiver a tocar, coloque o interruptor ALARM (1 ou 2) na posição OFF.
– O indicador do alarme desaparecerá do
mostrador.
SLUMBER (SONOLÊNCIA)
O relógio-rádio tem um dispositivo incorporado chamado o ‘SLUMBER’, ou interruptor de sonolência, que permite desligar automaticamente o rádio ao fim de um período de tempo definido. Isto permite-lhe descansar, escutar e adormecer. O tempo de sonolência máximo é de 59 minutos.
SLUMBER ACTIVADO
1. Coloque o interruptor RADIO na posição OFF.
2. Defina o tempo de sonolência premindo o
botão SLUMBER. Mantenha o dedo no botão e o mostrador iniciará a contagem decrescente de 59 para 00 minutos.
3. Solte o botão assim que atingir o tempo de
Português
sonolência desejado.
SLUMBER DESACTIVADO
Pode desligar o rádio antes do fim do tempo de sonolência: – Para cancelar a função de SLUMBER, prima
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notas:
– A função de slumber não afecta a(s)
definição(ões) de alarme.
– Se baixou o volume durante o SLUMBER e
tem definido um alarme no modo de rádio, certifique-se de que regulou o volume para um nível suficientemente alto para acordar no dia seguinte.
– Se não vai usar o relógio-rádio senão daqui
por muito tempo, desligue o aparelho retirando a ficha da tomada da parede. Deve também retirar a pilha para evitar o derramamento de químicos que poderão danificar o aparelho.
– Para limpar dedadas, pó e sujidade, utilize
um pano limpo e macio ou uma camurça ligeiramente humedecida(o). Não utilize produtos de limpeza que contenham benzina, diluente, etc., já que tais produtos poderão danificar a caixa.
ALIMENTAÇÃO DE APOIO
– Quando se verifica um corte de energia,
todo o relógio-rádio é desligado.
– Assim que a corrente volta, os números
começam a piscar no mostrador. Isto indica­lhe que precisa de acertar a hora do relógio.
– Para manter a hora do relógio e a(s) hora(s)
de alarme definida(s) na eventualidade de um corte de corrente ou de o aparelho ser desligado, insira uma pilha de 9 volts tipo 6F22 (não fornecida) no respectivo compartimento. A pilha funcionará como alimentação de apoio. A hora não será, contudo, iluminada no mostrador. O funcionamento do(s) alarme(s) e do rádio estão também excluídos. Portanto, a pilha de apoio é usada apenas para reter a hora do relógio e a hora(s) definida(s) para o alarme. Assim que a alimentação de corrente for restabelecida, o mostrador indicará a hora correcta.
• Antes de inserir a pilha, coloque a ficha na tomada da parede.
• Insira uma pilha no respectivo compartimento.
– Substitua a pilha uma vez por ano. Não é
possível dizer exactamente quanto tempo a pilha durará. A duração depende da frequência e da duração dos cortes de energia. Isto varia de acordo com o país e a região.
30
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
– Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho
para reparação.
– Se não for capaz de resolver o problema seguindo as sugestões apresentadas, consulte o seu
concessionário ou centro de assistência.
ATENÇÃO:Não deverá em circunstância alguma tentar reparar você mesmo o aparelho, já que
tal invalidará a garantia.
PROBLEMA
– Causa possível
• Solução
NÃO HÁ SOM
– O volume não foi regulado.
• Regule o volume.
AS EMISSÕES EM MW (OU LW) NÃO SÃO RECEBIDAS COMO DEVE SER
– O sinal de rádio é fraco.
• Rode o aparelho para melhorar a recepção e certifique-se de que o aparelho não está colocado sobre uma superfície metálica.
ESTALIDOS E SILVO CONTÍNUOS DURANTE A RECEPÇÃO EM MW (OU LW)
– Interferência de outro equipamento eléctrico
como, por exemplo, TVs, computadores, lâmpadas fluorescentes.
• Afaste o relógio-rádio de outro equipamento eléctrico.
SOM COM ESTALIDOS INTERMITENTES DURANTE A RECEPÇÃO EM FM
– Sinal fraco.
• Ajuste a antena externa.
O ALARME NÃO FUNCIONA
– O alarme não foi definido
• Defina a hora do alarme e coloque o respectivo interruptor em buz ou rad.
– O volume está demasiado baixo para o
rádio.
• Aumente o volume.
O SLUMBER NÃO FUNCIONA
– O Rádio ainda está na posição ON.
• Coloque o Rádio na posição OFF.
INFORMAÇÃO ECOLÓGICA
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Tentámos tornar a embalagem fácil de separar em três materiais simples: cartão (a caixa), polistireno expansível (protector), polietileno (sacos).
O aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as regulamentações locais relativas à eliminação de materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento velho.
Português
A placa de tipo encontra-se na base do relógio-rádio.
Este aparelho está de acordo com os requisitos de interferência de rádio da Comunidade Europeia.
31
BETJENINGSFUNKTIONER INSTALLATION RADIO/UR
BAGPANEL se fig. 1TOP- OG SIDEPANELER se fig. 1
1 VÆKKER 1:
BUZ (zer) - til at aktivere brummerfunktion til
vækker 1
RAD (io) - til at aktivere radiofunktion til
vækker 1
OFF - til at slukke for vækker 1
2 VÆKKER 2:
BUZ (zer) - til at aktivere brummerfunktion til
vækker 2
RAD (io) - til at aktivere radiofunktion til
vækker 2
OFF - til at slå vækker 2 fra
3 RADIO - til at tænde/slukke for radioen - ON/OFF 4 BRIGHTNESS - til at ændre lysstyrken på
displayet: HI-LOW
5 Display - til at vise timer, minutter og
aktiverede vækkere
6 UR:
TIME SET - til at indstille tidspunktet på uretALARM 2 - til at indstille/fremvise ALARM 2
(vækker 2)
ALARM 1 - til at indstille/fremvise ALARM 1
(vækker 1)
RUN - til at komme tilbage til at fremvise
tidspunktet på uret efter indstilling af ur/vækkertider
7, 4 - (hurtigt op, langsomt ned) - til at ind-
Dansk
stille både timer og minutter for ur- og vækketider
7 SLUMBER - til at aktivere slumrefunktionen 8 ALARM RESET - til at standse den aktive
vækker i 24 timer
9 DBB - til at vælge en forstærket baslyd:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF (slumrefunktion slået fra) /
REPEAT ALARM (GENTAG VÆKNING)
– til at slå slumrefunktionen fra – til at standse den aktive vækker i 7 minutter
! TUNING - til at vælge radiostationer @ BAND - til at vælge FM-MW (eller LW)
bølgeområde
# VOLUME - til at indstille lydstyrken
$ Batteridør - til opbakningsbatteri % Ledningsantenne - til FM modtagelse ^ Strømledning - til lysnetstrømforsyning
TILSLUTNING TIL LYSNET
1. Kontrollér om lysnetspændingen, der er vist på typeskiltet på bunden af aggregatet, svarer til den lokale lysnetspænding.
2. Sæt el-stikket i stikkontakten. Lysnetstrømforsyningen er nu tilsluttet og tallene på displayet vil begynde at blinke. Det betyder, at man skal indstille det korrekte tidspunkt.
3. Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at tage el-stikket ud af stikkontakten.
FM/MW RADIO
1. Sæt RADIO knappen på ON for at tænde for radioen.
2. Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
3. Brug TUNING til at finde den ønskede station.
4. Indstil lyden med VOLUME og DBB knapperne.
5. Sluk for radioen ved at sætte RADIO knappen
på OFF.
For at forbedre radiomodtagelsen
– For MW (LW) modtagelse er apparatet er
udstyret med en indbygget antenne, som for at den kan fungere bedst muligt skal placeres på en ikke-metallisk overflade, f.eks. træ eller plastic. MW (LW) antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet.
– For FM modtagelse træk ledningsantennen
bagpå apparatet helt ud for optimal modtagelse.
UR
Lysstyrke på displayet
– BRIGHTNESS kontakten sættes på HI (høj)
eller LOW (lav) for at ændre displayets lysstyrke.
32
UR VÆKKER
Urdisplay
Tiden vises med 24-timers uret.
Indstilling af uret
1. Sæt urknappen på TIME SET.
2. Tryk på 4 eller 7 knappen og hold den nede
for at indstille både time- og minuttal.
– Hold 7 nedtrykket for at øge tallet hurtigt og
konstant fra minutter til timer. Slip 7, når den omtrentlige tidsindstilling er nået.
– Når man trykker på 4, vil man kunne stille
tiden langsomt tilbage et minut ad gangen.
3. Slip 7 eller 4 knappen, når den korrekte tidsindstilling er nået.
4. For at undgå at tidspunktet på uret ændres ved et uheld, skal urknappen indstilles på RUN position.
INDSTILLING AF VÆKKETID
Generelt
Hvis man ønsker at bruge vækkeren, skal man først indstille vækketiden. To forskellige vækketider kan indstilles. Det kan f.eks. være nyttigt, hvis man ønsker at blive vækket på et forskelligt tidspunkt om hverdagen og i weekenden. Det er også muligt at vælge to forskellige vækkemetoder: med brummer eller radio. Displayet viser også, om man har aktiveret vækkeren (erne), og disse indikatorer vil lyse ved siden af hhv. ALARM 1 og ALARM 2 på displayet.
VÆKKER TIL
1. Sæt urknappen på ALARM 1 eller ALARM 2.
2. Tryk på 4 eller 7 knappen og hold den nede
for at indstille og justere både time- og minuttal. – Hold 7 nedtrykket for at øge tallet hurtigt
og konstant fra minutter til timer. Slip 7, når den omtrentlige tidsindstilling er nået.
– Når man trykker på 4, vil man kunne stille
tiden langsomt tilbage et minut ad gangen.
3. Slip 7 eller 4 knappen, når den korrekte tidsindstilling er nået.
4. Sæt urknappen på RUN for at komme tilbage til urets tidsdisplay. – Man kan se den indstillede vækketid ved
at sætte urknappen på enten ALARM 1 eller ALARM 2.
5. Den ønskede vækningsmetode vælges ved at sætte hhv. ALARM 1 eller ALARM 2 knappen på
RAD (radio) eller BUZ (brummer).
– Hvis man har valgt radiofunktionen, skal
man sørge for, at man har indstillet lydstyrken højt nok til at vække.
– De 2 brummere er indstillet på en fast
lydstyrke og kan ikke justeres. BUZ (brummeren) på ALARM 1 har en lav tone, mens BUZ på ALARM 2 har en høj tone.
VÆKKER FRA
Vækkeren kan slås fra på tre forskellige måder: Medmindre man annullerer vækkeren fuldstændigt, vil ALARM RESET automatisk blive valgt 59 minutter efter det tidspunkt, hvor vækkeren først lyder
Alarm reset (genindstilling af vækker)
Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse øjeblikkeligt, men gerne vil vækkes på samme tidspunkt næste dag:
• Under vækning, tryk på ALARM RESET.
Repeat alarm (gentag vækning)
Med denne gentages vækningen med 7 minutters mellemrum.
• Tryk på
• Tryk på
• Hvis man dog ikke trykker på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM. SLUMBER OFF/REPEAT ALARM igen
under næste vækning, hvis vækningen skal gentages.
SLUMBER
/REPEAT ALARM igen, vil vækkeren lyde i
OFF
59 minutter, før den automatisk afbrydes. Vækketiden vil så automatisk komme i ALARM RESET indstilling på samme tidspunkt næste dag.
Dansk
33
VÆKKER/SLUMREFUNKTION YDERLIGERE INFORMATION
VEDLIGEHOLDELSE
Fuldstændig annullering af vækkeren
• Før eller under vækningen sæt ALARM (1 eller 2) knappen på OFF (FRA). – Vækkerens indikator vil forsvinde fra
displayet.
SLUMREFUNKTION
Clock-radioen har en indbygget slumrefunktion (SLUMBER), der automatisk slukker apparatet efter et indstillet stykke tid; med denne kan man ligge og lytte til radioen, mens man falder i søvn. Den maksimale slumretid er 59 minutter.
SLUMREFUNKTION TIL
1. Sæt RADIO knappen på OFF.
2. Vælg slumretiden ved at trykke på SLUMBER
knappen. Hold fingeren på knappen og displayet vil begynde at tælle ned fra 59 til 00 minutter.
3. Slip knappen, så snart den ønskede slumretid er nået.
SLUMREFUNKTION FRA
Man kan slukke for radioen, før slumretiden er udløbet: – Slumrefunktionen annulleres ved at trykke på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Dansk
Noter:
– Slumrefunktionen påvirker ikke
vækkerindstillingen (erne).
– Hvis man under SLUMBER har skruet ned for
lydstyrken og har valgt radiovækkefunktionen, skal man sørge for, at man har indstillet lydstyrken højt nok til at vække næste dag.
– Hvis man ikke har i sinde at anvende clock-
radioen i længere tid, skal apparatet afbrydes ved at tage el-stikket ud af stikkontakten. Batteriet bør også tages ud for at forhindre lækager af kemikalier, der kan beskadige apparatet.
– Fingermærker, støv og snavs fjernes fra
apparatet med en ren, blød, fugtig klud eller et vaskeskind. Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen, fortyndingsmidler o.lign, da disse kan beskadige huset.
BATTERIOPBAKNING I TILFÆLDE AF STRØMSVIGT
– Hvis der sker strømsvigt, vil der blive slukket
for hele clock-radioen.
– Så snart strømforsyningen kommer tilbage,
vil tallene på displayet begynde at blinke. Dette angiver, at man skal indstille det rigtige tidspunkt på uret.
– Hvis man i tilfælde af strømsvigt eller -
afbrydelse ønsker at bevare tidspunktet på uret og den indstillede vækketid (er), skal der sættes et 9 volt batteri, type 6F22 (ekstra) i batterirummet: dette vil fungere som opbakning for strømmen. Tidspunktet vil dog ikke lyse på urdisplayet. Vækkeren (erne) og radioen fungerer heller ikke. For at forklare det mere tydeligt, anvendes batteriopbakning kun til at bevare den (de) indstillede ur- og vækketid (er). Så snart strømforsyningen kommer tilbage, vil displayet vise det korrekte tidspunkt.
• Før batteriet sættes i, skal el-stikket sættes i stikkontakten.
• Sæt et batteri i batterirummet.
– Udskift batteriet én gang om året. Det er ikke
muligt at sige nøjagtigt, hvor længe batteriet vil vare. Brugstiden afhænger af, hvor ofte og hvor længe strømmen svigter. Dette variere efter land og sted.
34
FEJLFINDING
– Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man
sender apparatet til reparation.
– Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren
eller servicecentret.
ADVARSEL:Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien
derved bortfalder.
PROBLEM
– Mulig årsag
• Afhjælpning
INGEN LYD
– Lydstyrken er ikke indstillet.
• Indstil lydstyrken med VOLUME knappen.
MW (ELLER LW) UDSENDELSER KAN IKKE MODTAGES RIGTIGT
– Svagt radiosignal.
• Drej hele apparatet for bedre modtagelse og sørg for, at apparatet ikke står på en metaloverflade.
KONSTANT KNASENDE OG PIBENDE STØJ UNDER MW (ELLER LW) UDSENDELSER
– Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-
apparater, computere, lysstofrør mv.
• Flyt radioen væk fra andet elektrisk udstyr.
DER KOMMER UNDERTIDEN KNASENDE LYSE UNDER FM-UDSENDELSER
– Svagt signal.
• Justér ledningsantennen.
VÆKKEREN FUNGERER IKKE
– Vækketiden er ikke indstillet
• Indstil vækketiden og vækkerknappen på buz (brummer) eller rad (radio).
– Lydstyrken er for lav til radioen.
• Skru op for lydstyrken.
SLUMREFUNKTIONEN VIRKER IKKE
– RADIO står stadig på ON.
• Sæt RADIO på OFF.
MILJØINFORMATION
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen), polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har specialiseret sig i at adskille kasserede genstande for udtagning af materialer, som kan genbruges. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og kasserede apparater.
Dansk
Bemærk: Netafbryderen POWER ON er sekundært indkoblet og afbrydere ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket i stikkontakten.
Typeskiltet sidder på bunden af clock-radioen.
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
35
KNAPPAR INSTALLATION RADIO/KLOCKA
BAK se fig. 1OVANPÅ OCH PÅ SIDAN se fig. 1
1 ALARM 1:
BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 1
med väckningssignal
RAD (radio) - för att aktivera ALARM 1
med radion
OFF - för att stänga av ALARM 1
2 ALARM 2:
BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 2
med väckningssignal
RAD (radio) - för att aktivera ALARM 2
med radion
OFF - för att stänga av ALARM 2
3 RADIO - för att stänga AV och PÅ radioläge 4 BRIGHTNESS - för att ställa om
displaybelysningens styrka
5 Display - visar timmar, minuter och
aktiverad väckning
6 CLOCK:
TIME SET - för att ställa klockanALARM 2 - för att ställa in/kontrollera
ALARM 2
ALARM 1 - för att ställa in/kontrollera
ALARM 1
RUN - för att gå tillbaka till att visa klocka
efter ställning av klocka eller inställning av väckning
7, 4 - (snabbt uppåt, långsamt nedåt) -
för att ställa in timmar och minuter för klocka och väckning
7 SLUMBER - för att aktivera insomningstid 8 ALARM RESET - för att hoppa över
Svenska
väckning i 24 timmar
9 DBB - för att förhöja basen med Dynamic
Bass Boost
0
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– för att stänga av insomningsfunktionen – för att stoppa aktiv väckning i 7 minuter
! TUNING - för att ställa in radiostationer @ BAND - för att välja frekvensband FM-MV
(eller LV)
# VOLUME - för att ställa in volymen
$ Batterilucka - för batteri för reservkraft % Trådantenn - för FM-mottagning ^ Nätkabel - för kraftförsörjning från nätet
ANSLUTNING TILL NÄTET
1. Kontrollera att eltypen som anges på märkplåten är samma som den du har.
2. Sätt i kontakten i vägguttaget. Radion får då ström, och siffrorna i displayen börjar blinka. Du måste ställa klockan.
3. Om du vill göra radion helt strömlös måste du dra ut kontakten ur vägguttaget.
FM/MW RADIO
1. Ställ RADIO-knappen på ON.
2. Välj frekvensband med BAND-knappen.
3. Använd TUNING för att ställa in önskad
radiostation.
4. Ställ in ljudet med VOLUME och DBB.
5. När du vill stänga av radion ställer du
RADIO-knappen på OFF.
För att förbättra radiomottagningen
– För MV (LV) finns det en inbyggd antenn i
radion, som helst ska stå på ett icke­metalliskt underlag, t.ex. av trä eller plast. Du riktar sedan in antennen genom att vrida radion åt olika håll.
– För FM reception drar du ut antennen baktill
på radion för att få bäst mottagning.
KLOCKAN
Belysningens styrka
– För att ändra styrkan på displaybelysningen
ställer du knappen BRIGHTNESS från HI till LOW eller tvärtom.
36
KLOCKA VÄCKNING
Klockdisplayen
Klockan anges enligt 24-timmarssystemet.
Hur du ställer klockan
1. Ställ CLOCK-knappen till läget TIME SET.
2. Håll ner knapp 4 eller 7 för att ställa in
timmarna och minuterna. – När du håller ner knapp 7 ökas
inställningen snabbt och timmarna växlar med minuterna. Släpp upp 7 när du är i närheten av rätt tid.
– När du håller ner 4 ställs tiden in
långsamt minut efter minut.
3. Släpp upp knapp 7 respektive 4 när klockan visar rätt.
4. Ställ CLOCK-knappen till läget RUN för att förhindra att klockan ställs om av misstag.
STÄLLA IN VÄCKNING
Allmänt
Om du vill använda väckningsfunktionen måste du först ställa in väckningstiden. Du kan ställa in två olika väckningstider. Det kan vara praktiskt om du till exempel vill vakna vid olika tid under veckan och över helgen. Du kan också välja mellan två olika väckningsmetoder - med signal eller med radion. I displayen visas om väckning är aktiverad. Då lyser en indikator intill ALARM 1 och ALARM 2 i displayen.
AKTIVERA VÄCKNING
1. Ställ CLOCK-knappen till läget ALARM 1 eller ALARM 2.
2. Håll ner knapp 4 eller 7 för att ställa in timmar och minuter för önskad väckningstid. – När du håller ner knapp 7 ökas
inställningen snabbt och timmarna växlar med minuterna. Släpp upp 7 när du är i närheten av önskad väckningstid.
– När du håller ner 4 ställs tiden in
långsamt minut efter minut.
3. Släpp upp knapp 7 respektive 4 när du kommit till önskad väckningstid.
4. Ställ CLOCK-knappen till läget RUN så att displayen visar klockan igen. – För att kontrollera vilken väckningstid du
har ställt in, ställer du CLOCK-knappen till läget ALARM 1 respektive ALARM 2.
5. För att ställa in väckningsmetod ställer du knappen ALARM 1 respektive ALARM 2 till ‘
RAD’ (radio) eller ‘BUZ’ (signal).
– Om du har valt radioläge måste du se till
att du har volymen inställd så högt att du vaknar av den.
– De två väckningssignalerna har fast
inställd volym och kan inte ändras. Signalen för ALARM 1 är låg och den för ALARM 2 är hög.
STÄNGA AV VÄCKNING
Du kan stänga av väckingssignalen på tre sätt: Om du inte väljer att stänga av väckningsfunk­tionen helt, ställs ALARM RESET automatiskt in 59 minuter efter första väckningssignalen.
Daglig väckning
Om du vill stänga av väckningen omedelbart och samtidigt ställa in väckning vid samma tid nästa dag, gör du så här:
• Tryck på ALARM RESET under pågående väckningssignal.
Upprepad väckning
Så här gör du om du vill bli väckt igen efter 7 minuter.
• Tryck på
• Tryck på
• Om du inte trycker på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM. SLUMBER OFF/REPEAT ALARM igen
under nästa väckningssignal, om du vill bli väckt igen efter 7 minuter.
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM igen, ringer väckningssignalen i 59 minuter, och därefter stängs den av. Radion går då automatiskt in i läget ALARM RESET, och väckningssignalen ringer vid samma tid nästa dag.
Svenska
37
VÄCKNING/INSOMNING YTTERLIGARE INFORMATION
UNDERHÅLL
Fullständig avstängning av väckningsfunktionen
• Ställ knappen ALARM (1 eller 2) till läget OFF innan eller under väckningssignalen. – Då försvinner väckningsindikatorn från
displayen.
INSOMNING
Klockradion har en inbyggd insomningsfunktion som du kan använda för att få radion att stänga av sig efter en viss angiven tid. Då kan du ligga och lyssna och somna från radion, som sedan slår av sig automatiskt. Den högsta insomningstiden du kan ställa in är 59 minuter.
AKTIVERING AV INSOMNINGSFUNKTIONEN
1. Ställ RADIO-knappen till läget OFF.
2. Ställ in insomningstiden genom att trycka på
SLUMBER-knappen. Håll fingret på knappen, så börjar siffrorna löpa från 59 till 00.
3. Släpp upp knappen när du nått önskat antal minuter.
AVSTÄNGNING AV INSOMNINGSFUNKTIONEN
Så här stänger du av radion innan insomningstiden har gått: – För att stänga av insomningsfunktionen
trycker du på
Anmärkningar:
Svenska
– Insomningsfunktionen påverkar inte
väckningsfunktionens inställningar.
– Om du har vridit ner volymen under
insomningsfunktionen eller har väckning med radio inställd, måste du tänka på att vrida upp volymen tillräckligt högt för att du ska väckas av radion nästa dag.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
– Om du inte tänker använda din klockradio på
en tid bör du koppla från strömförsörjningen genom att dra ut nätkabeln. Du bör också ta ut batteriet så att det inte läcker och skadar radion.
– Använd en ren mjuk fuktad trasa eller ett
sämskskinn för att avlägsna fingermärken, damm och smuts från radion. Använd inte produkter som innehåller bensen, thinner etc, som kan skada höljet.
RESERVKRAFT VID STRÖMAVBROTT
– Om det blir strömavbrott stängs hela
klockradion av helt.
– När strömmen kommer tillbaka börjar
siffrorna i displayen att blinka. Det betyder att du måste ställa klockan igen.
– För att tiden och väckningsinställningarna
inte ska gå förlorade vid strömavbrott eller om du drar ut kabeln, kan du sätta i ett 9- voltsbatteri av typ 6F22 (medföljer ej) i batterifacket. Då kan radion ta reservkraft därifrån, men tiden visas inte i displayen, och väckningsfunktionen och radion fungerar inte. Batteriet används alltså bara för att bevara klockans och väckningsfunktionens inställningar. När strömmen kommer tillbaka visar displayen rätt tid.
• Sätt i kabeln i vägguttaget innan du sätter i batteriet.
• Lägg i batteriet i batterifacket.
– Byt batteriet åtminstone en gång om året.
Det är inte möjligt att ange hur länge ett batteri räcker. Det beror på hur ofta det blir strömavbrott och hur länge det varar, vilket växlar från land till land och landsdel till landsdel.
38
FELSÖKNING
– Om det blir fel på radion ska du först kontrollera nedanstående punkter innan du lämnar in radion
för reparation.
– Om du inte kan åtgärda problemet med hjälp av tipsen nedan, ska du vända dig till butiken eller
till en serviceverkstad.
VARNING:Försök under inga omständigheter att själv reparera radion.
Då gäller inte garantin längre.
PROBLEM
– Möjlig orsak
• Åtgärd
INGET LJUD
– Volymen fel inställd.
• Ställ in volymen.
DÅLIG MOTTAGNING AV MV (ELLER LV)
– Svag radiosignal.
• Vrid radion för att försöka få bättre mottagning. Ställ radion på ett icke­metalliskt underlag.
OAVBRUTET KNASTRANDE ELLER BRUS UNDER MV- ELLER LV-MOTTAGNING
– Störningar från annan elektrisk utrustning
som TV, datorer eller lysrör.
• Flytta bort radion från elektrisk utrustning.
VÄCKNINGEN FUNGERAR INTE
– Väckning inte inställd.
• Ställ in väckningstid och ställ ALARM­knappen på ‘
– Radiovolymen för låg.
• Öka volymen.
INSOMNINGSFUNKTIONEN FUNGERAR INTE
– RADIO-knappen står på ON.
• Ställ RADIO-knappen på OFF.
BUZ’ (signal) eller ‘RAD’ (radio).
MILJÖINFORMATION
Vi har utelämnat allt onödigt förpackningsmaterial och försökt underlätta källsortering i tre material, nämligen papp (lådan), skumplast (det stötdämpande materialet) och polyeten (plastpåsarna).
ÅTERKOMMANDE KNASTRANDE UNDER FM-MOTTAGNING
– Svag signal.
• Justera trådantennen.
Observa! Strömbrytaren POWER ON är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Märkplåten sitter på undersidan av radion.
Denna apparat motsvarar EG:s avstörningskrav.
Radion består av material som kan återvinnas av ett specialistföretag. Följ din kommuns rekommendationer vid kassering av förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.
Svenska
39
SÄÄTIMET ASENNUS RADIO/KELLO
PÄÄLLYS- JA SIVUPANEELIT ks. kuva 1
1 ALARM 1 (HERÄTYS 1):
BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi
herätyksen 1 asetusta varten
RAD (io) - radion aktivoimiseksi herätyksen 1
asetusta varten
OFF - herätyksen 1 kytkemiseksi päältä pois
2 ALARM 2 (HERÄTYS 2):
BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi
herätyksen 2 asetusta varten
RAD (io) - radion aktivoimiseksi herätyksen 2
asetusta varten -
OFF - herätyksen 2 kytkemiseksi päältä pois
3 RADIO - radiotilan kytkemiseksi tilaan ON/OFF
(PÄÄLLÄ/PÄÄLTÄ POIS)
4 BRIGHTNESS (KIRKKAUS) - näytön kirkkauden
säätämiseksi: HI-LOW
5 Näyttö - tuntien, minuuttien ja aktivoitujen
herätysten näyttämiseksi
6 CLOCK (KELLO):
TIME SET - kellon ajan asettamiseksiALARM 2 - HERÄTYKSEN 2
säätämiseksi/tarkistamiseksi
ALARM 1 - HERÄTYKSEN 1
säätämiseksi/tarkistamiseksi
RUN - kellon ajan näytön palauttamiseksi
osoittamaan kellon/herätyksen aikojen asetuksen jälkeen
7, 4 - (nopeasti, hitaasti) - sekä tuntien että
minuuttien säätämiseksi kellon ja herätyksen aikoja varten
7 SLUMBER - torkunta-ajan aktivoimiseksi 8 ALARM RESET - aktiivin herätyksen
pysäyttämiseksi 24 tunnin ajaksi
9 DBB - parannetun bassoäänen valitsemiseksi:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF
Suomi
(torkunta pois päältä / TOISTA HERÄTYS)
– torkunta-ajan kytkemiseksi pois päältä – aktiivin herätyksen pysäyttämiseksi 7 minuutin
jakson ajaksi
! TUNING - radiokanavien virittämiseksi @ BAND - FM-MW (tai LW) -kaistan
valitsemiseksi
# VOLUME - äänenvoimakkuuden säätämiseksi
/ REPEAT ALARM
TAKAPANEELI ks. kuva 1
$ Paristoluukku - tehon varaparisto % Saparoantenni - FM-kanavan vastaanottoa
varten
^ Sähköjohto - virtaverkkoa varten
VIRTAVERKKOKYTKENTÄ
1. Tarkista, vastaako laitteen pohjaosassa olevan
tyyppikilven esittämä verkkojännite paikallista verkkosyöttöä.
2. Työnnä sähköjohto pistorasiaan. Verkkosyöttö
on nyt kytketty ja näytön numerot alkavat vilkkua. Sinun on nyt asetettava oikea aika.
3. Laitteen kytkemiseksi täysin irti virtaverkosta
irrota sähköjohto pistorasiasta.
FM/MW RADIO
1. Aseta RADIO-kytkin kytkentäasentoon ON.
2. Valitse aaltokaista käyttämällä BAND-
kytkintä.
3. Käyttämällä TUNING-viritystä voit hakea
haluamasi radiokanavan.
4. Säädä ääni käyttämällä säätimiä VOLUME ja
DBB.
5. Radion sammuttamiseksi aseta RADIO-kytkin
asentoon OFF.
Radion vastaanoton parantamiseksi
MW (LW) -vastaanottoa varten laitteessa on
sisäänrakennettu antenni, joka toimii parhaiten, jos se asetetaan ei-metalliselle pinnalle, esim. puu- tai muovipinnalle. Kohdista MW (LW) -antenni kelloradion asentoa muuntelemalla.
FM-vastaanottoa varten vedä täysin ulos
laitteen takaosassa oleva saparoantenni parhaan mahdollisen vastaanoton saamiseksi.
KELLO
Näytön kirkkaus
– Kellon näytön kirkkauden muuttamiseksi aseta
BRIGHTNESS-kytkin asentoon HI tai LOW.
40
KELLO HERÄTYS
Kellon näyttö
Aika esitetään 24-tunnin kellon aikoina.
Ajan asetus
1. Aseta kellon säädin asentoon TIME SET.
2. Paina ja pidä painettuna painikkeita 4,7 sekä
tuntien että minuuttien asettamiseksi ja muuttamiseksi. – Kun sormesi pitää painettuna painiketta 7, aika
lisääntyy nopeasti ja jatkuvasti minuuteista tunteihin. Nosta sormesi ylös painikkeesta 7, kun olet saanut suurin piirtein haluamasi ajan.
– Painamalla painiketta 4 voit säätää aikaa
hitaasti taaksepäin minuutti minuutilta.
3. Irrota sormesi painikkeesta 7 tai 4, kun olet saanut oikean asetuksen.
4. Sen varmistamiseksi, että kellon aika ei pääse muuttumaan vahingossa, käännä kellon säädin asentoon RUN.
HERÄTYKSEN ASETUS
Yleistä
Halutessasi käyttää herätystä sinun on ensin ase­tettava herätysaika. Tarjolla on kaksi eri herätysai­kaa. Tämä voi olla hyödyksi, kun haluat herätyksen eri aikaan viikolla ja viikonloppuna. Valittavana on myös kaksi erilaista herätystapaa: merkkiääni tai radio. Näyttö osoittaa myös, oletko asettanut herätyksen päälle (s), ja nämä osoittimet valaistuvat vastaavasti näytön ensimmäisen herätystilan ALARM 1 ja toisen herätystilan ALARM 2 vieressä.
HERÄTYS KYTKETTYNÄ PÄÄLLE
1. Aseta kellon säädin asentoon ALARM 1 tai ALARM 2.
2. Paina ja pidä painettuna painikkeita 4, 7 tuntien ja minuuttien asettamiseksi. – Sormesi painaessa painiketta 7 aika lisääntyy
nopeasti ja jatkuvasti minuuteista tunteihin. Irrota sormesi painikkeesta 7, kun olet saanut suurinpiirteisen ajan asetuksen.
– Painamalla 4 voit säätää aikaa hitaasti
taaksepäin minuutti minuutilta.
3. Irrota sormesi painikkeelta 7 tai 4, kun olet saanut oikean asetuksen.
4. Aseta kellon säädin asentoon RUN kellon ajan näyttöön palaamiseksi. – Asetettamasi herätysajan tarkistamiseksi aseta
kellon säädin, Asetetun herätysajan tarkistamiseksi aseta kellon säädin vastaavaan ensimmäisen herätyksen ALARM 1 tai toisen herätyksen ALARM 2 asentoon.
5. Valitaksesi sen herätystilan, jonka haluat herättävän sinut, aseta vastaava herätyskytkin ALARM 1 tai ALARM 2 asentoon
RAD
tai
BUZ
.
– Jos olet valinnut radiotilan, varmista, että olet
asettanut äänenvoimakkuuden tasolle, jolla se pystyy herättämään sinut.
– 2 äänimerkkiä on asetettu tietylle äänen-
voimakkuustasolle eivätkä ole muutettavissa. BUZ-äänimerkki herätyksessä ALARM 1 on tasoltaan matala, kun taas BUZ-äänimerkki herätyksessä ALARM 2 on tasoltaan korkea.
HERÄTYS KYTKETTYNÄ POIS PÄÄLTÄ
Voit kytkeä herätyksen pois päältä kolmella tavalla: Paitsi jos valitset herätyksen peruutuksen kokonaan ALARM RESET -toiminto tulee automaattisesti valituksi 59 minuuttia sen jälkeen, kun herätys kuuluu ensimmäisen kerran.
Herätyksen uudelleenasetus
Jos haluat herätystilan pysäytettäväksi välittömästi, mutta haluat myös herätyksen toistettavan samaan aikaan seuraavana päivänä:
• Paina ALARM RESET herätyksen äänimerkin aikana.
Herätyksen toisto
Tämä toistaa herätyksen 7 minuutin väliajoin.
• Paina painiketta torkuntatila ALARM.
• Paina uudelleen painiketta torkuntatila
OFF
/REPEAT ALARM seuraavan herätysäänen
aikana, jos haluat herätysäänen toistamisen.
• Jos et paina uudelleen painiketta torkuntatila
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM, herätysääni kuuluu 59 minuutin ajan, jonka jälkeen se kytkeytyy itsestään pois päältä. Sen jälkeen herätysajan asetus siirtyy automaattisesti ALARM RESET ­tilaan herätyksen toimimiseksi samaan aikaan seuraavana päivänä.
SLUMBER OFF
/REPEAT
SLUMBER
41
Suomi
HERÄTYS/TORKUNTA LISÄTIETOJA
HUOLTO
Herätyksen kytkeminen täysin pois päältä
• Ennen merkkiäänen lakkaamista tai sen aikana työnnä kytkin ALARM (1 tai 2) irtikytkentäasentoon OFF. – Herätystä koskeva osoitus häviää näytöstä.
TORKUNTA
Kelloradiossa on sisäänrakennettu ajastinlaite SLUMBER, jonka avulla radio kytkeytyy automaattisesti pois päältä tietyn asetetun aikajakson jälkeen; näin voit levätä, kuunnella radiota tai nukahtaa. Maksimi torkunta-aika on 59 minuuttia.
TORKUNTATILA TOIMINNASSA
1. Aseta RADIO-kytkin irtikytkentäasentoon OFF.
2. Aseta haluttu torkunta-aika painamalla
SLUMBER-painiketta. Pidä sormea painettuna painikkeella, jolloin näytön numerot alkavat laskea 59 minuutista 00 minuuttiin.
3. Irrota sormi heti kun on näyttö näyttää haluttua torkunta-aikaa.
TORKUNTA KYTKETTYNÄ POIS
Voit kytkeä radion pois päältä ennen torkunta­ajan päättymistä: – SLUMBER-torkuntatoiminnon kytkemiseksi
pois päältä paina torkunta
OFF
/REPEAT ALARM.
Huomautuksia:
– Torkuntatoiminto ei vaikuta herätyksen
asetukseen (s).
– Jos olet kääntänyt äänenvoimakkuuden alas
SLUMBER-torkuntatoiminnon aikana ja herätys on asetettu radiotilaan, varmista,
Suomi
että olet säätänyt äänenvoimakkuuden tarpeeksi voimakkaaksi herätäksesi siihen seuraavana päivänä.
SLUMBER
– Jos et aio käyttää kelloradiota pitkähköön
aikaan, kytke laite irti irrottamalla kosketin pistorasiasta. Paristo on myös syytä poistaa kemiallisten aineiden vuodon estämiseksi, mikä vaurioittaa laitetta.
– Laitteen puhdistamiseksi sormenjäljistä,
pölystä ja liasta käytä puhdasta ja pehmeää kangaspalasta tai käämiskää. Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät benseeniä, ohenninta jne. sillä ne voivat vaurioittaa koteloa.
VARMISTUS SÄHKÖKATKON VARALTA
– Sähkökatkon aiheutuessa kelloradion
toiminta katkeaa täysin.
– Heti kun sähkövirta kytketään uudelleen,
näytön numerot alkavat vilkkua. Tämä osoittaa, että sinun on asetettava kelloon oikea aika.
– Kellon ajan ja asetetun herätysajan (s)
ylläpitämiseksi sähkökatkon tai irtikytkennän aiheutuessa asenna paristolokeroon 9 voltin
paristo, tyyppi 6F22 (ei mukana toimituksessa) paristolokeroon: tämä toimii
tehon varmistuksena. Aika ei kuitenkaan tule näkymään kellon näytössä. Hälytys (s) ja radio eivät myöskään toimi. Pariston varmistustoimi pystyy ylläpitämään pelkästään asetetun kellon ja herätyksen ajan. Heti kun verkkosyöttö palautetaan, näyttö osoittaa oikeaa aikaa.
• Ennen pariston asentamista liitä kosketin pistorasiaan.
• Asenna paristo paristolokeroon.
– Vaihda paristo kerran vuodessa. On
mahdotonta ilmoittaa tarkkaan, kuinka kauan paristo kestää. Kestoaika riippuu siitä, kuinka usein sähkökatkoja ilmenee ja kuinka pitkän ajan ne kestävät. Tämä riippuu kyseisestä maasta ja alueesta.
42
VIANHAKU
– Vian ilmetessä tarkasta ensin alla olevat seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. – Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa seuraavana annettujen ohjeiden pohjalta, ota yhteys
myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
VAROITUS:Älä ryhdy missään tapauksessa suorittamaan itse laitteen korjaamista, muuten
takuu mitätöidään.
ONGELMA
– Mahdollinen syy
• Korjaustoimenpide
EI ÄÄNTÄ
– Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta.
• Säädä äänenvoimakkuus.
MW (TAI LW) -LÄHETYKSIÄ EI PYSTYTÄ VASTAANOTTAMAAN ASIANMUKAISELLA TAVALLA
– Heikko radiosignaali.
• Kierrä laitetta paremman vastaanoton saamiseksi ja varmista, että laite on asetettu ei-metalliselle pinnalle.
JATKUVAA SÄRINÄÄ JA SUHINAA MW (TAI LW) -VASTAANOTON AIKANA
– Muiden sähkölaitteiden aiheuttamia
häiriöitä, esim. TV, tietokoneet, hehkulamput.
• Siirrä radio pois sähkölaitteiden läheisyydestä.
AJOITTAISTA SÄRINÄÄ FM­VASTAANOTON AIKANA
– Heikko signaali.
• Säädä saparoantennia.
HERÄTYS EI TOIMI
– Ei ole asetettu herätystä
• Aseta herätysaika ja herätyskytkin asentoon
BUZ tai RAD.
– Äänenvoimakkuus liian alhainen radiota
varten.
• Lisää äänenvoimakkuutta.
TORKUNTATOIMINTA EI TOIMI
– RADIO edelleen kytkentäasennossa ON.
• Kytke RADIO irtikytkentäasentoon OFF.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty jättämään pois. Olemme yrittäneet tehdä pakkausmateriaalin helposti erotettavaksi kolmeksi erilliseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), pehmustava polystyreeni (tuki), polyeteeni (pussit).
Laite sisältää kierrätettäviä materiaaleja, joiden erottaminen on annettava ammattimaisen jätehuoltoyhtiön suoritettavaksi. Noudata paikallisia pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia säännöksiä.
Huom. Toiminnanvalitsin POWER on kytketty toisiopoulelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Oikeus muutoksiin varataan
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tyyppikilpi löytyy kelloradion pohjaosasta.
Tämä laite täyttää EY:n radiohäirintää koskevien asetusten vaatimukset.
Suomi
43
ΠΛΗΚΤΡΑ ΡΥΘΜIΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΡΑ∆IΟ/ΡΟΛΟΪ
K
ΕΠΑΝΩ ΚΑI ΠΛΑΓIΟI ΠIΝΑΚΕΣ δείτε εικ.
1
ALARM 1:
BUZ (βοµβητήσ) - ενεργοποίηση του
βοµβητή για το ξυπνητήρι 1
RAD (ραδιφωνο) - ενεργοποίηση του
ραδιοφώνου για το ξυπνητήρι 1
OFF - απενεργοποίηση του ξυπνητηριού 1
2
ALARM 2:
BUZ (βοµβητήσ) - ενεργοποίηση του
βοµβητή για το ξυπνητήρι 2
RAD (ραδιφωνο) - ενεργοποίηση του
ραδιοφώνου για το ξυπνητήρι 2
OFF - απενεργοποίηση του ξυπνητηριού 2
3
RADIO - ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας του ραδιοφώνου
4
BRIGHTNESS - ρύθµιση της φωτειν"τητας της οθ"νης: HI-LOW (υψηλή-χαµηλή)
5
Οθνη - δείχνει τις ώρες, τα λεπτά και τα
ενεργοποιηµένα ξυπνητήρια
6
CLOCK:
TIME SET - ρύθµιση της ώρας του ρολογιού – ALARM 2 - ρύθµιση / έλεγχος του
ξυπνητηριού 2
ALARM 1 - ρύθµιση / έλεγχος του
ξυπνητηριού 1
RUN - επιστροφή στην ένδειξη της
πραγµατικής ώρας µετά τη ρύθµιση του ρολογιού ή της ώρας αφύπνισης
7,4 - (γρήγορη αύξηση, αργή µείωση) -
ρύθµιση των ωρών και λεπτών του ρολογιού και της ώρας αφύπνισης
7
SLUMBER - ενεργοποίηση της αυτ"µατης διακοπής λειτουργίας (slumber)
8
ALARM RESET - διακοπή του ενεργού ξυπνητηριού για 24 ώρες
9
DBB - επιλογή ενισχυµένου ήχου µπάσων:
Dynamic Bass Boost
0
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– απενεργοποίηση της λειτουργίας slumber – διακοπή του ενεργού ξυπνητηριού για 7
λεπτά
!
Έλληνικά
TUNING - συντονισµ"ς σε ραδιοφωνικούς
σταθµούς
@
BAND - επιλογή της περιοχής συχνοτήτων FM-MW (ή LW)
#
VOLUME - ρύθµιση της έντασης
44
ΠIΣΩ ΠIΝΑΚΑΣ δείτε εικ.
1
$
Καπάκι του χώρου µπαταριών - για εφεδρική τροφοδοσία µε µπαταρία
%
Καλώδιο κεραίασ - για τη λήψη των FM
^
Καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ - για την παροχή ρεύµατος απ" το ηλεκτρικ" δίκτυο
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡIΚΟ ∆IΚΤΥΟ
1. Ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού δικτύου "πως αναφέρεται στην πινακίδα τύπου, στο κάτω µέρος της συσκευής, αντιστοιχεί στην τοπική τάση δικτύου.
2. Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύµατος στην πρίζα στον τοίχο. Η παροχή ρεύµατος απ" το ηλεκτρικ" δίκτυο θα ενεργοποιηθεί και οι αριθµοί στην οθ"νη θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Θα πρέπει να ρυθµίσετε τη σωστή ώρα.
3. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή τελείως απ" το ηλεκτρικ" δίκτυο, βγάλτε το φις παροχής ρεύµατος απ" την πρίζα.
ΡΑ∆IΟΦΩΝΟ FM/MW
1. Βάλτε τον διακ"πτη RADIO στη θέση ΟΝ.
2. Επιλέξτε την περιοχή συχνοτήτων µε τον
διακ"πτη BAND.
3. Χρησιµοποιήστε το ρυθµιστικ" TUNING για την αναζήτηση του επιθυµητού ραδιοφωνικού σταθµού.
4. Ρυθµίστε τον ήχο µε τα ρυθµιστικά VOLUME και DBB.
5. Για να θέσετε το ραδι"φωνο εκτ"ς λειτουργίας, βάλτε τον διακ"πτη RADIO στη θέση OFF.
Για να βελτιώσετε τη ραδιοφωνική λήψη:
– Για τα MW (LW), η συσκευή έχει εξοπλισθεί
µε µια ενσωµατωµένη κεραία, η οποία λειτουργεί καλύτερα "ταν η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε µια µη µεταλλική επιφάνεια, για παράδειγµα ξύλο ή πλαστικ". Μπορείτε να κατευθύνετε την κεραία αλλάζοντας τη θέση της συσκευής.
– Για τη λήψη στα FM, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο της κεραίας που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής για την καλύτερη λήψη.
1
ΡΟΛΟΪ ΞΥΠΝΗΤΗΡI
ΡΟΛΟΪ
Φωτειντητα οθνησ
– Για να αλλάξετε τη φωτειν"τητα της
οθ"νης, ρυθµίστε τον διακ"πτη BRIGHT­NESS στη θέση HI (υψηλή) ή LOW (χαµηλή).
Ενδειξη ρολογιού
Η ένδειξη του ρολογιού χρησιµοποιεί την 24­ωρη κλίµακα.
Ρύθµιση τησ ώρασ
1. Ρυθµίστε τον διακ"πτη ρύθµισης του ρολογιού στη θέση TIME SET.
2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα πατηµένα για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα λεπτά. – Κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο 7
ένδειξη της ώρας θα αυξάνεται γρήγορα και συνεχώς απ" λεπτά σε ώρες. Αφήστε το πλήκτρο 7 µ"λις προσεγγίσετε τη σωστή ρύθµιση της ώρας.
– Πατώντας το πλήκτρο 4, έχετε τη
δυνατ"τητα να µειώσετε αργά την ένδειξη της ώρας, λεπτ" ανά λεπτ".
3. Αφήστε τα πλήκτρα 7 ή 4 "ταν φτάσετε στη σωστή ρύθµιση.
4. Για την αποτροπή του ενδεχ"µενου τυχαίας ρύθµισης της ώρας, βάλτε τον διακ"πτη ρύθµισης του ρολογιού στη θέση RUN.
ΡΥΘΜIΣΗ ΤΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ
Γενικά
Εάν σκοπεύετε να χρησιµοποιήσετε το ξυπνητήρι, θα πρέπει πρώτα να προγραµµατίσετε την ώρα αφύπνισης. Μπορούν να προγραµµατιστούν δύο διαφορετικές ώρες αφύπνισης. Αυτ" µπορεί να είναι χρήσιµο "ταν για παράδειγµα πρέπει να ξυπνήσετε σε διαφορετικές ώρες καθηµερινά και το σαββατοκύριακο. Η συσκευή σας προσφέρει επίσης τη δυνατ"τητα να επιλέξετε τον τρ"πο αφύπνισης: απ" τον βοµβητή ή απ" το ραδι"φωνο. Ακ"µη, η οθ"νη δείχνει αν έχετε ενεργοποιήσει το ένα ή και τα δύο ξυπνητήρια. Οι ενδείξεις αυτές θα ανάψουν δίπλα στην αντίστοιχη ένδειξη ALARM 1 και ALARM 2 στην οθ"νη.
ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ
1. Ρυθµίστε τον διακ"πτη ρύθµισης του ρολογιού στη θέση ALARM 1 ή ALARM 2.
2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα πατηµένα για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα λεπτά. – Κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο 7
ένδειξη της ώρας θα αυξάνεται γρήγορα και συνεχώς απ" λεπτά σε ώρες. Αφήστε το πλήκτρο 7 µ"λις προσεγγίσετε τη σωστή ρύθµιση της ώρας.
– Πατώντας το πλήκτρο 4, έχετε τη
δυνατ"τητα να µειώσετε αργά την ένδειξη της ώρας, λεπτ" ανά λεπτ".
3. Αφήστε τα πλήκτρα 7 ή 4 "ταν φτάσετε στη σωστή ρύθµιση.
4. Βάλτε τον διακ"πτη ρύθµισης του ρολογιού στη θέση RUN για να επιστρέψετε στην ένδειξη της πραγµατικής ώρας. – Για να ελέγξετε τη ρυθµισµένη ώρα
αφύπνισης, βάλτε τον διακ"πτη ρύθµισης του ρολογιού στην αντίστοιχη θέση ALARM 1 ή ALARM 2.
5. Για να επιλέξετε τον τρ"πο αφύπνισης, βάλτε τον αντίστοιχο επιλογέα ALARM 1 ή ALARM 2 στη θέση RAD (ραδι"φωνο) ή BUZ (βοµβητής).
– Αν έχετε επιλέξει αφύπνιση απ το
ραδιφωνο, βεβαιωθείτε τι έχετε ρυθµίσει την ένταση σε επίπεδο αρκετά υψηλ για να σας ξυπνήσει.
– Οι δύο βοµβητές έχουν ρυθµιστεί σε
προκαθορισµένη ένταση, η οποία δεν µπορεί να επαναρρυθµιστεί. Ο βοµβητής του ALARM 1 παράγει έναν χαµηλ τνο, ενώ ο βοµβητής του ALARM 2 παράγει έναν υψηλ τνο.
Έλληνικά
45
ΞΥΠΝΗΤΗΡI SLUMBER
SLUMBER - Αυτµατη διακοπή λειτουργίασΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι µε τρεις τρ"πους: Αν δεν ακυρώσετε τελείως την αφύπνιση, θα επιλεγεί αυτ"µατα η επαναρρύθµιση του ξυπνητηριού 59 λεπτά µετά απ" τη στιγµή που ήχησε για πρώτη φορά το ξυπνητήρι σας.
Επαναρρύθµιση ξυπνητηριού
Αν θέλετε να σταµατήσετε αµέσως τη λειτουργία του ξυπνητηριού, ενώ ταυτ"χρονα θέλετε να διατηρήσετε την ίδια ρύθµιση για την επ"µενη ηµέρα:
• Πατήστε το πλήκτρο ALARM RESET την ώρα που ηχεί το ξυπνητήρι.
Επανάληψη αφύπνισησ
Με τον τρ"πο αυτ", το ξυπνητήρι ενεργοποιείται ανά διαστήµατα 7 λεπτών.
• Πατήστε το πλήκτρο SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Ξαναπατήστε το πλήκτρο SLUMBER
OFF
/REPEAT ALARM κατά τη διάρκεια της επ"µενης λειτουργίας του ξυπνητηριού αν θέλετε να επαναληφθεί η αφύπνιση.
• Προσοχή: αν δεν ξαναπατήσετε το πλήκτρο
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, το ξυπνητήρι
θα ηχήσει επί 59 λεπτά πριν απενεργοποιηθεί αυτ"µατα. Η ρύθµιση της ώρας αφύπνισης θα περάσει αυτ"µατα στην κατάσταση λειτουργίας ALARM RESET (επαναρρύθµιση ξυπνητηριού), και το ξυπνητήρι θα ηχήσει στην ίδια ώρα την επ"µενη ηµέρα.
Ολική ακύρωση τησ αφύπνισησ
• Πριν ή κατά τη διάρκεια της αφύπνισης, βάλτε τον επιλογέα ALARM (1 ή 2) στη θέση OFF (εκτ"ς λειτουργίας). – Η ένδειξη του ξυπνητηριού στην οθ"νη
θα σβήσει.
Το ραδιορολ"ι έχει έναν ενσωµατωµένο µηχανισµ" που ονοµάζεται SLUMBER, µε τον οποίο το ραδι"φωνο έχει τη δυνατ"τητα να σβήνει αυτ"µατα µετά απ" ένα προκαθορισµένο χρονικ" διάστηµα. Ετσι, µπορείτε να ξαπλώσετε ακούγοντας το ραδι"φωνο και να αποκοιµηθείτε. Ο µεγαλύτερος δυνατ"ς χρ"νος αυτ"µατης διακοπής είναι 59 λεπτά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕIΤΟΥΡΓIΑΣ SLUMBER
1. Ρυθµίστε τον διακ"πτη RADIO στη θέση OFF.
2. Ρυθµίστε τον χρ"νο διακοπής λειτουργίας πατώντας το πλήκτρο SLUMBER. Κρατήστε το πλήκτρο πατηµένο, η ένδειξη στην οθ"νη θα µετράει σε αντίστροφη σειρά απ" 59 µέχρι 00 λεπτά.
3. Αφήστε το πλήκτρο µ"λις φτάσετε στον επιθυµητ" χρ"νο διακοπής λειτουργίας.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕIΤΟΥΡΓIΑΣ SLUMBER
Μπορείτε να σβήσετε το ραδι"φωνο πριν περάσει ο προγραµµατισµένος χρ"νος διακοπής λειτουργίας: – Για να ακυρώσετε τη λειτουργία SLUMBER,
πατήστε το πλήκτρο
SLUMBER OFF
/REPEAT
ALARM.
Σηµειώσεις:
– Η λειτουργία slumber δεν επηρεάζει τις
ρυθµίσεις των ξυπνητηριών.
– Αν έχετε µειώσει την ένταση µετά την
ενεργοποίηση της λειτουργίας SLUMBER ενώ έχετε προγραµµατίσει κάποια ώρα αφύπνισης µέσω του ραδιοφώνου, φροντίστε να ανεβάσετε την ένταση πριν κοιµηθείτε, για να ξυπνήσετε την επ"µενη ηµέρα.
Έλληνικά
46
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
– Αν το ραδιορολ"ι δεν πρ"κειται να
χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ" διάστηµα, βγάλτε το φις απ" την πρίζα. Θα πρέπει επίσης να αφαιρεθεί και η µπαταρία για να αποτραπεί ο κίνδυνος χηµικής διαρροής. (Κάτι τέτοιο θα µπορούσε να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή σας.)
– Μπορείτε να καθαρίσετε δαχτυλιές, σκ"νη
και ακαθαρσίες απ" τη συσκευή, χρησιµοποιώντας ένα καθαρ" µαλακ" πανί ή ένα κοµµάτι δέρµατος το οποίο έχετε υγραίνει ελαφρά. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν βενζ"λιο, αραιωτικά κλπ., δι"τι µπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο περίβληµα.
ΕΦΕ∆ΡIΚΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣIΑ ΣΕ ΠΕΡIΠΤΩΣΗ ∆IΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
– Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος, το
ραδιορολ"ι θα σβήσει τελείως.
– Μ"λις επανασυνδεθεί το ρεύµα, οι αριθµοί
στην οθ"νη θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν, σαν ένδειξη "τι πρέπει να ρυθµιστεί η σωστή ώρα.
– Για να διατηρηθούν η σωστή ώρα και η
προγραµµατισµένη ώρα (ή ώρες) αφύπνισης µετά απ" περιστατικ" διακοπής ρεύµατος ή αποσύνδεσης, θα πρέπει να τοποθετήσετε µια µπαταρία 9 volt, τύπου 6F22 (δεν συµπαρέχεται) στον χώρο µπαταρίας: αυτή θα λειτουργεί σαν εφεδρική πηγή τροφοδοσίας. Ωστ"σο, η ώρα στην οθ"νη του ρολογιού δεν θα φωτίζεται, ούτε θα είναι δυνατή η λειτουργία των ξυπνητηριών ή του ραδιοφώνου. Η εφεδρική µπαταρία χρησιµεύει µ"νο για τη διατήρηση της σωστής ώρας και της προγραµµατισµένης ώρας αφύπνισης. Μ"λις επανασυνδεθεί το ρεύµα, η σωστή ώρα θα εµφανισθεί στην οθ"νη.
• Πριν τοποθετήσετε την µπαταρία, συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα.
• Τοποθετήστε µια µπαταρία στον χώρο µπαταρίας.
– Η µπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται µία
φορά τον χρ"νο. Η διάρκεια ζωής της µπαταρίας δεν µπορεί να προσδιορισθεί µε ακρίβεια. Εξαρτάται απ" τη συχν"τητα και τη διάρκεια τυχ"ν διακοπών ρεύµατος, κάτι που διαφέρει απ" περιοχή σε περιοχή και απ" χώρα σε χώρα.
47
Έλληνικά
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
– Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρ"βληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για
επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω.
– Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρ"βληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές,
απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ" το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
ΠΡΟΕI∆ΟΠΟIΗΣΗ:Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να προσπαθήσετε να
επισκευάσετε µ"νοι σας τη συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
Πρβληµα
– Πιθανή αιτία
• Λύση
∆εν υπάρχει ήχοσ
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ένταση.
• Ρυθµίστε την ένταση.
∆εν υπάρχει καλή λήψη στα MW (ή LW)
– Αδύναµο σήµα ποµπού.
• Περιστρέψτε τη συσκευή για καλύτερη λήψη, και βεβαιωθείτε "τι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε µη µεταλλική επιφάνεια.
Συνεχείσ τριγµοί / σφυρίγµατα στη λήψη των MW (ή LW)
– Παρεµβολές απ ηλεκτρικές συσκευές, π.χ.
τηλεοράσεις, Η/Υ, λαµπτήρες φθορίου.
• Αποµακρύνετε τη συσκευή απ" άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Κατά διαστήµατα τριγµοί στη λήψη των FM
– Αδύναµο σήµα.
• Ρυθµίστε το καλώδιο της κεραίας.
Το ξυπνητήρι δεν λειτουργεί
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ώρα αφύπνισης.
• Ρυθµίστε την ώρα αφύπνισης και βάλτε τον επιλογέα ALARM στη θέση BUZ ή RAD.
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή για αφύπνιση
απ το ραδιφωνο.
• Ρυθµίστε την ένταση.
Η λειτουργία SLUMBER δεν λειτουργεί.
– Το ραδιφωνο βρίσκεται ακµη στη θέση
ON (δηλ. σε λειτουργία).
• Βάλτε τον διακ"πτη RADIO στη θέση OFF.
Πληροφορίεσ σχετικά µε το περιβάλλον
Έχει παραλειφθεί κάθε περιττ" υλικ" συσκευασίας. Καταβάλαµε κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να είναι δυνατ"ς ο εύκολος διαχωρισµ"ς σε τρία µονοβασικά υλικά: χαρτ"νι (κουτί), διασταλτ" πολυστυρ"λιο (µονωτικ" υλικ") και πολυαιθυλένιο (σακούλες). Η συσκευή σας αποτελείται απ" υλικά που µπορούν να ανακυκλωθούν εάν αποσυναρµολογηθεί απ" κάποια εταιρεία που εξειδικεύεται στον τοµέα αυτ". Σας παρακαλούµε να τηρήσετε τους κανονισµούς που ισχύουν στη χώρα σας ως προς τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, άδειων µπαταριών και παλαιών συσκευών.
Έλληνικά
48
Η πινακίδα µε τα στοιχεία του συγκεκριµένου µοντέλου βρίσκεται στο κάτω µέρος της
συσκευής.
Η συσκευή αυτή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοιντητας ως προς τις
ραδιοπαρεµβολές.
AJ 3380 - Clock Radio
Meet PHILIPS at the internet:
http://www.philips.com
3140 115 2476.1 Printed in Hong Kong CvB/TCT/9806
Loading...