Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
AJ 3290 Clock radio
S
L
U
M
B
E
R
O
F
F
S
L
U
M
B
E
R
O
F
F
S
L
U
M
B
E
R
S
L
U
M
B
E
R
ALARM RESET
ALARM RESET
A
J
3
2
9
0
F
M
/M
W
C
lo
c
k
R
a
d
io
A
J
3
2
9
0
F
M
/M
W
C
lo
c
k
R
a
d
io
VO
LUM
E
VOLUME
REPEAT ALARM
REPEAT ALARM
KHz
MHz
1
00
1000
13
0
0
1
0
4
9
2
8
0
0
92
600
88
530
KHz
MHz
100
1000
1300
1
0
4
9
2
8
0
0
92
600
88
530
ALARM 1
ALARM 2
dual alarm
dual alarm
A
LA
R
M
2
A
L
A
R
M
1
R
U
N
T
IM
E
S
E
T
ALAR
M 2
AL
ARM
1
R
U
N
TIME
SET
n Norge
ADVARSEL
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så
lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal
apparatet ikke utsettes for regn eller fukighet.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3290 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28
Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 08/05/1998
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or
coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
INDEX
English ........................................... 4
setting clock/alarm times
– ALARM 1 – to adjust/review ALARM 1
– ALARM 2 – to adjust/review ALARM 2
– TIME SET – to adjust clock time
– 7, 4 – fast up, slow down: to adjust both
the hours and minutes for the clock and
alarm times
2 SLUMBER – to activate slumber time
3
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
–to switch off slumber
–to stop the active alarm for a 7 minute
period
4 ALARM RESET – to stop the active alarm
for 24 hours
5 Display – to show the hours, minutes and
activated alarms
6 TUNING – to tune to radio stations
7 Mains cord – for mains supply
8 Pigtail antenna – to improve FM radio
reception
9 AL 1
– OFF – to switch off alarm 1
– RAD (io) – to activate radio for alarm 1
setting
– BUZ (zer) – to activate buzzer for alarm 1
setting
0 AL 2
– OFF – to switch off alarm 2
– RAD (io) – to activate radio for alarm 2
setting
– BUZ (zer) – to activate buzzer for alarm 2
setting
! RADIO – to switch radio mode ON/OFF
@ VOLUME – for adjusting the volume
MAINS CONNECTIONCONTROLS
1. Check if the mains voltage as shown on the
type plate on the base of the set corresponds
to your local mains supply.
2. Connect the mains plug into the wall socket.
The mains supply is now switched on and the
numbers on the display will start to flash. You
will need to set the correct time.
3. To disconnect the set from the mains
completely, withdraw the mains plug from the
wall socket.
POWER BREAKDOWN BACKUP
– When a power failure occurs, the complete
clock radio will be switched off.
– As soon as the power supply returns, the
numbers on the display will start to flash. This
indicates that you must set the correct time on
the clock.
– To retain the clock time and the set alarm time
in the event of a power failure or
disconnection, insert a 9 volt battery, type
6F22 (not supplied) into the battery
compartment: this will act as a power back
up. However, the time will not be illuminated
on the clock display. Operation of the alarm
and radio are also excluded.
For clarity, the battery back up is used to
retain the set clock and alarm time (s) only.
As soon as the power supply returns, the
display will indicate the correct time.
• Before inserting the battery, connect the
mains plug to the wall socket.
• Insert a battery into the battery compartment.
– Replace the battery once a year. It is not
possible to say precisely how long the battery
will last. The service life depends on how
often and for how long the power supply fails.
This varies according to country and region.
• Batteries contain chemical substances,
so they should be disposed of properly.
# BAND – to select FM-MW (or LW) band
$ Battery door – for power backup battery
4
For users in the U.K.: please follow the
instructions on page 2.
CLOCKRADIOALARM
SETTING THE CLOCK
Clock display
The time is displayed using the 24-hour clock
system.
1. Adjust the clock control to the TIME SET
position.
2. Press and hold down the 7 or 4 buttons to
set and adjust both the hours and the minutes.
– With your finger held down on 7, the time
will increase rapidly and continuously from
minutes to hours.
– With your finger held down on 4, the time
will slowly count down minute by minute.
3. Release the 8 or 4 buttons when you have
reached the correct setting.
4. To safeguard the clock time from being
accidentally adjusted, turn the clock control to
the RUN position.
RADIO
You can use this clock solely as a radio.
1. Set the RAD switch to ON.
2. Select your wave band using the BAND
switch.
3. Tune to desired radio station using the
TUNING knob.
4. Set the volume by turning the VOLUME control.
5. To turn off the radio, set the RAD switch to
OFF.
To improve radio reception
– For AM, (MW or LW ) the set is provided with
a built-in aerial which to function best should
be placed on a non-metallic surface e.g.
wood, plastic. Direct the MW aerial by
adjusting the position of your clock radio.
– For FM , extend the pigtail wire at the back of
the set completely for optimum reception.
SETTING THE ALARM
General
If you wish to use the alarm, then you should
first set the alarm time. There is also the choice
of two modes for waking you up: by buzzer or
radio. The display will show the alarm indicator
in the bottom left or right corners if the alarm is
set.
1. Adjust the clock control to the ALARM 1 or 2
position.
2. Press and hold down the 7 or 4 buttons to
set and adjust both the hours and the minutes.
– With your finger held down on 7, the time
will increase rapidly and continuously from
minutes to hours.
– With your finger held down on 4, the time
will slowly count down minute by minute.
3. Release the 7 or 4 buttons when you have
reached the correct setting.
4. Adjust the clock control to the RUN position to
return to clock time display.
– To review your set alarm time, adjust the
clock control to the respective ALARM 1 or
2 position.
5. To select the alarm mode you wish to be
awoken by, set the respective AL 1 or 2
switch to
– If you have selected the radio mode, make
sure you have adjusted the volume loud
enough to wake you.
– The 2 buzzers are at a set volume and
cannot be adjusted. BUZ on AL 1 is a low
tone buzzer while BUZ on AL 2 is a high
tone.
RAD or BUZ.
English
5
ALARM/SLUMBERADDITIONAL INFORMATION
English
You can switch off the alarm in three ways:
Unless you choose to cancel the alarm
completely, the ALARM RESET option will be
automatically selected after 59 minutes from the
time your alarm first goes off.
Alarm reset
If you want the alarm mode to be stopped
immediately, but also wish to repeat the alarm
call at the same time for the following day:
• Press ALARM RESET during the alarm call.
Repeat alarm
This will repeat your alarm call at 7 minutes
intervals.
• Press
• Press
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM again
during the next call if you wish to repeat the
alarm call.
• If, however, you do not press
OFF
/REPEAT ALARM again, the alarm will
SLUMBER
sound for 59 minutes before turning itself off.
Your alarm time setting will then
automatically enter the ALARM RESET mode
to sound at the same time next day.
Cancelling the alarm completely
• Before or during the set alarm goes off, push
the AL (1 or 2)
switch to the OFF position.
– The alarm indicator will disappear from the
display.
SLUMBERSWITCHING OFF THE ALARM
About SLUMBER time
The clock radio has a built-in timer device called
the SLUMBER, which enables the radio to be
automatically switched off after a set period of
time; this allows you to lie back, listen and fall
asleep. The maximum slumber time is 59
minutes.
Setting and switching off SLUMBER
1. Set the RADIO switch to the OFF position.
2. Set your slumber time by pressing on the
SLUMBER button. Keep your finger on the
button and the display will begin to count
down from 59 to 00 minutes.
3. Release the button as soon as the required
slumber time is reached.
4. To cancel the SLUMBER function, press
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notes:
– The slumber function does not affect the
alarm setting(s).
– If during SLUMBER you have turned down the
volume and you have an alarm set in radio
mode, make sure you have adjusted the
volume loud enough to wake you up the next
day.
MAINTENANCE
– If you do not intend to use the clock radio for
a long time, disconnect the set by removing
the plug from the wall socket. The battery
should also be removed to prevent chemical
leakage which will damage your set.
– To clean your set from fingerprints, dust and
dirt, use a clean and soft damp cloth or
chamois leather. Do not use cleaning products
which contain benzene, thinner etc. as these
may harm the housing.
6
TROUBLESHOOTING
– If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
– If you are unable to remedy a problem by following the hints below, consult your dealer or service
centre.
WARNING: under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
English
PROBLEM
– Possible cause
• REMEDY
NO SOUND
– Volume not adjusted.
• Adjust the volume.
AM (MW OR LW) BROADCAST CANNOT BE
RECEIVED PROPERLY
– Weak radio signal.
• Rotate the set for better reception and make
sure the set is placed on a non-metallic
surface.
CONTINUOUS CRACKLING AND HISS NOISE
DURING MW (AM OR LW) RECEPTION
– Interference from other electrical equipment
e.g. TV’s, computers, fluorescent lamps.
• Move the clock radio away from electrical
equipment.
THE ALARM DOES NOT FUNCTION
– The alarm is not set
• Set the alarm time and the alarm switch to
BUZ or RAD.
– Volume too low for radio.
• Increase the volume.
THE SLUMBER DOES NOT FUNCTION
– RADIO still in ON position.
• Switch RADIO to OFF position.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
All unnecessary packaging material has been
omitted. We have tried to make the packaging
easy to separate into three mono-materials:
cardboard (box), polysterene (buffer) and
polyethylene (bags).
INTERMITTENT CRACKLING SOUND DURING
FM RECEPTION
– Weak signal.
• Adjust the pigtail.
This set complies with the radio interference requirements of the European Community.
The type-plate is located on the bottom of the clock radio.
Your set consists of materials which can be
recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packing materials,
exhausted batteries and old equipment.
7
COMMANDESCOMMANDES
BRANCHEMENT ELECTRIQUECOMMANDES
1 Bouton de réglage
– RUN - Pour réafficher l'heure d'horloge
Français
après avoir réglé l’heure/l’alarmes
– ALARM 1 -
– ALARM 2 -
– TIME SET - Réglage de l’heure
– 7, 4 (accéléré en avant, ralenti en
arrière) - Réglage des heures et des
minutes (accéléré en avant, ralenti en
arrière) pour l’heure et l’alarme
2 SLUMBER – activation de la fonction arrêt
programmé
3
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– arrêt de la fonction arrêt programmé
– arrêt de l’alarme pour 7 minutes
4 ALARM RESET – arrêt de l’alarme pour 24
heures
5 Afficheur – pour indiquer les heures, les
minutes et les alarmes sélectionnées
6 TUNING – accord sur l’émetteur
7 Cordon d'alimentation – branchement au
secteur
8 Antenne en "tire-bouchon" – pour
améliorer la réception en FM
9 ALARM 1:
– OFF - arrêt complet de l’alarme 1
– RAD(io) - réveil par la radio à l’heure de réveil 1
– BUZ (zer)
réveil 1
0 ALARM 2:
– OFF - arrêt complet de l’alarme 2
– RAD(io) - réveil par la radio à l’heure de réveil 2
– BUZ (zer) -
réveil 2
! RADIO – pour allumer (ON)/éteindre (OFF) la
radio
@ VOLUME – réglage du volume
# BAND – choix de la bande d’ondes (FM-MW
ou LW)
$ Couvercle du compartiment à piles –
pour la pile de relais
Réglage/vérification de l’alarme
Réglage/vérification de l’alarme
- réveil par la sonnerie à l’heure de
réveil par la sonnerie à l’heure de
1. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque
signalétique sur le dessous de l'appareil
correspond à la tension locale.
2. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise
1
murale. L'appareil est maintenant sous tension et
2
les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur.
Vous devez procéder au réglage de l'heure.
3. Pour débrancher complètement l'appareil, retirez
la cordon d'alimentation de la prise murale.
RELAIS EN CAS DE COUPURE
D'ELECTRICITE
– Dans le cas d'une coupure d'électricité, le
radioréveil s'arrête.
– Dès que l'alimentation électrique est
restaurée, les chiffres se mettent à clignoter
sur l'afficheur et vous devrez remettre
l'horloge à l'heure.
– Pour conserver les réglages de l'heure et de
l'alarme dans le cas d'une coupure d'électricité
ou si l'appareil venait à être débranché, vous
pouvez placer une pile de 9 volts (non fournie)
de type 6F22, dans le compartiment à pile:
celle-ci servira de relais en cas de coupure
d'électricité. Cependant, l'affichage de l'heure
ne sera pas éclairé dans l'afficheur et le
fonctionnement de l’alarme et de la radio est
exclu.
Précisons bien: la pile sert uniquement à
maintenir les réglages de l'heure et de
l'alarme.
Dès que l'électricité sera restaurée, l'afficheur
indiquera de nouveau l'heure correcte.
• Avant d’insérer la pile, connectez le cordon
d'alimentation à la prise murale.
• Placez la pile dans le compartiment à piles.
– Remplacez la pile une fois par an. On ne peut
prévoir combien de temps elle va durer. Cela
dépend totalement de la fréquence et de la
durée des pannes de courant, que varient
suivant les pays ou les régions.
Les piles contiennent des substances
chimiques, de sorte qu'il faut se débarrasser
des piles de manière appropriée.
8
HORLOGERADIOALARME
RÉGLAGE DE L'HEURE
Affichage de l'heure
L'heure est affichée sur la base de 24 heures.
1. Mettez le sélecteur d’horloge en position
TIME SET.
2. Maintenez le bouton 4, 7 enfoncé pour régler
les heures et les minutes.
– Maintenez 7 enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et
des heures.
– Appuyez sur 4 pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4 ou 8 dès que vous avez
atteint l'heure désirée.
4. Pour empêcher un ajustement de l'heure
d'horloge par inadvertance, mettez le
sélecteur d'horloge en position RUN.
RADIO
Vous pouvez utilisez ce réveil comme radio
seulement.
1. Placez le sélecteur RAD en position ON
(marche).
2. Sélectionnez la bande de longueurs d'ondes
désirée à l'aide du sélecteur BAND.
3. Choisissez la station désirée à l'aide du
bouton de syntonisation TUNING.
4. Utilisez VOLUME pour régler le volume.
5. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur
RAD en position OFF (arrêt).
Pour améliorer la réception radio
–Pour la réception en AM(MW ou LW),
l'appareil est doté d'une antenne intégrée
qu'il est recommandé de placer sur une
surface non métallique (bois, plastique).
Orientez l'antenne MW en modifiant la
position du radioréveil lui-même.
–Pour la réception en FM, déroulez
complètement l'antenne en “tire-bouchon” à
l’arrière de l’appareil pour obtenir la
meilleure réception.
RÉGLAGE DE L’ALARME
Généralités
Si vous désirez utiliser le réveil, il vous faut tout
d'abord choisir l'heure à laquelle vous voulez
être réveillé. Vous disposez de deux modes de
réveil soit avec la sonnerie, soit avec la radio.
Le témoin d’alarme s’allume dans le coin
inférieur gauche de l'afficheur lorsque vous avez
mis en circuit l’alarme.
1. Mettez le sélecteur clock en position ALARM.
2. Maintenez le bouton 4, 7 enfoncé pour régler
les heures et les minutes.
– Maintenez 7 enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et
des heures.
– Appuyez sur 4 pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4 ou 8 dès que vous avez
atteint l'heure désirée.
4. Mettez le sélecteur d’horloge en position
RUN pour revenir à l’affichage de l’heure
actuelle.
– Pour vérifier votre réglage de l'alarme,
mettez le sélecteur CLOCK en position
ALARM 1 ou ALARM 2.
5. Pour sélectionner l’appareil par lequel vous
désirez être réveillé, placez le sélecteur
ALARM 1 ou ALARM 2 en position
ou
BUZ (sonnerie).
– Si vous avez sélectionné le réveil par radio,
assurez-vous que le volume soit assez fort
pour vous réveiller.
– Le volume des deux sonneries est prédéfini
et ne peut pas être modifié. La sonnerie du
sélecteur ALARM 1 est une sonnerie grave
tandis que celle de ALARM 2 est une
sonnerie aigue.
RAD (radio)
Français
9
ARRÊT PROGRAMMÉ INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
ARRET PROGRAMMEARRÊT DE L'ALARME
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois façons:
A moins que vous ne choisissiez d'annuler
complètement l'alarme, l'option Réglage de
Français
l'alarme (ALARM RESET) sera automatiquement
sélectionnée 59 minutes après la première
sonnerie.
ALARM RESET - Réglage de l'alarme
Si vous désirez arrêter immédiatement la
sonnerie tout en laissant le réglage de l'alarme
valide pour le lendemain:
•Appuyez sur ALARM RESET pendant que
l’alarme est activée.
REPEAT ALARM - Répétition de l'alarme
L'alarme se redéclenche toutes les 7 minutes.
•Appuyez sur
•Appuyez de nouveau sur
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFFf/REPEAT
ALARM lors de la sonnerie suivante si vous
désirez réactiver l'alarme encore une fois.
•Si vous ne rappuyez pas sur le bouton
OFF
/REPEAT ALARM, l'alarme s'arrêtera
automatiquement 59 minutes plus tard. Elle
passera automatiquement en mode ALARM
RESET et sera de nouveau activée le
lendemain à la même heure.
Arrêt complet de l'alarme
•Placez le sélecteur AL en position OFF (arrêt),
avant ou pendant que l’alarme est activée.
–Le témoin d’alarme disparaît de l'afficheur.
SLUMBER
Délai de l’arrêt programmé
Le radioréveil est équipé d'une minuterie
incorporée (SLUMBER), qui permet d'éteindre
automatiquement la radio au bout d'un délai
préréglé. Celle-ci vous permet de vous mettre au
lit et de vous endormir en écoutant la radio. Le
délai au bout duquel la radio s'éteint
automatiquement est de 59 minutes au
maximum.
Réglage et arrêt de la fonction arrêt
programmé
1. Placez le sélecteur RADIO en position OFF.
2. Réglez le délai d’arrêt programmé en appuyant
le bouton SLUMBER. Maintenez le bouton
enfoncé et l'afficheur indique lentement le
nombre de minutes décroissant de 59 à 00.
3. Relâchez le bouton dès que la durée affichée
vous convient.
4. Appuyez sur le bouton
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM pour annuler la fonction arrêt
programmé.
Remarques:
– La fonction arrêt programmé fonctionne
indépendamment de l’alarme.
– Si, pour la fonction arrêt programmé, vous
avez baissé le volume et si votre alarme est
réglée en mode radio, assurez-vous que le
niveau sonore est suffisamment élevé pour
vous tirer du sommeil.
10
ENTRETIEN
– Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant une
période de temps prolongée, débranchez
l'appareil de la prise électrique murale. Il est
également recommandé d'enlever la pile pour
éviter qu'elle ne coule et endommage l'appareil.
– Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou
autre, utilisez un chiffon ou une peau de chamois
propre et légèrement humide. N'utilisez aucun
produit à base d’abrasifs ou de dissolvants
(essence, white spirit, alcool etc.) qui pourrait
abîmer le boîtier.
DÉPISTAGE DES PANNES
– Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de
faire appel à un réparateur.
– Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre
revendeur ou au service entretien.
AVERTISSEMENT: En aucun cas vous ne devez essayer de réparer l'appareil vous-même, car
vous perdriez tout droit de recours en garantie.
PROBLÈME
– CAUSE POSSIBLE
• REMÈDE
Absence de son
– Mauvais réglage du volume
• Réglez le volume
Mauvaise réception AM
– Signal très faible
• Modifiez la position de l'appareil et assurezvous qu'il repose sur une surface appropriée
(non-métallique)
‘Craquements’ et ‘sifflement’ lors de la
réception AM
– Appareil placé trop près d'un appareil
électrique tel qu'un téléviseur, ordinateur,
lampes fluorescentes
• Eloignez le radioréveil de tout appareil
électrique
L'alarme ne marche pas
– L'alarme n'est pas réglée
• Réglez l'alarme et placez le sélecteur ALARM
sur
RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
– Volume trop faible pour la radio
• Augmentez le volume
La fonction arrêt programmé ne marche pas
– RADIO se trouve toujours en position ON
• Placez RADIO en position OFF
L’ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour
que l'emballage soit facilement séparable en
trois types de matériaux : carton (boîte),
polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en
mousse).
Français
Grésillements intermittents en réception FM
– Signal très faible
• Arrangez l’antenne en ‘tire-bouchon’
La plaque signalétique se trouve sur le dessous du radioréveil.
Cet appareil est conforme aux normes d’interférence radio en vigueur dans la Communauté
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme
spécialisée. Veuillez observer les règlements
locaux lorsque vous vous débarrassez des
matériaux d'emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Européenne.
11
MANDOSALIMENTACIÓN
CONEXIÓN A LA REDMANDOS
1 CLOCK (reloj):
– RUN - para que el visor vuelva a mostrar la
hora del reloj después de haber ajustado el
reloj/despertador
– ALARM 1 - para ajustar/verificar la 1ª hora de
despertarse
– ALARM 2 - para ajustar/verificar la 2ª hora de
Español
despertarse
– TIME SET – 7, 4 - (rápido hacia arriba, lento hacia abajo)
para ajustar las horas y los minutos (rápido
hacia arriba, lento hacia abajo) para el reloj y
el despertador
2 SLUMBER - para activar el tiempo de dormitado
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– para desactivar el modo de dormitado
– para desactivar la alarma durante un período
de 7 minutos
4 ALARM RESET - para parar la alarma activa
durante 24 horas
5 Cuadrante -
despertadores activados
6 TUNING - para sintonizar emisoras de radio
7 Cordón de red - para conexión a la red eléctrica
8 Antena flexible - para mejorar la recepción
de radio de FM
9 ALARM 1:
– OFF - para apagar el despertador ALARM 1
– RAD (io) - para despertarse con la radio a la 1ª
hora de despertarse
– BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a
la 1ª hora de despertarse
0 ALARM 2:
– OFF - para apagar el despertador ALARM 2
– RAD (io) - para despertarse con la radio a la 2ª
hora de despertarse
– BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a
la 2ª hora de despertarse
! RADIO - para activar/desactivar (ON/OFF) el
modo de radio
@ VOLUME - para ajustar el volumen
# BAND - para seleccionar una banda FM-MW (o LW)
para ajustar el reloj
indica las horas, los minutos y los
1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de
tipo en la base del aparato corresponde a la
fuente de energía de la red.
2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente en
la pared. La fuente de energía está ahora
encendida y las cifras en el visor comenzarán a
parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la hora
correcta.
3. Para desconectar el aparato completamente de la
fuente de energía, saque la clavija del
tomacorriente en la pared.
RESPALDO DE ENERGÍA
– Cuando ocurra una falla de energía, se apagará el
radio reloj completo.
– Cuando vuelve la energía, las cifras en el visor
comenzarán a parpadear y será necesario
reajustar el reloj a la hora correcta.
– Para mantener la hora correcta del reloj y la(s)
hora(s) ajustada(s) del despertador en caso de
falla de energía o de desconexión, usted puede
insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo
6F22, en el compartimiento de pilas: esta actúa
como respaldo de energía. Sin embargo, la hora
no será iluminada en el visor del reloj. La
operación del despertador y del radio está
excluida. En otras palabras, el respaldo de las
pilas es usado para mantener tanto la hora
ajustada del reloj como la(s) de despertarse
solamente.
Tan pronto vuelve la energía, el visor demuestra la
hora correcta.
• Conecte la clavija de energía al tomacorriente en
la pared.
• Coloque la pila en el compartimiento de pila.
– Reemplace la pila una vez al año. No se puede
decir cuanto dura una pila, pues depende de las
veces que se corte la corriente y el tiempo que
tarde en volver, lo cual varía mucho de un país a
otro.
Las baterías contienen sustancias químicas
por consiguiente deben desecharse de una
forma correcta.
$ Compartimiento de la pila - para pila de
reserva
12
RELOJRADIOALARMA
AJUSTE DEL RELOJ
Cuadrante del reloj
La hora se muestra en formato de 24 horas.
1. Ajuste el control de reloj a la posición TIME
SET.
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7 para ajustar
las horas y los minutos.
– Con 7 pulsado se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Para evitar que la hora del reloj se modifique
accidentalmente, gire el mando del reloj a la
posición RUN.
RADIO
Este reloj se puede usar solamente como radio.
1. Ponga el interruptor RAD a ON.
2. Seleccione la banda de onda deseada usando
el interruptor BAND.
3. Sintonice la emisora de radio deseada usando
el mando TUNING.
4. Ajuste el volumen con el mando VOLUME.
5. Para apagar la radio, ponga el interruptor
RAD a OFF.
Para mejorar la recepción de la radio
– Para AM (MW o LW ) el aparato se provee
con una antena incorporada que debe
colocarse sobre una superficie no metálica
como madera o plástico, para lograr un
funcionamiento óptimo. Oriente la antena de
MW ajustando la posición de la radio-reloj.
– Para FM , extienda completamente la antena
flexible situado en la parte trasera del
aparato para lograr una recepción óptima.
AJUSTE DE LA ALARMA DEL
DESPERTADOR
Información general
Si se desea usar el despertador, en primer lugar
debe ajustar la hora de la alarma. También hay
dos opciones de alarma para despertarle: timbre
o radio. El cuadrante mostrará el indicador de
opción de alarma, situado en la esquina inferior
izquierda si la alarma está puesta.
1. Ajuste el control del reloj a la posición
ALARM.
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7 para ajustar
las horas y los minutos.
– Con 7 pulsado se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Ajuste el mando del reloj a la posición RUN
para volver al cuadrante de hora de reloj.
– Para verificar la hora de despertarse, ponga el
selector de reloj en la posición apropiado
ALARM 1 o ALARM 2.
5. Para seleccionar el modo de despertador que
desea para despertarse , ponga el selector
apropiado ALARM 1 o ALARM 2 a
BUZ
(zumbador).
– Si ha seleccionado el modo de radio,
asegúrese de que ha ajustado el volumen lo
suficientemente alto como para que le
despierte.
– Los 2 zumbadores están ajustados a un
volumen fijo que no se puede cambiar. El
zumbador del conmutador ALARM 1 es un
zumbador de tono bajo, y el zumbador del
conmutador ALARM 2 tiene un tono alto.
RAD
(radio) o
Español
13
ALARMA/DORMITADOINFORMACIÓN ADICIONAL
DORMITADODESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
La alarma del despertador se puede desactivar
de tres maneras:
A menos que decida cancelar la alarma
completamente, se seleccionará
automáticamente la opción ALARM RESET
(restauración de la alarma) 59 minutos después
de que la alarma se dispare.
Español
Restauración de la alarma
Si desea que la alarma pare inmediatamente
pero desea que se repita a la misma hora del día
siguiente:
• Pulse ALARM RESET durante la alarma.
Repetición de alarma de despertador
Esta función repetirá la alarma a intervalos de 7
minutos.
• Pulse
• Pulse
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM durante la
llamada siguiente si desea repetir la alarma.
• Sin embargo, si no vuelve a pulsar
OFF
f/REPEAT ALARM, la alarma sonará 59
minutos antes de desactivarse.
Seguidamente, el ajuste de hora de alarma
en curso entrará en el modo de restauración
de alarma para sonar el día siguiente a la
misma hora.
Cómo cancelar la alarma del despertador
completamente
• Antes o durante la alarma, ponga el
interruptor AL a la posición OFF.
– El indicador de alarma desaparece del
cuadrante.
SLUMBER
Acerca del tiempo de dormitado
La radio-reloj incorpora una función temporizada
llamada SLUMBER, que permite que la radio se
desactive automáticamente después de un
período de tiempo prefijado; esto permite
dormitar un tiempo extra. El tiempo máximo de
dormitado es 59 minutos.
Ajuste y desactivación de la función de
dormitado
1. Ponga el conmutador RADIO en OFF.
2. Ajuste el tiempo de dormitado por medio del
botón SLUMBER. Mantenga pulsado el botón y el
visor comenzará de contar en retroceso desde 59
a 00 minutos.
3. Suelte el botón en cuanto alcance el tiempo de
dormitado requerido.
4.
Pulse el botón
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM para
cancelar la función de dormitado.
Notas:
– La función de dormitado no afecta el ajuste
de la alarma.
– Si durante el dormitado ha bajado el volumen
y tiene puesta una alarma en modo de radio,
asegúrese de que el volumen es
suficientemente alto como para despertarle el
día siguiente.
MANTENIMIENTO
– Si no va a usar el radio reloj por un largo tiempo,
desconecte el aparato sacando la clavija del
tomacorriente en la pared. También debe sacarse
la pila para evitar fugas que pueden dañar su
aparato.
– Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su
aparato, use un trapo limpio o un cuero de
gamuza humedecido. Evite el uso de artículos de
limpieza abrasivos o otros productos disolventes
(bencina, diluyentes, alcohol etc.) ya que estos
pueden dañar la caja.
14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
– Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la reparación.
– Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que
esto invalidará la garantía.
PROBLEMA
– POSIBLE CAUSA
• REMEDIO
No hay sonido
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
No es posible recibir la emisión AM de forma
adecuada
– Señal débil
• Gire el aparato para mejorar la recepción y
asegúrese que el aparato está colocado en una
superficie adecuada (no metálica).
Recepción en AM con crujidos y silbidos
– Los ruidos se deben a otros equipos eléctricos,
por ejemplo, televisión, ordenador, lámparas
fluorescentes
• Remueva el radio reloj desde las cercanías de los
equipos eléctricos
Interferencia intermitente durante recepción de FM
– Señal débil
• Ajuste la antena flexible.
El despertador no funciona
– No se ha ajustado la hora de despertar
• Seleccione la hora de despertar y ponga el
conmutador ALARM a buz (zumbador) o rad (radio)
– El volumen es demasiado bajo para la radio
• Aumente el volumen
La función de dormitado no funciona
– RADIO está a la posición ON
• Ponga RADIO a la posición OFF
RECICLAJE
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el
material de empaque sea separable en tres
materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas,
lamina protectora de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
Español
La placa de tipo se encuentra en la base del radio reloj.
Este aparato cumple las normas sobre interferencias de radio de la Comunidad Europa.
15
BEDIENELEMENTESTROMVERSORGUNG
NETZANSCHLUSSBEDIENELEMENTE
1 CLOCK:
– RUN - Rückkehr zur Uhrzeitanzeige nach dem
Einstellen von Uhr-/Weckzeiten
– ALARM 1 -
ALARM 1
– ALARM 2 -
ALARM 2
– TIME SET - Einstellen der Uhrzeit
– 7, 4 - (schnell auf, langsam ab)
Einstellen von sowohl Stunden als auch
Minuten für die Uhr- und Weckzeiten
Deutsch
2 SLUMBER – Aktivieren der Schlummerzeit
3
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– Abschalten der Schlummerfunktion
– 7 Minuten langes Anhalten des aktiven Weckers
4 ALARM RESET – 24 Stunden langes
Anhalten des aktiven Weckers
5 Anzeige – zeigt die Stunden, Minuten und
aktivierten Wecker
6 TUNING – Abstimmen auf Radiosender
7 Netzkabel – für Stromversorgung
8 Drahtantenne – Verbesserung des FM-
Radioempfangs
9 ALARM 1:
– OFF - Abschalten von Wecker 1
– RAD (io) -
Einstellung
– BUZ (zer) -
1-Einstellung
0 ALARM 2:
– OFF - Abschalten von Wecker 2
– RAD (io) -
Einstellung
– BUZ (zer) -
2-Einstellung
! RADIO – EIN/AUS-Schalten des
Radiomodus [ON/OFF]
@ VOLUME – zur Einstellung der Lautstärke
# BAND – Auswahl des Wellenbereiches
FM-MW (oder LW)
Einstellen/Überprüfen von
Einstellen/Überprüfen von
Aktivieren des Radios für Wecker 1-
Aktivieren des Summers für Wecker
Aktivieren des Radios für Wecker 2-
Aktivieren des Summers für Wecker
1. Prüfen, ob die auf dem Typenschild auf der
Geräteunterseite angegebene Netzspannung
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
2. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Die
Stromversorgung ist jetzt eingeschaltet, und
die Ziffern in der Anzeige beginnen zu blinken.
Jetzt muß die richtige Zeit eingestellt werden.
3. Um das Gerät vollständig von der
Stromversorgung zu trennen, den Netzstecker
ziehen.
SCHUTZ VOR STROMAUSFALL
– Bei einem Stromausfall wird der Radiowecker
ganz abgeschaltet.
– Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist,
beginnen die Ziffern in der Anzeige zu blinken.
Dies gibt an, daß die richtige Uhrzeit eingestellt
werden muß.
– Zur Beibehaltung der Uhrzeit und der eingestellten
Weckzeit(en) bei einem Stromausfall oder Ziehen
der Netzsteckers eine 9-Volt-Batterie vom Typ
6F22 (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach
einsetzen: dies dient als Reservestromversorgung.
Jedoch leuchtet die Zeit nicht in der Uhranzeige.
Die Funktion des/der Alarms/Alarme und des
Radios ist ebenfalls ausgeschlossen.
Der Klarheit halber wird die Reservebatterie nur
benutzt, um die eingestellte(n) Uhr- und
Weckzeit(en) beizubehalten.
Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist,
erscheint die richtige Zeit in der Anzeige.
• Vor Einsetzen der Batterie den Stecker an die
Steckdose anschließen.
• Eine Batterie in das Batteriefach einsetzen.
– Die Batterie einmal pro Jahr austauschen. Es läßt
sich unmöglich präzise vorhersagen, wie lange die
Batterie hält. Die Lebensdauer hängt davon ab,
wie oft und für wie lange die Stromversorgung
ausfällt. Dies ist von Land zu Land und regional
unterschiedlich.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb
sie ordnungsgemäß zu entsorgen sind.
$ Batterietür – für Reservebatterie
16
UHRRADIOWECKER
EINSTELLEN DER UHR(ZEIT)
Uhrzeitanzeige
Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format.
1. Den Uhrregler in die Stellung TIME SET bringen.
2. Die Tasten 4, 7 drücken und niederhalten, um
sowohl die Stunden als auch Minuten
einzustellen und zu ändern.
– Während der Finger 7 gedrückt hält, nimmt
die Zeit schnell und laufend von Minuten auf
Stunden zu.
– Drücken von 4 ermöglicht es, die Zeit
langsam - Minute für Minute zurückzustellen.
3. Die Tasten 7 oder 4 loslassen, sobald man an
der richtigen Einstellung angelangt ist.
4. Den Uhrregler in die Stellung RUN drehen,
um die Uhrzeit vor versehentlicher Änderung
zu schützen.
RADIO
Diese Uhr kann allein als Radio benutzt werden.
1. Den RAD-Schalter auf ON stellen.
2. Den BAND-Schalter zur Auswahl des
Wellenbereiches einstellen.
3. Mit TUNING den gewünschten Radiosender
finden.
4. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler einstellen.
5. Zum Abschalten des Radios den RAD-Schalter
auf OFF stellen.
Verbessern des Radioempfangs
– Für AM (MW oder LW) ist das Gerät mit
einer eingebauten Antenne ausgestattet. Zur
optimalen Funktion sollte das Gerät auf einer
nichtmetallischen Oberfläche z.B. aus Holz
oder Kunststoff aufgestellt werden. Die MWAntenne durch Positionsänderung des
Radioweckers ausrichten.
– Für FM-Empfang die Drahtantenne auf der
Geräterückseite ganz herausziehen, um für
optimalen Empfang zu sorgen.
EINSTELLEN DES WECKERS
Allgemeines
Wenn Sie den Wecker benutzen wollen, dann
sollten Sie zuerst die Weckzeit einstellen.
Außerdem können Sie sich auf zweierlei Weise
wecken lassen: per Summer oder Radio. Bei
eingestellter Weckfunktion erscheint die
Weckanzeige in der unteren linken Ecke.
1. Den Uhrregler in die Stellung ALARM
bringen.
2. Die Tasten 4, 7 drücken und niederhalten, um
sowohl die Stunden als auch Minuten
einzustellen und zu ändern.
– Während der Finger 7 gedrückt hält, nimmt
die Zeit schnell und laufend von Minuten auf
Stunden zu.
– Drücken von 4 ermöglicht es, die Zeit
langsam - Minute für Minute zurückzustellen.
3. Die Tasten 7 oder 4 loslassen, sobald man an
der richtigen Einstellung angelangt ist.
4. Den Uhrregler in die Stellung RUN bringen,
um zur Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
– Zur Überprüfung der eingestellten Weckzeit
den Uhrregler in die jeweilige Stellung
ALARM 1 oder ALARM 2 bringen.
5. Zur Auswahl des Weckmodus, von dem Sie
geweckt werden wollen, den jeweiligen
ALARM 1- oder ALARM 2-Schalter auf '
oder '
BUZ' stellen.
– Wenn Sie den Radiomodus gewählt haben,
ist sicherzustellen, daß die Lautstärke laut
genug eingestellt wurde, um Sie zu
wecken.
– Die 2 Summer weisen eine feste Lautstärke
auf und können nicht justiert werden. BUZ
bei ALARM 1 ist ein Tiefton-Summer, wogegen BUZ bei ALARM 2 ist ein hoher Ton
ist.
RAD'
Deutsch
17
WECK-/SCHLUMMERFUNKTIONZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
ABSCHALTEN DES WECKERS
(ALARM)
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt
werden:
Wird der Wecker nicht völlig abgestellt, so wird
die Option ALARM RESET [Weckerrückstellung]
59 Minuten nach dem ersten Ertönen des
Weckers automatisch gewählt.
Alarm reset - Weckerrückstellung
Falls Sie den Weckmodus sofort anhalten, aber
auch den Weckruf am darauffolgenden Tag zur
selben Zeit wiederholen wollen:
Deutsch
• ALARM RESET während des Weckrufs
drücken.
Repeat alarm - Weckwiederholung
Hierdurch wird Ihr Weckruf in 7-minütigen
Intervallen wiederholt.
•
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM drücken.
•
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM beim nächsten
Ruf erneut drücken, wenn Sie den Weckruf
wiederholen wollen.
• Wird
Völliges Aufheben der Weckfunktion
• Bevor oder während die eingestellte
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM jedoch nicht
erneut gedrückt, ertönt der Wecker 59
Minuten lang, bevor er sich selbst abstellt.
Die Weckzeiteinstellung geht dann
automatisch zum ALARM RESET-Modus über,
um am nächsten Tag zur selben Zeit zu
ertönen.
Weckfunktion aktiviert wird/ist, den ALSchalter in die Stellung OFF schieben.
– Die Weckanzeige verschwindet aus der
Anzeige.
SCHLUMMERFUNKTION
(SLUMBER)
SLUMBER-Zeit - Info
Der Radiowecker verfügt über einen mit
SLUMBER bezeichneten eingebauten Timer, mit
dem es möglich ist, das Radio nach einer
festgelegten Zeitspanne automatisch
abzuschalten; dadurch ist es Ihnen möglich, sich
hinzulegen, zuzuhören und einzuschlafen. Die
maximale Schlummerzeit beträgt 59 Minuten.
Einstellen und Abschalten von SLUMBER
1. Den RADIO-Schalter in Stellung OFF bringen.
2. Die Schlummerzeit durch Drücken der Taste
SLUMBER einstellen. Den Finger auf der
Taste halten, woraufhin die Anzeige einen
'Countdown' von 59 bis 00 Minuten beginnt.
3. Die Taste loslassen, sobald die gewünschte
Schlummerzeit erreicht ist.
4. Zum Aufheben der SLUMBER-Funktion wird
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM gedrückt.
Hinweise:
– Die Schlummerfunktion hat keinerlei
Auswirkung auf die Weckfunktionseinstellung.
– Falls bei SLUMBER die Lautstärke verringert
wurde und eine Weckeinstellung im
Radiomodus vorliegt, ist sicherzustellen, daß
die Lautstärke laut genug eingestellt wurde,
damit man am nächsten Tag aufwacht.
PFLEGE
– Wenn Sie den Radiowecker längere Zeit nicht
zu benutzen gedenken, den Netzstecker
ziehen. Außerdem sollte die Batterie
herausgenommen werden, um den Austritt
von Chemikalien, die das Gerät beschädigen,
zu verhindern.
– Eine sauberes und weiches feuchtes Tuch oder
Polierleder benutzen, um Fingerabdrücke, Staub
und Schmutz vom Gerät zu entfernen. Keine
Reiniger benutzen, die Benzol, Verdünner usw.
enthalten, weil dadurch das Gehäuse
beschädigt werden kann.
18
FEHLERSUCHE
– Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur
Reparatur gegeben wird.
– Wenn Sie ein Problem nicht durch Befolgen der nachstehenden Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– Mögliche Ursache
• Abhilfe
KEIN TON
– Lautstärke nicht eingestellt.
• Lautstärke einstellen.
MW- (ODER LW-) SENDUNG KANN NICHT
RICHTIG EMPFANGEN WERDEN
– Schwaches Radiosignal.
• Das Gerät für besseren Empfang drehen und
sicherstellen, daß es auf einer
nichtmetallischen Oberfläche aufgestellt ist.
STÄNDIGES KNISTERN UND RAUSCHEN
BEIM MW- (ODER LW-) EMPFANG
– Elektrische Störung seitens Fernsehern,
Computern, Leuchtstofflampen usw.
• Radiowecker von anderen Elektrogeräten
entfernen.
DER WECKER FUNKTIONIERT NICHT
– Wecker nicht eingestellt.
• Weckzeit einstellen und
Weckfunktionsschalter auf 'buz' oder 'rad'
stellen.
– Lautstärke für Radio zu gering.
• Lautstärke erhöhen.
Deutsch
DAS 'SCHLUMMERN' FUNKTIONIERT NICHT
– RADIO steht immer noch auf ON.
• RADIO in Stellung OFF bringen.
UMWELTINFORMATIONEN
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde
vermieden. Wir haben unser möglichstes getan,
damit die Verpackung leicht in drei
Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe
(Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puffer) und
Polyäthylen (Beutel).
GELEGENTLICHES KNISTERN BEIM FMEMPFANG
– Schwaches Signal.
• Drahtantenne justieren.
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Radioweckers.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Das Gerät besteht aus Materialien, die von darauf
spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden
können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und
alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
19
TOETSENVOEDING
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
AANSLUITEN OP HET LICHTNETTOETSEN
1 Klokschakelaar:
– RUN -
om terug de tijd in het display weer te
geven nadat u de tijd/wektijd ingesteld heeft
– ALARM 1 - om wektijd 1 (ALARM 1) in te
stellen/te controleren
– ALARM 2 - om wektijd 2 (ALARM 2) in te
stellen/te controleren
– TIME SET - om de klok in te stellen
– 7, 4 - (snel vooruit, langzaam achteruit)
om de uren en minuten in te stellen voor de
klok en beide wekkers
2 SLUMBER – om de sluimertijd in te laten gaan
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– om de sluimerfunctie uit te zetten
– om de wekker voor 7 minuten uit te zetten
Nederlands
4 ALARM RESET - om de wekker voor 24 uur
uit te zetten
5 Display - geeft de uren en minuten aan en
laat zien welke wekker ingeschakeld is
6 TUNING - om af te stemmen op een
radiozender
7 Netsnoer - voor de netvoeding
8 Draadantenne - om de FM-radio-ontvangst
te verbeteren
9 ALARM 1
– RAD(io) - om gewekt te worden door de
radio op wektijd 1
– BUZ(zer) - om gewekt te worden door de
zoemer op wektijd 1
– OFF - om wekker 1 uit te zetten
0 ALARM 2
– RAD(io) - om gewekt te worden door de
radio op wektijd 2
– BUZ(zer) - om gewekt te worden door de
zoemer op wektijd 2
– OFF - om wekker 2 uit te zetten
! RADIO - om de radio aan en uit te zetten
(ON/OFF)
@ VOLUME - om het volume in te stellen
1. Controleer of de netspanning op het
typeplaatje op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Het
apparaat is nu aangesloten en de cijfers in
het display beginnen te knipperen. U moet nu
de juiste tijd instellen.
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat helemaal wilt uitschakelen.
STROOMUITVAL
– Als de stroom uitvalt, wordt de hele klokradio
uitgeschakeld.
– Zodra er weer stroom is, beginnen de cijfers
in het display te knipperen. Dit betekent dat u
de klok opnieuw moet instellen.
– Om te voorkomen dat de instellingen van de
klok en de wekker(s) verloren gaan in geval de
stroom onderbroken wordt, kunt u een 9-voltbatterij (niet bijgeleverd), type 6F22, in
het batterijvak plaatsen: valt nu de stroom uit,
dan blijft de klok doorlopen. De tijd wordt
echter niet verlicht in het display. De
wekker(s) en de radio werken niet op de
batterij.
Voor alle duidelijkheid, de batterij dient enkel
voor het bewaren van de instellingen van de
klok en de wekker(s).
Zodra er weer stroom is, geeft het display
weer de juiste tijd aan.
• Steek voor u de batterij plaatst, de stekker in
het stopcontact.
• Plaats de batterij in het batterijvak aan de
onderkant van de klokradio.
– Vervang de batterij eenmaal per jaar. Het is
moeilijk te zeggen hoelang de batterij
meegaat. Dit hangt ervan af hoe vaak en hoe
lang de stroom uitvalt. Dit varieert per land of
regio.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten
daarom op de juiste manier ingeleverd
worden.
# BAND - om het golfgebied te kiezen: FM-
MW (
of
LW)
$ Batterijklepje - voor de back-up-batterij
20
KLOKRADIOWEKKER
INSTELLEN VAN DE KLOK
Klok display
De klokradio heeft een 24-uursklok.
1. Zet de klokschakelaar in de stand TIME SET.
2. Houd de toetsen 4,7 ingedrukt om zowel de
uren als de minuten in te stellen.
– Als u 7 ingedrukt houdt, dan lopen de
minuten en vervolgens de uren snel vooruit.
– Als u op 4 drukt dan gaat de tijd langzaam
minuut per minuut achteruit.
3. Laat de toetsen 7 of 4 los zodra u de
gewenste tijdsinstelling bereikt heeft.
4. Om te voorkomen dat de tijdsinstelling per
ongeluk gewist wordt, moet u de
klokschakelaar in de stand RUN zetten.
RADIO
U kunt deze klok gewoon als radio gebruiken.
1. Zet de RAD-schakelaar op ON (aan).
2. Kies het golfgebied met de BAND-schakelaar.
3. Stem af op de gewenste radiozender met de
TUNING-knop.
4. Stel het volume in door de VOLUME-knop te
draaien.
5. Zet de RAD-schakelaar op OFF (uit) om de
radio uit te zetten.
Verbeteren van de radio-ontvangst
– Voor AM (MW of LW)-ontvangst heeft het
apparaat een ingebouwde antenne die
optimaal functioneert als u het apparaat op
een niet-metalen ondergrond plaatst
bijvoorbeeld op hout, plastic. U kunt de MWantenne richten door de klokradio wat te
draaien.
– Om de FM-ontvangst te verbeteren moet u de
draadantenne op de achterkant van het
apparaat helemaal uitrollen.
INSTELLEN VAN DE WEKKER
Algemeen
If Als u de wekker wenst te gebruiken dan moet
u eerst de wektijd instellen. U kunt kiezen hoe u
gewekt wilt worden: door de zoemer of door de
radio. Het display geeft aan of u de wekker gezet
heeft: u ziet dan linksonder in het display de
alarmindicator branden.
1. Zet de klokschakelaar in de stand ALARM.
2. Houd de toetsen 4,7 ingedrukt om zowel de
uren als de minuten in te stellen.
– Als u 7 ingedrukt houdt, dan lopen de
minuten en vervolgens de uren snel vooruit.
– Als u op 4 drukt dan gaat de tijd langzaam
minuut per minuut achteruit.
3. Laat de toetsen 7 of 4 los zodra u de
gewenste tijdsinstelling bereikt heeft.
4. Zet de klokschakelaar in de stand RUN om
opnieuw de huidige tijd weer te geven.
– Wilt u de wektijd controleren, zet dan de
klokschakelaar in de stand ALARM 1
respectievelijk ALARM 2.
5. Om te kiezen hoe u gewekt wilt worden, moet
u de ALARM 1 respectievelijk ALARM 2schakelaar op
zetten.
– Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te
worden door de radio, controleer dan of
het volume hard genoeg staat om u te
wekken.
– De 2 zoemers hebben een vaste volume-
instelling die niet gewijzigd kan worden. De
zoemer (buz) van ALARM 1 is een lage toon,
en de zoemer (buz) van ALARM 2 is een
hoge toon.
RAD (radio) of BUZ (zoemer)
Nederlands
21
WEKKER/SLUIMERENAANVULLENDE INFORMATIE
SLUIMERENUITZETTEN VAN DE WEKKER
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten:
Als u de wekker niet zelf helemaal uitgezet heeft
dan wordt automatisch 59 minuten nadat de
wekker voor het eerst afging de optie ALARM
RESET (uitzetten voor 24 uur) gekozen.
Alarm reset - uitzetten voor 24 uur
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze
tegelijk zo instellen dat hij de volgende dag op
dezelfde tijd weer afgaat:
• Druk op ALARM RESET terwijl de wekker
afgaat.
Repeat alarm - herhalen na 7 minuten
Met deze optie gaat de wekker 7 minuten later
opnieuw af.
• Druk op
Nederlands
• Druk opnieuw op
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
terwijl de wekker opnieuw afgaat als u wilt
dat de wekker nog eens 9 minuten later
afgaat.
• Als u echter niet opnieuw op
SLUMBER OFF/
REPEAT ALARM drukt dan blijft de wekker 59
minuten lang afgaan. Vervolgens stopt de
wekker en gaat deze in de ALARM RESETstand om dan de volgende dag op dezelfde
tijd opnieuw af te gaan.
About SLUMBER time
De klokradio heeft een ingebouwde
sluimerfunctie (SLUMBER) die ervoor zorgt dat de
radio na een bepaalde tijd vanzelf uitgaat. U kunt
dan gaan liggen, luisteren en in slaap vallen. De
maximale sluimertijd is 59 minuten.
Instellen en uitzetten van de sluimerfunctie
1. Zet de RADIO-schakelaar in de stand OFF (uit).
2. Druk op de SLUMBER-toets om de sluimertijd
in te stellen. Als u de SLUMBER-toets
ingedrukt houdt dan beginnen de minuten in
het display af te tellen van 59 naar 00.
3. Laat de toets los zodra de gewenste
sluimertijd verschijnt.
4. Druk op de SLUMBER OFF/REPEAT ALARM-
toets om de sluimerfunctie uit te zetten.
Opmerkingen:
– De sluimerfunctie heeft geen invloed op de
wekkerinstelling.
– Als u de radio tijdens het sluimeren zachter
gezet heeft en u wilt gewekt worden door de
radio, zorg er dan voor dat het volume hard
genoeg staat om u te wekken.
ONDERHOUD
De wekker helemaal uitzetten
• Zet, voor of terwijl de wekker afgaat, de ALschakelaar in de stand OFF (uit).
– De alarmindicator verdwijnt uit het display.
– Als u van plan bent de klokradio gedurende
langere tijd niet te gebruiken, haal dan de
stekker uit het stopcontact. Het is ook
raadzaam de batterij uit het apparaat te
halen. Zo kan deze niet gaan lekken en wordt
het apparaat niet beschadigd.
– Vingerafdrukken, stof en vuil verwijdert u van
het apparaat met een schone en vochtige
zachte doek of zeem. Gebruik voor het
schoonmaken geen producten die benzine of
verdunner enzovoort bevatten. Deze kunnen
de behuizing aantasten.
22
VERHELPEN VAN STORINGEN
– Als er zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor
u het apparaat in reparatie geeft.
– Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw
leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan
vervalt de garantie.
PROBLEEM
– Mogelijke oorzaak
• Oplossing
GEEN GELUID
– Het volume staat te zacht.
• Stel het volume in.
SLECHTE MW- (OF LW-)ONTVANGST
– Zwak radiosignaal.
• Draai het apparaat voor een betere ontvangst
en let erop dat het apparaat op een nietmetalen ondergrond staat.
CONSTANT GEKRAAK EN GEFLUIT BIJ MW(OF LW-) ONTVANGST
– Elektrische storingen van tv’s, computers, tl-
lampen enzovoort
• Zet het apparaat uit de buurt van andere
elektrische apparatuur
AF EN TOE GEKRAAK BIJ FM-ONTVANGST
– Zwak signaal.
• Richt de draadantenne
DE WEKKER GAAT NIET AF
– U heeft de wekker niet ingesteld.
• Stel de wektijd in en zet de ALARMschakelaar op BUZ of RAD.
– Het volume van de radio staat te zacht.
• Zet het volume harder.
DE SLUIMERFUNCTIE WERKT NIET
– RADIO staat nog op ON
• Zet RADIO op OFF
MET HET OOG OP HET MILIEU
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal
zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de
verpakking gemakkelijk in 3 materialen te
scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim
(buffer) en polyethyleen (zakken).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen
worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling
kunt inleveren.
Nederlands
Het typeplaatje zit op de onderkant van de klokradio.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap.
23
COMANDIALIMENTAZIONE
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONECOMANDI
1 CLOCK:
– RUN - per tornare a visualizzare l’ora
dell’orologio, dopo aver regolato l’ora
dell’orologio/della sveglia
– ALARM 1 -
– ALARM 2 -
– TIME SET – 7, 4 - (rapidamente in alto, lentamente in
basso) -
l’orologio e la sveglia
2 SLUMBER – per attivare l'ora di
spegnimento automatico
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
3
– per disattivare lo spegnimento automatico
– per arrestare l'allarme attivo per 7 minuti
4 ALARM RESET - per arrestare l'allarme
attivo per 24 ore
5 Display -
allarmi attivati
Italiano
6 TUNING - per sintonizzarsi sulle stazioni
radio
7 Conduttore di rete - per l'alimentazione di rete
8 Cavo a spiralina - per migliorare la
ricezione radio in FM
9 ALARM 1:
– OFF - per disattivare alarm 1
– RAD (io) - per attivare la radio per la regolazione
di alarm 1
– BUZ (zer) - per attivare il cicalino per la
regolazione di alarm 1
0 ALARM 2:
– OFF - per disattivare alarm 2
– RAD (io) - per attivare la radio per la regolazione
di alarm 2
– BUZ (zer) - per attivare il cicalino per la
regolazione di alarm 2
!
RADIO - per ATTIVARE/DISATTIVARE il modo
radio
@ VOLUME - per regolare il volume
# BAND - per selezionare la banda FM-MW (o LW)
$ Sportello della batteria - per la batteria di
riserva
per regolare/rivedere ALARM 1
per regolare/rivedere ALARM 2
per regolare l’ora dell’orologio
per regolare le ore ed i minuti per
per visualizzare le ore, i minuti e gli
1. Controllare che la tensione d’alimentazione
indicata sulla piastrina del modello presente sulla
base dell’apparecchio corrisponda
all’alimentazione di rete locale.
2. Collegare la spina di alimentazione alla presa a
muro. L’alimentazione di rete è ora accesa ed i
numeri sul display iniziano a lampeggiare.
Regolare l’ora esatta.
3. Per scollegare completamente l’apparecchio
dall’alimentazione, staccare la spina dalla presa a
muro.
BACKUP DOPO INTERRUZIONE DI
CORRENTE
– In caso di interruzione di corrente, vengono
disattivati tutti i comandi della radio sveglia.
– Al ripristino dell’alimentazione, i numeri
visualizzati sul display iniziano a lampeggiare. Ciò
indica che è necessario regolare l’ora esatta
sull’orologio.
– Per mantenere le impostazioni dell’ora
dell’orologio e dell’ora di sveglia nel caso di
mancanza di corrente o di scollegamento
dell’apparecchio, inserire una batteria da 9 volt, di
tipo 6F22 (non in dotazione) nello scomparto delle
batterie: essa servirà da riserva di alimentazione.
L’ora, tuttavia, non si illuminerà sul display
dell’orologio. E’ anche impossibile azionare le
sveglie e la radio.
Per maggiore chiarezza, la batteria di riserva viene
utilizzata solo per non perdere le impostazioni
dell’orologio e dell’ora della sveglia.
Il display tornerà ad indicare l’ora esatta non
appena verrà ripristinata l’alimentazione.
• Prima di inserire la batteria, collegare la spina
nella presa a muro.
• Inserire una batteria nell’apposito scomparto.
– Sostituire la batteria una volta all’anno. Non è
possibile indicare con precisione la durata di una
batteria. La sua durata di vita dipende da quanto
spesso e per quanto tempo abbiano luogo le
interruzioni di corrente. Essa varia in relazione al
Paese ed alla regione.
Le batterie contengono sostanze chimiche, e
quindi devono essere smaltite adeguatamente.
24
OROLOGIORADIOSVEGLIA
REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO
Display dell'orologio
L'ora viene visualizzata mediante il sistema
orologio delle 24 ore.
1. Regolare il comando dell'orologio sulla
posizione TIME SET.
2. Premere e tenere premuti i pulsanti 4,7 per
impostare e regolare sia le ore che i minuti.
– Se si tiene premuto il pulsante 7, l’ora
aumenta rapidamente e continuativamente,
passando dai minuti alle ore.
– Premendo il pulsante 4 si può regolare indietro
lentamente l’ora minuto per minuto.
3. Rilasciare i pulsanti 7 o 4 dopo aver raggiunto la
regolazione corretta.
4. Per evitare accidentali regolazioni dell'ora
dell'orologio, portare il comando dell'orologio
in posizione RUN.
RADIO
Questo orologio può essere utilizzato solo come
radio.
1. Portare l'interruttore RAD su ON.
2. Selezionare la banda d'onde mediante
l'interruttore BAND.
3. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
mediante la manopola TUNING.
4. Regolare il volume ruotando il comando VOLUME.
5. Per spegnere la radio, regolare su OFF
l'interruttore RAD.
Per migliorare la ricezione radio
– Per la ricezione in AM, (MW o LW ) l'apparecchio
è dotato di un'antenna incorporata che, per
funzionare meglio, dovrebbe essere posizionata su
una superficie non metallica, ad es. legno,
plastica. Dirigere l'antenna MW regolando la
posizione della radio sveglia.
– Per la ricezione in FM , estendere completamente
il cavo a spiralina sul retro dell'apparecchio, per
ottimizzare la ricezione.
REGOLAZIONE DELLA SVEGLIA
Informazioni generali
Per utilizzare la sveglia, è necessario innanzitutto
regolarne l'ora. Si può scegliere fra due modi di
attivazione della sveglia: cicalino o radio. Il
display visualizza l'indicatore di sveglia
nell'angolo inferiore sinistro, se la sveglia è
regolata.
1. Regolare il comando dell'orologio sulla
posizione ALARM.
2. Premere e tenere premuti i pulsanti 4,7 per
impostare e regolare sia le ore che i minuti.
– Se si tiene premuto il pulsante 7, l’ora
aumenta rapidamente e continuativamente,
passando dai minuti alle ore.
– Premendo il pulsante 4 si può regolare indietro
lentamente l’ora minuto per minuto.
3. Rilasciare i pulsanti 7 o 4 dopo aver raggiunto la
regolazione corretta.
4. Regolare il comando orologio portandolo sulla
posizione RUN per tornare a visualizzare l'ora.
– Per rivedere l’ora impostata per la sveglia,
regolare il comando dell’orologio portandolo
rispettivamente sulla posizione ALARM 1 o
ALARM 2.
5. Per selezionare il modo di sveglia desiderato,
regolare rispettivamente su
ALARM 1 o ALARM 2.
– Se si è selezionato il modo radio, verificare
che il volume sia sufficientemente elevato
da svegliarvi.
– Il volume dei 2 cicalini è preimpostato e non
può essere regolato. BUZ su ALARM 1 indica
un cicalino di tono basso, mentre BUZ su
ALARM 2 indica un tono alto.
RADo BUZ
il comando
Italiano
25
SVEGLIA/SLUMBERINFORMAZIONI AGGIUNTIVE
SLUMBERDISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
La sveglia può essere disattivata in tre modi:
A meno che la sveglia non sia stata
completamente disattivata, l'opzione ALARM
RESET verrà selezionata automaticamente dopo
59 minuti dal primo spegnimento della sveglia.
Ripristino della sveglia
Per arrestare immediatamente il modo sveglia,
ma anche per ripeterne il segnale alla stessa ora
del giorno seguente:
• Premere ALARM RESET durante il segnale di
sveglia.
Ripetizione del segnale di sveglia
Questo comando consente di ripetere il segnale
di sveglia ad intervalli di 7 minuti.
• Premere
• Premere nuovamente
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM alla successiva attivazione della
sveglia, se si desidera ripeterne il segnale.
• Se, tuttavia, non si preme nuovamente
Italiano
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, la sveglia
suonerà per 59 minuti prima di spegnersi
automaticamente. L'impostazione dell'ora di
sveglia si porterà automaticamente in modo
ALARM RESET per attivarsi alla stessa ora
del giorno seguente.
Disattivazione completa della sveglia
• Prima o durante la disattivazione dell'ora
impostata per la sveglia, portare su OFF
l'interruttore AL.
– L'indicatore della sveglia sparirà dal
display.
Informazioni sull'ora di SLUMBER
La radio sveglia possiede un timer incorporato,
detto SLUMBER, che abilita lo spegnimento
automatico dell'apparecchio dopo un periodo di
tempo impostato; ciò consente all'utente di
coricarsi, ascoltare la radio ed addormentarsi. Il
tempo massimo consentito per lo spegnimento
automatico è di 59 minuti.
Regolazione e disattivazione dello
SLUMBER
1. Portare l’interruttore RADIO sulla posizione
OFF.
2. Regolare l’ora di riposo premendo il pulsante
SLUMBER. Tenere premuto il pulsante ed il
display inizierà il conto alla rovescia da 59 a
00 minuti.
3. Rilasciare il pulsante non appena impostato il
tempo di riposo desiderato.
4. Per annullare la funzione SLUMBER, premere
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Note:
– La funzione di spegnimento automatico non
interagisce con la regolazione della sveglia.
– Se, durante l'ora di SLUMBER, si è abbassato
il volume ed il modo di sveglia impostato è
radio, controllare che il volume sia
sufficientemente elevato da svegliarvi il
giorno successivo.
MANUTENZIONE
– Se non si prevede di utilizzare la radio sveglia
per un lungo periodo di tempo, scollegare
l’apparecchio estraendo la spina dalla presa a
muro. Estrarre anche la batteria, per evitarne
fuoriuscite di sostanze chimiche che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
– Per togliere le impronte, la polvere e lo sporco
dall’apparecchio, usare un panno umido, pulito
e soffice, o un panno in pelle di camoscio. Non
utilizzare detergenti a base di benzene,
solventi ecc., perchè potrebbero danneggiare
l’alloggiamento.
26
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
– In caso di malfunzionamento, controllare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di
richiedere la riparazione dell’apparecchio.
– Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo le indicazioni, consultare il rivenditore o
il Centro assistenza.
ATTENZIONE:non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio da soli, perchè ciò
annullerebbe la validità della garanzia.
PROBLEMA
– Possibile causa
• Rimedio
MANCANZA DI SUONO
– Volume non regolato.
• Regolare il volume.
CATTIVA RICEZIONE DELLA TRASMISSIONE
IN MW (O LW)
– Segnale radio debole.
• Ruotare l’apparecchio per ottenere una
migliore ricezione e controllare che esso non
sia posizionato su di una superfice metallica.
CREPITIO CONTINUO E SIBILI DURANTE LA
RICEZIONE IN MW (O LW)
– Interferenze dovute ad altri apparecchi
elettrici, ad es. TV, computer, lampade
fluorescenti.
• Allontanare la radio sveglia dagli apparecchi
elettrici.
CREPITIO INTERMITTENTE DURANTE LA
RICEZIONE IN FM
– Segnale debole.
• Regolare l’antenna a spiralina.
LA SVEGLIA NON FUNZIONA
– La sveglia non è regolata
• Regolare l’ora della sveglia e portare
l’interruttore di questa su buz o rad.
– Volume troppo basso per la radio.
• Aumentare il volume.
LA FUNZIONE SLUMBER NON RISPONDE
– L’interruttore RADIO è ancora in posizione ON.
• Portare l’interruttore RADIO in posizione OFF.
INFORMAZIONI SULL’AMBIENTE
Non è stato utilizzato alcun materiale di
imballaggio che non fosse necessario. Si è
cercato di facilitarne il disimballaggio utilizzando
tre diversi materiali: cartone (scatola), polistirolo
espanso (materiale paracolpi), polietilene (buste).
L’apparecchio è costruito con materiali che
possono essere riciclati, se smontati da una
compagnia specializzata. Osservare le disposizioni
locali circa lo smaltimento dei materiali di
imballaggio, delle batterie scariche e delle
apparecchiature obsolete.
Italiano
La piastrina con l’indicazione del modello si trova sul fondo della radio sveglia.
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni sulle interferenze radio stabilite dalla Comunità
Europea.
27
COMANDOSPOWER
LIGAÇÃO À REDECOMANDOS
1 CLOCK (Relógio):
– RUN - para voltar à visualização da hora do
relógio depois de acertar as horas do relógio
ou do alarme
– ALARM 1 - para acertar/rever o ALARME 1
– ALARM 2 - para acertar/rever o ALARME 2
– TIME SET - para acertar a hora do relógio
– 7, 4 - (depressa para a frente, devagar
para trás) - para acertar as horas e os
minutos do relógio e do alarme
2 SLUMBER – para activar o tempo de
sonolência
3
SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– Para desactivar o tempo de sonolência
– Para interromper o alarme que está a tocar
por um período de 7 minutos
4 ALARM RESET - Para desactivar o alarme
definido por um período de 24 horas
5 Mostrador - para indicar as horas e os
minutos e os alarmes activados
6 TUNING - Para sintonizar estações de rádio
7 Cabo de alimentação - Para ligação à rede
Português
8 Antena externa - Para melhorar a recepção
em FM
9 ALARM 1:
– OFF - para desligar o alarme 1
– RAD (io) -
do alarme 1
– BUZ (Besouro) - para activar o besouro
para a definição do alarme 1
0 ALARM 2:
– OFF - para desligar o alarme 2
– RAD (io) -
do alarme 2
– BUZ (Besouro) - para activar o besouro
para a definição do alarme 2
! RADIO - Para ACTIVAR/DESACTIVAR o modo
de rádio
@ VOLUME - Para regular o volume
# BAND - Para seleccionar FM-MW (ou LW)
$ Porta do compartimento da pilha - Para a
pilha de alimentação
28
para activar o rádio para a definição
para activar o rádio para a definição
1. Verifique se a voltagem de rede indicada na
placa de tipo que se encontra na base do
aparelho corresponde à da rede local.
2. Ligue a ficha de alimentação à tomada da
parede. A alimentação de corrente está
agora ligada e os números do mostrador
começarão a piscar. Necessita de acertar a
hora.
3. Para desligar completamente a alimentação
de corrente, retire a ficha de alimentação da
tomada da parede.
ALIMENTAÇÃO DE APOIO
– Quando se verifica um corte de energia, todo o
relógio-rádio é desligado.
– Assim que a corrente volta, os números começam
a piscar no mostrador. Isto indica-lhe que precisa
de acertar a hora do relógio.
– Para manter a hora do relógio e a(s) hora(s) de
alarme definida(s) na eventualidade de um corte
de corrente ou de o aparelho ser desligado, insira
uma pilha de 9 volts tipo 6F22 (não fornecida) no
respectivo compartimento. A pilha funcionará
como alimentação de apoio. A hora não será,
contudo, iluminada no mostrador. O
funcionamento do(s) alarme(s) e do rádio estão
também excluídos.
Portanto, a pilha de apoio é usada apenas para
reter a hora do relógio e a hora(s) definida(s) para
o alarme.
Assim que a alimentação de corrente for
restabelecida, o mostrador indicará a hora
correcta.
• Antes de inserir a pilha, coloque a ficha na
tomada da parede.
• Insira uma pilha no respectivo compartimento.
– Substitua a pilha uma vez por ano. Não é
possível dizer exactamente quanto tempo a pilha
durará. A duração depende da frequência e da
duração dos cortes de energia. Isto varia de
acordo com o país e a região.
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que deverão ser deitadas fora com as
devidas precauções.
RELÓGIORÁDIOALARME
ACERTAR O RELÓGIO
Mostrador do relógio
A hora é visualizada utilizando o sistema de
relógio de 24 horas.
1. Coloque o comando do relógio na posição
TIME SET.
2. Prima e fixe os botões 4,7 para acertar as
horas e os minutos.
– Enquanto tiver o botão 7 carregado, a hora
avançará rápida e continuamente de
minutos para horas.
– Premindo o botão 4 poderá acertar a hora
devagar para trás, minuto a minuto.
3. Solte os botões 7 ou 4 quando atingir a hora
correcta.
4. Para evitar que a hora do relógio possa ser
alterada por acidente, coloque o comando do
relógio na posição RUN.
RÁDIO
Pode usar este relógio apenas como rádio.
1. Coloque o interruptor RAD na posição ON.
2. Seleccione a faixa de radiofrequência
utilizando o interruptor BAND.
3. Sintonize a estação desejada utilizando o
botão TUNING.
4. Regule o volume rodando o comando de
VOLUME.
5. Para desligar o rádio, coloque o interruptor
RAD na posição OFF.
Para melhorar a recepção radiofónica
– Para AM, (MW ou LW ) o aparelho tem
uma antena incorporada que, para funcionar
melhor, deve ser colocada sobre uma
superfície não metálica, por ex. madeira ou
plástico. Oriente a antena de MW ajustando
a posição do relógio-rádio.
– Para FM , estenda completamente a antena
externa que se encontra na parte de trás do
aparelho para obter uma recepção óptima.
DEFINIR O ALARME
Geral
Se deseja utilizar o alarme, deve definir primeiro
a respectiva hora. Pode também escolher entre
dois modos para despertar: pelo besouro ou pelo
rádio. O mostrador visualiza o indicador do
alarme no canto inferior esquerdo se o alarme se
encontrar activado.
1. Coloque o comando do relógio na posição
ALARM.
2. Prima e fixe os botões 4,7 para acertar as
horas e os minutos.
– Enquanto tiver o botão 7 carregado, a hora
avançará rápida e continuamente de
minutos para horas.
– Premindo o botão 4 poderá acertar a hora
devagar para trás, minuto a minuto.
3. Solte os botões 7 ou 4 quando atingir a hora
correcta.
4. Coloque o comando do relógio na posição
RUN para voltar à visualização da hora do
relógio.
– Para rever a hora definida para o alarme,
coloque o comando do relógio na respectiva
posição de ALARM 1 ou ALARM 2.
5. Para seleccionar o modo de despertar
desejado, coloque o respectivo interruptor
ALARM 1 ou ALARM 2 em
– Se seleccionou o modo de rádio,
certifique-se de que regulou o volume para
um nível suficientemente alto para acordar.
– Os 2 besouros têm um volume pré-definido e
não podem ser alterados. O besouro do
ALARME 1 tem um tom grave, enquanto que
o besouro do ALARME 2 tem um tom agudo.
RAD ou BUZ.
Português
29
ALARME/SLUMBERINFORMAÇÃO ADICIONAL
SLUMBERDESLIGAR O ALARME
YHá três formas de desactivar o alarme:
A não ser que cancele completamente o alarme,
a opção de reinicialização do alarme (ALARM
RESET) será automaticamente seleccionada
passados 59 minutos, a contar da hora a que o
alarme tocou primeiro.
Reinicialização do alarme
Se quer parar imediatamente o modo de alarme
mas deseja ao mesmo tempo manter a mesma
definição de alarme para o dia seguinte:
• Prima ALARM RESET enquanto o alarme
estiver a tocar.
Repetição de alarme
Esta função repetirá o alarme a intervalos de 7
minutos.
• Prima
• Volte a premir
quando o alarme tocar outra vez se deseja
repetir o alarme.
• Se, contudo, não voltar a premir
OFF
59 minutos antes de se desligar. A definição
do alarme passará então automaticamente
Português
para o modo de REINICIALIZAÇÃO DO
ALARME para voltar a tocar à mesma hora no
dia seguinte.
Cancelar completamente o alarme
• Antes do alarme, ou enquanto ele estiver a
tocar, empurre o interruptor AL para a posição
OFF.
– O indicador de alarme desaparecerá do
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
SLUMBER
/REPEAT ALARM, o alarme tocará durante
mostrador.
Acerca do tempo de sonolência (SLUMBER)
O relógio-rádio tem um dispositivo incorporado
chamado o "SLUMBER", ou interruptor de
sonolência, que permite desligar
automaticamente o rádio ao fim de um período
de tempo definido. Isto permite-lhe descansar,
escutar e adormecer. O tempo de sonolência
máximo é de 59 minutos.
Definir e desactivar o tempo de sonolência
(SLUMBER)
1. Coloque o interruptor RADIO na posição OFF.
2. Defina o tempo de sonolência premindo o
botão SLUMBER. Mantenha o dedo no botão
e o mostrador iniciará a contagem
decrescente de 59 para 00 minutos.
3. Solte o botão assim que atingir o tempo de
sonolência desejado.
4. Para cancelar a função de SLUMBER, prima
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notas:
– A função de SLUMBER não afecta a definição
do alarme.
– Se baixou o volume durante o tempo de
sonolência e tem um alarme definido no
modo de rádio, certifique-se de que regulou o
volume para um nível suficientemente alto
para acordar no dia seguinte.
MANUTENÇÃO
– Se não vai usar o relógio-rádio senão daqui
por muito tempo, desligue o aparelho
retirando a ficha da tomada da parede. Deve
também retirar a pilha para evitar o
derramamento de químicos que poderão
danificar o aparelho.
– Para limpar dedadas, pó e sujidade, utilize
um pano limpo e macio ou uma camurça
ligeiramente humedecida(o). Não utilize
produtos de limpeza que contenham benzina,
diluente, etc., já que tais produtos poderão
danificar a caixa.
30
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
– Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho
para reparação.
– Se não for capaz de resolver o problema seguindo as sugestões apresentadas, consulte o seu
concessionário ou centro de assistência.
ATENÇÃO:Não deverá em circunstância alguma tentar reparar você mesmo o aparelho, já que
tal invalidará a garantia.
PROBLEMA
– Causa possível
• Solução
NÃO HÁ SOM
– O volume não foi regulado.
• Regule o volume.
AS EMISSÕES EM MW (OU LW) NÃO SÃO
RECEBIDAS COMO DEVE SER
– O sinal de rádio é fraco.
• Rode o aparelho para melhorar a recepção e
certifique-se de que o aparelho não está
colocado sobre uma superfície metálica.
ESTALIDOS E SILVO CONTÍNUOS DURANTE
A RECEPÇÃO EM MW (OU LW)
– Interferência de outro equipamento eléctrico
como, por exemplo, TVs, computadores,
lâmpadas fluorescentes.
• Afaste o relógio-rádio de outro equipamento
eléctrico.
SOM COM ESTALIDOS INTERMITENTES
DURANTE A RECEPÇÃO EM FM
– Sinal fraco.
• Ajuste a antena externa.
O ALARME NÃO FUNCIONA
– O alarme não foi definido
• Defina a hora do alarme e coloque o
respectivo interruptor em buz ou rad.
– O volume está demasiado baixo para o rádio.
• Aumente o volume.
O SLUMBER NÃO FUNCIONA
– O Rádio ainda está na posição ON.
• Coloque o Rádio na posição OFF.
INFORMAÇÃO ECOLÓGICA
Foi omitido todo o material de embalagem
desnecessário. Tentámos tornar a embalagem
fácil de separar em três materiais simples: cartão
(a caixa), polistireno expansível (protector),
polietileno (sacos).
Português
O aparelho consiste em materiais que podem ser
reciclados se forem desmontados por uma
empresa especializada. Queira observar as
regulamentações locais relativas à eliminação de
materiais de embalagem, pilhas gastas e
equipamento velho.
A placa de tipo encontra-se na base do relógio-rádio.
Este aparelho está de acordo com os requisitos de interferência de rádio da Comunidade Europeia.
31
BETJENINGSKNAPPERSTRØMFORSYNING
TILSLUTNING TIL LYSNETBETJENINGSKNAPPER
1 CLOCK (UR):
– RUN - til at komme tilbage til at fremvise
tidspunktet på uret efter indstilling af
ur/vækkertider
– ALARM 1 -
(vækker 1)
– ALARM 2 -
(vækker 2)
– TIME SET - til at indstille tidspunktet på uret
– 7, 4 - (hurtigt op, langsomt ned) - til at ind-
stille både timer og minutter for ur- og vækketider
2 SLUMBER – to til at aktivere slumretiden
SLUMBER OFF (slumrefunktion slået fra) /
3
REPEAT ALARM (gentag vækning)
– til at slå slumrefunktionen fra
– til at standse den aktive vækker i 7 minutter
4 ALARM RESET – til at standse den aktive
vækker i 24 timer
5 Display – til at vise timer, minutter og
aktiverede vækkere
6 TUNING – til at vælge radiostationer
7 Strømledning – til lysnetstrømforsyning
8 Ledningsantenne – til at forbedre FM
radiomodtagelse
9 VÆKKER 1:
– OFF - til at slukke for vækker 1
– RAD (io) - til at aktivere radiofunktion til
Dansk
vækker 1
– BUZ (zer) -
vækker 1
0 VÆKKER 2:
– OFF - til at slukke for vækker 2
– RAD (io) - til at aktivere radiofunktion til vækker 2
– BUZ (zer) -
vækker 2
! RADIO – til at tænde/slukke for radioen -
ON/OFF
@ VOLUME – til at indstille lydstyrken
# BAND – til at vælge FM-MW (eller LW)
bølgeområde
til at indstille/fremvise ALARM 1
til at indstille/fremvise ALARM 2
til at aktivere brummerfunktion til
til at aktivere brummerfunktion til
1. Kontrollér om lysnetspændingen, der er vist
på typeskiltet på bunden af aggregatet, svarer
til den lokale lysnetspænding.
2. Sæt el-stikket i stikkontakten.
Lysnetstrømforsyningen er nu tilsluttet og
tallene på displayet vil begynde at blinke. Det
betyder, at man skal indstille det korrekte
tidspunkt.
3. Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
ved at tage el-stikket ud af stikkontakten.
BATTERIOPBAKNING I TILFÆLDE AF
STRØMSVIGT
– Hvis der sker strømsvigt, vil der blive slukket
for hele clock-radioen.
– Så snart strømforsyningen kommer tilbage, vil
tallene på displayet begynde at blinke. Dette
angiver, at man skal indstille det rigtige
tidspunkt på uret.
– Hvis man i tilfælde af strømsvigt eller -
afbrydelse ønsker at bevare tidspunktet på
uret og den indstillede vækketid (er), skal der
sættes et 9 volt batteri, type 6F22 (ekstra) i
batterirummet: dette vil fungere som
opbakning for strømmen. Tidspunktet vil dog
ikke lyse på urdisplayet. Vækkeren (erne) og
radioen fungerer heller ikke.
For at forklare det mere tydeligt, anvendes
batteriopbakning kun til at bevare den (de)
indstillede ur- og vækketid (er).
Så snart strømforsyningen kommer tilbage, vil
displayet vise det korrekte tidspunkt.
• Før batteriet sættes i, skal el-stikket sættes i
stikkontakten.
• Sæt et batteri i batterirummet.
– Udskift batteriet én gang om året. Det er ikke
muligt at sige nøjagtigt, hvor længe batteriet
vil vare. Brugstiden afhænger af, hvor ofte og
hvor længe strømmen svigter. Dette variere
efter land og sted.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal
derfor bortkastes på forsvarlig vis.
$ Batteridør – til opbakningsbatteri
32
URRADIOVÆKKER
INDSTILLING AF URET
Urdisplay
Tiden vises med 24-timers uret.
1. Sæt urknappen på TIME SET.
2. Tryk på 4 eller 7 knappen og hold den nede
for at indstille både time- og minuttal.
– Hold 7 nedtrykket for at øge tallet hurtigt og
konstant fra minutter til timer.
– Når man trykker på 4, vil man kunne stille
tiden langsomt tilbage et minut ad gangen.
3. Slip 7 eller 4 knappen, når den korrekte
tidsindstilling er nået.
4. For at undgå at tidspunktet på uret ændres
ved et uheld, skal urknappen sættes på RUN.
RADIO
Clock-radioen kan bruges som radio alene.
1. Sæt RAD knappen på ON for at tænde for
radioen.
2. Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
3. Brug TUNING til at finde den ønskede
radiostation.
4. Indstil lydstyrken med VOLUME knappen.
5. Sluk for radioen ved at sætte RAD knappen
på OFF.
For at forbedre radiomodtagelsen
– For AM(MW eller LW) modtagelse er
apparatet er udstyret med en indbygget
antenne, som for at den kan fungere bedst
muligt skal placeres på en ikke-metallisk
overflade, f.eks. træ eller plastic. MW (LW)
antennen indstilles ved at flytte rundt på hele
apparatet.
– For FM modtagelse træk ledningsantennen
bagpå apparatet helt ud for optimal
modtagelse.
INDSTILLING AF VÆKKETID
Generelt
IHvis man ønsker at bruge vækkeren, skal man
først indstille vækketiden. Det er muligt at vælge
to forskellige vækningsmetoder: med brummer
eller radio. Når vækkeren er aktiveret, viser
displayet vækningsindikatoren i nederste venstre
hjørne.
1. Sæt urknappen på ALARM.
2. Tryk på 4 eller 7 knappen og hold den nede
for at indstille både time- og minuttal.
– Hold 7 nedtrykket for at øge tallet hurtigt og
konstant fra minutter til timer.
– Når man trykker på 4, vil man kunne stille
tiden langsomt tilbage et minut ad gangen.
3. Slip 7 eller 4 knappen, når den korrekte
tidsindstilling er nået.
4. Sæt urknappen på RUN for at komme tilbage
til urets tidsdisplay.
– Man kan se den indstillede vækketid ved
at sætte urknappen på enten ALARM 1
eller ALARM 2.
5. Den ønskede vækningsmetode vælges ved at
sætte hhv. ALARM 1 eller ALARM 2 knappen
på
RAD (radio) eller BUZ (brummer).
– Hvis man har valgt radiofunktionen, skal
man sørge for, at man har indstillet
lydstyrken højt nok til at vække.
– De 2 brummere er indstillet på en fast
lydstyrke og kan ikke justeres. BUZ
(brummeren) på ALARM 1 har en lav tone,
mens BUZ på ALARM 2 har en høj tone.
Dansk
33
VÆKKER/SLUMREFUNKTION YDERLIGERE INFORMATION
SLUMREFUNKTION (SLUMBER)AFBRYDELSE AF VÆKKEREN
Vækkeren kan slås fra på tre forskellige måder:
Medmindre man annullerer vækkeren
fuldstændigt, vil ALARM RESET automatisk blive
valgt 59 minutter efter det tidspunkt, hvor
vækkeren først lyder.
Alarm reset (nulstilling af vækker)
Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse
øjeblikkeligt, men gerne vil vækkes på samme
tidspunkt næste dag:
• Under vækning, tryk på ALARM RESET.
Repeat alarm (gentag vækning)
Med denne gentages vækningen med 7 minutters
mellemrum.
• Tryk på
• Tryk på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM igen
under næste vækning, hvis vækningen skal
gentages.
• Hvis man dog ikke trykker på
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM igen, vil vækkeren lyde i 59
minutter, før den automatisk afbrydes.
Vækketiden vil så automatisk komme i
ALARM RESET indstilling på samme tidspunkt
næste dag.
Fuldstændig annullering af vækkeren
• Før eller under vækningen sæt ALARM
knappen på OFF (FRA).
– Vækningsindikatoren vil forsvinde fra
displayet.
Dansk
Om slumretid
Clock-radioen har en indbygget slumrefunktion
(SLUMBER), der automatisk slukker apparatet
efter et indstillet stykke tid; med denne kan man
ligge og lytte til radioen, mens man falder i søvn.
Den maksimale slumretid er 59 minutter.
Indstilling og annullering af slumrefunktion
SLUMBER
1. Sæt RADIO knappen på OFF.
2. Vælg slumretiden ved at trykke på SLUMBER
knappen. Hold fingeren på knappen og
displayet vil begynde at tælle ned fra 59 til
00 minutter.
3. Slip knappen, så snart den ønskede slumretid
er nået.
4. Slumrefunktionen annulleres ved at trykke på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Noter:
– Slumrefunktionen påvirker ikke vækkerens
indstilling.
– Hvis man under SLUMBER har skruet ned for
lydstyrken og har valgt radiofunktionen til
vækkeren, skal man sørge for, at man har
indstillet lydstyrken højt nok til at vække
næste dag.
VEDLIGEHOLDELSE
– Hvis man ikke har i sinde at anvende clock-
radioen i længere tid, skal apparatet afbrydes
ved at tage el-stikket ud af stikkontakten.
Batteriet bør også tages ud for at forhindre
lækager af kemikalier, der kan beskadige
apparatet.
– Fingermærker, støv og snavs fjernes fra
apparatet med en ren, blød, fugtig klud eller
et vaskeskind. Anvend aldrig
rengøringsmidler, der indeholder benzen,
fortyndingsmidler o.lign, da disse kan
beskadige huset.
34
FEJLFINDING
– Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man
sender apparatet til reparation.
– Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren
eller servicecentret.
ADVARSEL:Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien
derved bortfalder.
PROBLEM
– Mulig årsag
• Afhjælpning
INGEN LYD
– Lydstyrken er ikke indstillet.
• Indstil lydstyrken med VOLUME knappen.
MW (ELLER LW) UDSENDELSER KAN IKKE
MODTAGES RIGTIGT
– Svagt radiosignal.
• Drej hele apparatet for bedre modtagelse og
sørg for, at apparatet ikke står på en
metaloverflade.
KONSTANT KNASENDE OG PIBENDE STØJ
UNDER MW (ELLER LW) UDSENDELSER
– Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-
apparater, computere, lysstofrør mv.
• Flyt radioen væk fra andet elektrisk udstyr.
DER KOMMER UNDERTIDEN KNASENDE
LYSE UNDER FM-UDSENDELSER
– Svagt signal.
• Justér ledningsantennen.
VÆKKEREN FUNGERER IKKE
– Vækketiden er ikke indstillet
• Indstil vækketiden og vækkerknappen på buz
(brummer) eller rad (radio).
– Lydstyrken er for lav til radioen.
• Skru op for lydstyrken.
SLUMREFUNKTIONEN VIRKER IKKE
– RADIO står stadig på ON.
• Sæt RADIO på OFF.
MILJØINFORMATION
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i
apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for
at gøre det muligt at adskille emballagen i 3
hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen
(plastposer).
Apparatet består af materialer, der kan
genbruges. Når man derfor til sin tid skal kassere
apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man
har specialiseret sig i at adskille kasserede
genstande for udtagning af materialer, som kan
genbruges. Man bedes venligst overholde de
lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Dansk
Bemærk: Netafbryderen POWER ON er sekundært indkoblet og afbrydere ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket i
stikkontakten.
Typeskiltet sidder på bunden af clock-radioen.
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
35
KNAPPARSTRÖM
ANSLUTNING TILL NÄTETKNAPPAR
1 CLOCK (KLOCKAN):
– RUN - för att gå tillbaka till att visa klocka
efter ställning av klocka eller inställning av
väckning
– ALARM 1 - för att ställa in/kontrollera
ALARM 1
– ALARM 2 - för att ställa in/kontrollera
ALARM 2
– TIME SET - för att ställa klockan
– 7, 4 - (snabbt uppåt, långsamt nedåt)
för att ställa in timmar och minuter för klocka
och väckning
2 SLUMBER – för att aktivera insomningstiden
3 slumber off / REPEAT ALARM
– för att stänga av insomningstid
– för att hoppa över väckning i 7 minuter
4 ALARM RESET – för att hoppa över
väckning i ett dygn
5 Display – visar timmar, minuter och
aktiverad väckning
6 TUNING – för att ställa in radiostationer
7 Nätsladd – för strömförsörjning från nätet
8 Sladdantenn – för att förbättra FM-
mottagning
9 ALARM 1:
– OFF - för att stänga av ALARM 1
– RAD (radio) - för att aktivera ALARM 1 med
radion
– BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 1
med väckningssignal
Svenska
0 ALARM 2:
– OFF - för att stänga av ALARM 2
– RAD (radio) - för att aktivera ALARM 2 med
radion
– BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 2
med väckningssignal
1. Kontrollera att eltypen som anges på
märkplåten är samma som den du har.
2. Sätt i kontakten i vägguttaget. Radion får då
ström, och siffrorna i displayen börjar blinka.
Du måste ställa klockan.
3. Om du vill göra radion helt strömlös måste du
dra ut kontakten ur vägguttaget.
RESERVKRAFT VID STRÖMAVBROTT
– Om det blir strömavbrott stängs hela
klockradion av helt.
– När strömmen kommer tillbaka börjar siffrorna
i displayen att blinka. Det betyder att du
måste ställa klockan igen.
– För att tiden och väckningsinställningarna inte
ska gå förlorade vid strömavbrott eller om du
drar ut kabeln, kan du sätta i ett 9-voltsbatteri av typ 6F22 (medföljer ej) i
batterifacket. Då kan radion ta reservkraft
därifrån, men tiden visas inte i displayen, och
väckningsfunktionen och radion fungerar inte.
Batteriet används alltså bara för att bevara
klockans och väckningsfunktionens
inställningar.
När strömmen kommer tillbaka visar displayen
rätt tid.
• Sätt i kabeln i vägguttaget innan du sätter i
batteriet.
• Lägg i batteriet i batterifacket.
– Byt batteriet åtminstone en gång om året. Det
är inte möjligt att ange hur länge ett batteri
räcker. Det beror på hur ofta det blir
strömavbrott och hur länge det varar, vilket
växlar från land till land och landsdel till
landsdel.
Batterier innehåller kemikalier, därför bör
de kastas bort på säkert sätt.
! RADIO – för att stänga av eller koppla på
radioläge
@ VOLUME – för att ställa in volymen
# BAND – för att välja FM/MV(eller LV)-band
$ Batterilucka – för strömuppbackning från
batteri
36
KLOCKARADIOVÄCKNING
STÄLLA KLOCKAN
Visning av klockan
Tiden visas enligt 24-timmarssystemet.
1. Ställ klockknappen i läget TIMRE SET.
2. Håll ner knapp 4 eller 7 för att ställa in
timmarna och minuterna.
– När du håller ner knapp 7 ökas
inställningen snabbt och timmarna växlar
med minuterna.
– När du håller ner 4 ställs tiden in
långsamt minut efter minut.
3. Släpp upp knapp 7 respektive 4 när klockan
visar rätt.
4. Vrid klockknappen till läget RUN så att du
inte riskerar att tiden ställs om av misstag.
RADIO
Du kan använda klockan som radio.
1. Ställ RAD-knappen på ON.
2. Välj våglängdsband med BAND-knappen.
3. Ställ in önskad radiostation med TUNING-
ratten.
4. Ställ in volymen genom att vrida på VOLUMEratten.
5. För att stänga av radion ställer du RADknappen på OFF.
För att förbättra radiomottagningen
– I radion finns en inbyggd antenn för
användning när du lyssnar på AM (MV eller
LV). Den fungerar bäst om radion står på en
ickemetallisk yta, t.ex. trä eller plast. Rikta in
MV-antennen genom att vrida på hela
klockradion.
– När du lyssnar på FM får du bäst mottagning
om du har sladdantennen på baksidan helt
utdragen.
STÄLLA IN VÄCKNING
Allmänt
När du ska använda väckningsfunktionen måste
du först ställa in en väckningstid. Du kan välja
mellan två väckningsmetoder: med ringning eller
radio. När väckning är inställd visas
väckningsindikatorn nederst i vänstra hörnet i
displayen.
1. Ställ klockknappen i läget ALARM.
2. Håll ner knapp 4 eller 7 för att ställa in
timmarna och minuterna.
– När du håller ner knapp 7 ökas
inställningen snabbt och timmarna växlar
med minuterna.
– När du håller ner 4 ställs tiden in
långsamt minut efter minut.
3. Släpp upp knapp 7 respektive 4 när klockan
visar rätt.
4. Ställ klockknappen i läget RUN för att komma
tillbaka till att visa klockan.
– För att kontrollera vilken väckningstid du
har ställt in, ställer du SET-knappen till
läget ALARM 1 respektive ALARM 2.
5. För att ställa in väckningsmetod ställer du
knappen ALARM 1 respektive ALARM 2 till
‘
RAD’ (radio) eller ‘BUZ’ (signal).
– Om du har valt att väckas av radion måste
du se till att volymen är inställd tillräckligt
högt för att du ska vakna av den.
– De två väckningssignalerna har fast
inställd volym och kan inte ändras.
Signalen för ALARM 1 är låg och den för
ALARM 2 är hög.
Svenska
37
VÄCKNING/INSOMNINGYTTERLIGARE INFORMATION
INSOMNINGSTID STÄNGA AV VÄCKNING
Du kan stänga av väckningen på tre olika sätt:
Om du inte väljer att helt stänga av
väckningsfunktionen går klockradion in i läget
ALARM RESET 59 minuter efter den första
väckningen.
ALARM RESET
Om du vill avbryta väckningsläget omedelbart
men vill bli väckt vid samma tid nästa dag:
• Tryck på ALARM RESET under väckningen.
REPEAT ALARM
Om du väljer detta upprepas väckningen med 7
minuters mellanrum.
• Tryck på
• Tryck på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM igen
under nästa väckning om du vill att
väckningen ska upprepas.
• Om du inte trycker på press
OFF
/REPEAT ALARM igen kommer väckningen
SLUMBER
att pågå i 59 minuter innan den stängs av.
Sedan går klockradion automatiskt in i läget
ALARM RESET, och nästa dag startar
väckningen igen vid samma tid.
Stänga av väckningsfunktionen helt
• Ställ AL-knappen i läget OFF innan
väckningen startar eller medan den pågår.
– Då slocknar väckningsindikatorn i
displayen.
Om insomningstiden
Klockradion har en inbyggd insomningsfunktion
som du kan använda för att få radion att stänga
av sig efter en viss angiven tid. Då kan du ligga
och lyssna och somna från radion, som sedan slår
av sig automatiskt. Den högsta insomningstiden
du kan ställa in är 59 minuter.
Ställa in och stänga av
insomningsfunktionen
1. Ställ RADIO-knappen till läget OFF.
2. Ställ in insomningstiden genom att trycka på
SLUMBER-knappen. Håll fingret på knappen,
så börjar siffrorna löpa från 59 till 00.
3. Släpp upp knappen när du nått önskat antal
minuter.
4. För att stänga av insomningsfunktionen
trycker du på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Anmärkningar:
– Insomningsfunktionen påverkar inte
väckningsinställningen.
– Om du har vridit ner volymen under
insomningsfunktionen eller har väckning med
radio inställd, måste du tänka på att vrida upp
volymen tillräckligt högt för att du ska väckas
av radion nästa dag.
UNDERHÅLL
Svenska
38
– Om du inte tänker använda din klockradio på
en tid bör du koppla från strömförsörjningen
genom att dra ut nätkabeln. Du bör också ta
ut batteriet så att det inte läcker och skadar
radion.
– Använd en ren mjuk fuktad trasa eller ett
sämskskinn för att avlägsna fingermärken,
damm och smuts från radion. Använd inte
produkter som innehåller bensen, thinner etc,
som kan skada höljet.
FELSÖKNING
– Om det blir fel på radion ska du först kontrollera nedanstående punkter innan du lämnar in
radion för reparation.
– Om du inte kan åtgärda problemet med hjälp av tipsen nedan, ska du vända dig till butiken eller
till en serviceverkstad.
VARNING:Försök under inga omständigheter att själv reparera radion.
Då gäller inte garantin längre.
PROBLEM
– Möjlig orsak
• Åtgärd
INGET LJUD
– Volymen fel inställd.
• Ställ in volymen.
DÅLIG MOTTAGNING AV MV (ELLER LV)
– Svag radiosignal.
• Vrid radion för att försöka få bättre
mottagning. Ställ radion på ett icke-metalliskt
underlag.
OAVBRUTET KNASTRANDE ELLER BRUS
UNDER MV- ELLER LV-MOTTAGNING
– Störningar från annan elektrisk utrustning
som TV, datorer eller lysrör.
• Flytta bort radion från elektrisk utrustning.
VÄCKNINGEN FUNGERAR INTE
– Väckning inte inställd.
• Ställ in väckningstid och ställ ALARMknappen på ‘
– Radiovolymen för låg.
• Öka volymen.
INSOMNINGSFUNKTIONEN FUNGERAR
INTE
– RADIO-knappen står på ON.
• Ställ RADIO-knappen på OFF.
BUZ’ (signal) eller ‘RAD’ (radio).
MILJÖINFORMATION
Vi har utelämnat allt onödigt förpackningsmaterial
och försökt underlätta källsortering i tre material,
nämligen papp (lådan), skumplast (det
stötdämpande materialet) och polyeten
(plastpåsarna).
ÅTERKOMMANDE KNASTRANDE UNDER
FM-MOTTAGNING
– Svag signal.
• Justera trådantennen.
Observa! Strömbrytaren POWER ON är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet.
Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Märkplåten sitter på undersidan av radion.
Denna apparat motsvarar EG:s avstörningskrav.
Radion består av material som kan återvinnas av
ett specialistföretag. Följ din kommuns
rekommendationer vid kassering av
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och
gammal utrustning.
Svenska
39
SÄÄTÄMINENVIRTA
VIRTAVERKKOKYTKENTÄSÄÄTIMET
1 CLOCK (KELLO):
– RUN - kellon ajan näytön palauttamiseksi
osoittamaan kellon/herätyksen aikojen
asetuksen jälkeen
– ALARM 1 - HERÄTYKSEN 1 -
säätämiseksi/tarkistamiseksi
– ALARM 2 - HERÄTYKSEN 2 -
säätämiseksi/tarkistamiseksi
– TIME SET - kellon ajan asettamiseksi
– 7, 4 - (nopeasti, hitaasti) - sekä tuntien että
minuutin ajaksi
4 ALARM RESET - kytketyn herätyksen
pysäyttämiseksi 24 tunnin ajaksi
5 Näyttö -
herätysten näyttämiseksi
6 TUNING - kaviokanavien virittämiseksi
7 Sähköjohto - virtaverkkoa varten
8 Sian saparojohto - FM-radiovastaanoton
parantamiseksi
9 ALARM 1 (HERÄTYS 1):
– OFF - herätyksen 1 kytkemiseksi päältä pois
– RAD (io) - radion aktivoimiseksi herätyksen 1
asetusta varten
– BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi
herätyksen 1 asetusta varten
0 ALARM 2 (HERÄTYS 2):
– OFF - herätyksen 2 kytkemiseksi päältä pois
– RAD (io) - radion aktivoimiseksi herätyksen 2
Suomi
asetusta varten
– BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi
herätyksen 2 asetusta varten
! RADIO - radion
kytkemiseksi/sammuttamiseksi (ON/OFF)
tuntien, minuuttien ja aktivoitujen
1. Tarkista, vastaako laitteen pohjaosassa
olevan tyyppikilven esittämä verkkojännite
paikallista verkkosyöttöä.
2. Työnnä sähköjohto pistorasiaan. Verkkosyöttö
on nyt kytketty ja näytön numerot alkavat
vilkkua. Sinun on nyt asetettava oikea aika.
3. Laitteen kytkemiseksi täysin irti virtaverkosta
irrota sähköjohto pistorasiasta.
VARMISTUS SÄHKÖKATKON
VARALTA
– Sähkökatkon aiheutuessa kelloradion toiminta
katkeaa täysin.
– Heti kun sähkövirta kytketään uudelleen,
näytön numerot alkavat vilkkua. Tämä
osoittaa, että sinun on asetettava kelloon
oikea aika.
– Kellon ajan ja asetetun herätysajan (s)
ylläpitämiseksi sähkökatkon tai irtikytkennän
aiheutuessa asenna paristolokeroon 9 voltin
paristo, tyyppi 6F22 (ei mukana
toimituksessa) paristolokeroon: tämä toimii
tehon varmistuksena. Aika ei kuitenkaan tule
näkymään kellon näytössä. Hälytys (s) ja radio
eivät myöskään toimi.
Pariston varmistustoimi pystyy ylläpitämään
pelkästään asetetun kellon ja herätyksen
ajan.
Heti kun verkkosyöttö palautetaan, näyttö
osoittaa oikeaa aikaa.
• Ennen pariston asentamista liitä kosketin
pistorasiaan.
• Asenna paristo paristolokeroon.
– Vaihda paristo kerran vuodessa. On
mahdotonta ilmoittaa tarkkaan, kuinka kauan
paristo kestää. Kestoaika riippuu siitä, kuinka
usein sähkökatkoja ilmenee ja kuinka pitkän
ajan ne kestävät. Tämä riippuu kyseisestä
maasta ja alueesta.
Paristot sisältävät kemiallisia aineksia,
joten ne on hävitettävä asianmukaisesti.
@ VOLUME - äänenvoimakkuuden säätämiseksi
# BAND - FM-MW (tai LW)-kaistan valitsemiseksi
$ Paristoluukku - varaparistoa varten
40
KELLORADIOHERÄTYS
KELLON ASETUS
Kellon näyttö
Aika näytetään 24 tunnin kellona.
1. Aseta kellon säätö asentoon TIME SET.
2. Paina ja pidä painettuna painikkeita 4,7 sekä
tuntien että minuuttien asettamiseksi ja
muuttamiseksi.
– Kun sormesi pitää painettuna painiketta 7,
aika lisääntyy nopeasti ja jatkuvasti
minuuteista tunteihin.
– Painamalla painiketta 4 voit säätää aikaa
hitaasti taaksepäin minuutti minuutilta.
3. Irrota sormesi painikkeesta 7 tai 4, kun olet
saanut oikean asetuksen.
5. Radion sammuttamiseksi aseta RAD-kytkin
asentoon OFF.
Radion vastaanoton parantamiseksi
– AM-( MW- tai LW- ) -lähetystä varten
laitteessa on sisäänrakennettu antenni, joka
parhaan mahdollisen vastaanoton saamiseksi
on asetettava ei-metalliselle (puu, muovi)
pinnalle. Kohdista MW-antenni kelloradion
asentoa muuttamalla.
– FM-lähetystä varten vedä laitteen takaosassa
oleva siansaparojohto sen koko pituudelle
parhaan mahdollisen vastaanoton saamiseksi.
HERÄTYKSEN ASETUS
Yleistä
Jos haluat käyttää herätystä, sinun on ensin
asetettava herätysaika. Tarjolla on myös kahden
tilan valintamahdollisuus herätystä varten:
äänimerkki tai radio. Näytön vasemmassa
alakulmassa esitetään herätyksen osoitin, jos
herätys on asetettu.
1. Säädä kellon säädin asentoon ALARM.
2. Paina ja pidä painettuna painikkeita 4,7 sekä
tuntien että minuuttien asettamiseksi ja
muuttamiseksi.
– Kun sormesi pitää painettuna painiketta 7,
aika lisääntyy nopeasti ja jatkuvasti
minuuteista tunteihin.
– Painamalla painiketta 4 voit säätää aikaa
hitaasti taaksepäin minuutti minuutilta.
3. Irrota sormesi painikkeesta 7 tai 4, kun olet
saanut oikean asetuksen.
aseta kellon säädin, Asetetun herätysajan
tarkistamiseksi aseta kellon säädin vastaavaan
ensimmäisen herätyksen ALARM 1 tai toisen
herätyksen ALARM 2 asentoon.
5. Valitaksesi sen herätystilan, jonka haluat
herättävän sinut, aseta vastaava herätyskytkin
ALARM 1 tai ALARM 2 asentoon
– Jos olet valinnut radiotilan, varmista, että
olet säätänyt äänenvoimakkuuden kyllin
äänekkääksi herätystä varten.
– 2 äänimerkkiä on asetettu tietylle äänen-
voimakkuustasolle eivätkä ole muutettavissa.
BUZ-äänimerkki herätyksessä ALARM 1 on
tasoltaan matala, kun taas BUZ-äänimerkki
herätyksessä ALARM 2 on tasoltaan korkea.
RAD
tai
BUZ
.
Suomi
41
HERÄTYS/TORKUNTA LISÄINFORMAATIOTA
HERÄTYKSEN (ALARM)
KATKAISEMINEN
Voit katkaista herätyksen kolmella tavalla:
Ellet haluat katkaista herätystä lopullisesti,
uudelleenasetuksen ALARM RESET -toiminto
tullaan valitsemaan automaattisesti 59 minuutin
kuluttua laskettuna ajasta, jolloin herätys alkaa
kuulua ensin.
Herätyksen uudelleenasetus
Jos haluat herätystilan pysäytettäväksi
välittömästi, mutta haluat myös toistaa
herätyksen samaan aikaan seuraavana päivänä:
• Paina ALARM RESET herätyksen aikana.
Toistuva herätys
Tämä toistaa herätyksen 7 minuutin välein.
• Paina painiketta
• Paina
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM uudelleen
seuraavan herätyksen aikana, jos haluat
herätyksen toistettavaksi.
• Jos et paina
uudelleen, herätys kuuluu 59 minuutin ajan
ennen kuin se katkaistaan. Herätysajan
asetus syöttyy sen jälkeen automaattisesti
ALARM RESET -tilaan antamaan herätyksen
samaan aikaan seuraavana päivänä.
Herätyksen peruuttaminen lopullisesti
• Ennen kuin asetettu herätys kuuluu tai sen
kuulumisen aikana työnnä AL-kytkin asentoon
OFF.
– Herätyksen osoitin häviää näytöstä.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
TORKUNTA
Torkunta-aikaa (SLUMBER) koskevia tietoja
Kellossa on sisäänrakennettu ajastuslaite nimeltä
SLUMBER, mahdollistaa radio katkaisemisen
automaattisesti tietyn ajan kuluttua; näin pystyt
rentoutumaan ja nukahtamaan radioa
kuuntelemalla. Maksimi torkunta-aika on 59
minutes.
SLUMBER-toiminnon asetus ja
katkaiseminen
1. Aseta RADIO-kytkin irtikytkentäasentoon OFF.
2. Aseta haluttu torkunta-aika painamalla
SLUMBER-painiketta. Pidä sormea painettuna
painikkeella, jolloin näytön numerot alkavat
laskea 59 minuutista 00 minuuttiin.
3. Irrota sormi heti kun on näyttö näyttää
haluttua torkunta-aikaa.
4. SLUMBER-torkuntatoiminnon kytkemiseksi
pois päältä paina torkunta
ALARM.
Huomautuksia:
– Torkuntatoiminto ei vaikuta
herätysasetukseen.
– Jos olet SLUMBER-toiminnon aikana
alentanut äänenvoimakkuutta ja herätys on
asetettu radiotilaan, varmista, että olet
säätänyt äänenvoimakkuuden kyllin
äänekkääksi seuraavan päivän herätystä
varten.
SLUMBER OFF/REPEAT
Suomi
42
HUOLTO
– Jos et aio käyttää kelloradiota pitkähköön
aikaan, kytke laite irti irrottamalla kosketin
pistorasiasta. Paristo on myös syytä poistaa
kemiallisten aineiden vuodon estämiseksi,
mikä vaurioittaa laitetta.
– Laitteen puhdistamiseksi sormenjäljistä,
pölystä ja liasta käytä puhdasta ja pehmeää
kangaspalasta tai käämiskää. Älä käytä
puhdistusaineita, jotka sisältävät benseeniä,
ohenninta jne. sillä ne voivat vaurioittaa
koteloa.
VIANHAKU
– Vian ilmetessä tarkasta ensin alla olevat seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi.
– Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa seuraavana annettujen ohjeiden pohjalta, ota yhteys
myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
VAROITUS:Älä ryhdy missään tapauksessa suorittamaan itse laitteen korjaamista, muuten
takuu mitätöidään.
ONGELMA
– Mahdollinen syy
• Korjaustoimenpide
EI ÄÄNTÄ
– Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta.
• Säädä äänenvoimakkuus.
MW (TAI LW) -LÄHETYKSIÄ EI PYSTYTÄ
VASTAANOTTAMAAN ASIANMUKAISELLA
TAVALLA
– Heikko radiosignaali.
• Kierrä laitetta paremman vastaanoton
saamiseksi ja varmista, että laite on asetettu
ei-metalliselle pinnalle.
JATKUVAA SÄRINÄÄ JA SUHINAA MW (TAI
LW) -VASTAANOTON AIKANA
– Muiden sähkölaitteiden aiheuttamia häiriöitä,
esim. TV, tietokoneet, hehkulamput.
• Siirrä radio pois sähkölaitteiden
läheisyydestä.
AJOITTAISTA SÄRINÄÄ FM-VASTAANOTON
AIKANA
– Heikko signaali.
• Säädä saparoantennia.
HERÄTYS EI TOIMI
– Ei ole asetettu herätystä
• Aseta herätysaika ja herätyskytkin asentoon
BUZ tai RAD.
– Äänenvoimakkuus liian alhainen radiota
varten.
• Lisää äänenvoimakkuutta.
TORKUNTATOIMINTA EI TOIMI
– RADIO edelleen kytkentäasennossa ON.
• Kytke RADIO irtikytkentäasentoon OFF.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty
jättämään pois. Olemme yrittäneet tehdä
pakkausmateriaalin helposti erotettavaksi
kolmeksi erilliseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko),
pehmustava polystyreeni (tuki), polyeteeni
(pussit).
Laite sisältää kierrätettäviä materiaaleja, joiden
erottaminen on annettava ammattimaisen
jätehuoltoyhtiön suoritettavaksi. Noudata
paikallisia pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden
paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä
koskevia säännöksiä.
Huom. Toiminnanvalitsin POWER on kytketty toisiopoulelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
Oikeus muutoksiin varataan
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla
alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tyyppikilpi löytyy kelloradion pohjaosasta.
Tämä laite täyttää EY:n radiohäirintää koskevien asetusten vaatimukset.
Suomi
43
∆IΑΚΟΠΤΕΣ ΡΥΘΜIΣΗΣIΣΧΥΣ
∆IΑΚΟΠΤΕΣ ΡΥΘΜIΣΗΣ
1 CLOCK (ρολι):
–RUN - επτροφή στην ένδειξη της
πραγµατικής ώρας µετά τη ρύθµιση του
ρολογιού ή της ώρας αφύπνισης
–ALARM 1 –ALARM 2 –TIME SET - ρύθµιση της ώρας του ρολογιού
–7,4 - (γρήγορη αύξηση, αργή µείωση) -
ρύθµιση των ωρών και λεπτών του ρολογιού
και της ώρας αφύπνισης
2 SLUMBER – tενεργοποίηση του
χρονοδιακπτη λειτουργίας
3 slumber off / REPEAT ALARM
–
απενεργοποίηση του χρονοδιακπτη
λειτουργίας
–
διακοπή του ενεργού ξυπνητηριού για 7
λεπτά
4 ALARM RESET - διακοπή του ενεργού
ξυπνητηριού για 24 ώρες
5 Οθ3νη -
ενεργοποιηµένα ξυπνητήρια
6 TUNING - συντονισµς σε
ραδιοφωνικούς σταθµούς
7 Καλώδιο τροφοδοσίας - για την παροχή
ρεύµατος απ το ηλεκτρικ δίκτυο
8 Καλώδιο κεραίας - για βελτίωση της
λήψης των FM
9
ALARM 1:
–OFF - απενεργοποίηση του ξυπνητηριού 1
–RAD (ραδι3φωνο) - ενεργοποίηση του
ραδιοφώνου για το ξυπνητήρι 1
–BUZ (βοµβητής) - ενεργοποίηση του
βοµβητή για το ξυπνητήρι 1
0
ALARM 2:
–OFF - απενεργοποίηση του ξυπνητηριού 2
–RAD (ραδι3φωνο) - ενεργοποίηση του
ραδιοφώνου για το ξυπνητήρι 2
–BUZ (βοµβητής) - ενεργοποίηση του
βοµβητή για το ξυπνητήρι 2
! RADIO - άναµµα / σβήσιµο του
ραδιοφώνου
@ VOLUME - ρύθµιση της έντασης
# BAND - επιλογή της περιοχής
Έλληνικά
συχνοτήτων FM-MW ( ή LW)
$ Χώρος µπαταριών - για εφεδρική
τροφοδοσία µε µπαταρία
ρύθµιση / έλεγχος του ξυπνητηριού 1
ρύθµιση / έλεγχος του ξυπνητηριού 2
δείχνει τις ώρες, τα λεπτά και τα
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡIΚΟ IΚΤΥΟ
1. Ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού δικτύου
πως αναφέρεται στην πινακίδα τύπου, στο
κάτω µέρος της συσκευής, αντιστοιχεί στην
τοπική τάση δικτύου.
2. Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύµατος στην
πρίζα στον τοίχο. Η παροχή ρεύµατος απ το
ηλεκτρικ δίκτυο θα ενεργοποιηθεί και οι
αριθµοί στην οθνη θα αρχίσουν να
αναβοσβήνουν. Θα πρέπει να ρυθµίσετε τη
σωστή ώρα.
3. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή τελείως απ
το ηλεκτρικ δίκτυο, βγάλτε το φις παροχής
ρεύµατος απ την πρίζα.
ΕΦΕ∆ΡIΚΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣIΑ ΣΕ
ΠΕΡIΠΤΩΣΗ ∆IΑΚΟΠΗΣ PΕΥΜΑΤΟΣ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος, το
–
ραδιορολι θα σβήσει τελείως.
–
Μλις επανασυνδεθεί το ρεύµα, οι αριθµοί στην
οθνη θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν, σαν
ένδειξη τι πρέπει να ρυθµιστεί η σωστή ώρα.
–
Για να διατηρηθούν η σωστή ώρα και η
προγραµµατισµένη ώρα (ή ώρες) αφύπνισης
µετά απ περιστατικ διακοπής ρεύµατος ή
αποσύνδεσης, θα πρέπει να τοποθετήσετε µια
µπαταρία 9 volt, τύπου 6F22 (δεν συµπαρέχεται)
στον χώρο µπαταρίας: αυτή θα λειτουργεί σαν
εφεδρική πηγή τροφοδοσίας. Ωστσο, η ώρα
στην οθνη του ρολογιού δεν θα φωτίζεται,
ούτε θα είναι δυνατή η λειτουργία των
ξυπνητηριών ή του ραδιοφώνου.
Η εφεδρική µπαταρία χρησιµεύει µνο για τη
διατήρηση της σωστής ώρας και της
προγραµµατισµένης ώρας αφύπνισης.
Μλις επανασυνδεθεί το ρεύµα, η σωστή ώρα θα
εµφανισθεί στην οθνη.
• Πριν τοποθετήσετε την µπαταρία, συνδέστε το
καλώδιο στην πρίζα.
• Τοποθετήστε µια µπαταρία στον χώρο
µπαταρίας.
–
Η µπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται µία
φορά τον χρνο. Η διάρκεια ζωής της
µπαταρίας δεν µπορεί να προσδιορισθεί µε
ακρίβεια. Εξαρτάται απ τη συχντητα και τη
διάρκεια τυχν διακοπών ρεύµατος, κάτι που
διαφέρει απ περιοχή σε περιοχή και απ χώρα
σε χώρα.
Οι µπαταρίες ενδέχεται να περιέχουν χηµικές
ουσίες, γι' αυτ η αποκοµιδή τους θα πρέπει
να γίνεται µε υπεύθυνο τρπο.
44
ΡΟΛΟΪ ΡΑ∆IΟΦΩΝΟΞΥΠΝΗΤΗΡI
ΡΥΘΜIΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓIΟΥ
Οθ3νη ρολογιού
Η ένδειξη της ώρας χρησιµοποιεί την 24ωρη κλίµακα.
1. Βάλτε τον διακπτη ρύθµισης του
ρολογιού στη θέση TIME SET.
2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα
πατηµένα για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα
λεπτά.
– Κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο 7,η
ένδειξη της ώρας θα αυξάνεται γρήγορα
και συνεχώς απ λεπτά σε ώρες.
– Πατώντας το πλήκτρο 4, έχετε τη
δυναττητα να µειώσετε αργά την
ένδειξη της ώρας, λεπτ ανά λεπτ.
3. Αφήστε τα πλήκτρα 7 ή 4 ταν φτάσετε στη
σωστή ρύθµιση.
4. Για την αποτροπή του ενδεχµενου
τυχαίας αλλαγής της ώρας του
ρολογιού, βάλτε τον διακπτη
ρύθµισης του ρολογιού στη θέση RUN.
ΡΑ∆IΟΦΩΝΟ
YΜπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτ το
ρολι και µνο ως ραδιφωνο.
1. Βάλτε τον διακπτη RAD στη θέση ON.
2. Επιλέξτε την περιοχή συχνοτήτων
χρησιµοποιώντας τον διακπτη BAND.
3. Συντονίστε τη συσκευή στον επιθυµητ
ραδιοφωνικ σταθµ χρησιµοποιώντας το
κουµπί TUNING.
4. Ρυθµίστε την ένταση χρησιµοποιώντας το
ρυθµιστικ VOLUME.
5. Για να σβήσετε το ραδιφωνο, βάλτε τον
διακπτη RAD στη θέση OFF.
Για να βελτιώσετε τη ραδιοφωνική λήψη:
– Για τα AM (MW ή LW), η συσκευή έχει
εξοπλισθεί µε µια ενσωµατωµένη
κεραία, η οποία λειτουργεί καλύτερα
ταν η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε
µια µη µεταλλική επιφάνεια, για
παράδειγµα ξύλο ή πλαστικ.
Μπορείτε να κατευθύνετε την κεραία
αλλάζοντας τη θέση της συσκευής.
– Για τα FM, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο της κεραίας που βρίσκεται
στο πίσω µέρος της συσκευής για την
καλύτερη λήψη.
ΡΥΘΜIΣΗ ΤΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡIΟΥ
Γενικά
Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε το
ξυπνητήρι, θα πρέπει πρώτα να
προγραµµατίσετε την ώρα αφύπνισης. Η
συσκευή σας προσφέρει επίσης τη
δυναττητα να επιλέξετε τον τρπο
αφύπνισης: µε τον βοµβητή ή µε το
ραδιφωνο. Αν έχει προγραµµατιστεί το
ξυπνητήρι, στην οθνη θα εµφανιστεί η
ένδειξη του ξυπνητηριού, στην αριστερή
κάτω γωνία.
1. Βάλτε τον διακπτη ρύθµισης του
ρολογιού στη θέση ALARM.
2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα
πατηµένα για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα
λεπτά.
– Κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο 7,η
ένδειξη της ώρας θα αυξάνεται γρήγορα
και συνεχώς απ λεπτά σε ώρες.
– Πατώντας το πλήκτρο 4, έχετε τη
δυναττητα να µειώσετε αργά την
ένδειξη της ώρας, λεπτ ανά λεπτ.
3. Αφήστε τα πλήκτρα 7 ή 4 ταν φτάσετε στη
σωστή ρύθµιση.
4. Βάλτε τον διακπτη ρύθµισης του
ρολογιού στη θέση RUN για να
επιστρέψετε στην ένδειξη της
πραγµατικής ώρας.
– Για να ελέγξετε τη ρυθµισµένη ώρα
αφύπνισης, βάλτε τον διακπτη ρύθµισης
του ρολογιού στην αντίστοιχη θέση
ALARM 1 ή ALARM 2.
5. Για να επιλέξετε τον τρπο αφύπνισης,
βάλτε τον αντίστοιχο επιλογέα ALARM 1 ή
ALARM 2 στη θέση RAD (ραδιφωνο) ή BUZ
(βοµβητής).
–
Αν έχετε επιλέξει αφύπνιση απ το
ραδιφωνο, βεβαιωθείτε τι έχετε
ρυθµίσει την ένταση σε επίπεδο
αρκετά υψηλ για να σας ξυπνήσει.
– Οι δύο βοµβητές έχουν ρυθµιστεί σε
προκαθορισµένη ένταση, η οποία δεν
µπορεί να επαναρρυθµιστεί. Ο βοµβητής
του ALARM 1 παράγει έναν χαµηλ τνο,
ενώ ο βοµβητής του ALARM 2 παράγει
έναν υψηλ τνο.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το
ξυπνητήρι µε τρεις τρπους:
Αν δεν ακυρώσετε τελείως την αφύπνιση,
θα επιλεγεί αυτµατα η επαναρρύθµιση
του ξυπνητηριού (ALARM RESET) 59
λεπτά µετά απ τη στιγµή που ήχησε για
πρώτη φορά το ξυπνητήρι σας.
Επαναρρύθµιση ξυπνητηριού
Αν θέλετε να σταµατήσετε αµέσως τη
λειτουργία του ξυπνητηριού, ενώ
ταυτχρονα θέλετε να διατηρήσετε την
ίδια ρύθµιση για την επµενη ηµέρα:
• Πατήστε το πλήκτρο ALARM RESET
την ώρα που ηχεί το ξυπνητήρι.
Επανάληψη αφύπνισης
Με τον τρπο αυτ, το ξυπνητήρι
επανενεργοποιείται ανά διαστήµατα 7
λεπτών.
• Πατήστε το πλήκτρο SLUMBER OFF/
REPEAT ALARM
• Ξαναπατήστε το πλήκτρο SLUMBER OFF/
REPEAT ALARM
επµενης λειτουργίας του
ξυπνητηριού αν θέλετε να
επαναληφθεί η αφύπνιση.
• Ωστσο, αν δεν ξαναπατήσετε το
πλήκτρο SLUMBER OFF/REPEAT ALARM,το
ξυπνητήρι θα ηχήσει επί 59 λεπτά πριν
απενεργοποιηθεί αυτµατα. Η ρύθµιση
της ώρας αφύπνισης θα περάσει
αυτµατα στην κατάσταση λειτουργίας
ALARM RESET (επαναρρύθµιση
ξυπνητηριού), και το ξυπνητήρι θα
ηχήσει στην ίδια ώρα την επµενη
ηµέρα.
Ολική ακύρωση αφύπνισης
• Πριν ή κατά τη διάρκεια της
αφύπνισης, βάλτε τον επιλογέα
ALARM στη θέση OFF (εκτς
λειτουργίας).
– Η ένδειξη του ξυπνητηριού στην
οθνη θα σβήσ
.
κατά τη διάρκεια της
ΧΡΟΝΟ∆IΑΚΟΠΤΗΣ SLUMBER
Έλληνικά
Σχετικά µε τον χρονοδιακ3πτη SLUMBER
Το ραδιορολι περιέχει έναν ενσωµατωµένο
χρονοδιακπτη λειτουργίας που ονοµάζεται
SLUMBER, µε τον οποίο το ραδιφωνο έχει τη
δυναττητα να σβήνει αυτµατα µετά απ ένα
προκαθορισµένο χρονικ διάστηµα. Ετσι,
µπορείτε να ξαπλώσετε ακούγοντας το
ραδιφωνο και να αποκοιµηθείτε. Ο µέγιστος
χρνος αυτµατης λειτουργίας είναι 59 λεπτά.
Ρύθµιση και απενεργοποίηση του
χρονοδιακ3πτη SLUMBER
1. Ρυθµίστε τον διακπτη RADIO στη θέση
OFF.
2. Ρυθµίστε τον χρνο διακοπής λειτουργίας
πατώντας το πλήκτρο SLUMBER. Κρατήστε
το πλήκτρο πατηµένο, η ένδειξη στην
οθνη θα µετράει σε αντίστροφη σειρά
απ 59 µέχρι 00 λεπτά.
3. Αφήστε το πλήκτρο µλις φτάσετε στον
επιθυµητ χρνο διακοπής λειτουργίας.
4.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία SLUMBER,
πατήστε το πλήκτρο SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM.
Σηµειώσεις:
– Η λειτουργία slumber δεν επηρεάζει
τις ρυθµίσεις του ξυπνητηριού.
– Αν έχετε χαµηλώσει την ένταση µετά
την ενεργοποίηση της λειτουργίας
SLUMBER ενώ έχετε προγραµµατίσει
αφύπνιση µέσω του ραδιοφώνου,
φροντίστε να ανεβάσετε την ένταση
σε αρκετά υψηλ επίπεδο προτού
κοιµηθείτε, για να είστε σίγουρος τι
θα ξυπνήσετε την επµενη ηµέρα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
– Αν το ραδιορολι δεν πρκειται να
χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ
διάστηµα, βγάλτε το φις απ την πρίζα. Θα
πρέπει επίσης να αφαιρεθεί και η µπαταρία
για να αποτραπεί ο κίνδυνος χηµικής
διαρροής. (Κάτι τέτοιο θα µπορούσε να
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή σας.)
– Μπορείτε να καθαρίσετε δαχτυλιές, σκνη
και ακαθαρσίες απ τη συσκευή,
χρησιµοποιώντας ένα καθαρ µαλακ πανί ή
ένα κοµµάτι δέρµατος το οποίο έχετε
υγραίνει ελαφρά. Μη χρησιµοποιείτε
καθαριστικά που περιέχουν βενζλιο,
αραιωτικά κλπ., διτι µπορούν να
προκαλέσουν βλάβη στο περίβληµα.
46
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
– Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρβληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για
επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω.
– Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρβληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές,
απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης.
ΠΡΟΕI∆ΟΠΟIΗΣΗ:Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να προσπαθήσετε να
επισκευάσετε µνοι σας τη συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι
τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
Πρ3βληµα
– Πιθανή αιτία
• Λύση
∆εν υπάρχει ήχος
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ένταση.
• Ρυθµίστε την ένταση.
∆εν υπάρχει καλή λήψη στα MW (ή LW)
– Αδύναµο σήµα ποµπού.
• Περιστρέψτε τη συσκευή για καλύτερη
λήψη, και βεβαιωθείτε τι η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σε µη µεταλλική επιφάνεια.
Συνεχείς τριγµοί / σφυρίγµατα στη λήψη των
MW (ή LW)
– Παρεµβολές απ ηλεκτρικές συσκευές, π.χ.
τηλεοράσεις, Η/Υ, λαµπτήρες φθορίου.
• Αποµακρύνετε τη συσκευή απ άλλες
ηλεκτρικές συσκευές.
Κατά διαστήµατα τριγµοί στη λήψη των FM
– Αδύναµο σήµα.
• Ρυθµίστε το καλώδιο της κεραίας.
Το ξυπνητήρι δεν λειτουργεί
– ∆εν έχει ρυθµιστεί η ώρα αφύπνισης.
• Ρυθµίστε την ώρα αφύπνισης και βάλτε τον
επιλογέα ALARM στη θέση BUZ ή RAD.
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή για αφύπνιση
απ το ραδιφωνο.
• Ρυθµίστε την ένταση.
Η λειτουργία slumber δεν λειτουργεί.
– Το ραδιφωνο βρίσκεται ακµη στη θέση ON
(δηλ. σε λειτουργία).
• Βάλτε τον διακπτη RADIO στη θέση OFF.
Πληροφορίες σχετικά µε το περιβάλλον
Έχει παραλειφθεί κάθε περιττ υλικ
συσκευασίας. Καταβάλαµε κάθε δυνατή
προσπάθεια ώστε να είναι δυνατς ο εύκολος
διαχωρισµς σε τρία µονοβασικά υλικά:
χαρτνι (κουτί), διασταλτ πολυστυρλιο
(µονωτικ υλικ) και πολυαιθυλένιο
(σακούλες).
Η συσκευή σας αποτελείται απ υλικά που
µπορούν να ανακυκλωθούν εάν
αποσυναρµολογηθεί απ κάποια εταιρεία που
εξειδικεύεται στον τοµέα αυτ. Σας
παρακαλούµε να τηρήσετε τους κανονισµούς
που ισχύουν στη χώρα σας ως προς τη
διάθεση των υλικών συσκευασίας, άδειων
µπαταριών και παλαιών συσκευών.
Η πινακίδα µε τα στοιχεία του συγκεκριµένου µοντέλου βρίσκεται στο κάτω µέρος της
Η συσκευή αυτή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοιντητας ως προς τις
συσκευής.
ραδιοπαρεµβολές.
Έλληνικά
47
AJ 3290 Clock Radio
3140 115 2510.1Printed in Hong KongTCtext/RB/9815
Meet Philips at the internet:
http://www.philips.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.