Português
3
2
1
!
0
*
&
4
5
6
7
8
9
@
#
$
%
^
Dansk
Svenska
Clock Radio
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Polski
AJ 3260 - Clock radio
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
CONTROLOS
1 Mostrador - Mostra o relógio, hora para o alarme (mostrador pequeno) e estado
2 AL 1 -
selecciona o modo de alarme 1: OFF/ RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
-
activa o modo de adormecido e ajusta a hora para desligar-se
-
liga o rádio
4
REPEAT
ALARM /
-
desliga o alarme por um período de 8 - 9 minutos
-
altera a intensidade do brilho do mostrador
-
pára a função SLEEP
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
pára o alarme deixando-o inactivo por 24 horas
-
pára a função de RADIO / SLEEP
6 AL 2 -
selecciona o modo de alarme 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING - sintoniza as estações de rádio
8 BAND - selecciona as ondas de banda FM-AM (MW ou LW)
9 VOLUME - ajusta o nível do som
0 MINUTES - ajusta os minutos para o relógio e hora para o alarme
! SET ALARM 2 :
@ SET TIME :
# SET ALARM 1 :
$ HOUR :
%
Antena Rabo de Porco- melhora a recepção de rádio FM
^ Cabo de alimentação -
& Porta das Baterias -
incluídas) para a reserva da memória do relógio
*
RESET- pressione se a unidade / mostrador não reagirem ao funcionamento
de nenhum botão
FORNECIMENTO DE ENERGIA E MODO DE DEMONSTRAÇÃO
1
Verifique se o fornecimento de energia, conforme indicado na placa
identificativa no fundo da unidade, corresponde ao seu fornecimento de
energia local. Se não corresponder, consulte o seu distribuidor ou centro de
assistência.
2
Conecte a ficha de corrente na tomada de parede. A corrente agora está
ligada. O mostrador de começo ilumina-se brevemente, seguido do modo de
demonstração PHILIPS.
™
PH..IL..IPS
•
Pressione o botão AL 2 durante o modo de demonstração para escutar a
demonstração do canto do galo.
•
Pressione SET TIME ou RADIO ON / SLEEP para sair do modo de
demonstração, antes de você ajustar as horas ou ligar o rádio.
3
Para desligar completamente a unidade da corrente, desligue a ficha da
tomada de parede.
Consumo de energia no modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
RESERVA DA MEMÓRIA DO RELÓGIO
A reserva da memória do relógio permite que os ajustes efectuados para o relógio
e alarme possam ser guardados até um dia, quando ocorrer um interrupção de
corrente, ex: falha de corrente. A iluminação completa do rádio relógio e
mostrador serão desligadas.
1
Retire a porta das baterias e insira 3 baterias x R6/UM3/AA (não incluídas)
para a reserva da memória do relógio.
2
Coloque de volta a porta das baterias.
Para ver somente a hora do relógio:
Pressione o botão REPEAT
•
™
O mostrador horário iluminar-se-á por 10 segundos.
Assim que o abastecimento de energia seja retomado, o mostrador indicará
a hora actual.
BRIGHTNESS CONTROL
ajusta a hora para o alarme 2
ajusta a hora para o relógio
ajusta a hora para o alarme 1
ajusta as horas para o relógio e hora para o alarme
conecte à sua tomada de corrente AC
abra para colocar 3 baterias x R6/UM3/AA (não
move-se continuamente através do mostrador.
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
DESLIGANDO O ALARME
Existem três possibilidades de desligar o alarme. A menos que você cancele o
alarme completamente, a opção de reinicio do alarme em 24 horas será
seleccionada automaticamente após 59 minutos desde a primeira vez que o
alarme soa.
REINICIO DO ALARME EM 24 HORAS
Se você quer que o alarme pare imediatamente mas deseja manter os ajustes
para o dia seguinte:
•
Pressione
RADIO OFF / ALARM RESET
™
Você escutará um som confirmando a activação para o reinicio em 24
horas. O mostrador do alarme respectivo aparecerá.
REPETIÇÃO DE ALARME
Isto fará repetir o alarme em intervalos de 8-9 minutos.
•
Quando o alarme estiver a soar, pressione
ALARM /
REPEAT
™
O indicador de alarme ficará intermitente durante a repetição de alarme.
•
Repita se desejado.
CANCELAR O ALARME COMPLETAMENTE
•
Durante os modos de alarme activo ou de repetição de alarme, pressione e
segure o botão AL 1 ou AL 2 durante mais de 2 segundos. O alarme é então
completamente desligado.
™
O símbolo do alarme seleccionado e a hora para o alarme desaparecerão.
SLEEP (adormecido)
Sobre o Sleep
Esta unidade possui incorporado um contador de tempo, permitindo que o rádio
seja desligado automaticamente após um período de tempo ajustado. Existem
quatros opções de ajuste de hora para adormecer.
Ajustar e desligar Sleep
1
Pressione
2
Dentro do período de 1 segundo, pressione novamente uma vez ou mais
RADIO ON / SLEEP
™
O mostrador indica sequencialmente ON, e as opções de tempo para
adormecer: SL : 60, SL : 30, SL : 15 e OFF.
3
Para cancelar sleep, pressione qualquer:
–
RADIO OFF / ALARM RESET
– REPEAT
–
RADIO ON / SLEEP
MANUTENÇÃO
•
Se você não pretender utilizar a unidade durante um longo período, desligue a
ficha da tomada de parede e retire as baterias para reserva de memória do
relógio.
•
Não exponha a unidade à humidade, chuva, areia ou calor excessivo produzido
por equipamentos aquecedores ou luz solar directa.
•
Para limpar a sua unidade, utilize um pano macio humedecido ou uma
camurça. Não utilize produtos de limpeza, os quais contenham benzina,
diluente, etc. uma vez que estes podem danificar a cobertura.
BRIGHTNESS CONTROL.
RADIO ON / SLEEP
para seleccionar a hora para adormecer.
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
uma vez ou mais até que desapareça do mostrador.
.
para ligar o rádio.
.
FUNKTIONER
1 DISPLAY - Viser tid og alarm (lille display) tidspunkt og status
2 AL 1 -
vælger alarm 1: OFF (SLUKKET) / RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
- aktiverer sove-funktionen og justerer sove-tidspunktet
-
tænder for radioen
4
REPEAT
ALARM /
-
slukker for alarmen i 8 - 9 minutter
-
ændrer lysstyrken i displayet
-
stopper SLEEP(sove)-funktionen
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
stopper alarmen i 24 timer
-
stopper RADIO / SLEEP-funktionen
6 AL 2 -
vælger alarm 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING - indstiller på radio-stationer
8 BAND - vælger FM-AM (MW eller LW) frekvensbånd
9 VOLUME - justerer lydstyrken
0 MINUTES - justerer minuttallet ved ur og alarm-tidspunkt
! SET ALARM 2 :
@ SET TIME :
# SET ALARM 1 :
$ HOUR :
%
Pigtail- forbedrer modtagelsen ved FM radio
^ Lysnet -
& Dør til Batteri-rum -
inkluderet) for back-up af uret i hukommelsen
*
RESET- tryk hvis apparatet / displayet ikke reagerer på tryk på knapperne
STRØMFORSYNING OG DEMO- FUNKTION
1
Check om strømforsyningen, som vist på pladen under bunden af
apparatet, svarer til dit lokale lysnet. Hvis det ikke er tilfældet, bør du
kontakte din forhandler eller service-center.
2
Forbind hovedstikket til stikkontakten i vægget. Apparatet forsynes nu med
strøm fra lysnettet. Displayet lyser kort, når der tændes første gang, og
derefter starter PHILIPS demo-funktionen.
™
PH..IL..IPS
•
Tryk på AL 2 knappen under demonstrationen for at lytte til demonstration af
hanegal-alarmen.
•
Tryk på SET TIME eller RADIO ON / SLEEP for at afslutte demo-funktionen,
før du indstiller tiden, eller tænder for radioen.
3
For at fjerne strømforsyningen fuldstændig skal hovedstikket fjernes fra
stikkontakten i væggen.
Strømforbrug på standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
BACK-UP AF URET I HUKOMMELSEN
Back-up af uret i hukommelsen gør det muligt at gemme dine alarm- og
ur-indstillinger i op til en dag, hvis der er strømafbrydelse, f.eks. strømsvigt.
Belysningen i clock-radioen og displayet vil blive slukket.
1
Fjern døren til batteri-rummet og isæt 3 x R6/UM3/AA batterier (ikke
inkluderet) for back-up af uret i hukommelsen.
2
Isæt døren til batteri-rummet.
For kun at se tiden:
Tryk på REPEAT
•
™
Tiden vil lyse i displayet i 10 sekunder.
Så snart strømmen vender tilbage, vil displayet vise den rigtige tid.
BRIGHTNESS CONTROL
indstiller tidspunkt for alarm 2
indstiller uret
indstiller tidspunkt for alarm 1
justerer timetallet ved ur og alarm-tidspunkt
forbind til lysnettet, vekselstrøm
åbnes for at isætte 3 x R6/UM3/AA batterier (ikke
løber vedvarende hen over displayet.
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL- knappen.
SLUKNING AF ALARMEN
Der er tre måde at slukke alarmen på. Med mindre du fuldstændig annullerer
alarmen, vil der automatisk vælges genindstilling af 24 timers alarm efter 59
minutter fra det tidspunkt, hvor alarmen går i gang.
GENINDSTILLING AF 24 TIMERS ALARM
Hvis du vil stoppe alarmen med det samme men samtidig ønsker at gemme
indstillingen til næste dag:
•
Tryk på
RADIO OFF / ALARM RESET
™
Du vil høre et "bip", som bekræfter, at indstillingen er gemt til 24 timer
senere. Den valgte alarm vil blive vist.
GENTAG ALARM
Alarmen vil blive gentaget med 8-9 minutters mellemrum.
•
Mens alarmen høres, trykkes på REPEAT
™
Alarm-indikatoren blinker, når alarmen gentages.
•
Gentag hvis ønsket.
ANNULLERING AF ALARM
•
Når alarmen er aktiveret, eller når den skal gentages, trykkes på AL 1 eller
AL 2-knappen, som holdes nede i mere end 2 sekunder. Alarmen er derefter
slået helt fra.
™
Det valgte alarm-symbol og alarm-tidspunktet vil forsvinde.
SLEEP (SOVE- FUNKTION)
Om Sleep
Dette apparat har en indbygget sove-timer, som gør det muligt, at radioen slukkes
automatisk efter en bestemt tidsperiode. Der er fire muligheder.
Indstilling af og slukning af SLEEP
1
Tryk på
RADIO ON / SLEEP
2
Indenfor 1 sekund trykkes på
vælge sove-tid.
™
Displayet vil derefter vise følgende: ONog mulighederne for sove-tid:
SL : 60, SL : 30, SL : 15 og OFF.
3
For at annullere sleep trykkes på:
–
RADIO OFF / ALARM RESET
– REPEAT
ALARM /
–
RADIO ON / SLEEP
displayet.
VEDLIGEHOLDELSE
•
Hvis du ikke bruger apparatet i lang tid, skal hovedstikket tages ud af
stikkontakten i væggen og batterierne til back-up af uret i hukommelsen tages
ud.
•
Udsæt ikke apparatet for fugt, regn, sand eller overophedning forårsaget af et
varmeapparat eller direkte sollys.
•
Brug en blød, fugtig klud eller et vaskeskind til at rengøre apparatet. Brug ikke
rengøringsmidler, som indeholder benzol, fortyndingsvæske osv., da disse kan
ødelægge ydersiden.
BRIGHTNESS CONTROL.
én eller flere gange, indtil forsvinder fra
.
ALARM /
for at tænde for radioen.
RADIO ON / SLEEP
.
BRIGHTNESS CONTROL..
én eller flere gange for at
KONTROLLER
1 DISPLAY - Visar klocka och larm (liten display) tider och status
2 AL 1 -
väljer larm 1 läge: OFF/ RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
-
aktiverar insomningsläge och justerar insomningstiden
-
slår på radion
4
REPEAT
ALARM /
-
slår av larmet i 8 - 9 minuters period
-
ändrar displayens ljusstyrka
-
avslutar SLEEP funktion
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
stoppar larm aktivering i 24 timmar
-
avslutar RADIO / SLEEP funktion
6 AL 2 -
väljer larm 2 läge: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING - ställer in stationer
8 BAND - väljer FM-AM (MW eller LW) våglängd
9 VOLUME - justerar ljudnivån
0 MINUTES - justerar minuterna för klock- och larmtider
! SET ALARM 2 :
@ SET TIME :
# SET ALARM 1 :
$ HOUR :
%
Sladdantenn - förbättrar FM radio-mottagning
^ Huvuduttag -
& Batterilucka -
för klockminnes uppbackning
*
RESET- tryck om inställning / display inte reagerar vid knapptryckning
NÄTUTTAG OCH DEMO-LÄGE
1
Kontrollera om nätuttaget, enligt typbeskrivningen på enhetens
udnersida, överensstämmer med ditt lokala elnät. Om detta inte är fallet,
konsultera din radiohandlare eller serviceverkstad.
2
Anslut nätkontakten i vägguttaget. Nätanslutningen är nu påslagen.
Start-displayen lyser nu upp hastigt, följd av PHILIPS demo-läge.
™
PH..IL..IPS
•
Tryck AL 2 knappen under demläget för att lyssna till demonstrationen.
•
Tryck SET TIME eller RADIO ON / SLEEP för att lämna demo-läget, innan du
ställer tider eller byter till radio.
3
För att avbryta nätanslutningen, dra ur nätkontakten ur vägguttaget helt och
hållet.
Strömförbrukning i standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
UPPBACKNING AV KLOCKMINNE
Uppbackningen av klockminnet gör att dina inställningar av larm- och klocktider
kan lagras under ett dygn vid strömavbrott. Hela klockradion och upplysningen av
displayen slås av.
1
Ta bort batterluckan och sätt i tre R6/UM3/AA batterier (ej inkluderade) för
uppbackning av klockminne.
2
Sätt tillbaka batteriluckan.
För att endast se klocktiden:
Tryck knappen för REPEAT
•
™
Tiddisplayen lyser upp under tio sekunder.
Så snart strömmen återvänder, visar displayen korrekt tid.
BRIGHTNESS CONTROL
ställer in larm 2 tid
ställer klocktid
ställer larm 1 tid
justerar timmarna för klock- och larmtider
ansluter till ditt nätuttag
öppna för att förvara tre R6/UM3/AA batterier (ej inkluderade)
rullar över displayen utan uppehåll.
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
STÄNGA AV LARMET
Det finns tre sätt att stänga av larmet. Om du inte väljer att stänga av larmet helt
och hållet kommer 24 timmars larm upprepnings varianten att väljas
automatiskt efter 59 minuter från det att larmet först ljuder.
24 TIMMARS UPPREPNING
Om du vill att larmet ska stängas av omedelbart men samtidigt att det ska minnas
larminställningen påföljande dag:
•
Tryck
RADIO OFF / ALARM RESET
™
Du hör nu en pipton som bekräftar att 24-timmars upprepningen är
aktiverad. Respektive larm display visas.
UPPREPNING AV LARM
Detta upprepar ditt larm i 8-9 minuters intervaller.
•
Under larmet, tryck REPEAT
™
Larmikonen blinkar under upprepat larm.
•
Upprepa om så önskas.
STÄNG AV LARMET HELT OCH HÅLLET
•
Under det att larmet är aktiverat eller i upprepningsläge, tryck och håll inne
knappen för AL 1 eller AL 2 i mer än två sekunder. Larmet stängs då av helt
och hållet.
™
Vald larm-symbol och inställd larmtid försvinner.
SLEEP (INSOMNING)
Om Sleep
Denna enhet har en inbyggd timer för insomning som möjliggör att radion stängs
av automatiskt efter en viss tid. Det finns fyra insomningsvarianter.
Inställning och Avstängning av SLEEP
1
Tryck
RADIO ON / SLEEP
2
Inom en sekund, tryck
din insomningstid.
™
Displayen visar i följd ON, och insomningsvarianterna:
SL : 60, SL : 30, SL : 15 och OFF.
3
För att avbryta insomningsläget, tryck antingen:
–
RADIO OFF / ALARM RESET
– REPEAT
–
RADIO ON / SLEEP
displayen.
UNDERHÅLL
•
Om du inte avser att använda enheten under en längre tid, dra ur
nätanslutningen ur vägguttaget och ta ur batterierna för
minnesuppbackningen.
•
Utsätt inte enheten för fukt, regn, sand eller höga temperaturer orsakade av
element eller direkt solljus.
•
För att rengöra enheten, använd en mjuk, fuktig trasa eller sämskskinn.
Använd inte rengöringsprodukter som innehåller bensin, thinner etc. då dessa
kan skada höljet.
RADIO ON / SLEEP
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
en eller flera gånger till dess att försvinner från
.
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL..
för att slå på radion.
en eller flera gånger för att ställa in
.
Segurança com as Baterias
Substitua as baterias uma vez ao ano, ou sempre que necessário.
•
•
Baterias novas e velhas ou de diferentes tipos não devem ser usadas
conjuntamente .
As baterias contêm substâncias químicas, deste modo, deverá
desfazer-se delas de forma apropriada.
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS
Brilho da iluminação
Pressione uma vez ou mais REPEAT
™
O brilho do mostrador irá mudar nesta sequência:
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
brilho➟fosco➟luz de fundo desligada
Nota:
Quando o alarme ou função SLEEP estiveram activadas, o brilho não pode ser ajustado.
AJUSTAR AS HORAS PARA O RELÓGIO E ALARME
A hora é mostrada utilizando o sistema horário de 24-horas.
1.
Pressione SET TIME ou
para introduzir respectivamente o modo de
ajuste do relógio ou alarme.
™
O mostrador horário ou da hora para o
alarme ficarão intermitentes.
™
Se SET TIME for pressionado, você escutará
um som.
2.
Segure para baixo ou pressione HOUR ou
MINUTES repetidamente para ajustar as horas e os minutos respectivamente.
Solte HOUR ou MINUTES quando você tiver alcançado o ajuste correcto.
3.
Depois de ambos, horas e minutos estarem ajustados, pressione SET TIME ou
SET ALARM 1 (ou 2)
™
Se SET TIME for pressionado, você escutará dois sons curtos.
•
O ajuste do relógio também é confirmado automaticamente 10 segundos após
você acertar a hora.
•
Não é possível ajustar o alarme quando este estiver a soar ou no modo de
repetição de alarme.
SET ALARM 1 (ou 2)
para confirmar os acertos.
INFORMAÇÃO MEIO AMBIENTAL
Reduzimos a embalagem ao seu mínimo, utilizando somente papel e cartão.
A sua unidade consiste de materiais, que podem ser reciclados se desmanchados
por uma companhia especializada. Por favor respeite os regulamentos locais
sobre como desfazer-se de materiais de embalagem, baterias gastas e
equipamentos velhos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos indicados abaixo, antes de levar a
sua unidade para ser reparada.
Se você não poder solucionar o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu
distribuidor ou centro de assistência.
AVISO: Você não deverá, sob quaisquer circunstâncias, tentar reparar você mesmo a
unidade, isto invalidará a garantia. Não abra a unidade porque há risco de
choque eléctrico!
Sem Som
–
O volume não está ajustado
• Ajuste o VOLUME
Mostrador sem luz de fundo / o rádio não funciona
–
a ficha do cabo de alimentação de corrente AC não está devidamente ligada
• Conecte a ficha correctamente
Erro do Mostrador/ não reage a nenhum controlo
–
Descarga Electrostática
•
Pressione a abertura RESET no fundo da unidade com uma caneta de ponta
de esfera. Ou desligue a unidade da corrente durante 5 minutos, e depois
volte a ligar
Batteri-sikkerhed
Skift batterier en gang om året eller så ofte det er nødvendigt.
•
•
Gamle og nye eller forskellige slags batterier bør ikke bruges sammen.
Batterier indeholder kemiske substanser, så de bør smides væk på
forsvarlig vis.
BASIS-FUNKTIONER
Lysstyrke
Tryk på REPEAT
™
ALARM /
Lysstyrken i displayet vil ændre sig som følger:
BRIGHTNESS CONTROL én eller flere gange.
lys➟dæmpet➟Ingen baggrundslys
NB:
Når alarmen eller SLEEP(sove)-funktionen er aktiveret, kan lysstyrken ikke justeres.
INDSTILLING AF UR OG ALARMTIDSPUNKT
Uret kører på 24 timers urværk.
1.
Tryk på SET TIME eller
for at aktivere indstilling af ur eller
alarmtidspunkt.
™
Tiden eller alarmtidspunktet vil blinke.
™
Hvis der trykkes på SET TIME, vil du høre et
"bip".
2.
Der trykkes på HOUR eller MINUTES og
holdes nede for at justere time- og minuttallet.
Slip HOUR eller MINUTES, når du er nået frem til den korrekte indstilling.
3.
Når både time- og minuttallet er indstillet, trykkes på SET TIME eller
ALARM 1 (eller 2)
™
Hvis der trykkes på SET TIME, vil du høre to korte "bip".
•
Indstilling af uret bekræftes også automatisk 10 sekunder efter, at du har
indstillet tiden.
•
Alarmtiden kan ikke justeres, når alarmen er i gang, eller når funktionen
gentagelse af alarm er aktiveret.
SET ALARM 1 (eller 2)
SET
for at bekræfte indstillingen.
MILJØMÆSSIGE OPLYSNINGER
Vi bruger mindst muligt pakke-materiale, og kun papir og pap.
Dit apparat består af materialer, som kan genbruges, hvis det skilles ad af en
fagmand. Venligst overhold de lokale regler ved bortskaffelse af
pakkematerialer, brugte batterier og gammelt udstyr.
PROBLEMLØSNING
Hvis der opstår et problem, checkes nedenstående liste, før apparatet indleveres til
reparation.
Hvis du ikke kan løse problemet ved at følge nedenstående, bør du kontakte din
forhandler eller dit service-center.
ADVARSEL: Prøv under ingen omstændigheder at reparere dit apparat selv, da dette
vil gøre garantien ugyldig. Åbn ikke apparatet, da der er risiko for elektrisk
stød!
Ingen lyd
–
Der er ikke skruet op for lydstyrken
• Justér VOLUME
Ingen baggrundslys i displayet / radioen virker ikke
–
vekselstrøms-hovedstikket sidder ikke fast i stikkontakten
• Isæt stikket ordentligt
Fejl i displayet/ ingen reaktion ved tryk på knapperne
–
Elektrostatisk udladning
•
Tryk med en kuglepen i RESET hullet under bunden af apparatet. Eller tag
strømmen fra apparatet i 5 minutter, hvorefter stikket sættes i igen
Vedvarende knitren og hvisle-lyde ved AM modtagelse
–
Forstyrrelse fra andre elektriske apparater, f.eks. TV, computer, lysstofrør
• flyt clock-radioen væk fra elektriske apparater
Batteri säkerhet
Byt ut batterierna en gång om året, eller så ofta som det behövs.
•
•
Gamla och nya eller olika sorters batterier ska inte användas samtidigt.
Batterier innehåller kemiska ämnen och ska därför kastas i därför
avsedda behållare.
GRUNDUTFÖRANDE
Ljusstyrka
Tryck REPEAT
ALARM /
™
Displaynes ljusstryka ändras enligt följande:
BRIGHTNESS CONTROL en eller flera gånger.
ljus➟dimmer➟bakgrundsljus avslaget
Obs:
Vid aktivering av larm eller SLEEP funktion, kan ljusstyrkan inte justeras.
INSTÄLLNING AV KLOCK- OCH LARMTIDER
Tiden visas med 24-timmars intervall.
1.
Tryck SET TIME eller
för att komma i läget för antingen klock- eller
larmtids inställning.
™
Klock- eller larmtiden blinkar på displayen.
™
Om SET TIME är intryckt hör du ett pip.
2.
Håll nere eller tryck HOUR eller MINUTES
upprepade gånger för att ställa in och justera
antingen timmar och minuter. Släpp upp HOUR
eller MINUTES när du har nått önskad inställning.
3.
Efter det att både timmar och minuter är inställda, tryck SET TIME eller
ALARM 1 (eller 2)
™
Om SET TIME är intryckt, kommer du att höra två korta pip.
•
Klock tidens inställning bekräftas automatiskt tio sekunder efter det att du
ställt tiden.
•
Det är inte möjligt att justera larmtiden under det att larmet är aktivt eller är i
upprepningsläge.
SET ALARM 1 (eller 2)
för att bekräfta inställningen.
MILJÖINFORMATION
Vi har reducerat förpackningen till ett minimum och endast använt papper och
kartong.
Din enhet består av material som kan återanvändas om de tas isär av ett
specialiserat företag. Kasta förpackningsmaterial, använda batterier och
gammal förpackning i enlighet med lokala bestämmelser.
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår, kontrollera först punkterna nedan innan du tar enheten till en
reparatör.
Om du inte kan åtgärda problemet genom att följa råden, konsultera din radiohandlare
eller serviceverkstad.
VARNING: Försök under inga omständigheter reparera enheten själv då detta
ogiltigförklarar garantin. Öppna inte enheten då det finns risk för att
utsättas för en elektrisk stöt!
Inget ljud
–
Volymen är inte justerad
• Justera VOLUME
Inget ljus på display / radio fungerar inte
–
Nätanslutningen är inte riktigt isatt
• Anslut kontakten ordentligt
Fel på displayen/ ingen reaktion via kontrollerna
SET
–
Elektrostatisk urladdning
•
Tryck i hålet för RESET på enhetens undersida med en bläckpenna. Eller dra ur
nätanslutningen under fem minuter och återanslut sedan enheten
Upprepat knaster och vinande ljud vid AM mottagning
–
Störningar från annan elektrisk utrustning exempelvis TV-apparater, datorer, lysrör
• Flytta klockradion bort från annan elektrisk utrustning
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet
ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
RÁDIO
1
Pressione uma vez
2
Seleccione a sua banda de onda utilizando o interruptor BAND
3
Ajuste TUNING para encontrar a sua estação de rádio
4
Ajuste o som utilizando VOLUME
5
Pressione
Para melhorar a recepção de rádio:
Para FM, posicione e estenda completamente a antena rabo de porco para obter uma
melhor recepção.
AM (MW or LW)
Para
Direccione a antena, ajustando a posição do seu rádio relógio.
AJUSTAR O ALARME
GERAL
Se você desejar utilizar o alarme, ajuste primeiro a hora para o alarme, antes de
escolher entre as duas possibilidades de modo de alarme, rádio ou buzina. O
mostrador de alarme é mostrado constantemente e o indicador de alarme aparece
se o alarme tiver sido ligado.
•
Para seleccionar o alarme com rádio, pressione uma vez o botão AL 1. O AL 1
é visualizado e m aparecerá.
– Assegure-se de que ajustou o volume suficientemente alto para o acordar!
•
Para seleccionar a buzina ou alarme do canto do galo, pressione uma vez ou
mais o botão AL 2. O AL 2 é visualizado e k ou aparecerá.
•
Em poucos segundos, o seu suave despertador :
™
Opção buzina - aumenta a frequência do tom dos sons.
™
Opção canto do galo - aumenta de volume.
RADIO ON / SLEEP
RADIO OFF / ALARM RESET
, a unidade está fornecida com uma antena incorporada.
para ligar o rádio.
.
para desligar.
.
.
Crepitação continua e silvo durante a recepção AM
–
Interferências de outros equipamentos eléctricos ex: TV, computadores, lâmpadas
fluorescentes
• Afaste o rádio relógio do equipamento eléctrico
Crepitação continua do som durante a recepção FM
–
Sinal fraco
•
Estenda e posicione a antena rabo de porco
O alarme não funciona
–
Hora para o alarme/ o modo não assume
• Ver AJUSTAR O ALARME
Volume muito baixo para o rádio
–
• Aumente o volume
RADIO não sintonizado numa estação de rádio
–
• Sintonize uma estação
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de
rádio estabelecidos pela União Europeia.
Ambos, número de modelo e número de produção estão localizados no
fundo da unidade.
RADIO
1
Tryk på
RADIO ON / SLEEP
2
Vælg frekvensbånd ved hjælp af BAND-knappen
3
Justér TUNING for at finde din radio-station
4
Justér lyden ved hjælp af VOLUME
5
Tryk på
RADIO OFF / ALARM RESET
Forbedring af radio-modtagelsen:
Ved FMtrækkes antennen helt ud for at få den bedste modtagelse.
AM (MW eller LW)
Ved
apparatet for at forbedre modtagelsen.
INDSTILLING AF ALARM
GENERELT
Hvis du vil bruge alarmen, skal alarmtidspunktet indstilles, før du vælger mellem
to former for alarm, radio eller brummer. Alarmen viser hele tiden, og indikatoren
vises, når alarmen er indstillet.
•
For at vælge alarm med radio trykkes på AL 1-knappen én gang. AL 1 vises,
og m vises.
– Sørg for at lydstyrken er høj nok til at vække dig!
•
For at vælge brummer eller hanegal-alarm, trykkes på AL 2-knappen én eller
flere gange. AL 2 vises, og k eller vises.
•
Indenfor sekunder vil du blive vækket at alarmen som følger :
™
Brummer - øger frekvensen af "bip"-tonen.
™
Hanegal - øger lydstyrken.
én gang for at tænde for radioen.
.
.
.
for at slukke.
, er apparatet udstyret med en indbygget antenne. Der flyttes på
Periodisk knitrende lyd ved FM modtagelse
–
Svagt signal
•
Træk antennen helt ud og indstil den
Alarmen virker ikke
–
Alarm-tidspunktet/ funktionen er ikke indstillet/slået til
• Se INDSTILLING AF ALARM
Lydstyrken er for lav til at høre radio
–
• Øg lydstyrken
RADIOen er ikke indstillet på en radio-station
–
• Indstil på en station
Dette apparat overholder EU’s krav vedrørende radiostøj.
Både model- og produktionsnummer står under bunden af apparatet.
RADIO
1
Tryck
RADIO ON / SLEEP
2
Välj din våglängd genom att använda brytaren för BAND
3
Justera TUNING för att hitta din radiostation
4
Justera ljudet genom att använda VOLUME
5
Tryck
RADIO OFF / ALARM RESET
För att förbättra radiomottagningen:
För FM, dra ut och vrid antennes ände för att få optimal mottagning.
AM (MW eller LW)
För
klockradion.
INSTÄLLNING AV LARM
ALLMÄNT
Om du önskar använd larmet, ställ först in larmtiden innan du väljer mellan de två
larmlägena, radio eller rington. Larmdisplayen visas hela tiden och larmikonen
kommer upp om larmet är inställt..
•
För att välja radiolarm, tryck knappen AL 1 en gång. AL 1 visas på displayen
och m kommer upp.
– Se till att du har justerat ljudvolymen tillräckligt för att du ska vakna!
•
För att välja rington eller tupplarm, tryck knappen AL 2 en eller flera gånger.
AL 2 visas på displayen och k eller kommer upp.
•
Inom några sekunder hör du ett svagt larm :
™
Ringtons versionen - increases its beep tone frequency.
™
Tupplarms versionen - ökar volymen.
en gång för att sätta igång radion.
.
.
.
för att stänga av.
, finns en inbyggd antenn. Rikta antennen genom att flytta
Upprepat knastrande ljud vid FM mottagning
–
Dålig signal
•
Dra ut och vrid antennens ände
Larmet fungerar inte
–
Larmtiden/ läge är inte inställt
• Se INSTÄLLNING AV LARM
Volymen för låg för radio
–
• Öka volymen
RADIO inte rätt inställd
–
• Sök en station
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
Både modellnummer och produktionsnummer återfinns på enhetens
undersida.
Suomi
3
2
1
!
0
*
&
4
5
6
7
8
9
@
#
$
%
^
ΈППЛУИО¿
Polski
TOIMINNOT
1 Näyttö - näyttää kellon- ja hälytysajan (pieni näyttö) sekä tilan
2 AL 1 -
valitsee 1 hälytystilan: OFF/ RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
-
aktivoi uniajastimen ja säätää uniajastimen ajan
-
kytkee radion päälle
4
REPEAT
ALARM /
-
kytkee hälytyksen pois päältä 8 - 9 minuutin ajaksi
-
muuttaa näytön kirkkauden voimakkuutta
-
pysäyttää SLEEP-toiminnon
BRIGHTNESS CONTROL
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
pysäyttää aktiivisen hälytyksen 24 tunnin ajaksi
-
pysäyttää RADIO / SLEEP- toiminnot
6 AL 2 -
valitsee hälytys 2 tilan: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING - virittää radioasemat
8 BAND - valitsee FM-AM (MW tai LW) taajuusalue
9 VOLUME - säätää äänentason
0 MINUTES - säätää minuutit kellonaikaa ja hälytysaikoja varten
! SET ALARM 2 :
@ SET TIME :
# SET ALARM 1 :
$ HOUR :
%
Sian saparo- parantaa FM radion kuuluvuutta
^ Pääjohto -
& Paristolokeron ovia -
asettaa hälytyksen 2 ajan
asettaa kellonajan
asettaa hälytyksen 1 ajan
säätää tunnit kellonaikaa ja hälytysaikoja varten
yhdistää vaihtovirtaverkkosyöttöön
avaa varustaaksesi 3 x R6/UM3/AA paristoilla (eivät
mukana) kellon muistin varmistukseksi
*
RESET- paina jos laite / näyttö ei vastaa yhdenkään painikkeen käyttöön
VERKKOSYÖTTÖ JA DEMO-TILA
1
Tarkista, että tyyppikilvessä laitteen pohjassa näkyvä verkkosyöttö vastaa
paikallista verkkosyöttöä . Jollei vastaa, ota yhteys myyjään tai
asiakaspalveluun.
2
Yhdistä pääjohdon pistoke pistorasiaan. Verkkosyöttö on nyt kytketty päälle.
Aloitusnäyttöön syttyy valo lyhyesti, jota seuraa PHILIPS demo-tila.
™
PH..IL..IPS
•
Paina AL 2- painiketta demo-tilan aikana kuunnellaksesi kukonlaulu-esittelyn.
•
Paina SET TIME tai RADIO ON / SLEEP poistuaksesi demo-tilasta, ennen
kuin asetat aikoja tai kytket radion päälle.
3
Kytkeäksesi laitteen täysin irti verkkosyötöstä, vedä pois pääjohdon pistoke
vierii näytön läpi yhtäjaksoisesti.
pistorasiasta.
Odotustilan tehonkulotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
KELLON MUISTIN VARMISTUS
Kellon muistin varmistus mahdollistaa hälytys- ja kellonaika-asetusten
tallentamisen myös virtakatkoksen esim. sähkökatkoksen aikana. Koko kelloradio
ja näytön valaisu kytkeytyy pois päältä.
1
Ota pois paristolokeron ovi ja laita sisään 3 R6/UM3/AA paristoa (eivät
mukana) kellon muistin varmistukseksi.
2
Pane takaisin paristolokeron ovi.
Nähdäksesi vain kellonajan:
Paina REPEAT
•
™
Ajannäyttöön syttyy valo 10 sekunnin ajaksi.
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL- painiketta.
Heti kun virransyöttö palaa, näyttö osoittaa oikean ajan.
HÄLYTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
Hälytyksen voi kytkeä pois päältä kolmella eri tavalla. Jollet peruuta hälytystä
täysin, 24-tunnin hälytyksen nollaus valitaan automaattisesti 59 minuuttia sen
jälkeen kun hälytys ensimmäisen kerran alkaa soida.
24H HÄLYTYKSEN NOLLAUS
Jos haluat hälytyksen pysähtyvän, mutta haluat myös säilyttää hälytyksen
asetuksen seuraavaa päivää varten:
•
Paina
RADIO OFF / ALARM RESET
™
Kuulet piippauksen, joka vahvistaa 24-tunnin nollauksen aktivoitumisen.
.
Vastaava hälytysnäyttö ilmestyy.
TOISTOHÄLYTYS
Tämä toistaa hälytysmerkin 8-9 minuutin väliajoin.
•
Hälytysmerkin aikana paina REPEAT
™
Hälytyksen osoitin vilkkuu toistohälytyksen aikana.
•
Toista halutessasi.
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
HÄLYTYKSEN TÄYDELLINEN PERUUTTAMINEN
•
Hälytyksen ollessa aktivoitu tai toistohälytystilassa paina ja pidä painettuna
AL 1 tai AL 2- painiketta kauemmin kuin 2 sekunnin ajan. Hälytys on näin
kytketty täysin pois päältä.
™
Valitun hälytyksen merkki ja asetettu hälytysaika katoavat.
SLEEP (UNIAJASTIN)
Sleep-ajastimesta
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu uniajastin, jonka avulla radio kytkeytyy
automaattisesti pois päältä ennalta asetetun ajan jälkeen. Uniajastinvaihtoehtoja
on neljä.
Sleep-ajastimen asettaminen ja kytkeminen pois päältä
1
Paina
RADIO ON / SLEEP
2
Paina 1 sekunnin aikana
valitaksesi uniajan.
™
Näytöllä näkyy järjestyksessä ON ja uniaikavaihtoehdot:
SL : 60, SL : 30, SL : 15 ja OFF.
3
Peruuttaaksesi uniajastuksen paina jompaakumpaa:
–
RADIO OFF / ALARM RESET
– REPEAT
ALARM /
–
RADIO ON / SLEEP
kytkeäksesi radion päälle.
RADIO ON / SLEEP
uudelleen kerran tai useammin
.
BRIGHTNESS CONTROL.
kerran tai useammin, kunnes katoaa näytöltä.
HUOLTO
•
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, vedä pääjohto pistorasiasta, ja
poista kellon muistia varmistavat paristot.
•
Älä altista laitetta kosteudelle, sateelle, hiekalle tai lämmityslaitteen tai
suoran auringonvalon aiheuttamalle liialliselle kuumuudelle.
•
Puhdistaaksesi laitteen käytä pehmeää, kosteaa liinaa tai säämiskänpalaa. Älä
käytä puhdistusaineita, joissa on bentseeniä, tinneriä jne., sillä ne voivat
vahingoittaa kuorta.
¢È·ÎfiÙ˜-¶Ï‹ÎÙÚ·
1 ŒÓ‰ÂÈÍË -
‰В›¯УВИ ТЪ· О·И О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЪФПФБИФ‡ О·И Н˘УЛЩЛЪИФ‡ (МИОЪ‹
¤Ó‰ÂÈÍË)
2 AL 1 -
ВИП¤БВИ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Н˘УЛЩ‹ЪИ 1 : OFF/ RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
-
ВУВЪБФФИВ› ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‡УФ˜ О·И Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ТЪ· ‡УФ˘
-
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
4
REPEAT
ALARM /
-
ÎÏ›ÓÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ· 8 - 9 ÏÂÙÒÓ
-
·ПП¿˙ВИ ЩЛУ ¤УЩ·ЫЛ КˆЩИЫМФ‡ ЩЛ˜ ¤У‰ВИНЛ˜
-
ЫЩ·М·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· SLEEP
BRIGHTNESS CONTROL
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
ЫЩ·М·Щ¿ ЩФУ ВУВЪБfi Н˘УЛЩ‹ЪИ БИ· 24 ТЪВ˜
-
ЫЩ·М·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· RADIO / SLEEP
6 AL 2 -
ВИП¤БВИ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Н˘УЛЩ‹ЪИ 2 : OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING -
8 BAND -
9 VOLUME -
0 MINUTES -
! SET ALARM 2 :
@ SET TIME :
# SET ALARM 1 :
$ HOUR :
%
^
&
‚¿˙ÂÈ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
ÂÈϤÁÂÈ ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔًوÓ
FM-AM (MW ‹LW)
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
Ъ˘ıМ›˙ВИ Щ· ПВЩ¿ БИ· ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ О·И Н˘УЛЩЛЪИФ‡
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ 2
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ 1
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩИ˜ ТЪВ˜ БИ· ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ О·И Н˘УЛЩЛЪИФ‡
™ВИЪФВИ‰‹˜ ОВЪ·›·- ‚ВПЩИТУВИ ЩЛ Ъ·‰ИФКˆУИО‹ П‹„Л FM
∞ОЪФ‰¤ОЩЛ˜ ЪВ‡М·ЩФ˜- Ы˘У‰¤ВИ МВ ЩФ ‰›ОЩ˘Ф ВУ·ПП·ЫЫfiМВУФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜
¶fiЪЩ· ˘Ф‰Ф¯‹˜ М·Щ·ЪИТУ- ·УФ›НЩВ БИ· У· ВИЫ¿БВЩВ 3 М·Щ·Ъ›В˜ x
R6/UM3/AA (‰ВУ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И) Ы·У ВКВ‰ЪВ›· МУ‹МЛ˜ ЪФПФБИФ‡
*
RESET- ·Щ‹ЫЩВ ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ / ¤У‰ВИНЛ ‰ВУ ·УЩИ‰Ъ¿ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
ηÓÂÓfi˜ ÎÔ˘ÌÈÔ‡
∏§∂∫∆ƒπ∫O ¢π∫∆ÀO ∫∞π ∆ƒO¶O™ §∂π∆OÀƒ°π∞™ ∂¶π¢∂π•∏
1
∂П¤БНЩВ ·У Л Щ¿ЫЛ ЪВ‡М·ЩФ˜ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ П¿О· ЫЩФИ¯В›ˆУ
О·Щ·ЫОВ˘‹˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩЛУ Щ¿ЫЛ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы·˜
ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜. ∞У ‰ВУ ·УЩИЫЩФИ¯В›, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·БФЪ¿˜
‹ ЩФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜.
2
µ¿ПЩВ ЩФ КИ˜ ЫЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ Ъ›˙·. ∆ТЪ· И· ¤¯ВИ ЪВ˘М·ЩФ‰ФЩЛıВ› Л
Ы˘ЫОВ˘‹. ∏ ¤У‰ВИНЛ ¤У·ЪНЛ˜ ·У¿‚ВИ БИ· П›БФ О·И ·ОФПФ˘ıВ› Ф ЩЪfiФ˜
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›‰ВИНЛ PHILIPS.
™
PH..IL..IPS
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› AL 2 О·Щ¿ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›‰ВИНЛ БИ· У·
·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙËÓ Â›‰ÂÈÍË ÎÚ¿ÍÈÌÔ ÎfiÎÔÚ·.
•
¶·Ù‹ÛÙÂ SET TIME ‹ RADIO ON / SLEEP БИ· У· ‚БВ›ЩВ ·fi ЩФУ ЩЪfiФ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›‰ВИНЛ, ЪИУ Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ТЪ· ‹ ·УФ›НВЩВ ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ.
3
°И· У· ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩВПВ›ˆ˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф, ЩЪ·‚‹НЩВ
·Ó‚ÔηÙ‚·›ÓÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË.
ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ Ъ›˙·.
K·Ù·v¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËv ηٿÛÙ·oË ·v·Ìov‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
∂º∂¢ƒ∂π∞ ª¡∏ª∏™ ƒO§O°πOÀ
ш∏ ВКВ‰ЪВ›· МУ‹МЛ˜ ЪФПФБИФ‡ ВИЩЪ¤ВИ ЫЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ТЪ·˜ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ О·И
ЪФПФБИФ‡ У· ·ФıЛОВ˘ЩФ‡У М¤¯ЪИ О·И МИ· ЛМ¤Ъ· fiЩ·У ОФВ› ЩФ ЪВ‡М·, .¯.
‡ЫЩВЪ· ·fi ‚П¿‚Л ЪВ‡М·ЩФ˜. O П‹ЪЛ˜ КˆЩИЫМfi˜ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘
Н˘УЛЩЛЪИФ‡ О·И ¤У‰ВИНЛ˜ Оfi‚ВЩ·И.
1
µÁ¿ÏÙ ÙËÓ fiÚÙ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ 3 ̷ٷڛ˜
R6/UM3/AA (‰ВУ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И) Ы·У ВКВ‰ЪВ›· МУ‹МЛ˜ ЪФПФБИФ‡.
2
•·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
°И· У· ·ВИОФУ›ЫВЩВ ЩЛУ ТЪ· ЪФПФБИФ‡ МfiУФ
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› REPEAT
•
™
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÒÚ·˜ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ALARM /
:
BRIGHTNESS CONTROL.
ªfiÏȘ ·ÔηٷÛÙ·ı› ÙÔ Ú‡̷, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
А¿Ъ¯Ф˘У ЩЪВИ˜ ЩЪfiФИ У· ОПВ›ЫВЩВ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ. ∂ОЩfi˜ ·У ·О˘ЪТЫВЩВ ЩВПВ›ˆ˜
ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ, Л ПВИЩФ˘ЪБ›· 24ˆЪФ˜ МЛ‰ВУИЫМfi˜ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ ВИП¤БВЩ·И
·˘ЩfiМ·Щ· МВЩ¿ ·fi 59 ПВЩ¿ ·fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ОПВ›ЫВИ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ БИ·
ЪТЩЛ КФЪ¿.
24øƒO™ ª∏¢∂¡π™ªO™ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
∞У ı¤ПВЩВ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ·М¤Ыˆ˜ Ф ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Н˘УЛЩ‹ЪИ ·ПП¿
ı¤ПВЩВ В›ЫЛ˜ У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ БИ· ЩЛУ ВfiМВУЛ ЛМ¤Ъ·:
•
¶·Ù‹ÛÙÂ
RADIO OFF / ALARM RESET
™
∞ОФ‡ЩВ ¤У· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi ‹¯Ф МИ Ф ФФ›Ф˜ ВИ‚В‚·ИТУВИ ЩЛУ
.
ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩФ˘ 24ˆЪФ˘ МЛ‰ВУИЫМФ‡. ∂МК·У›˙ВЩ·И Л ·УЩ›ЫЩФИ¯Л ¤У‰ВИНЛ
Н˘УЛЩЛЪИФ‡.
∂¶∞¡∞§∏æ∏ •À¶¡∏∆∏ƒπ√À
∂·У·П·М‚¿УВИ ЩФ ¯Щ‡ЛМ· Н˘УЛЩЛЪИФ‡ Ы·˜ О·Щ¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· 8-9 ПВЩТУ.
•
∫·Щ¿ ЩФ ¯Щ‡ЛМ· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡, ·Щ‹ЫЩВ
ALARM /
REPEAT
™
O ‰В›ОЩЛ˜ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ fiЫФ ¯Щ˘¿ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·Ó ı¤ÏÂÙÂ.
¶П‹ЪЛ˜ ∞О‡ЪˆЫЛ •˘УЛЩЛЪИФ‡
•
∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ ‹
BRIGHTNESS CONTROL.
В·У¿ПЛ„Л Н˘УЛЩЛЪИФ‡, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› AL 1 ‹ AL 2 ÁÈ· ¿Óˆ ·fi 2
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∆Ô Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÙfiÙ ÎÏ›ÓÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜.
™
∂Н·К·У›˙ВЩ·И ЩФ Ы‡М‚ФПФ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ О·И Л ТЪ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ Н˘УЛЩЛЪИФ‡.
SLEEP
(À¶¡√™)
°È· ÙÔ Sleep
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰И·ı¤ЩВИ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УФ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ‡УФ˘, Ф ФФ›Ф˜
ВИЩЪ¤ВИ ЫЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ У· ОПВ›УВИ ·˘ЩfiМ·Щ· МВЩ¿ ·fi ФЪИЫМ¤УФ ¯ЪФУИОfi
‰И¿ЫЩЛМ·. А¿Ъ¯Ф˘У Щ¤ЫЫВЪИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ТЪ·˜ ‡УФ˘.
ƒ‡ıÌÈÛË Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ Sleep
1
¶·Ù‹ÛÙÂ
2
RADIO ON / SLEEP
∂УЩfi˜ 1 ПВЩФ‡, Н·У··Щ‹ЫЩВ МИ· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ‡ÓÔ˘ Û·˜.
SLEEP
™
∏ ¤У‰ВИНЛ ‰В›¯УВИ О·Щ¿ ЫВИЪ¿ON, О·И ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ТЪ·˜ ‡УФ˘:
SL : 60, SL : 30, SL : 15 Î·È OFF.
3
°И· У· ·О˘ЪТЫВЩВ ЩФУ ‡УФ, ·Щ‹ЫЩВ МИ· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ ¤У· ·fi Щ·
ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
RADIO ON /
ÎÔ˘ÌÈ¿:
RADIO OFF / ALARM RESET
–
– REPEAT
ALARM /
–
RADIO ON / SLEEP
.
BRIGHTNESS CONTROL.
М¤¯ЪИ У· ВН·К·УИЫЩВ› ЩФ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË.
™À¡∆∏ƒ∏™∏
•
∞У ‰ВУ ЫОФВ‡ВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ФП‡ О·ИЪfi, ‚Б¿ПЩВ
ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ВКВ‰ЪВ›·˜ МУ‹МЛ˜
ЪФПФБИФ‡.
•
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·, ÙË ‚ÚÔ¯‹, ÙËÓ ¿ÌÌÔ ‹ ÙËÓ
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ‹ ÙÔ˘ ·Â˘ı›·˜ ËÏÈ·ÎÔ‡ ʈÙfi˜.
•
°И· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¤У· ˘БЪfi М·П·Оfi ·У› ‹
‰¤ЪМ· Ы·МФ˘¿. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФ˚fiУЩ· О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У
ФИУfiУВ˘М·, ‰И·П˘ЩИО¿ О.П.. ‰ИfiЩИ МФЪВ› У· О¿УФ˘У ˙ЛМИ¿ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
FUNKCJE
1
Wyœwietlacz- pokazuje zegar oraz budzik (ma¬y wyœwietlacz) oraz ich stan
2 AL 1 -
wybiera tryb budzenia 1: OFF/ RADIO
3 RADIO ON / SLEEP
-
uaktywnia tryb spoczynku oraz ustawia jego czas
-
wŒcza radio
4
REPEAT
ALARM /
-
wyŒcza budzenie na okres 8 - 9 minut
-
zmienia jasnoœæ œwiecenia wyœwietlacza
-
dezaktywuje funkcjê SLEEP
BRIGHTNESS CONTROL
5 RADIO OFF / ALARM RESET
-
wstrzymuje aktywne budzenie na 24 godziny
-
dezaktywuje funkcjê RADIO / SLEEP
6 AL 2 -
wybiera tryb budzenia 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
7 TUNING -
8 BAND -
9 VOLUME -
0 MINUTES -
! SET ALARM 2 :
@ SET TIME :
# SET ALARM 1 :
$ HOUR :
%
^
&
wyszukuje stacje radiowe
wybiera pasmo
FM-AM (MW
lub
LW)
ustawia g¬oœnoœæ dŸwiêku
ustawia minuty w zegarze i budziku
ustawia godzinê budzenia 2
ustaw godzinê zegara
ustawia godzinê budzenia 1
ustawia godziny w zegarze i budziku
Antena wysuwana- poprawia odbiór w paœmie FM
Kabel zasilania- do po¬åczenia z sieciå prådu zmiennego
Pokrywa baterii- otworzyæ i w¬o¿yæ 3 baterie R6/UM3/AA (nie do¬åczone
do zestawu) pamiêci zegara
*
RESET- wcisnåæ jeœli funkcja ustaw / wyœwietlacz nie reaguje na ¿aden
przycisk
SIEÆ ZASILANIA I TRYB DEMONSTRACYJNY
1
Upewniæ siê, ¿e sposób po¬åczenia z sieciå zasilania pokazany na spodzie
zestawu odpowiada twojej sieci. Jeœli tak nie jest, nale¿y skontaktowaæ siê z
dealerem lub centrum obs¬ugi.
2
Pod¬åczyæ wtyczkê do gniazda zasilania na œcianie. Zasilanie zosta¬o w¬aœnie
w¬åczone. Przez krótkå chwilê wyœwietlany jest komunikat o rozruchu, po
którym nastêpuje tryb demonstracyjny PHILIPS.
™
Napis
•
PH..IL..IPS
W trakcie trybu demonstracyjnego wcisnåæ przycisk AL 2, aby us¬yszeæ próbê
“koguta”.
•
W celu wyjœcia z trybu demonstracyjnego, wcisnåæ przycisk SET TIME lub
RADIO ON / SLEEP, przed ustawieniem godziny lub wŒczeniem radia.
3
Aby ca¬kowicie od¬åczyæ zestaw od sieci zasilania, nale¿y wyciågnåæ wtyczkê z
przez ca¬y czas pojawia siê na wyœwietlaczu.
gniazda umieszczone na œcianie.
Zu¿ycie energii w trybie standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
PAMIÊÆ ZEGARA
Pamiêæ zegara umo¿liwia zachowanie ustawieñ zegara i budzika w przypadku
wyståpienia przerwy w dop¬ywie zasilania trwajåcej do jednego dnia, np.
wy¬åczenie prådu. Radio-zegar oraz wyœwietlacz zostanå wy¬åczone.
1
Zdjåæ pokrywê baterii oraz w¬o¿yæ 3 baterie R6/UM3/AA (nie do¬åczone do
zestawu) pamiêci zegara.
2
Zamocowaæ pokrywê baterii.
Aby podejrzeæ tylko ustawienie godziny
Wcisnåæ przycisk REPEAT
•
™
Godzina zostanie wyœwietlona przez 10 sekund.
ALARM /
:
BRIGHTNESS CONTROL.
W chwili ponownego w¬åczenia zasilania wyœwietlacz bêdzie pokazywaæ
w¬aœciwå godzinê.
WY£ÅCZANIE BUDZIKA
Så trzy sposoby wy¬åczania budzika. Jeœli opcja budzenia nie zostanie ca¬kowicie
wyŒczona, wybrana zostanie automatyczna opcja ustawienia 24-o godzinnego
budzenia po 59 minutach od poprzedniego budzenia.
USTAWIENIE 24-O GODZINNEGO BUDZENIA
Przy dezaktywowaniu trybu budzenia z jednoczesnym zachowaniem jego ustawieñ
na nastêpny dzieñ:
•
Wcisnåæ
RADIO OFF / ALARM RESET
™
Jeden krótki dŸwiêk potwierdza uaktywnienie ustawieñ 24-o godzinnych.
.
Odpowiedni rodzaj alarmu pojawia siê na wyœwietlaczu.
POWTÓRZENIE BUDZENIA
Wybranie tej opcji powoduje powtarzanie sygna¬u budzenia z przerwami 8-9
minut.
•
W trakcie sygna¬u budzenia nale¿y wcisnåæ przycisk
ALARM /
REPEAT
™
W trybie powtórzenia budzenia, wskaŸnik budzenia miga.
•
Mo¿liwoœæ powtórzenia operacji.
CA£KOWITE WY£ÅCZENIE FUNKCJI BUDZENIA
•
Przy aktywnej opcji budzenia lub w trybie powtarzania budzenia, nale¿y
BRIGHTNESS CONTROL.
wcisnåæ i przytrzymaæ przycisk AL 1 lub AL 2 przez ponad 2 sekundy. Budzik
zostaje ca¬kowicie wy¬åczony.
™
Znika symbol oraz czas budzenia.
SLEEP
(OCZEKIWANIE)
Na temat funkcji Sleep
Zestaw posiada wbudowany czasomierz oczekiwania, który umo¿liwia
automatyczne wy¬åczenia radia po up¬yniêciu danego czasu. Wystêpujå cztery
opcje czasu oczekiwania.
Ustawianie oraz wyŒczanie funkcji Sleep
1
Aby w¬åczyæ radio, nale¿y wcisnåæ przycisk
2
W przeciågu 1 sekundy ponownie wcisnåæ przycisk
wybrania czasu oczekiwania.
™
Wyœwietlacz pokazuje opcje w kolejnoœci ONoraz opcje czasu
RADIO ON / SLEEP
RADIO ON / SLEEP
.
w celu
oczekiwania:
SL : 60, SL : 30, SL : 15 oraz OFF.
3
Aby wy¬åczyæ funkcjê oczekiwania, nale¿y wcisnåæ jeden z poni¿szych
przycisków:
RADIO OFF / ALARM RESET
–
– REPEAT
ALARM /
–
RADIO ON / SLEEP
.
BRIGHTNESS CONTROL.
jeden lub wiêcej razy, a¿ do znikniêcia komendy z
wyœwietlacza.
KORZYSTANIE Z ZESTAWU
•
Jeœli zestaw nie bêdzie wykorzystywany przez d¬ugi czas, nale¿y od¬åczyæ go
od sieci zasilania oraz wyjåæ baterie pamiêci zegara.
•
Nie nale¿y wystawiaæ zestawu na dzia¬anie wilgoci , deszczu, piasku, urzådzeñ
grzewczych lub promieni s¬onecznych.
•
Do czyszczenia zestawu nale¿y u¿ywaæ miêkkiej wilgotnej szmatki lub irchy.
Nie nale¿y stosowaæ produktów czyszczåcych, które zawierajå benzen,
rozcieñczalniki, itp. poniewa¿ mogå one zniszczyæ obudowê.
NOTES
Paristoturvallisuus
Vaihda paristot kerran vuodessa tai niin usein kuin on tarpeen.
•
•
Vanhoja ja uusia tai erityyppisiä paristoja ei pidä yhdistää toisiinsa.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisesti .
PERUSOMINAISUUDET
Valaistuksen kirkkaus
Paina REPEAT
™
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL yhden tai useamman kerran.
Näytön kirkkaus muuttuu tässä järjestyksessä:
kirkas➟himmeä➟taustavalo pois päältä
Huomaa:
Kun hälytys- tai SLEEP- toiminto on aktiivinen, kirkkautta ei voida säätää.
KELLO- JA HÄLYTYSAJAN ASETTAMINEN
Aika näkyy näytöllä 24-tunnin jaksoissa.
1.
Paina SET TIME tai
SET ALARM 1 (tai 2)
päästäksesi kuhunkin tilaan joko kellon- tai
hälytysajan asettamistilaan.
™
Kellonajan tai hälytysajan näyttö vilkkuu.
™
Jos SET TIME painetaan, kuulet yhden
piippauksen.
2.
Pidä alhaalla tai paina HOUR tai MINUTES
toistuvasti asettaaksesi ja säätääksesi tunnit ja
minuutit kunkin erikseen. Vapauta HOUR tai MINUTES kun olet saanut oikeat
asetukset.
3.
Sen jälkeen kun sekä tunnit että minuutit on asetettu, paina SET TIME tai
SET ALARM 1 (tai 2)
™
Jos SET TIME painetaan, kuulet kaksi yhyttä piippausta.
•
Kellonajan asetus vahvistetaan myös automaattisesti 10 sekuntia sen jälkeen
kun olet asettanut ajan.
•
Hälytysaikaa ei ole mahdollista säätää hälytysmerkin aikana tai
vahvistaaksesi asetuksen.
toistohälytystilassa.
YMPÄRISTÖTIETOJA
Olemme vähentäneet pakkausjätteen pienimpään mahdolliseen määrään
käyttämällä vain paperia ja pahvia.
Laitteen materiaalit voidaan kierrättää, mikäli purkamisen suorittaa siihen erikoistunut yritys. Noudata paikallisia, pakkausmateriaalien, käytettyjen
paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia sääntöjä.
VIAN-ETSINTÄ
Vian ilmetessä tarkista ensin allaolevat kohdat ennen kuin viet laitteen korjattavaksi.
Mikäli et löydä ratkaisua ongelmaan näitä vihjeitä seuraamalla, ota yhteys myyjään tai
asiakaspalveluun.
VAROITUS: Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä se mitätöi laitteen
takuun. Älä avaa laitetta - se voi aiheuttaa sähköiskun!
Ääntä ei kuulu
–
Äänenvoimakkuutta ei ole säädetty
• Säädä VOLUME
Ei näytön taustavaloa / radio ei toimi
–
Vaihtovirtajohdon pistoke ei kunnolla kiinni
• Kytke pistoke kunnolla
Näyttö virhe/ ei reaktiota ohjaukseen
–
Staattinen purkaus
•
Paina RESET reikää laitteen pohjassa kuulakärkikynällä. Tai irrota laite virransyötöstä 5 sekunnin ajaksi ja kytke sitten uudelleen
Jatkuva rätinä ja kohina AM-vastaanoton aikana
–
Muista sähkölaitteista johtuva häiriö esim. TVt, tietokone, loistelamput
• Siirrä kelloradio pois sähkölaitteiden luota
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì·Ù·Ú›·˜
•
∞ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ‹ fiÔÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
•
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ М·˙› ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‹
М·Щ·Ъ›В˜ ‰И·КФЪВЩИОФ‡ Щ‡Ф˘.
OИ М·Щ·Ъ›В˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ¯ЛМИО¤˜ Ф˘Ы›В˜ О·И БИ' ·˘Щfi Ъ¤ВИ У· ЩИ˜ ВЩ¿ЩВ
Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
µ∞™I∫∞ Ã∞P∞∫∆∏PI™∆I∫∞
ŒУЩ·ЫЛ КˆЩИЫМФ‡
ALARM /
¶·Ù‹ÛÙÂ REPEAT
™
∏ ¤УЩ·ЫЛ КˆЩИЫМФ‡ ЩЛ˜ ¤У‰ВИНЛ˜ ·ПП¿˙ВИ МВ ЩЛУ ВН‹˜ ·ОФПФ˘ı›· :
∂¡∆O¡O™
:
™ËÌ›ˆÛË
ŸЩ·У В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· Н˘УЛЩ‹ЪИ ‹ SLEEP Л ¤УЩ·ЫЛ ‰ВУ
МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ›
BRIGHTNESS CONTROL МИ· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜.
➟ ∞ªÀ¢ƒO™ ➟ ¶›Ûˆ ʈÙÈÛÌfi˜ Û‚ËÛÙfi˜
.
PÀ£ªI™∏ ∆∏™ P∞™ PO§O°IOÀ ∫∞I ™À¡∞°∂PªOÀ
∏ ТЪ· ВМК·У›˙ВЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ ˆЪФПФБИ·Оfi Ы‡ЫЩЛМ· 24 ˆЪТУ.
1.
¶·Ù‹ÛÙÂ SET TIME ‹
SET ALARM 1 (‹2)
ÁÈ·
У· МВ›ЩВ ЫЩФУ ·УЩ›ЫЩФИ¯Ф ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
Ъ‡ıМИЫЛ˜ ТЪ·˜ ЪФПФБИФ‡ ‹ Н˘УЛЩЛЪИФ‡.
™
∏ ¤У‰ВИНЛ ТЪ·˜ ЪФПФБИФ‡ ‹ Л ТЪ·˜
Н˘УЛЩЛЪИФ‡ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ.
™
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙÂ SET TIME ·ОФ‡БВЩ·И ¤У·˜
¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi˜ ‹¯Ф˜ МИ.
2.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤УФ ‹ ·Щ‹ЫЩВ В·УВИПЛММ¤У·
ЩФ HOUR ‹ MINUTES ÁÈ· Ó· ηÓÔÓ›ÛÂÙ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÙȘ ÒÚ˜ Î·È Ù· ÏÂÙ¿.
∞Ê‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ HOUR ‹ MINUTES fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
3.
∞КФ‡ Ъ˘ıМИЫЩФ‡У О·И ФИ ТЪВ˜ О·И Щ· ПВЩ¿, ·Щ‹ЫЩВ SET TIME ‹
‹2)БИ· У· ВИО˘ЪТЫВЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ.
ALARM 1 (
™
∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ SET TIME, ·ОФ‡БФУЩ·И ‰‡Ф Ы‡УЩФМФИ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОФ› ‹¯ФИ МИ.
•
∏ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ВИО˘ЪТУВЩ·И О·И ·˘ЩfiМ·Щ· 10
‰В˘ЩВЪfiПВЩ· МВЩ¿ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ТЪ·˜.
•
¢ВУ В›У·И ‰˘У·ЩfiУ У· ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ fiЫЛ ТЪ·
SET
¯Щ˘¿ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ ‹ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В·У¿ПЛ„Л Н˘УЛЩЛЪИФ‡.
∂¶§∏POºOPI∂™ °I∞ ∆O ¶∂PIµ∞§§O¡
∏∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ¤¯ВИ ВЪИФЪИЫЩВ› ЫЩФ ВП¿¯ИЫЩФ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜
МfiУФ ¯·ЪЩ› О·И ¯·ЪЩФОИ‚ТЩИФ.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi ˘ПИО¿ Щ· ФФ›· МФЪФ‡У У· ·У·О˘ОПˆıФ‡У ·У
·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛıФ‡У ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УЛ ВИ¯В›ЪЛЫЛ. ∆ЛЪВ›ЩВ ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜
Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜ БИ· ЩЛУ ·fiЪЪИ„Л ЩˆУ ˘ПИОТУ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜, ЩˆУ
·ПИТУ М·Щ·ЪИТУ О·И ЩˆУ ·¯ЪЛЫЩВ˘М¤УˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ
.
∂¡∆O¶π™ªO™ ∫∞π ¢πOƒ£ø™∏ µ§∞µø¡
∞У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› ‚П¿‚Л, ВП¤БНЩВ ЪТЩ· Щ· ЫЛМВ›· Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ
ЪИУ ЩЛУ ¿ЩВ БИ· ВИЫОВ˘‹.
∞У ‰ВУ В›ЫЩВ ЫВ ı¤ЫЛ У· ‰ИФЪıТЫВЩВ О¿ФИФ Ъfi‚ПЛМ· Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜
·Ъ·О¿Щˆ Ф‰ЛБ›В˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·БФЪ¿˜ ‹ ЩФ О¤УЩЪФ
Ы¤Ъ‚И˜
.
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏:™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ
ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ Ф ›‰ИФ˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ‰ИfiЩИ ЩfiЩВ ·О˘ЪТУВЩ·И
Л ВББ‡ЛЫЛ. ªЛУ ·УФ›НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ИfiЩИ ˘¿Ъ¯ВИ
О›У‰˘УФ˜ У· ¿ıВЩВ ЛПВОЩЪФПЛН›·
!
∫·Ó¤Ó·˜ ‹¯Ô˜
–
¢ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› Л ¤УЩ·ЫЛ
•
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ VOLUME
ŒППВИ„Л КˆЩИЫМФ‡ ¤У‰ВИНЛ˜ / ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›
–
∆Ô ÊȘ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÌÂÈ Î·Ï¿ ÛÙËÓ Ú›˙·
•
µ¿ПЩВ О·УФУИО¿ ЩФ КИ˜
§¿ıФ˜ ¤У‰ВИНЛ˜ / О·М›· ·УЩ›‰Ъ·ЫЛ ЫЩИ˜ ВУЩФП¤˜
–
∏ПВОЩЪФЫЩ·ЩИО‹ ·ФКfiЪЩИЫЛ
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ô‹ RESET ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÛÙ˘Ïfi. ◊
‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ Î·È Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙËÓ
Korzystanie z baterii
•
Baterie nale¿y wymieniaæ raz w roku lub czêœciej, jeœli jest to konieczne.
•
Nie nale¿y u¿ywaæ jednoczeœnie baterii starych i nowych lub baterii ró¿nych
typów.
Baterie powinny byæ w¬aœciwie przechowywane, poniewa¿ zawierajå
substancje chemiczne
.
PODSTAWOWE CECHY
Jasnoœæ wyœwietlania
Wcisnåæ REPEAT
™
Jasnoœæ wyœwietlania zmienia siê w kolejnoœci:
jasny
Uwaga
ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL jeden lub wiêcej razy.
➟ ciemny ➟ wy¬åczenie podœwietlenia
:
Jasnoœæ nie mo¿e byæ regulowana, jeœli aktywna jest funkcja budzenia lub SLEEP.
USTAWIANIE ZEGARA I BUDZIKA
Godziny wyœwietlane så w formacie 24-o godzinnym.
1.
Aby uaktywniæ tryb ustawieñ zegara lub budzika
nale¿y wcisnåæ przycisk SET TIME lub
lub2).
ALARM 1 (
™
Godzina lub czas budzenia miga.
™
Po wciœniêciu przycisku SET TIME, da siê
s¬yszeæ jeden krótki dŸwiêk.
2.
Aby ustawiæ godzinê i minuty, przytrzymaæ lub
SET
naciskaæ przycisk HOUR lub MINUTES. Zwolniæ
przycisk HOUR lub MINUTES po osiågniêciu ¿ådanego ustawienia.
3.
Po ustawieniu godziny i minut nale¿y wcisnåæ przycisk SET TIME lub
lub2)aby potwierdziæ ustawienia.
ALARM 1 (
™
Po wciœniêciu przycisku SET TIME, da siê s¬yszeæ dwa krótkie dŸwiêki.
•
Ustawienia zegara så automatycznie potwierdzone 10 sekund po ich regulacji.
•
Nie mo¿na ustawiaæ czasu budzenia w trakcie dzwonienia budzika lub w trybie
SET
powtórzenia budzenia.
INFORMACJE DOTYCZÑCE ÂRODOWISKA
Opakowanie zestawu zosta¬o ograniczone do niezbêdnego minimum przy
wykorzystaniu tylko papieru i kartonu.
Zestaw zbudowany jest z materia¬ów, które mogå zostaæ ponownie wykorzystane,
jeœli zestaw zosta¬ rozmontowany przez wyspecjalizowane przedsiêbiorstwo.
Proszê stosowaæ siê do miejscowych zaleceñ dotyczåcych sk¬adowania
opakowañ, wyczerpanych baterii oraz niesprawnego sprzêtu.
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Po wyståpieniu uszkodzenia, nale¿y sprawdziæ nastêpujåce punkty przed oddaniem
zestawu do naprawy.
Jeœli niemo¿liwe jest usuniêcie usterki postêpujåc zgodnie z poni¿szymi
wskazówkami, nale¿y skonsultowaæ siê z dealerem lub centrum obs¬ugi
.
OSTRZE¯ENIE:W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ naprawiaæ zestaw we
w¬asnym zakresie, poniewa¿ uniewa¿nia to warunki umowy
gwarancyjnej. Nie otwieraæ zestawu, poniewa¿ grozi to
pora¿eniem prådem elektrycznym
!
Brak dŸwiêku
–
G¬oœnoœæ nie zosta¬a ustawiona
•
Ustawiæ VOLUME
Brak œwiat¬a wyœwietlacza / radio nie dzia¬a
–
Wtyczka niew¬aœciwie pod¬åczona
•
Pod¬åczyæ wtyczkê w¬aœciwie
B¬åd wyœwietlacza / brak reakcji na jakiekolwiek przyciski
–
Wy¬adowanie elektrostatyczne
•
Wcisnåæ d¬ugopisem przycisk RESET w otworze na spodzie zestawu. Lub
od¬åczyæ zestaw od zasilania na 5 minut, a nastêpnie ponownie w¬åczyæ
NOTES
RADIO
1
Paina
RADIO ON / SLEEP
2
Valitse taajuusalue käyttämällä BAND- kytkintä
3
Säädä TUNING löytääksesi radioaseman
4
Säädä ääni käyttämällä VOLUME
5
Paina
RADIO OFF / ALARM RESET
Parantaaksesi radion kuuluvuutta:
FM
varten oikaise ja pane sian saparo paikoilleen parhaan kuuluvuuden
aikaansaamiseksi.
AM (MW tai LW)
säätämällä kelloradiosi asentoa.
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
kerran kytkeäksesi radion päälle.
.
.
.
kytkeäksesi pois päältä.
varten laiteessa on sisäänrakennettu antenni. Suuntaa antenni
YLEISTÄ
Jos haluat käyttää hälytystä, aseta ensin hälytysaika ennen kuin valitset kahdesta
hälytystilasta, radio tai summeri. Hälytysnäyttö näkyy lakkaamatta, ja
hälytysosoitin ilmestyy, jos hälytys on asetettu.
•
Valitaksesi radiohälytyksen paina AL 1- painiketta kerran. AL 1- näyttö ja m
ilmestyvät.
– Varmista, että olet säätänyt äänen voimakkuuden tarpeeksi kovaksi niin että
heräät!
•
Valitaksesi summeri- tai kukonlauluhälytyksen paina AL 2- painiketta kerran tai
useammin. AL 2-näyttö ja k tai ilmestyvät.
•
Muutaman sekunnin sisällä kuuluu lempeä herätysääni :
™
Summeri-vaihtoehto - lisää piippausäänen taajuutta.
™
Kukonlaulu-vaihtoehto - lisää äänen voimakkuutta.
Ajoittainen rätinä FM-vastaanoton aikana
–
Heikko signaali
•
Oikaise ja pane sian saparo- antenni paikoilleen
Hälytys ei toimi
–
Hälytysaika/ tila ei asetettu
• Katso HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
Äänenvoimakkuus liian pienellä radiota varten
–
• Lisää äänenvoimakkuutta
RADIO ei viritetty radioasemalle
–
• Viritä asema
Sekä mallinumero että valmistusnumero sijaitsevat laitteen pohjassa.
Tämä laite vastaa EU :n radiohäiriöitä koskevia vaatimuksia
ƒ∞¢πOºø¡O
1
¶·Ù‹ÛÙÂ
2
RADIO ON / SLEEP
∂ÈϤÍÙ ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË BAND
3
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ TUNING ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
4
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ÙÔ VOLUME
5
¶·Ù‹ÛÙÂ
RADIO OFF / ALARM RESET
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ .
.
.
.
ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙÂ.
°И· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛ Ъ·‰ИФКˆУИО‹ П‹„Л:
FM
,
ЩЪ·‚‹НЩВ О·И ·У·Щ‡НЩВ П‹Ъˆ˜ ЩЛУ ЫВИЪФВИ‰‹ ОВЪ·›· БИ· У· ¤¯ВЩВ ¿ЪИЫЩЛ
°È·
.
Ï‹„Ë
°È·
AM (MW ‹LW)
ОВЪ·›· Ъ˘ıМ›˙ФУЩ·˜ ЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ Ы·˜
,
Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ
.
PÀ£ªI™∏ ∆OÀ •À¶¡∏∆∏PIOÀ
°∂¡π∫∞
∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ, Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЪТЩ· ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘
Н˘УЛЩЛЪИФ‡, ЪИУ О¿УВЩВ ЩЛУ ВИПФБ‹ МВЩ·Н‡ ‰‡Ф ЩЪfiˆУ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘
Н˘УЛЩЛЪИФ‡ Ъ·‰ИfiКˆУФ ‹ ‚ФМ‚ЛЩ‹˜. ∏ ¤У‰ВИНЛ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ ВМК·У›˙ВЩ·И
Ы˘УВ¯Т˜, О·И Ф ‰В›ОЩЛ˜ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ ВМК·У›˙ВЩ·И fiЩ·У Ъ˘ıМИЫЩВ› ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ.
•
°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ͢ÓËÙ‹ÚÈ, ·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
AL 1. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AL 1 Î·È m.
– µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ·ÚÎÂÙ¿ ‰˘Ó·Ù¿ Î·È fiÙÈ ı·
͢ӋÛÂÙÂ!
•
°И· У· ВИП¤НВЩВ ЩФ ‚ФМ‚ЛЩ‹ ‹ ЩФ ОЪ¿НИМФ ОfiОФЪ·, ·Щ‹ЫЩВ МИ· ‹
ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ КФЪ¤˜ ЩФ ОФ˘М› AL 2. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AL 2 Î·È k ‹
.
•
∂УЩfi˜ ФП›БˆУ ‰В˘ЩВЪФП¤ЩˆУ, ЩФ ··Пfi Н˘УЛЩ‹ЪИ Ы·˜ :
™
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ - ·˘Í¿ÓÂÈ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ ÌÈ.
™
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÚ¿ÍÈÌÔ ÎfiÎÔÚ· - ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË.
.
™˘Ó¯¤˜ ÙÚ›ÍÈÌÔ Î·È ÛʇÚÈÁÌ· ηٿ ÙË Ï‹„Ë AM
–
¶·ЪВМ‚ФП¤˜ ·fi ¿ППВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ .¯. ˘ФПФБИЫЩ¤˜, П¿МВ˜
КıФЪИЫМФ‡ О.П..
•
∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ Н˘УЛЩ‹ЪИ ·fi ¿ППВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜
¢È·ÎÔÙfiÌÂÓÔ ÙÚ›ÍÈÌÔ Î·È ÛʇÚÈÁÌ· ηٿ ÙË Ï‹„Ë FM
–
∞ÛıÂÓ¤˜ Û‹Ì·
•
∆Ъ·‚‹НЩВ О·И ·У·Щ‡НЩВ ЩЛУ ЫВИЪФВИ‰‹ ОВЪ·›·
∆Ф Н˘УЛЩ‹ЪИ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›
–
flЪ· Н˘УЛЩЛЪИФ‡/Ф ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‰ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ›
•
µÏ¤Â ƒÀ£ªπ™∏ •À¶¡∏∆∏ƒπOÀ
–
¶ФП‡ ¯·МЛП‹ ¤УЩ·ЫЛ Ъ·‰ИФКТУФ˘
•
∞˘Í‹ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
–
∆Ф ƒ∞¢πOºш¡O ‰ВУ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› ЫВ Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЫЩ·ıМfi
•
µ¿ÏÙ ڷ‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
Αυτή η συσκευή συµφωνεί µε τισ απαιτήσεισ για τισ
ραδιοφωνικέσ παρεµβολέσ τησ Ευρωπαϊκήσ Ένωσησ.
ΟΟ αριθµσ µοντέλου και ο αριθµσ κατασκευήσ
βρίσκονται στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ.
RADIO
1
Aby w¬åczyæ radio, nale¿y wcisnåæ jeden raz przycisk
2
Wybraæ pasmo za pomocå przycisku BAND
3
Wyregulowaæ TUNING tak, aby mo¿na odbieraæ ¿ådanå stacjê radiowå
4
Ustawiæ g¬oœnoœæ za pomocå przycisku VOLUME
5
Aby wy¬åczyæ, nale¿y wcisnåæ
RADIO OFF / ALARM RESET
RADIO ON / SLEEP
.
.
.
.
W celu poprawy odbioru radiowego:
FM
,
W paœmie
optymalnå jakoœæ odbioru
W paœmie
W¬aœciwie wykierowaæ antenê zmieniajåc pozycjê radio-zegara
w¬aœciwie wykierowaæ antenê wysuwanå tak ,aby otrzymaæ
.
AM (MW or LW)
,
zestaw wyposa¿ony jest we wbudowanå antenê.
.
USTAWIANIE BUDZIKA
UWAGI OGÓLNE
Przy ustawianiu budzika nale¿y pamiêtaæ, aby przed wyborem jednego z dwóch
mo¿liwych trybów budzenia najpierw ustawiæ godzinê budzenia, radio lub
brzêczyk. Wyœwietlacz budzika widoczny jest przez ca¬y czas, a wskaŸnik budzenia
pojawia siê, jeœli jest ono ustawione.
•
Aby wybraæ budzenie za pomocå radia, nale¿y jeden raz wcisnåæ przycisk AL 1.
Pojawia siê polecenie AL 1 oraz m.
– Upewniæ siê, ¿e budzenie ustawione jest wystarczajåco g¬oœno, aby ciê
obudziæ!
•
Aby wybraæ budzenie za pomocå brzêczyka lub koguta, nale¿y wcisnåæ przycisk
AL 2 jeden lub wiêcej razy. Pojawia siê polecenie AL 2 oraz k lub .
•
W ciågu kilku sekund, budzik :
™
Przy opcji brzêczyk - Zwiêksza czêstotliwoœæ dŸwiêków.
™
Przy opcji kogut - Zwiêksza g¬oœnoœæ.
Ciåg¬e trzeszczenie i piski podczas odbioru w paœmie AM
–
.
Zak¬ócenia wynik¬e na skutek u¿ywania innego sprzêtu elektrycznego, np.
telewizora, komputera, lamp fluorescencyjnych
•
Przestawiæ radio-zegar dalej od sprzêtu elektrycznego
Trzaski podczas odbioru w paœmie FM
–
S¬aby sygna¬
•
Ustawiæ antenê wysuwanå
Nie dzia¬a budzik
–
Nie zosta¬ ustawiony czas / tryb budzenia
•
Patrz USTAWIANIE BUDZENIA
–
Ma¬a g¬oœnoœæ radia
•
Zwiêkszyæ g¬oœnoœæ
–
RADIO nie dostrojone do stacji radiowej
•
Dostroiæ do stacji radiowej
Zarówno numer modelu, jak i numer produkcyjny umieszczone så na
spodzie zestawu
Produkt spe¬nia wymagania dotyczåce zak¬óceƒ radiowych Unii
Europejskiej.
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.
NOTES
.
.