Philips AEA2500 User Manual

Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
DC IN
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
AEA2500
Install
Instalace / Installation / Installieren / Εγκατάσταση / Instalación / Asenna / Installation / Telepítés / Installazione / Installeren / Instalacja / Instalar / Установка / Inštalácia / Installation
LR
User manual
Příručka pro uživatele
Brugervejledning Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del usuario Käyttöopas Mode d’emploi
/12
Felhasználói kézikönyv Manuale utente Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Руководство пользователя Príručka užívateľa
Användarhandbok
/05
Pair & Connect
AUDIO IN
1
Párování a připojení / Par og tilslut / Koppeln und verbinden / Σύζευξη και σύνδεση / Emparejamiento y conexión / Liitä ja yhdistä / Couplage et connexion / Párosítás és csatlakoztatás / Collega / Koppelen en verbinden / Parowanie i nawiązywanie
połączenia / Emparelhar e ligar / Сопряжение и подключение / Párovanie a pripojenie / Para ihop och anslut
PhilipsBT
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. AEA2500_UM_12_05_V1.0
EN To connect AEA2500 to another Bluetooth device,
press on AEA2500 to disconnect and enter the pairing mode.
CS Chcete-li připojit zařízení AEA2500 k jinému zařízení
Bluetooth, stisknutím tlačítka na zařízení AEA2500 odpojíte a znovu přepnete do režimu párování.
DA Du kan forbinde AEA2500 med en anden Bluetooth-
enhed ved at trykke på på AEA2500 for at afbryde forbindelsen og åbne parringstilstand.
DE Um den AEA2500 mit einem anderen Bluetooth-
Gerät zu verbinden, drücken Sie auf dem AEA2500 auf , um die Verbindung zu trennen und in den Kopplungsmodus zu wechseln.
EL Για να συνδέσετε το AEA2500 σε κάποια άλλη
συσκευή Bluetooth, πατήστε στο AEA2500 για να αποσυνδεθείτε και να μεταβείτε στη λειτουργία σύζευξης.
ES Para conectar el AEA2500 a otro dispositivo
Bluetooth, pulse en el AEA2500 para desconectar y acceder al modo de emparejamiento.
FI Jos haluat muodostaa pariliitoksen AEA2500-laitteesta
toiseen Bluetooth-laitteeseen, katkaise yhteys valitsemalla .
FR Pour connecter l’AEA2500 à un autre périphérique
Bluetooth, appuyez sur sur l’AEA2500 pour déconnecter et accéder au mode de couplage.
HU Az AEA2500 másik Bluetooth eszközhöz
csatlakoztatására nyomja meg az gombot az AEA2500 készüléken a lecsatlakozáshoz és a párosítás módba lépéshez.
IT Per collegare AEA2500 a un altro dispositivo
Bluetooth, premere su AEA2500 per scollegare e inserire la modalità di associazione.
NL Om de AEA2500 met een ander Bluetooth-apparaat
te verbinden, drukt u op op de AEA2500 om de verbinding te verbreken en de koppelmodus in te schakelen.
PL Aby połączyć głośnik AEA2500 z innym urządzeniem
Bluetooth, naciśnij przycisk na głośniku AEA2500 w celu rozłączenia i przełączenia w tryb parowania.
PT Para ligar o AEA2500 a outro dispositivo Bluetooth,
prima no AEA2500 para desligar e entrar no modo de emparelhamento.
RU Чтобы подключить AEA2500 к другому Bluetooth-
устройству, нажмите кнопку на AEA2500 для отключения, а затем включите режим сопряжения.
SK Ak chcete pripojiť zariadenie AEA2500 k inému
zariadeniu Bluetooth, stlačením tlačidla na zariadení
AEA2500 odpojte pripojené zariadenie a prejdite do
režimu párovania.
SV Om du vill ansluta AEA2500 till en annan Bluetooth-
enhet kopplar du från genom att trycka på på AEA2500 och aktiverar sedan ihopparningsläget.
EN Press to switch to the pairing mode. Ready for
pairing: Blue light ashes.
CS Stisknutím tlačítka přepněte do režimu párování.
Připraveno k párování: Modrá kontrolka bliká.
DA Tryk på for at skifte til parringstilstand. Klar til
parring: Blåt lys blinker.
DE Drücken Sie , um in den Kopplungsmodus zu
wechseln. Bereit zur Kopplung: Die blaue Anzeige blinkt.
EL Πατήστε για να μεταβείτε σε λειτουργία
σύζευξης. Έτοιμη για σύζευξη: Αναβοσβήνει η μπλε λυχνία.
ES Pulse para cambiar al modo de emparejamiento.
Preparado para el emparejamiento: el piloto azul parpadea.
FI Siirry pariliitostilaan painamalla -painiketta. Valmis
pariliitokseen: sininen merkkivalo vilkkuu.
FR Appuyez sur pour passer au mode de couplage.
Prêt pour le couplage : le voyant clignote en bleu.
HU A gomb lenyomásával válthat párosítási
üzemmódra. A készülék készen áll a párosításra: Villogó kék fény.
IT Premere per passare alla modalità di
associazione. Pronto per l’associazione: la spia blu lampeggia.
NL Druk op om de koppelingsmodus in te
schakelen. Klaar voor koppeling: lampje knippert blauw.
PL Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb parowania.
Gotowość do parowania: wskaźnik miga na
niebiesko.
PT Prima para mudar para o modo de
emparelhamento. Pronto para emparelhamento: luz azul intermitente.
RU Для переключения в режим сопряжения
нажмите кнопку . Готов к сопряжению: индикатор мигает синим светом.
SK Stlačením tlačidla prepnite na režim párovania.
Pripravené na párovanie: bliká modrá kontrolka.
SV Tryck på för att växla till ihopparningsläge. Klar
för ihopparning: Den blå lampan blinkar.
Přehrávání / Afspil / Wiedergabe / Αναπαραγωγή / Reproducción / Toistaminen / Lecture / Lejátszás / Riproduci / Afspelen / Odtwarzanie /
Play
EN The music streaming may be interrupted by
obstacles between the device and AEA2500, such as walls, or other devices nearby that operate in the same frequency.
CS Streamovaná hudba může být přerušována
překážkami mezi tímto zařízením a zařízením
AEA2500, jedná se o zdi nebo další aktivní
zařízení na stejné frekvenci, která se vyskytují
v blízkosti.
DA Musikstreaming kan blive forstyrret af
forhindringer mellem enheden og AEA2500, f.eks. vægge eller andre enheder i nærheden, der kører på samme frekvens.
DE Die Musikübertragung kann durch
Hindernisse zwischen dem Gerät und
7 min.
EN Music play on AEA2500 pauses, if you move
the connected device out of range. Music play on AEA2500 resumes, if the connected device is back in range within seven minutes.
CS Přehrávání hudby na zařízení AEA2500 se
pozastaví, pokud přemístíte připojené zařízení mimo dosah. Přehrávání hudby na zařízení AEA2500 se obnoví, pokud připojené zařízení vrátíte do dosahu během sedmi
minut.
DA Musikafspilning på AEA2500 sættes på pause,
hvis du ytter den tilsluttede enhed uden
for rækkevidde. Musikafspilning på AEA2500 genoptages, hvis den tilsluttede enhed
Reproduzir / Воспроизведение / Prehrávanie / Spela
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and search for Philips BT. If necessary, enter the passcode 0000.
Aktivujte funkci Bluetooth na zařízení Bluetooth a vyhledejte položku Philips BT. V případě potřeby zadejte
kód 0000. På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth
og søge efter Philips BT. Indtast om nødvendigt adgangskoden 0000.
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth­Funktion, und suchen Sie nach Philips BT. Geben Sie ggf. den Passcode 0000 ein.
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε το Philips BT. Αν χρειάζεται, εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης 0000.
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque Philips BT. Si es necesario, introduzca la contraseña 0000.
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa laitteessa ja etsi Philips BT. Anna tar vittaessa salasana
0000. Sur votre appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et
recherchez Philips BT. Si nécessaire, saisissez le code secret 0000.
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg a Philips BT elemet. Ha szükséges, adja meg a 0000 belépési kódot.
Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare Philips BT. Se necessario, inserire il codice di accesso 0000.
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar Philips BT. Voer indien nodig de pincode 0000 in.
Włącz w urządzeniu funkcję Bluetooth i wyszukaj głośnik Philips BT. W razie potrzeby wprowadź kod „0000”.
No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e procure Philips BT. Se necessário, introduza a palavra­passe 0000.
Включите функцию Bluetooth на Bluetooth-устройстве и выполните поиск устройства Philips BT. При необходимости введите пароль “0000”.
V zariadení Bluetooth zapnite rozhranie Bluetooth a
vyhľadajte reproduktor Philips BT. V prípade potreby zadajte prístupový kód 0000.
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and search for Philips BT. If necessary, enter the passcode 0000.
Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet och sök efter Philips BT. Om det behövs anger du lösenordet 0000.
dem AEA2500, wie z. B. einer Wand, oder einem nahegelegenen Gerät, das die gleiche Frequenz verwendet, unterbrochen werden.
EL Η μετάδοση μουσικής ενδέχεται να
διακόπτεται από τυχόν εμπόδια που παρεμβάλλονται μεταξύ της συσκευής και του AEA2500, όπως ο τοίχος ή άλλες συσκευές που λειτουργούν στην ίδια συχνότητα με τη συσκευή.
ES La transmisión de música se puede
interrumpir si hay obstáculos entre el dispositivo y el AEA2500, como paredes u otro dispositivo cercano que funcione en la misma frecuencia.
kommer inden for rækkevidde igen inden for syv minutter.
DE Die Musikwiedergabe auf dem AEA2500
wird angehalten, wenn Sie das verbundene Gerät aus dem Empfangsbereich bewegen. Die Musikwiedergabe auf dem AEA2500 wird fortgesetzt, wenn das verbundene Gerät innerhalb von sieben Minuten wieder in den Empfangsbereich bewegt wird.
EL Αν μετακινήσετε τη συνδεδεμένη συσκευή
εκτός εμβέλειας, η αναπαραγωγή μουσικής στο AEA2500 διακόπτεται προσωρινά. Αν η συνδεδεμένη συσκευή μεταφερθεί εντός εμβέλειας μέσα στα επόμενα επτά λεπτά, η αναπαραγωγή μουσικής στο AEA2500 θα συνεχιστεί.
Connected: Blue light is always on. Next time you switch to the pairing mode and then, press , AEA2500 connects to the last paired device automatically.
Připojeno: Modrá kontrolka je vždy rozsvícená. Příště až přepnete do režimu párování a poté stisknete tlačítko , zařízení AEA2500 se automaticky připojí k poslednímu párovanému zařízení.
Tilsluttet: Blå lys konstant tændt. Næste gang du skifter til parringstilstand og trykker på , opretter AEA2500 automatisk forbindelse til den enhed, den senest er parret med. Verbindung hergestellt: Die blaue Anzeige leuchtet dauerhaft. Wenn Sie das nächste Mal in den Kopplungsmodus schalten und auf drücken, stellt der AEA2500 automatisch eine Verbindung mit dem zuletzt gekoppelten Gerät her.
Σε σύνδεση: Η μπλε λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη. Την επόμενη φορά που θα μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης, πατήστε και το AEA2500 θα συνδεθεί αυτόματα στη συσκευή που συζεύχθηκε την τελευταία φορά.
Conectado: el piloto azul permanece encendido. La próxima vez que active el modo de emparejamiento y pulse , el AEA2500 se conectará al último dispositivo emparejado automáticamente. Yhdistetty: sininen merkkivalo palaa. Seuraavan kerran, kun painat pariliitostilassa -painiketta, AEA2500 muodostaa automaattisesti pariliitoksen edelliseen laitteeseen. Connecté : le voyant bleu reste allumé. Lorsque vous passez à nouveau en mode de couplage, puis appuyez sur , l’AEA2500 se connecte automatiquement au dernier périphérique couplé. Csatlakoztatás: Folyamatos kék fény. A következő alkalommal, amikor bekapcsolja a párosítás módot és megnyomja az gombot, az AEA2500 automatikusan csatlakozik a legutoljára párosított eszközhöz. Collegato: la spia blu è sempre accesa. Quando si riattiva la modalità di associazione e poi si preme , AEA2500 si collega automaticamente all’ultimo dispositivo associato. Aangesloten: lampje brandt continu blauw. Wanneer u de volgende keer overschakelt naar de koppelmodus en vervolgens op drukt, maakt de AEA2500 automatisch verbinding met het laatst gekoppelde apparaat.
Połączono: wskaźnik świeci na niebiesko w sposób ciągły. Następnym razem, gdy przełączysz głośnik w tryb parowania, naciśnij przycisk . Głośnik AEA2500 automatycznie połączy się z ostatnio sparowanym urządzeniem.
Ligado: luz azul mantém-se continuamente acesa. Da próxima vez que ligar o modo de emparelhamento e premir em seguida, o AEA2500 liga-se automaticamente ao último dispositivo emparelhado.
Подключено: индикатор горит ровным синим светом. При следующем переключении в режим сопряжения нажмите кнопку , и AEA2500 автоматически подключится к последнему сопряженному устройству. Pripojené: modrá kontrolka nepretržite svieti. Keď pri ďalšom prepnutí do režimu párovania stlačíte tlačidlo , zariadenie AEA2500 sa
automaticky pripojí k naposledy spárovanému zariadeniu. Ansluten: Den blåa lampan lyser med ett fast sken. Nästa gång du växlar till ihopparningsläget och trycker på ansluter AEA2500 automatiskt till den senast ihopparade enheten.
FI Laitteen ja AEA2500:n välissä olevat
esteet, kuten seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta käyttävät laitteet, saattavat häiritä musiikin suoratoistoa.
FR La diffusion de musique peut être
interrompue par la présence d’obstacles comme des murs entre le périphérique et l’enceinte AEA2500, ou par d’autres appareils à proximité fonctionnant sur la même fréquence.
HU A zenestreaming megszakadhat az eszköz
és a AEA2500 között lévő akadályok miatt, úgy mint fal, vagy a közelben lévő, azonos frekvencián működő másik eszköz.
IT La riproduzione musicale potrebbe essere
interrotta da ostacoli che si frappongono fra il dispositivo e il dispositivo AEA2500 quali muri o altri dispositivi nelle vicinanze che utilizzano la stessa frequenza.
NL Het streamen van muziek kan worden
onderbroken door obstakels tussen het apparaat en de AEA2500, zoals een muur of apparaten in de nabijheid die van dezelfde frequentie gebruikmaken.
PL Strumieniowe przesyłanie muzyki może
zostać zakłócone przez przeszkody
ES Si mueve el dispositivo conectado fuera
del alcance, la reproducción de música en el AEA2500 se pondrá en pausa. Si vuelve a mover el dispositivo conectado dentro del alcance antes de siete minutos, la reproducción de música en el AEA2500 se reanudará.
FI Musiikin toisto AEA2500-laitteessa keskeytyy,
jos siirrät pariliitetyn laitteen kantaman ulkopuolelle. Musiikin toisto AEA2500-laitteessa jatkuu, jos tuo pariliitetyn laitteen takaisin kantama­alueelle 7 minuutin kuluessa.
FR La lecture de musique sur l’AEA2500 est
suspendue si vous déplacez le périphérique connecté hors de portée. La lecture de musique sur l’AEA2500 reprend si le périphérique connecté est de nouveau à portée dans un délai de sept minutes.
HU Ha a csatlakoztatott eszközt a hatótávolságon
túlra viszi, a zenelejátszás megáll az AEA2500 készüléken. Ha hét percen belül ismét a hatótávolságon belülre kerül a csatlakoztatott eszköz, a zenelejátszás újraindul az AEA2500 készüléken.
IT La riproduzione musicale su AEA2500
si interrompe se si sposta il dispositivo collegato fuori portata. La riproduzione musicale su AEA2500 riprende se il dispositivo collegato rientra in portata entro sette minuti.
NL Het afspelen van muziek op de AEA2500
wordt onderbroken als het verbonden apparaat buiten bereik is. Het afspelen van muziek op de AEA2500 wordt hervat als het
znajdujące się między urządzeniem Bluetooth a głośnikiem AEA2500. Do takich przeszkód należą m.in. ściany i inne urządzenia działające w pobliżu w tej samej częstotliwości.
PT A transmissão de música pode ser
interrompida por obstáculos entre o dispositivo e o AEA2500, como paredes ou outros dispositivos próximo a funcionar na mesma frequência.
RU Потоковая передача музыки может
прерываться из-за препятствий между устройством и AEA2500, таких как стены или другие устройства, расположенные рядом и работающие на той же частоте.
SK Prenos hudby môžu narušiť prekážky
medzi zariadením a reproduktorom AEA2500, ako sú steny, prípadne iné zariadenia v blízkosti fungujúce na rovnakej frekvencii.
SV Musikströmningen kan störas av hinder
mellan enheten och AEA2500, till exempel väggar, eller andra enheter i närheten som använder samma frekvens.
verbonden apparaat binnen zeven minuten weer binnen bereik is.
PL Odtwarzanie muzyki przez głośnik AEA2500
zostaje wstrzymane, gdy połączone urządzenie znajdzie się poza zasięgiem. Odtwarzanie muzyki przez głośnik AEA2500 zostaje wznowione, gdy połączone urządzenie w ciągu siedmiu minut znajdzie się z powrotem w zasięgu.
PT A reprodução de música no AEA2500
é interrompida, se deslocar o dispositivo ligado para fora do alcance. A reprodução de música no AEA2500 é retomada, se o dispositivo ligado voltar a estar dentro do alcance num intervalo de sete minutos.
RU Если подключенное устройство
находится вне рабочего диапазона, воспроизведение музыки на устройстве AEA2500 приостанавливается. Если в течение 7 минут устройство снова окажется в пределах рабочего диапазона, воспроизведение музыки на AEA2500 возобновится.
SK Ak pripojené zariadenie presuniete mimo
dosahu, prehrávanie hudby v zariadení AEA2500 sa pozastaví. Ak do siedmych
minút vrátite pripojené zariadenie späť
do dosahu, prehrávanie hudby v zariadení AEA2500 sa obnoví.
SV Musikuppspelningen på AEA2500 stängs
av om den anslutna enheten är utanför räckvidden. Musikuppspelningen på AEA2500
återupptas om du (inom sju minuter) yttar den anslutna enheten så att den benner sig
inom räckvidden.
Pair through NFC
Párování přes NFC / Par via NFC / Koppeln über NFC / Σύζευξη μέσω NFC / Emparejamiento a través de NFC / NFC-pariliitos / Couplage via NFC / Párosítás NFC segítségével /
Associazione mediante NFC / Koppelen via NFC / Parowanie z użyciem technologii NFC / Emparelhar via NFC / Подключение с помощью NFC / Párovať cez NFC / Para ihop via NFC
EN If your Bluetooth device supports NFC (Near Field Communication), do the
following:
CS Pokud vaše zařízení Bluetooth podporuje funkci NFC (Near Field
Communication), postupujte podle následujících kroků:
DA Gør følgende, hvis din Bluetooth-enhed understøtter NFC (Near Field
Communication):
DE Wenn Ihr Bluetooth-Gerät NFC (Near Field Communication) unterstützt,
führen Sie folgende Schritte durch:
EL Αν η συσκευή Bluetooth υποστηρίζει λειτουργία NFC (Near Field
Communication - Επικοινωνία κοντινού πεδίου), κάντε τα εξής:
ES Si el dispositivo Bluetooth es compatible con NFC (comunicación de campo
cercano), realice lo siguiente:
FI Jos Bluetooth-laite tukee NFC-yhteyttä (Near Field Communication), toimi
seuraavasti:
FR Si votre périphérique Bluetooth prend en charge la communication en
champ proche (NFC), suivez les instructions ci-après :
HU Ha az Ön Bluetooth eszköze támogatja az NFC (Near Field
Communication) szabványt, hajtsa végre az alábbiakat:
IT Se il dispositivo Bluetooth supporta NFC (Near Field Communication),
effettuare le seguenti operazioni:
NL Als uw Bluetooth-apparaat NFC (Near Field Communication) ondersteunt,
doet u het volgende:
PL Jeśli urządzenie Bluetooth obsługuje standard komunikacji bliskiego zasięgu
(NFC), wykonaj następujące czynności:
PT Se o dispositivo Bluetooth suportar NFC (Near Field Communication -
comunicação por aproximação), proceda da seguinte forma:
RU Если ваше Bluetooth-устройство поддерживает технологию NFC (Near
Field Communication), выполните следующее.
SK Ak vaše zariadenie Bluetooth podporuje technológiu NFC (Komunikácia na
krátke vzdialenosti), vykonajte nasledovný postup:
SV Om din Bluetooth-enhet stöder NFC (Near Field Communication),
Wireless & networks
NFC
NFC
On your Bluetooth device, 1. switch on NFC; 2. switch on Bluetooth; 3 . start music play.
Na zařízení Bluetooth, 1. zapněte funkci NFC, 2. zapněte funkci Bluetooth, 3. spusťte přehrávání hudby.
På Bluetooth-enheden 1. Tænd for NFC; 2. aktiveres Bluetooth; 3. Start musikafspilning.
Auf Ihrem Bluetooth-Gerät: 1. Schalten Sie NFC ein; 2. Aktivieren Sie Bluetooth. 3. Starten Sie die Musikwiedergabe.
Στη συσκευή Bluetooth, 1. ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC. 2. ενεργοποιήστε το Bluetooth, 3. ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής.
En el dispositivo Bluetooth: 1. active la función NFC; 2. active la función Bluetooth;
3. inicie la reproducción de música.
Bluetooth-laitteessa: 1. ota NFC käyttöön; 2 . ota Bluetooth käyttöön 3. aloita musiikin toisto.
Sur votre périphérique Bluetooth, 1. Activez NFC. 2. Activez Bluetooth ; 3. Lancez la lecture de musique.
A Bluetooth eszközén: 1. kapcsolja be az NFC funkciót; 2. kapcsolja be a Bluetooth funkciót; 2. kezdje meg a zenelejátszást.
Sul dispositivo Bluetooth, 1. accendere NFC; 2. attivare il Bluetooth; 3. avviare la riproduzione musicale.
Op uw Bluetooth-apparaat, 1. schakel NFC in; 2. schakel Bluetooth in; 3. start met het afspelen van muziek.
W urządzeniu Bluetooth 1. włącz funkcję NFC; 2. włącz funkcję Bluetooth; 3. włącz
odtwarzanie muzyki.
No seu dispositivo Bluetooth, 1. active a função NFC; 2. active o Bluetooth; 3. inicie a reprodução de música.
На Bluetooth-устройстве: 1. Включите функцию NFC; 2 . включите Bluetooth; 3. Запустите воспроизведение музыки.
V zariadení Bluetooth: 1. zapnite NFC; 2. zapnite rozhranie Bluetooth; 3. spustite prehrávanie hudby.
gör följande: 1. slå på NFC, 2. Slå på Bluetooth. 3. Tryck på musikknappen.
3 4
Pair the Bluetooth device PhilipsBT?
No Yes
5
4. With the back of the Bluetooth device, tap the NFC tag on AEA2500. 5. Follow the onscreen
instruction to start to pair and connect.
4. Zadní část zařízení Bluetooth se značkou NFC přibližte k zařízení AEA2500. 5. Postupujte podle
pokynů na obrazovce a spusťte párování a připojení.
4. Berør NFC-mærket på AEA2500 med bagsiden af Bluetooth-enheden. 5. Følg vejledningen på
skærmen for at starte parring og tilslutning.
4. Tippen Sie mit der Rückseite des Bluetooth-Geräts auf den NFC-Tag auf dem AEA2500. 5.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Kopplung zu star ten und eine Verbindung herzustellen.
4. Με το πίσω μέρος της συσκευής Bluetooth, ακουμπήστε την ετικέτα NFC στο AEA2500. 5.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να ξεκινήσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση.
4. Con la parte posterior del dispositivo Bluetooth, toque la etiqueta NFC del AEA2500. 5. Siga
las instrucciones en pantalla para iniciar el emparejamiento y la conexión.
4. Napauta Bluetooth-laitteella AEA2500-laitteen NFC-tunnistetta. 5. Muodosta pariliitos ja yhteys
noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
4. Avec l’arrière du périphérique Bluetooth, appuyez sur le marquage NFC de l’AEA2500. 5.
Suivez les instructions à l’écran pour démarrer le couplage et la connexion.
4. A Bluetooth eszköz hátoldalát érintse az AEA2500 készüléken található NFC-címkéhez. 5. A
párosítás megkezdéséhez és a csatlakoztatáshoz kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
4. Sul retro del dispositivo Bluetooth, toccare il tag NFC sul dispositivo AEA2500. 5. Seguire le
istruzioni visualizzate per avviare l’associazione e il collegamento.
4. raak met de achterkant van het Bluetooth-apparaat de NFC-tag op de AEA2500 aan. 5. Volg de
instructie op het scherm om te koppelen en verbinding te maken.
4. Tylną częścią urządzenia Bluetooth dotknij znacznika NFC w głośniku AEA2500. 5. Postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby rozpocząć parowanie i nawiązać połączenie.
4. Com a parte posterior do dispositivo Bluetooth, toque na indicação NFC no AEA2500. 5. Siga
as instruções no ecrã para iniciar o emparelhamento e ligar.
4. Поднесите Bluetooth-устройство тыльной стороной к NFC-метке на AEA2500. 5. Для
выполнения сопряжения и подключения следуйте инструкциям на экране.
4. Zadnou stranou zariadenia Bluetooth sa dotknite značky NFC na zariadení AEA2500. 5. Podľa
pokynov na obrazovke spustite párovanie a pripojenie.
4. Tryck på NFC-brickan på AEA2500 med baksidan av Bluetooth-enheten. 5. Påbörja
ihopparningen och anslutningen med hjälp av instruktionerna på skärmen.
EN
Specications
Amplier
Output Voltage: 1000 mV RMS
Signal to Noise Ratio: > 62 dBA
Total Harmonic Distortion: < 2 %
Bluetooth
Standard: Bluetooth Standard Version 3.0
Frequency band: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM
Band
Range: 10 m (free space)
General information
Power supply
AC/DC adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.15 A Output: 9 V DC, 0.33 A
Power consumption Operation: < 3 W
Dimensions
Main Unit (W x H x D): 74 x 28 x 72 mm
Weight
Main Unit: 0.04 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Výstupní napětí: 1 000 mV RMS
Odstup signál/šum: >62 dBA
Celkové harmonické zkreslení: <2 %
Bluetooth
Standard: Standardní verze rozhraní
Bluetooth: 3.0
Frekvenční pásmo: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM
Band
Dosah: 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení
Napájecí adaptér
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A
Výstup: 9 V DC, 0,33 A
Spotřeba energie Provoz: <3 W
Rozměry
Hlavní jednotka (Š x V x H): 74 x 28 x 72 mm
Hmotnost
Hlavní jednotka: 0,04 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Udgangsspænding: 1000 mV RMS
Signal-/støjforhold: > 62 dBA
Samlet harmonisk forvrængning: < 2 %
Bluetooth
Standard: Bluetooth-standardversion 3.0
Frekvensbånd: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Område: 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Strømforsyning
AC/DC-adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A Output: 9 V DC, 0,33 A
Strømforbrug Drift: < 3 W
Mål
Hovedenhed (B x H x D): 74 x 28 x 72 mm
Vægt
Hovedenhed: 0,04 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsspannung: 1000 mV RMS
Signal/Rausch-Verhältnis: > 62 dBA
Klirrfaktor: <2 %
Bluetooth
Standard: Bluetooth-Version: 3.0
Frequenzband: 2,402~2,480 GHz ISM-Band
Reichweite: 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Stromversorgung
AC/DC-Adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A Ausgangsleistung: 9 V, 0,33 A
Stromverbrauch Betrieb: <3 W
Abmessungen
Hauptgerät (B x H x T): 74 x 28 x 72 mm
Gewicht
Hauptgerät: 0,04 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Τάση εξόδου: 1.000 mV RMS
Λόγος σήματος προς θόρυβο: > 62 dBA
Συνολική αρμονική παραμόρφωση: < 2 %
Bluetooth
Τυπικό: Τυπική έκδοση Bluetooth: 3.0
Ζώνη συχνότητας: Ζώνη ISM 2.402~2.480
GHz
Εμβέλεια: 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος
Τροφοδοτικό AC/DC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Είσοδος: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A Έξοδος: 9 V DC, 0,33 A
Κατανάλωση ενέργειαςΣε λειτουργία: <
3 W
Διαστάσεις
Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β): 74 x 28 x 72 χιλ.
Βάρος
Κύρια μονάδα: 0,04 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Voltaje de salida: 1000 mV RMS
Relación señal/ruido: > 62 dBA
Distorsión armónica total: < 2%
Bluetooth
Estándar: Versión estándar de Bluetooth 3.0
Banda de frecuencia: Banda ISM de
2,402~2,480 GHz
Alcance: 10 m (espacio libre)
Información general
Fuente de alimentación
Adaptador de CC/CA
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz; 0,15 A Salida: 9 V de CC; 0,33 A
Consumo de energía Funcionamiento: <
3 W
Dimensiones
Unidad principal (ancho x alto x profundo): 74 x 28 x 72 mm
Peso
Unidad principal: 0,04 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Lähtöjännite: 1000 mV RMS
Signaali–kohina-suhde: > 62 dBA
Harmoninen kokonaishäiriö: <2 %
Bluetooth
Vakio: Bluetooth Standard, versio 3.0
Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus
Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde
AC/DC-sovitin
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A Lähtö: 9 V DC, 0,33 A
VirrankulutusKäyttö: alle 3 W
Mitat
Päälaite (L x K x S): 74 x 28 x 72 mm
Paino
Päälaite: 0,04 kg
FR
Spécicités
Amplicateur
Tension de sortie: 1 000 mV RMS
Rapport signal/bruit : > 62 dBA
Distorsion harmonique totale : <2 %
Bluetooth
Standard : Norme Bluetooth version 3.0
Fréquence de transmission : Bande ISM
2,402 ~ 2,480 GHz
Portée : 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation
Adaptateur CA/CC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A Sortie : 9 V CC, 0,33 A
Consommation électrique Fonctionnement :
< 3 W
Dimensions
Unité principale (l x H x P) : 74 x 28 x 72 mm
Poids
Unité principale : 0,04 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Kimeneti feszültség: 1000 mV RMS
Jel-zaj arány: > 62 dBA
Teljes harmonikus torzítás: < 2 %
Bluetooth
Szokásos: Bluetooth Standard Version 3.0
Frekvenciasáv: 2,402~2,480 GHz ISM-sáv
Hatótávolság: 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápegység
Hálózati adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Bemenet: 100–240 V ~, 50/60 Hz; 0,15 A Kimenet: 9 V DC, 0,33 A
EnergiafogyasztásÜzemeltetés: < 3 W
Méretek
Főegység (Szé x Ma x Mé): 74 x 28 x 72
mm
Tömeg
Főegység: 0,04 kg
IT
Speciche
Amplicatore
Tensione in uscita: 1000 mV RMS
Rapporto segnale/rumore: > 62 dBA
Distorsione totale armonica: < 2 %
Bluetooth
Standard: Bluetooth standard versione 3.0
Banda di frequenza: Banda ISM: 2,402~2,480
GHz
Portata: 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione
Adattatore CA/CC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Ingresso: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A Uscita: 9 V CC 0,33 A
Consumo energetico Operazione: < 3 W
Dimensioni (lxpxa)
Unità principale (L x A x P) : 74 x 28 x 72 mm
Peso
Unità principale: 0,04 kg
NL
Specicaties
Versterker
Uitvoervermogen: 1000 mV RMS
Signaal-ruisverhouding: > 62 dBA
Harmonische vervorming: < 2%
Bluetooth
Standaard: Bluetooth Standard versie 3.0
Frequentieband: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-
band
Bereik: 10 m (vrije ruimte)
Algemene informatie
Stroomvoorziening
AC/DC-adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Ingangsvermogen: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A Uitgangsvermogen: 9 V DC, 0,33 A
Energieverbruik Bediening: < 3 W
Afmetingen
Apparaat (b x h x d): 74 x 28 x 72 mm
Gewicht
Apparaat: 0,04 kg
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Napięcie wyjściowe: 1000 mV RMS
Stosunek sygnału do szumu: > 62 dBA
Całkowite zniekształcenia harmoniczne:
< 2%
Bluetooth
Standard: Wersja standardu Bluetooth: 3.0
Pasmo częstotliwości: 2,402–2,480 GHz,
pasmo ISM
Zasięg: 10 m (wolna przestrzeń)
Informacje ogólne
Zasilanie
Zasilacz sieciowy
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Napięcie wejściowe: 100–240 V~,
50/60 Hz, 0,15 A
Napięcie wyjściowe: 9 V DC, 0,33 A
Pobór mocy Podczas pracy: < 3 W
Wymiary
Jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.):
74 x 28 x 72 mm
Waga
Jednostka centralna: 0,04 kg
PT
Especicações
Amplicador
Voltagem de saída:
1000 mV RMS
Relação sinal/ruído:
> 62 dBA
Distorção harmónica total:
< 2%
Bluetooth
Padrão:
Versão do padrão Bluetooth: 3.0
Banda de frequência:
Banda ISM 2,402~2,480 GHz
Alcance:
10 m (em espaços livres)
Informações gerais
Fonte de alimentação
Transformador CA/CC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A Saída: 9 V CC, 0,33 A
Consumo de energiaEm funcionamento:
< 3 W
Dimensões
Unidade principal (L x A x P): 74 x 28 x 72 mm
Peso
Unidade principal: 0,04 kg
RU
Характеристики
Усилитель
Выходное напряжение: 1000 мВ
(среднеквадр.)
Отношение сигнал/шум: > 62 дБА
Коэффициент нелинейных искажений:
< 2 %
Bluetooth
Стандартный. Стандарт Bluetooth версии
3.0
Диапазон частот: 2,402 ~ 2,480 ГГц
(диапазон частот для промышленной, медицинской и научной аппаратуры)
Рабочий диапазон: 10 м (свободного
пространства)
Общая информация
Параметры питания
Адаптер постоянного/переменного тока
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Вход: 100—240 В~ 50/60 Гц, 0,15 А Выход: 9 В пост. тока, 0,33 А
Энергопотребление В режиме работы:
3 Вт
Размеры
Основное устройство (Ш x В x Г): 74 x 28 x 72 мм
Вес
Основное устройство: 0,04 кг
SK
Technické údaje
Zosilňovač
Výstupné napätie: 1000 mV RMS
Odstup signálu od šumu: > 62 dBA
Celkové harmonické skreslenie: < 2 %
Bluetooth
Štandard: Štandard Bluetooth verzie 3.0
Frekvenčné pásmo: 2,402 ~ 2,480 GHz
pásmo ISM
Dosah: 10 m (voľné priestranstvo)
Všeobecné informácie
Napájací zdroj
Sieťový adaptér AC/DC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Vstup: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A
Výstup: 9 V DC, 0,33 A
Spotreba energiePrevádzka: < 3 W
Rozmery
Hlavná jednotka (Š x V x H): 74 x 28 x 72 mm
Hmotnosť
Hlavná jednotka: 0,04 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Utspänning: 1000 mV RMS
Signal/brusförhållande: > 62 dBA
Total harmonisk distorsion: < 2 %
Bluetooth
Standard: Bluetooth-standardversion: 3.0
Frekvensband: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-band
Räckvidd: 10 m (ledigt utrymme)
Allmän information
Strömförsörjning
Nätadapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips, /12); AS030-090-EI033 (Philips, /05) Ineffekt: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A Uteffekt: 9 V DC 0,33 A
Strömförbrukning Drift: < 3 W
Storlek
Huvudenhet (B x H x D): 74 x 28 x 72 mm
Vikt
Huvudenhet: 0,04 kg
Loading...