Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
AEA2500
Install
Instalace / Installation / Installieren / Εγκατάσταση / Instalación / Asenna / Installation / Telepítés / Installazione / Installeren / Instalacja / Instalar /
Установка / Inštalácia / Installation
LR
User manual
Příručka pro uživatele
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
/12
Felhasználói kézikönyv
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Руководство пользователя
Príručka užívateľa
Användarhandbok
/05
Pair & Connect
AUDIO IN
1
Párování a připojení / Par og tilslut / Koppeln und verbinden / Σύζευξη και σύνδεση / Emparejamiento y conexión / Liitä ja
yhdistä / Couplage et connexion / Párosítás és csatlakoztatás / Collega / Koppelen en verbinden / Parowanie i nawiązywanie
połączenia / Emparelhar e ligar / Сопряжение и подключение / Párovanie a pripojenie / Para ihop och anslut
PhilipsBT
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
AEA2500_UM_12_05_V1.0
EN To connect AEA2500 to another Bluetooth device,
press on AEA2500 to disconnect and enter the
pairing mode.
CS Chcete-li připojit zařízení AEA2500 k jinému zařízení
Bluetooth, stisknutím tlačítka na zařízení AEA2500
odpojíte a znovu přepnete do režimu párování.
DA Du kan forbinde AEA2500 med en anden Bluetooth-
enhed ved at trykke på på AEA2500 for at afbryde
forbindelsen og åbne parringstilstand.
DE Um den AEA2500 mit einem anderen Bluetooth-
Gerät zu verbinden, drücken Sie auf dem AEA2500
auf , um die Verbindung zu trennen und in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
EL Για να συνδέσετε το AEA2500 σε κάποια άλλη
συσκευή Bluetooth, πατήστε στο AEA2500 για
να αποσυνδεθείτε και να μεταβείτε στη λειτουργία
σύζευξης.
ES Para conectar el AEA2500 a otro dispositivo
Bluetooth, pulse en el AEA2500 para desconectar y
acceder al modo de emparejamiento.
FI Jos haluat muodostaa pariliitoksen AEA2500-laitteesta
toiseen Bluetooth-laitteeseen, katkaise yhteys
valitsemalla .
FR Pour connecter l’AEA2500 à un autre périphérique
Bluetooth, appuyez sur sur l’AEA2500 pour
déconnecter et accéder au mode de couplage.
HU Az AEA2500 másik Bluetooth eszközhöz
csatlakoztatására nyomja meg az gombot az
AEA2500 készüléken a lecsatlakozáshoz és a párosítás
módba lépéshez.
IT Per collegare AEA2500 a un altro dispositivo
Bluetooth, premere su AEA2500 per scollegare e
inserire la modalità di associazione.
NL Om de AEA2500 met een ander Bluetooth-apparaat
te verbinden, drukt u op op de AEA2500 om de
verbinding te verbreken en de koppelmodus in te
schakelen.
PL Aby połączyć głośnik AEA2500 z innym urządzeniem
Bluetooth, naciśnij przycisk na głośniku AEA2500 w
celu rozłączenia i przełączenia w tryb parowania.
PT Para ligar o AEA2500 a outro dispositivo Bluetooth,
prima no AEA2500 para desligar e entrar no modo
de emparelhamento.
RU Чтобы подключить AEA2500 к другому Bluetooth-
устройству, нажмите кнопку на AEA2500 для
отключения, а затем включите режим сопряжения.
SK Ak chcete pripojiť zariadenie AEA2500 k inému
zariadeniu Bluetooth, stlačením tlačidla na zariadení
AEA2500 odpojte pripojené zariadenie a prejdite do
režimu párovania.
SV Om du vill ansluta AEA2500 till en annan Bluetooth-
enhet kopplar du från genom att trycka på på
AEA2500 och aktiverar sedan ihopparningsläget.
EN Press to switch to the pairing mode. Ready for
pairing: Blue light ashes.
CS Stisknutím tlačítka přepněte do režimu párování.
Připraveno k párování: Modrá kontrolka bliká.
DA Tryk på for at skifte til parringstilstand. Klar til
parring: Blåt lys blinker.
DE Drücken Sie , um in den Kopplungsmodus zu
wechseln. Bereit zur Kopplung: Die blaue Anzeige
blinkt.
EL Πατήστε για να μεταβείτε σε λειτουργία
σύζευξης. Έτοιμη για σύζευξη: Αναβοσβήνει η
μπλε λυχνία.
ES Pulse para cambiar al modo de emparejamiento.
Preparado para el emparejamiento: el piloto azul
parpadea.
FI Siirry pariliitostilaan painamalla -painiketta. Valmis
pariliitokseen: sininen merkkivalo vilkkuu.
FR Appuyez sur pour passer au mode de couplage.
Prêt pour le couplage : le voyant clignote en bleu.
HU A gomb lenyomásával válthat párosítási
üzemmódra. A készülék készen áll a párosításra:
Villogó kék fény.
IT Premere per passare alla modalità di
associazione. Pronto per l’associazione: la spia blu
lampeggia.
NL Druk op om de koppelingsmodus in te
schakelen. Klaar voor koppeling: lampje knippert
blauw.
PL Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb parowania.
Gotowość do parowania: wskaźnik miga na
niebiesko.
PT Prima para mudar para o modo de
emparelhamento. Pronto para emparelhamento:
luz azul intermitente.
RU Для переключения в режим сопряжения
нажмите кнопку . Готов к сопряжению:
индикатор мигает синим светом.
SK Stlačením tlačidla prepnite na režim párovania.
Pripravené na párovanie: bliká modrá kontrolka.
SV Tryck på för att växla till ihopparningsläge. Klar
för ihopparning: Den blå lampan blinkar.
Přehrávání / Afspil / Wiedergabe / Αναπαραγωγή / Reproducción / Toistaminen / Lecture / Lejátszás / Riproduci / Afspelen / Odtwarzanie /
Play
EN The music streaming may be interrupted by
obstacles between the device and AEA2500,
such as walls, or other devices nearby that
operate in the same frequency.
CS Streamovaná hudba může být přerušována
překážkami mezi tímto zařízením a zařízením
AEA2500, jedná se o zdi nebo další aktivní
zařízení na stejné frekvenci, která se vyskytují
v blízkosti.
DA Musikstreaming kan blive forstyrret af
forhindringer mellem enheden og AEA2500,
f.eks. vægge eller andre enheder i nærheden,
der kører på samme frekvens.
DE Die Musikübertragung kann durch
Hindernisse zwischen dem Gerät und
7 min.
EN Music play on AEA2500 pauses, if you move
the connected device out of range.
Music play on AEA2500 resumes, if the
connected device is back in range within
seven minutes.
CS Přehrávání hudby na zařízení AEA2500 se
pozastaví, pokud přemístíte připojené zařízení
mimo dosah. Přehrávání hudby na zařízení
AEA2500 se obnoví, pokud připojené
zařízení vrátíte do dosahu během sedmi
minut.
DA Musikafspilning på AEA2500 sættes på pause,
hvis du ytter den tilsluttede enhed uden
for rækkevidde. Musikafspilning på AEA2500
genoptages, hvis den tilsluttede enhed
Reproduzir / Воспроизведение / Prehrávanie / Spela
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and search
for Philips BT. If necessary, enter the passcode 0000.
Aktivujte funkci Bluetooth na zařízení Bluetooth a
vyhledejte položku Philips BT. V případě potřeby zadejte
kód 0000.
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth
og søge efter Philips BT. Indtast om nødvendigt
adgangskoden 0000.
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die BluetoothFunktion, und suchen Sie nach Philips BT. Geben Sie ggf.
den Passcode 0000 ein.
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε το Philips BT. Αν χρειάζεται,
εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης 0000.
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth
y busque Philips BT. Si es necesario, introduzca la
contraseña 0000.
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa
laitteessa ja etsi Philips BT. Anna tar vittaessa salasana
0000.
Sur votre appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et
recherchez Philips BT. Si nécessaire, saisissez le code
secret 0000.
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és
keresse meg a Philips BT elemet. Ha szükséges, adja meg a
0000 belépési kódot.
Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare
Philips BT. Se necessario, inserire il codice di accesso 0000.
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek
naar Philips BT. Voer indien nodig de pincode 0000 in.
Włącz w urządzeniu funkcję Bluetooth i wyszukaj głośnik
Philips BT. W razie potrzeby wprowadź kod „0000”.
No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e
procure Philips BT. Se necessário, introduza a palavrapasse 0000.
Включите функцию Bluetooth на Bluetooth-устройстве
и выполните поиск устройства Philips BT. При
необходимости введите пароль “0000”.
V zariadení Bluetooth zapnite rozhranie Bluetooth a
vyhľadajte reproduktor Philips BT. V prípade potreby
zadajte prístupový kód 0000.
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and search
for Philips BT. If necessary, enter the passcode 0000.
Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet och sök efter
Philips BT. Om det behövs anger du lösenordet 0000.
dem AEA2500, wie z. B. einer Wand, oder
einem nahegelegenen Gerät, das die gleiche
Frequenz verwendet, unterbrochen werden.
EL Η μετάδοση μουσικής ενδέχεται να
διακόπτεται από τυχόν εμπόδια που
παρεμβάλλονται μεταξύ της συσκευής
και του AEA2500, όπως ο τοίχος ή άλλες
συσκευές που λειτουργούν στην ίδια
συχνότητα με τη συσκευή.
ES La transmisión de música se puede
interrumpir si hay obstáculos entre el
dispositivo y el AEA2500, como paredes u
otro dispositivo cercano que funcione en la
misma frecuencia.
kommer inden for rækkevidde igen inden for
syv minutter.
DE Die Musikwiedergabe auf dem AEA2500
wird angehalten, wenn Sie das verbundene
Gerät aus dem Empfangsbereich bewegen.
Die Musikwiedergabe auf dem AEA2500
wird fortgesetzt, wenn das verbundene Gerät
innerhalb von sieben Minuten wieder in den
Empfangsbereich bewegt wird.
EL Αν μετακινήσετε τη συνδεδεμένη συσκευή
εκτός εμβέλειας, η αναπαραγωγή μουσικής
στο AEA2500 διακόπτεται προσωρινά. Αν
η συνδεδεμένη συσκευή μεταφερθεί εντός
εμβέλειας μέσα στα επόμενα επτά λεπτά, η
αναπαραγωγή μουσικής στο AEA2500 θα
συνεχιστεί.
Connected: Blue light is always on.
Next time you switch to the pairing mode and then, press , AEA2500 connects to the
last paired device automatically.
Připojeno: Modrá kontrolka je vždy rozsvícená.
Příště až přepnete do režimu párování a poté stisknete tlačítko , zařízení AEA2500 se
automaticky připojí k poslednímu párovanému zařízení.
Tilsluttet: Blå lys konstant tændt.
Næste gang du skifter til parringstilstand og trykker på , opretter AEA2500 automatisk
forbindelse til den enhed, den senest er parret med.
Verbindung hergestellt: Die blaue Anzeige leuchtet dauerhaft.
Wenn Sie das nächste Mal in den Kopplungsmodus schalten und auf drücken, stellt der
AEA2500 automatisch eine Verbindung mit dem zuletzt gekoppelten Gerät her.
Σε σύνδεση: Η μπλε λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη.
Την επόμενη φορά που θα μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης, πατήστε και το
AEA2500 θα συνδεθεί αυτόματα στη συσκευή που συζεύχθηκε την τελευταία φορά.
Conectado: el piloto azul permanece encendido.
La próxima vez que active el modo de emparejamiento y pulse , el AEA2500 se
conectará al último dispositivo emparejado automáticamente.
Yhdistetty: sininen merkkivalo palaa.
Seuraavan kerran, kun painat pariliitostilassa -painiketta, AEA2500 muodostaa
automaattisesti pariliitoksen edelliseen laitteeseen.
Connecté : le voyant bleu reste allumé.
Lorsque vous passez à nouveau en mode de couplage, puis appuyez sur , l’AEA2500 se
connecte automatiquement au dernier périphérique couplé.
Csatlakoztatás: Folyamatos kék fény.
A következő alkalommal, amikor bekapcsolja a párosítás módot és megnyomja az
gombot, az AEA2500 automatikusan csatlakozik a legutoljára párosított eszközhöz.
Collegato: la spia blu è sempre accesa.
Quando si riattiva la modalità di associazione e poi si preme , AEA2500 si collega
automaticamente all’ultimo dispositivo associato.
Aangesloten: lampje brandt continu blauw.
Wanneer u de volgende keer overschakelt naar de koppelmodus en vervolgens op
drukt, maakt de AEA2500 automatisch verbinding met het laatst gekoppelde apparaat.
Połączono: wskaźnik świeci na niebiesko w sposób ciągły.
Następnym razem, gdy przełączysz głośnik w tryb parowania, naciśnij przycisk . Głośnik
AEA2500 automatycznie połączy się z ostatnio sparowanym urządzeniem.
Ligado: luz azul mantém-se continuamente acesa.
Da próxima vez que ligar o modo de emparelhamento e premir em seguida, o
AEA2500 liga-se automaticamente ao último dispositivo emparelhado.
Подключено: индикатор горит ровным синим светом.
При следующем переключении в режим сопряжения нажмите кнопку , и AEA2500
автоматически подключится к последнему сопряженному устройству.
Pripojené: modrá kontrolka nepretržite svieti.
Keď pri ďalšom prepnutí do režimu párovania stlačíte tlačidlo , zariadenie AEA2500 sa
automaticky pripojí k naposledy spárovanému zariadeniu.
Ansluten: Den blåa lampan lyser med ett fast sken.
Nästa gång du växlar till ihopparningsläget och trycker på ansluter AEA2500
automatiskt till den senast ihopparade enheten.
FI Laitteen ja AEA2500:n välissä olevat
esteet, kuten seinät, tai muut lähellä olevat
samaa taajuutta käyttävät laitteet, saattavat
häiritä musiikin suoratoistoa.
FR La diffusion de musique peut être
interrompue par la présence d’obstacles
comme des murs entre le périphérique
et l’enceinte AEA2500, ou par d’autres
appareils à proximité fonctionnant sur la
même fréquence.
HU A zenestreaming megszakadhat az eszköz
és a AEA2500 között lévő akadályok
miatt, úgy mint fal, vagy a közelben lévő,
azonos frekvencián működő másik eszköz.
IT La riproduzione musicale potrebbe essere
interrotta da ostacoli che si frappongono
fra il dispositivo e il dispositivo AEA2500
quali muri o altri dispositivi nelle vicinanze
che utilizzano la stessa frequenza.
NL Het streamen van muziek kan worden
onderbroken door obstakels tussen het
apparaat en de AEA2500, zoals een muur
of apparaten in de nabijheid die van
dezelfde frequentie gebruikmaken.
PL Strumieniowe przesyłanie muzyki może
zostać zakłócone przez przeszkody
ES Si mueve el dispositivo conectado fuera
del alcance, la reproducción de música en
el AEA2500 se pondrá en pausa. Si vuelve
a mover el dispositivo conectado dentro
del alcance antes de siete minutos, la
reproducción de música en el AEA2500 se
reanudará.
FI Musiikin toisto AEA2500-laitteessa keskeytyy,
jos siirrät pariliitetyn laitteen kantaman
ulkopuolelle.
Musiikin toisto AEA2500-laitteessa jatkuu, jos
tuo pariliitetyn laitteen takaisin kantamaalueelle 7 minuutin kuluessa.
FR La lecture de musique sur l’AEA2500 est
suspendue si vous déplacez le périphérique
connecté hors de portée. La lecture de
musique sur l’AEA2500 reprend si le
périphérique connecté est de nouveau à
portée dans un délai de sept minutes.
HU Ha a csatlakoztatott eszközt a hatótávolságon
túlra viszi, a zenelejátszás megáll az AEA2500
készüléken. Ha hét percen belül ismét a
hatótávolságon belülre kerül a csatlakoztatott
eszköz, a zenelejátszás újraindul az AEA2500
készüléken.
IT La riproduzione musicale su AEA2500
si interrompe se si sposta il dispositivo
collegato fuori portata. La riproduzione
musicale su AEA2500 riprende se il
dispositivo collegato rientra in portata entro
sette minuti.
NL Het afspelen van muziek op de AEA2500
wordt onderbroken als het verbonden
apparaat buiten bereik is. Het afspelen van
muziek op de AEA2500 wordt hervat als het
znajdujące się między urządzeniem
Bluetooth a głośnikiem AEA2500. Do
takich przeszkód należą m.in. ściany i inne
urządzenia działające w pobliżu w tej
samej częstotliwości.
PT A transmissão de música pode ser
interrompida por obstáculos entre o
dispositivo e o AEA2500, como paredes
ou outros dispositivos próximo a
funcionar na mesma frequência.
RU Потоковая передача музыки может
прерываться из-за препятствий
между устройством и AEA2500, таких
как стены или другие устройства,
расположенные рядом и работающие
на той же частоте.
SK Prenos hudby môžu narušiť prekážky
medzi zariadením a reproduktorom
AEA2500, ako sú steny, prípadne iné
zariadenia v blízkosti fungujúce na
rovnakej frekvencii.
SV Musikströmningen kan störas av hinder
mellan enheten och AEA2500, till
exempel väggar, eller andra enheter i
närheten som använder samma frekvens.
verbonden apparaat binnen zeven minuten
weer binnen bereik is.
PL Odtwarzanie muzyki przez głośnik AEA2500
zostaje wstrzymane, gdy połączone
urządzenie znajdzie się poza zasięgiem.
Odtwarzanie muzyki przez głośnik AEA2500
zostaje wznowione, gdy połączone
urządzenie w ciągu siedmiu minut znajdzie się
z powrotem w zasięgu.
PT A reprodução de música no AEA2500
é interrompida, se deslocar o dispositivo
ligado para fora do alcance. A reprodução
de música no AEA2500 é retomada, se o
dispositivo ligado voltar a estar dentro do
alcance num intervalo de sete minutos.
RU Если подключенное устройство
находится вне рабочего диапазона,
воспроизведение музыки на устройстве
AEA2500 приостанавливается. Если
в течение 7 минут устройство снова
окажется в пределах рабочего диапазона,
воспроизведение музыки на AEA2500
возобновится.
SK Ak pripojené zariadenie presuniete mimo
dosahu, prehrávanie hudby v zariadení
AEA2500 sa pozastaví. Ak do siedmych
minút vrátite pripojené zariadenie späť
do dosahu, prehrávanie hudby v zariadení
AEA2500 sa obnoví.
SV Musikuppspelningen på AEA2500 stängs
av om den anslutna enheten är utanför
räckvidden. Musikuppspelningen på AEA2500
återupptas om du (inom sju minuter) yttar
den anslutna enheten så att den benner sig
inom räckvidden.
Pair through NFC
Párování přes NFC / Par via NFC / Koppeln über NFC / Σύζευξη μέσω NFC / Emparejamiento a través de NFC / NFC-pariliitos / Couplage via NFC / Párosítás NFC segítségével /
Associazione mediante NFC / Koppelen via NFC / Parowanie z użyciem technologii NFC / Emparelhar via NFC / Подключение с помощью NFC / Párovať cez NFC / Para ihop via NFC
EN If your Bluetooth device supports NFC (Near Field Communication), do the
following:
CS Pokud vaše zařízení Bluetooth podporuje funkci NFC (Near Field
Communication), postupujte podle následujících kroků:
DA Gør følgende, hvis din Bluetooth-enhed understøtter NFC (Near Field
Communication):
DE Wenn Ihr Bluetooth-Gerät NFC (Near Field Communication) unterstützt,
führen Sie folgende Schritte durch:
EL Αν η συσκευή Bluetooth υποστηρίζει λειτουργία NFC (Near Field
Communication - Επικοινωνία κοντινού πεδίου), κάντε τα εξής:
ES Si el dispositivo Bluetooth es compatible con NFC (comunicación de campo
cercano), realice lo siguiente:
FI Jos Bluetooth-laite tukee NFC-yhteyttä (Near Field Communication), toimi
seuraavasti:
FR Si votre périphérique Bluetooth prend en charge la communication en
champ proche (NFC), suivez les instructions ci-après :
HU Ha az Ön Bluetooth eszköze támogatja az NFC (Near Field
Communication) szabványt, hajtsa végre az alábbiakat:
IT Se il dispositivo Bluetooth supporta NFC (Near Field Communication),
effettuare le seguenti operazioni:
NL Als uw Bluetooth-apparaat NFC (Near Field Communication) ondersteunt,
doet u het volgende:
PL Jeśli urządzenie Bluetooth obsługuje standard komunikacji bliskiego zasięgu
(NFC), wykonaj następujące czynności:
PT Se o dispositivo Bluetooth suportar NFC (Near Field Communication -
comunicação por aproximação), proceda da seguinte forma:
RU Если ваше Bluetooth-устройство поддерживает технологию NFC (Near
Field Communication), выполните следующее.
SK Ak vaše zariadenie Bluetooth podporuje technológiu NFC (Komunikácia na
krátke vzdialenosti), vykonajte nasledovný postup:
SV Om din Bluetooth-enhet stöder NFC (Near Field Communication),
Wireless & networks
NFC
NFC
On your Bluetooth device, 1. switch on NFC; 2. switch on Bluetooth; 3 . start music
play.
Na zařízení Bluetooth, 1. zapněte funkci NFC, 2. zapněte funkci Bluetooth, 3.
spusťte přehrávání hudby.
På Bluetooth-enheden 1. Tænd for NFC; 2. aktiveres Bluetooth; 3. Start
musikafspilning.
Auf Ihrem Bluetooth-Gerät: 1. Schalten Sie NFC ein; 2. Aktivieren Sie Bluetooth. 3.
Starten Sie die Musikwiedergabe.
Στη συσκευή Bluetooth, 1. ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC. 2. ενεργοποιήστε
το Bluetooth, 3. ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής.
En el dispositivo Bluetooth: 1. active la función NFC; 2. active la función Bluetooth;
3. inicie la reproducción de música.
Bluetooth-laitteessa: 1. ota NFC käyttöön; 2 . ota Bluetooth käyttöön 3. aloita
musiikin toisto.
Sur votre périphérique Bluetooth, 1. Activez NFC. 2. Activez Bluetooth ; 3. Lancez
la lecture de musique.
A Bluetooth eszközén: 1. kapcsolja be az NFC funkciót; 2. kapcsolja be a Bluetooth
funkciót; 2. kezdje meg a zenelejátszást.
Sul dispositivo Bluetooth, 1. accendere NFC; 2. attivare il Bluetooth; 3. avviare la
riproduzione musicale.
Op uw Bluetooth-apparaat, 1. schakel NFC in; 2. schakel Bluetooth in; 3. start met
het afspelen van muziek.
W urządzeniu Bluetooth 1. włącz funkcję NFC; 2. włącz funkcję Bluetooth; 3. włącz
odtwarzanie muzyki.
No seu dispositivo Bluetooth, 1. active a função NFC; 2. active o Bluetooth; 3.
inicie a reprodução de música.
На Bluetooth-устройстве: 1. Включите функцию NFC; 2 . включите Bluetooth; 3.
Запустите воспроизведение музыки.
V zariadení Bluetooth: 1. zapnite NFC; 2. zapnite rozhranie Bluetooth; 3. spustite
prehrávanie hudby.
gör följande: 1. slå på NFC, 2. Slå på Bluetooth. 3. Tryck på musikknappen.
3 4
Pair the Bluetooth device
PhilipsBT?
No Yes
5
4. With the back of the Bluetooth device, tap the NFC tag on AEA2500. 5. Follow the onscreen
instruction to start to pair and connect.
4. Zadní část zařízení Bluetooth se značkou NFC přibližte k zařízení AEA2500. 5. Postupujte podle
pokynů na obrazovce a spusťte párování a připojení.
4. Berør NFC-mærket på AEA2500 med bagsiden af Bluetooth-enheden. 5. Følg vejledningen på
skærmen for at starte parring og tilslutning.
4. Tippen Sie mit der Rückseite des Bluetooth-Geräts auf den NFC-Tag auf dem AEA2500. 5.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Kopplung zu star ten und eine Verbindung
herzustellen.
4. Με το πίσω μέρος της συσκευής Bluetooth, ακουμπήστε την ετικέτα NFC στο AEA2500. 5.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να ξεκινήσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση.
4. Con la parte posterior del dispositivo Bluetooth, toque la etiqueta NFC del AEA2500. 5. Siga
las instrucciones en pantalla para iniciar el emparejamiento y la conexión.
4. Napauta Bluetooth-laitteella AEA2500-laitteen NFC-tunnistetta. 5. Muodosta pariliitos ja yhteys
noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
4. Avec l’arrière du périphérique Bluetooth, appuyez sur le marquage NFC de l’AEA2500. 5.
Suivez les instructions à l’écran pour démarrer le couplage et la connexion.
4. A Bluetooth eszköz hátoldalát érintse az AEA2500 készüléken található NFC-címkéhez. 5. A
párosítás megkezdéséhez és a csatlakoztatáshoz kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
4. Sul retro del dispositivo Bluetooth, toccare il tag NFC sul dispositivo AEA2500. 5. Seguire le
istruzioni visualizzate per avviare l’associazione e il collegamento.
4. raak met de achterkant van het Bluetooth-apparaat de NFC-tag op de AEA2500 aan. 5. Volg de
instructie op het scherm om te koppelen en verbinding te maken.
4. Tylną częścią urządzenia Bluetooth dotknij znacznika NFC w głośniku AEA2500. 5. Postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby rozpocząć parowanie i nawiązać połączenie.
4. Com a parte posterior do dispositivo Bluetooth, toque na indicação NFC no AEA2500. 5. Siga
as instruções no ecrã para iniciar o emparelhamento e ligar.
4. Поднесите Bluetooth-устройство тыльной стороной к NFC-метке на AEA2500. 5. Для
выполнения сопряжения и подключения следуйте инструкциям на экране.
4. Zadnou stranou zariadenia Bluetooth sa dotknite značky NFC na zariadení AEA2500. 5. Podľa
pokynov na obrazovke spustite párovanie a pripojenie.
4. Tryck på NFC-brickan på AEA2500 med baksidan av Bluetooth-enheten. 5. Påbörja
ihopparningen och anslutningen med hjälp av instruktionerna på skärmen.
EN
Specications
Amplier
• Output Voltage: 1000 mV RMS
• Signal to Noise Ratio: > 62 dBA
• Total Harmonic Distortion: < 2 %
Bluetooth
• Standard: Bluetooth Standard Version 3.0
• Frequency band: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM
Band
• Range: 10 m (free space)
General information
• Power supply
AC/DC adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.15 A
Output: 9 V DC, 0.33 A
• Power consumption Operation: < 3 W
• Dimensions
Main Unit (W x H x D): 74 x 28 x 72 mm
• Weight
Main Unit: 0.04 kg
CS
Specikace
Zesilovač
• Výstupní napětí: 1 000 mV RMS
• Odstup signál/šum: >62 dBA
• Celkové harmonické zkreslení: <2 %
Bluetooth
• Standard: Standardní verze rozhraní
Bluetooth: 3.0
• Frekvenční pásmo: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM
Band
• Dosah: 10 m (volný prostor)
Obecné informace
• Napájení
Napájecí adaptér
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A
Výstup: 9 V DC, 0,33 A
• Spotřeba energie Provoz: <3 W
• Rozměry
Hlavní jednotka (Š x V x H): 74 x 28 x
72 mm
• Hmotnost
Hlavní jednotka: 0,04 kg
DA
Specikationer
Forstærker
• Udgangsspænding: 1000 mV RMS
• Signal-/støjforhold: > 62 dBA
• Samlet harmonisk forvrængning: < 2 %
Bluetooth
• Standard: Bluetooth-standardversion 3.0
• Frekvensbånd: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-bånd
• Område: 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
• Strømforsyning
AC/DC-adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A
Output: 9 V DC, 0,33 A
• Strømforbrug Drift: < 3 W
• Mål
Hovedenhed (B x H x D): 74 x 28 x 72
mm
• Vægt
Hovedenhed: 0,04 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
• Ausgangsspannung: 1000 mV RMS
• Signal/Rausch-Verhältnis: > 62 dBA
• Klirrfaktor: <2 %
Bluetooth
• Standard: Bluetooth-Version: 3.0
• Frequenzband: 2,402~2,480 GHz ISM-Band
• Reichweite: 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
• Stromversorgung
AC/DC-Adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~, 50/60 Hz,
0,15 A
Ausgangsleistung: 9 V, 0,33 A
• Stromverbrauch Betrieb: <3 W
• Abmessungen
Hauptgerät (B x H x T): 74 x 28 x 72 mm
• Gewicht
Hauptgerät: 0,04 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
• Τάση εξόδου: 1.000 mV RMS
• Λόγος σήματος προς θόρυβο: > 62 dBA
• Συνολική αρμονική παραμόρφωση: < 2 %
Bluetooth
• Τυπικό: Τυπική έκδοση Bluetooth: 3.0
• Ζώνη συχνότητας: Ζώνη ISM 2.402~2.480
GHz
• Εμβέλεια: 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
• Τροφοδοσία ρεύματος
Τροφοδοτικό AC/DC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Είσοδος: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A
Έξοδος: 9 V DC, 0,33 A
• Κατανάλωση ενέργειαςΣε λειτουργία: <
3 W
• Διαστάσεις
Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β): 74 x 28 x
72 χιλ.
• Βάρος
Κύρια μονάδα: 0,04 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
• Voltaje de salida: 1000 mV RMS
• Relación señal/ruido: > 62 dBA
• Distorsión armónica total: < 2%
Bluetooth
• Estándar: Versión estándar de Bluetooth 3.0
• Banda de frecuencia: Banda ISM de
2,402~2,480 GHz
• Alcance: 10 m (espacio libre)
Información general
• Fuente de alimentación
Adaptador de CC/CA
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz; 0,15 A
Salida: 9 V de CC; 0,33 A
• Consumo de energía Funcionamiento: <
3 W
• Dimensiones
Unidad principal (ancho x alto x profundo):
74 x 28 x 72 mm
• Peso
Unidad principal: 0,04 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
• Lähtöjännite: 1000 mV RMS
• Signaali–kohina-suhde: > 62 dBA
• Harmoninen kokonaishäiriö: <2 %
Bluetooth
• Vakio: Bluetooth Standard, versio 3.0
• Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus
• Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä
• Virtalähde
AC/DC-sovitin
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A
Lähtö: 9 V DC, 0,33 A
• VirrankulutusKäyttö: alle 3 W
• Mitat
Päälaite (L x K x S): 74 x 28 x 72 mm
• Paino
Päälaite: 0,04 kg
FR
Spécicités
Amplicateur
• Tension de sortie: 1 000 mV RMS
• Rapport signal/bruit : > 62 dBA
• Distorsion harmonique totale : <2 %
Bluetooth
• Standard : Norme Bluetooth version 3.0
• Fréquence de transmission : Bande ISM
2,402 ~ 2,480 GHz
• Portée : 10 m (sans obstacle)
Informations générales
• Alimentation
Adaptateur CA/CC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A
Sortie : 9 V CC, 0,33 A
• Consommation électrique Fonctionnement :
< 3 W
• Dimensions
Unité principale (l x H x P) :
74 x 28 x 72 mm
• Poids
Unité principale : 0,04 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
• Kimeneti feszültség: 1000 mV RMS
• Jel-zaj arány: > 62 dBA
• Teljes harmonikus torzítás: < 2 %
Bluetooth
• Szokásos: Bluetooth Standard Version 3.0
• Frekvenciasáv: 2,402~2,480 GHz ISM-sáv
• Hatótávolság: 10 m (szabad területen)
Általános információk
• Tápegység
Hálózati adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Bemenet: 100–240 V ~, 50/60 Hz; 0,15 A
Kimenet: 9 V DC, 0,33 A
• EnergiafogyasztásÜzemeltetés: < 3 W
• Méretek
Főegység (Szé x Ma x Mé): 74 x 28 x 72
mm
• Tömeg
Főegység: 0,04 kg
IT
Speciche
Amplicatore
• Tensione in uscita: 1000 mV RMS
• Rapporto segnale/rumore: > 62 dBA
• Distorsione totale armonica: < 2 %
Bluetooth
• Standard: Bluetooth standard versione 3.0
• Banda di frequenza: Banda ISM: 2,402~2,480
GHz
• Portata: 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
• Alimentazione
Adattatore CA/CC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Ingresso: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A
Uscita: 9 V CC 0,33 A
• Consumo energetico Operazione: < 3 W
• Dimensioni (lxpxa)
Unità principale (L x A x P) : 74 x 28 x
72 mm
• Peso
Unità principale: 0,04 kg
NL
Specicaties
Versterker
• Uitvoervermogen: 1000 mV RMS
• Signaal-ruisverhouding: > 62 dBA
• Harmonische vervorming: < 2%
Bluetooth
• Standaard: Bluetooth Standard versie 3.0
• Frequentieband: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-
band
• Bereik: 10 m (vrije ruimte)
Algemene informatie
• Stroomvoorziening
AC/DC-adapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Ingangsvermogen: 100-240 V~ 50/60 Hz,
0,15 A
Uitgangsvermogen: 9 V DC, 0,33 A
• Energieverbruik Bediening: < 3 W
• Afmetingen
Apparaat (b x h x d): 74 x 28 x 72 mm
• Gewicht
Apparaat: 0,04 kg
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
• Napięcie wyjściowe: 1000 mV RMS
• Stosunek sygnału do szumu: > 62 dBA
• Całkowite zniekształcenia harmoniczne:
< 2%
Bluetooth
• Standard: Wersja standardu Bluetooth: 3.0
• Pasmo częstotliwości: 2,402–2,480 GHz,
pasmo ISM
• Zasięg: 10 m (wolna przestrzeń)
Informacje ogólne
• Zasilanie
Zasilacz sieciowy
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Napięcie wejściowe: 100–240 V~,
50/60 Hz, 0,15 A
Napięcie wyjściowe: 9 V DC, 0,33 A
• Pobór mocy Podczas pracy: < 3 W
• Wymiary
Jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.):
74 x 28 x 72 mm
• Waga
Jednostka centralna: 0,04 kg
PT
Especicações
Amplicador
• Voltagem de saída:
1000 mV RMS
• Relação sinal/ruído:
> 62 dBA
• Distorção harmónica total:
< 2%
Bluetooth
• Padrão:
Versão do padrão Bluetooth: 3.0
• Banda de frequência:
Banda ISM 2,402~2,480 GHz
• Alcance:
10 m (em espaços livres)
Informações gerais
• Fonte de alimentação
Transformador CA/CC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A
Saída: 9 V CC, 0,33 A
• Consumo de energiaEm funcionamento:
< 3 W
• Dimensões
Unidade principal (L x A x P): 74 x 28 x
72 mm
• Peso
Unidade principal: 0,04 kg
RU
Характеристики
Усилитель
• Выходное напряжение: 1000 мВ
(среднеквадр.)
• Отношение сигнал/шум: > 62 дБА
• Коэффициент нелинейных искажений:
< 2 %
Bluetooth
• Стандартный. Стандарт Bluetooth версии
3.0
• Диапазон частот: 2,402 ~ 2,480 ГГц
(диапазон частот для промышленной,
медицинской и научной аппаратуры)
• Рабочий диапазон: 10 м (свободного
пространства)
Общая информация
• Параметры питания
Адаптер постоянного/переменного
тока
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Вход: 100—240 В~ 50/60 Гц, 0,15 А
Выход: 9 В пост. тока, 0,33 А
• Энергопотребление В режиме работы:
3 Вт
• Размеры
Основное устройство (Ш x В x Г): 74 x
28 x 72 мм
• Вес
Основное устройство: 0,04 кг
SK
Technické údaje
Zosilňovač
• Výstupné napätie: 1000 mV RMS
• Odstup signálu od šumu: > 62 dBA
• Celkové harmonické skreslenie: < 2 %
Bluetooth
• Štandard: Štandard Bluetooth verzie 3.0
• Frekvenčné pásmo: 2,402 ~ 2,480 GHz
pásmo ISM
• Dosah: 10 m (voľné priestranstvo)
Všeobecné informácie
• Napájací zdroj
Sieťový adaptér AC/DC
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Vstup: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 0,15 A
Výstup: 9 V DC, 0,33 A
• Spotreba energiePrevádzka: < 3 W
• Rozmery
Hlavná jednotka (Š x V x H): 74 x 28 x
72 mm
• Hmotnosť
Hlavná jednotka: 0,04 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
• Utspänning: 1000 mV RMS
• Signal/brusförhållande: > 62 dBA
• Total harmonisk distorsion: < 2 %
Bluetooth
• Standard: Bluetooth-standardversion: 3.0
• Frekvensband: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-band
• Räckvidd: 10 m (ledigt utrymme)
Allmän information
• Strömförsörjning
Nätadapter
AS030-090-EE033, EML0900330V (Philips,
/12); AS030-090-EI033 (Philips, /05)
Ineffekt: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A
Uteffekt: 9 V DC 0,33 A
• Strömförbrukning Drift: < 3 W
• Storlek
Huvudenhet (B x H x D): 74 x 28 x
72 mm
• Vikt
Huvudenhet: 0,04 kg