Philips AE8000 Getting Started Guide [fr]

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
EN Short User Manual CS Krátká uživatelská příručka DA Kort brugervejledning DE Kurzanleitung EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης ES Manual de usuario cor to FI Lyhyt käyttöopas FR Bref mode d’emploi HU Rövid használati útmutató IT Manuale dell’utente breve
AE8000
Before using your product, read all
EN
accompanying safety information.
Před použitím výrobku si přečtěte
CS
přibalené bezpečnostní informace.
Før du bruger produktet, skal du læse alle
DA
medfølgende sikkerhedsoplysninger.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
DE
Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
EL
διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
Antes de utilizar el producto, lea toda la
ES
información de seguridad que se adjunta.
Lue kaikki mukana toimitetut
FI
turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes
FR
les informations sur la sécurité fournies.
A termék használata előtt olvassa el az
HU
ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le
IT
relative informazioni sulla sicurezza.
EN
Tip:
For better Wi-Fi reception, rotate and adjust the position of the Wi-Fi antenna.
For better radio reception, fully extend and adjust the position of the radio antenna.
CS
Tip:
Lepšího příjmu Wi-Fi dosáhnete otáčením antény a úpravou její polohy.
Lepšího příjmu rádia dosáhnete úplným natažením antény rádia a úpravou její polohy.
DA
Tip:
Du opnår bedre Wi-Fi-modtagelse ved at dreje og justere Wi-Fi-antennens position.
Du opnår bedre radiomodtagelse ved at trække radioantennen helt ud og justere dens position.
DE
Tipp:
Drehen Sie für einen besseren WiFi-Empfang die WiFi­Antenne, und richten Sie sie aus.
Für einen besseren Radioempfang ziehen Sie die Antenne vollständig aus, und richten Sie sie aus.
EL
Συμβουλή:
για καλύτερη λήψη σήματος Wi-Fi, περιστρέψτε και ρυθμίστε τη θέση της κεραίας Wi-Fi.
Για καλύτερη ραδιοφωνική λήψη, προεκτείνετε πλήρως και προσαρμόστε τη θέση της κεραίας ραδιοφώνου.
ES
Consejo:
Para mejorar la recepción Wi-Fi, gire la antena Wi-Fi y ajuste su posición.
Para mejorar la recepción de radio, extienda por completo la antena de radio y ajuste su posición.
FI
Vinkki:
voit parantaa Wi-Fi-vastaanottoa kiertämällä ja säätämällä Wi-Fi-antennin asentoa.
Voit parantaa radion vastaanottoa vetämällä radioantennin kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa.
FR
Conseil :
pour une meilleure réception Wi-Fi, faites tourner l’antenne Wi-Fi et ajustez sa position.
Pour une meilleure réception radio, déployez entièrement l’antenne radio et modiez-en la position.
HU
Tipp:
A jobb Wi-Fi vétel érdekében forgassa el és állítsa
be a Wi-Fi antennát.
A jobb rádióvétel érdekében húzza ki teljesen a
rádióantennát, és állítsa a megfelelő helyzetbe.
Suggerimento:
IT
per una migliore ricezione Wi-Fi, ruotare l’antenna
Wi-Fi e regolarne la posizione.
Per una ricezione migliore della radio, allungare
completamente l’antenna radio e regolarne la posizione.
Turn on --- Standby
EN
Zapnutí --- pohotovostní režim
CS
Tænd --- Standby
DA
Einschalten --- Standby-Modus
DE
Ενεργοποίηση --- Αναμονή
EL
Activación --- Modo de espera
ES
Ota käyttöön --- valmiustila
FI
Mise en marche --- veille
FR
Bekapcsolás --- Készenlét
HU
Accensione --- Standby
IT
Specications are subject to change without notice. 2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
AE8000_10_SUM_V1.0
Počáteční nastavení provedete pomocí průvodce nastavením.
CS
Chcete-li vybrat možnost, stiskněte tlačítko / .
Výběr potvrdíte stisknutím tlačítka OK.
Na předcházející možnost se vrátíte stisknutím tlačítka
.
Poznámka:
Domácí síť Wi-Fi musí být zapnutá.
Pokud chcete průvodce nastavením spustit znovu, vyberte možnost [System settings]>[Setup wizard].
Følg opsætningsguiden, når du foretager den første
DA
opsætning.
Tryk på / for at vælge en indstilling.
Tryk på OK for at bekræfte valget.
Tryk på for at komme tilbage til det forrige
skærmbillede.
Bemærk:
Kontroller, at dit Wi-Fi-hjemmenetværk er aktiveret.
• Vælg [System Opsætning]>[Opsætningsguide], hvis
du vil køre opsætningsguiden igen.
Folgen Sie dem Einrichtungsassistenten, um die
DE
Ersteinrichtung abzuschließen.
Um eine Option auszuwählen, drücken Sie / .
Um die Auswahl zu bestätigen, drücken Sie OK.
Um zur vorherigen Option zurückzukehren, drücken
Sie .
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass Ihr WiFi-Heimnetzwerk aktiviert ist.
Um den Einrichtungsassistenten erneut auszuführen, wählen Sie [Systemeinstellungen] > [Einrichtungsass.].
Ακολουθήστε τον οδηγό εγκατάστασης για να
EL
ολοκληρώσετε την αρχική εγκατάσταση.
Για να ενεργοποιήσετε μια επιλογή, πατήστε / .
Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή, πατήστε OK.
Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη επιλογή,
πατήστε .
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι το οικιακό σας δίκτυο Wi-Fi είναι ενεργοποιημένο.
Για να εκτελέσετε τον Οδηγό εγκατάστασης ξανά, επιλέξτε [System settings]>[Setup wizard].
Siga el asistente de conguración para completar
ES
conguración inicial.
Para seleccionar una opción, pulse / .
Para conrmar la selección, pulse OK.
Para volver a la opción anterior, pulse .
Nota:
Asegúrese de que la red Wi-Fi doméstica esté activada.
Para volver a ejecutar el asistente de instalación,
seleccione [Congurar sistema]>[Asistente de conguración].
Suorita ensiasennus loppuun noudattamalla ohjatun
FI
asennuksen ohjeita.
Valitse asetus painamalla / -painiketta.
Vahvista valinta painamalla OK-painiketta.
Palaa edelliseen vaihtoehtoon painamalla -painiketta.
Huomautus:
varmista, että Wi-Fi-kotiverkko on käytössä.
Suorita ohjattu asennus uudelleen valitsemalla [Järjestel mäasetukset]>[Asetusapuohjelma].
Follow the setup wizard to complete initial setup.
EN
To select an option, press / .
To conrm the selection, press OK.
To return to the previous option, press .
Note:
Make sure that your home Wi-Fi network is enabled.
To run the setup wizard again, select [System settings]>[Setup wizard].
Suivez les instructions de l’assistant de conguration pour
FR
terminer la conguration initiale.
Pour sélectionner une option, appuyez sur / .
Pour conrmer la sélection, appuyez sur OK.
Pour revenir à l’option précédente, appuyez sur .
Remarque :
assurez-vous que votre réseau domestique Wi-Fi est activé.
Pour lancer l’assistant de conguration à nouveau, sélectionnez [Conguration]>[Assistant réglages].
Kövesse a telepítővarázslót az első üzembe helyezéshez.
HU
Egy adott opció kiválasztásához nyomja meg a /
gombot.
A választás megerősítéséhez nyomja meg a(z) OK gombot.
Az előző beállításhoz történő visszatéréshez nyomja meg a(z) gombot.
Megjegyzés:
Győződjön meg arról, hogy az otthoni Wi-Fi hálózat be van kapcsolva.
A futtassa újra a telepítővarázslót, válassza a(z)
[System settings]>[Setup wizard] lehetőséget.
Seguire la congurazione guidata per completare la
IT
congurazione iniziale.
Per selezionare un’opzione, premere / .
Per confermare la selezione, premere OK.
Per tornare all’opzione precedente, premere .
Nota:
assicurarsi che la rete Wi-Fi sia abilitata.
Per eseguire nuovamente la congurazione guidata, selezionare [Cong. di sistema]>[Installaz. guidata].
Setup wizard
Start now?
YES NO
Select [YES] to start initial setup.
EN
Počáteční nastavení spustíte zvolením možnosti
CS
[YES].
Vælg [JA], hvis du vil starte den første opsætning.
DA
Wählen Sie [JA] aus, um die Ersteinrichtung zu
DE
starten.
Επιλέξτε [YES] για έναρξη αρχικής
EL
εγκατάστασης.
Seleccione [SÍ] para iniciar la conguración inicial.
ES
Aloita ensiasennus valitsemalla [KYLLÄ].
FI
Sélectionnez [Oui] pour démarrer la
FR
conguration initiale.
Válassza ki a(z) [YES] lehetőséget az első
HU
üzembe helyezés elkezdéséhez.
Selezionare [SÌ] per avviare la congurazione
IT
iniziale.
Update from DAB
Update from FM Update from Network No update
Select whether to synchronize time with Internet radio,
EN
DAB radio, or FM radio stations.
Zvolte, zda chcete synchronizovat čas se stanicemi
CS
internetového rádia, rádia DAB nebo rádia FM.
Vælg, om du vil synkronisere klokkeslættet med
DA
internetradio, DAB-radio eller FM-radiostationer.
Wählen Sie, ob die Zeit mit dem Internetradio, DAB-
DE
oder UKW-Radiosendern synchronisiert werden soll.
Επιλέξτε αν θέλετε να συγχρονίσετε την ώρα με το
EL
διαδικτυακό ραδιόφωνο, το ραδιόφωνο DAB ή με τους ραδιοφωνικούς σταθμούς FM.
Auto update
Language
English
Dansk Nederlands Suomi
Francais
Select a language for the system.
EN
Vyberte jazyk pro systém.
CS
Vælg et sprog for systemet.
DA
Wählen Sie eine Sprache für das
DE
System.
Επιλέξτε μια γλώσσα για το
EL
σύστημα.
Seleccione un idioma para el
ES
sistema.
Valitse järjestelmän kieli.
FI
Sélectionnez une langue pour le
FR
système.
Válasszon nyelvet a rendszernek.
HU
Selezionare una lingua per il
IT
sistema.
Auto update
Update from DAB
Update from FM
Update from Network No update
Seleccione si desea sincronizar la hora con la radio por
ES
Internet, la radio DAB o las emisoras de radio FM.
Valitse, synkronoidaanko aika internet-radion, DAB-
FI
radion vai FM-radioasemien kanssa.
Sélectionnez la synchronisation de l’heure avec la radio
FR
Internet, la radio DAB, ou les stations de radio FM.
Válassza ki, hogy az internetes rádióval, DAB-rádióval,
HU
vagy FM-rádióállomással szinkronizálja-e az időt.
Scegliere se sincronizzare l’ora con la radio su Internet, la
IT
radio DAB o le stazioni radio FM.
Date/Time
12/24 hour format
12 24
Select 12/24 hour format.
EN
Volba 12hodinového nebo
CS
24hodinového režimu hodin.
Vælg mellem 12- eller 24-timers
DA
format.
Auswählen des 12- oder
DE
24-Stunden-Formats.
Επιλογή μορφής 12/24 ωρών.
EL
Selecciona el formato de 12 o
ES
24 horas.
12/24 tunnin kellon valitseminen.
FI
Permet de sélectionner le
FR
format 12 heures ou 24 heures.
12/24 órás formátum
HU
kiválasztása.
Consente di selezionare il
IT
formato 12 o 24 ore.
Internet
radio
Internet radio
Last listened
Station list System settings Main menu
Internet radio
Last listened
Station list
System settings Main menu
Internet radio
My Favourites Local China
Stations
Podcasts My Added Stations
EN
Use menu in Internet radio mode
1 Press SOURCE repeatedly to select [Internet radio] mode.
» The radio star ts connecting to the previously
connected network, and then tunes to your last listened Internet radio station.
» If network connection has not been established
before, the radio starts searching for wireless networks automatically.
2 Press to access the menu. 3 Press / to scroll through the menu options:
[Last listened]: tune to your last listened radio stations.
[Station list]: tune to any available Internet radio
stations.
[System settings]: adjust system settings (applicable
to all working modes).
[Main menu]: access main menu (applicable to all
working modes).
4 To select an option, press OK. 5 Repeat steps 3 to 4 if any sub-option is available under
one option.
To return to the previous menu, press .
To return to the top menu, press .
Tip: For details, refer to the online user manual.
CS
Použití nabídky v režimu internetového rádia
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberete režim
[Internet radio].
» Rádio se začne připojovat k poslední připojené síti
a poté se naladí na poslední stanici internetového rádia, kterou jste poslouchali.
» Pokud ještě nebylo vytvořeno připojení k síti, začne
rádio automaticky vyhledávat bezdrátové sítě.
2 Stisknutím tlačítka získáte přístup do nabídky. 3 Stisknutím tlačítka / procházejte možnostmi nabídky:
[Last listened]: naladění poslední rádiové stanice, které
jste poslouchali.
[Station list]: naladění jakékoli dostupné stanice
internetového rádia.
[System settings]: úprava nastavení systému (lze použít
pro všechny pracovní režimy).
[Main menu]: vstup do hlavní nabídky (lze použít pro
všechny pracovní režimy).
4 Chcete-li vybrat možnost, stiskněte tlačítko OK. 5 Kroky 3 až 4 opakujte, pokud je u jedné možnosti
k dispozici nabídka dalších možností.
Pokud se chcete vrátit k předchozí nabídce, stiskněte
tlačítko .
Pokud se chcete vrátit k horní nabídce, stiskněte
tlačítko .
Tip: Podrobnosti najdete v uživatelské příručce online.
DA
Brug menuen i internetradiotilstand
1 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge funktionen
[Internetradio].
» Radioen begynder at oprette forbindelse til det
tidligere tilsluttede netværk og stiller derefter ind på den internetradiostation, du senest har lyttet til.
» Hvis der ikke tidligere er oprettet forbindelse til
netværket, begynder radioen automatisk at søge efter trådløse netværk.
2 Tryk på for at åbne menuen. 3 Tryk på / for at rulle gennem menuindstillingerne:
[Sidst Ayttede]: Stil ind på de radiostationer, du
senest har lyttet til.
[Stations Liste]: Stil ind på tilgængelige
internetradiostationer.
[System Opsætning]: Juster systemindstillinger (gælder
for alle arbejdstilstande).
[Hoved Menu]: Åbn hovedmenuen (gælder for alle
arbejdstilstande).
4 Tryk på OK for at vælge en indstilling. 5 Gentag trin 3 til 4, hvis der er en undermenu under et
menupunkt.
Tr yk på for at komme tilbage til den forrige menu.
Tr yk på for at komme tilbage til topmenuen.
Tip: Du kan få yderligere oplysninger i onlinebruger vejledningen.
DE
Verwenden des Menüs im Internetradio-Modus
1 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um den [Internet
Radio]-Modus auszuwählen.
» Das Radio stellt eine Verbindung mit dem zuvor
verbundenen Netzwerk her und wechselt dann automatisch zum zuletzt gehörten Internetradiosender.
» Wenn die Netzwerkverbindung zuvor nicht
hergestellt wurde, beginnt das Radio automatisch mit der Suche nach drahtlosen Netzwerken.
2 Drücken Sie , um das Menü zu öffnen. 3 Drücken Sie / , um durch die Menüoptionen zu
blättern:
[Zuletzt gehört]: Einstellen des zuletzt gehörten
Radiosenders
[Senderliste]: Einstellen eines verfügbaren
Internetradiosenders
[Systemeinstellungen]: Anpassen der Systemeinstellungen
(gilt für alle Betriebsmodi)
[Hauptmenü]: Zugriff auf Hauptmenü (gilt für alle
Betriebsmodi)
4 Um eine Option auszuwählen, drücken Sie OK. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 - 4, wenn Unteroptionen für
eine Option zur Verfügung stehen.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren, drücken Sie
auf .
Um zum obersten Menü zurückzukehren, drücken Sie
auf . Tipp: Weitere Informationen nden Sie in der Online­Bedienungsanleitung.
EL
Χρήση μενού στη λειτουργία διαδικτυακού ραδιοφώνου
1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε τη
λειτουργία [Internet radio].
» Το ραδιόφωνο αρχίζει να συνδέεται στο δίκτυο
όπου είχε συνδεθεί προηγουμένως και στη συνέχεια συντονίζεται στον διαδικτυακό ραδιοφωνικό σταθμό που ακούσατε την τελευταία φορά.
» Αν δεν έχει πραγματοποιηθεί ξανά σύνδεση
σε δίκτυο, το ραδιόφωνο αρχίζει αυτόματα την αναζήτηση για ασύρματα δίκτυα.
2 Πατήστε για πρόσβαση στο μενού. 3 Πατήστε / για κύλιση στις επιλογές του μενού:
[Last listened]: συντονισμός σε ραδιοφωνικούς
σταθμούς που ακούσατε την τελευταία φορά.
[Station list]: συντονισμός σε οποιουσδήποτε
διαθέσιμους διαδικτυακούς ραδιοφωνικούς σταθμούς.
[System settings]: προσαρμογή των ρυθμίσεων
συστήματος (ισχύει για όλες τις λειτουργίες).
[Main menu]: πρόσβαση στο κύριο μενού (ισχύει για
όλες τις λειτουργίες).
4 Για να ενεργοποιήσετε μια επιλογή, πατήστε OK. 5 Αν κάποια επιλογή διαθέτει και υπο-επιλογή, επαναλάβετε
τα βήματα 3 και 4.
Για να επιστρέψετε στο προηγούμενο μενού, πατήστε
.
Για να επιστρέψετε στο κύριο μενού, πατήστε .
Συμβουλή: Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
ES
Uso del menú en el modo de radio por Internet
1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar el modo
[Internet Radio].
» La radio comienza a conectarse a la red a la que estaba
conectada y, a continuación, sintoniza la última emisora de radio por Internet que ha escuchado.
» Si no se ha establecido una conexión de red antes,
la radio empieza a buscar redes inalámbricas automáticamente.
2 Pulse para acceder al menú. 3 Pulse / para desplazarse por las opciones del menú:
[Ultimo escuchado]: sintoniza la última emisora de radio
que ha escuchado.
[Lista de emisoras]: sintoniza cualquier emisora de radio
por Internet disponible.
[Congurar sistema]: ajusta la conguración del sistema
(se aplica a todos los modos de funcionamiento).
[Menu principal]: permite acceder al menú principal (se
aplica a todos los modos de funcionamiento).
4 Para seleccionar una opción, pulse OK.
5 Repita los pasos 3 y 4 si hay una opción secundaria disponible
bajo una opción.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para volver al menú superior, pulse .
Consejo: Para obtener más información, consulte el manual de usuario en línea.
FI
Käytä valikkoa internet-radio-tilassa
1 Valitse [Internet-radio]-tila painamalla toistuvasti SOURCE-
painiketta.
» Radio alkaa muodostaa yhteyttä verkkoon, johon se
oli aiemmin liitettynä ja virittää sitten kuuluviin viimeksi kuunnellun internet-radioaseman.
» Jos yhteys ei ole aiemmin määritetty, radio alkaa etsiä
langattomia verkkoja automaattisesti.
2 Avaa valikko painamalla -painiketta. 3 Selaa valikkokohtia painamalla / -painikkeita:
[Viimeksi kuunneltu:]: valitse jokin viimeksi
kuuntelemistasi radioasemista.
[Asemaluettelo]: valitse mikä tahansa käytettävissä oleva
internet-radioasema.
[Järjestelmäasetukset]: muuta järjestelmäasetuksia
(koskee kaikkia toimintatiloja).
[Päävalikko]: siirr y päävalikkoon (koskee kaikkia
toimintatiloja).
4 Valitse asetus painamalla OK-painiketta. 5 Toista vaiheet 3–4, jos asetus on jonkin toisen asetuksen
alainen.
Palaa edelliseen valikkoon -painikkeella.
Palaa ylävalikkoon -painikkeella.
Vinkki: lisätietoja on online-käyttöoppaassa.
FR
Utiliser le menu en mode radio Internet
1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner le
mode [Radio Internet].
» La radio se connecte au réseau auquel elle était
précédemment connectée, puis elle se règle sur la dernière station de radio Internet écoutée.
» Si aucune connexion réseau n’a été établie auparavant,
la radio commence à rechercher des réseaux sans l automatiquement.
2 Appuyez sur pour accéder au menu. 3 Appuyez sur / pour faire déler les options du menu :
[Dernières écoutes] : dernières stations de radio
écoutées.
[Liste de stations] : stations de radio Internet
disponibles.
[Conguration] : permet de modier les paramètres
système (applicable à tous les modes de fonctionnement).
[Menu Principal] : permet d’accéder au menu principal
(applicable à tous les modes de fonctionnement).
4 Pour sélectionner une option, appuyez sur OK. 5 Répétez les étapes 3 à 4 si une sous-option est proposée sous
une option.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur .
Pour revenir au menu supérieur, appuyez sur .
Conseil : pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation en ligne.
HU
A menü használata az internet rádió üzemmódban
1 A(z) SOURCE mód kiválasztásához nyomja meg többször a
[Internet radio] gombot.
» A rádió megkezdi a csatlakozást az előzőleg
csatlakoztatott hálózathoz, majd automatikusan behangolja az utoljára hallgatott internetes rádióállomást.
» Ha korábban még nem jött létre hálózati
kapcsolat, a rádió automatikusan elkezdi a vezeték nélküli hálózatok keresését.
2 A feliratú gombbal léphet be a lemez menüjébe. 3 A menülehetőségek görgetéséhez nyomja meg a /
gombot:
[Last listened]: az utoljára hallgatott rádióállomások
behangolása.
[Station list]: bármely elérhető internetes
rádióállomások behangolása.
[System settings]: rendszerbeállítások módosítása (az
összes üzemmódra vonatkozik).
[Main menu]: belépés a főmenübe (az összes
üzemmódra vonatkozik).
4 Valamely lehetőség kiválasztásához nyomja meg a(z) OK
gombot.
5 Ismételje meg a 3-4. lépéseket, ha valamilyen allehetőség
elérhetővé válik egy adott lehetőség alatt.
Az előző menühöz történő visszatéréshez nyomja
meg a gombot.
Az főmenühöz történő visszatéréshez nyomja meg a
Tipp: Részletes információért tekintse meg az online felhasználói útmutatót.
IT
gombot.
Utilizzo del menu in modalità radio Internet
1 Premere ripetutamente SOURCE per selezionare la
modalità [Radio Internet].
» La radio inizia a connettersi alla rete a cui ci si è
connessi in precedenza, quindi si sintonizza sull’ultima stazione radio via Internet ascoltata.
» Se in precedenza non è stata stabilita una
connessione di rete, la radio inizia automaticamente la ricerca di reti wireless.
2 Premere per accedere al menu. 3 Premere / per scorrere le opzioni del menu:
[Ascoltato per ultimo]: consente di sintonizzarsi sulle
ultime stazioni radio ascoltate.
[Lista stazioni]: consente di sintonizzarsi su qualsiasi
stazione radio Internet disponibile su Internet.
[Cong. di sistema]: consente di regolare le
impostazioni di sistema (valido per tutte le modalità di funzionamento).
[Menu principale]: consente di accedere al
menu principale (valido per tutte le modalità di funzionamento).
4 Per selezionare un’opzione, premere OK. 5 Ripetere i passaggi da 3 a 4 nel caso in cui siano disponibili
opzioni secondarie per una determinata opzione.
Per tornare al menu precedente, premere .
Per tornare al menu principale, premere .
Suggerimento: per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale dell’utente online.
Auto update
Update from DAB Update from FM
Update from Network
No update
If you select to update time from network, set time zone and daylight savings.
EN
Pokud se rozhodnete aktualizovat čas ze sítě, nastavte časové pásmo a letní čas.
CS
Hvis du vælger at opdatere klokkeslættet fra netværket, skal du indstille tidszone og
DA
sommertid.
Wenn Sie die Aktualisierung der Zeit über das Netzwerk auswählen, stellen Sie die
DE
Zeitzone und Sommerzeit ein.
Αν επιλέξετε να ενημερώσετε την ώρα από το δίκτυο, ρυθμίστε τη ζώνη ώρας
EL
και τη θερινή ώρα.
Si selecciona la opción de actualizar la hora desde la red, establezca la zona horaria
ES
y el horario de verano.
Jos haluat päivittää ajan verkosta, valitse aikavyöhyke ja kesäaika-asetukset.
FI
Si vous choisissez de mettre l’heure à jour à partir du réseau, réglez le fuseau
FR
horaire et l’heure d’été ou d’hiver.
Ha azt választja, hogy hálózatról frissítse az időt a rendszer, állítsa be az időzónát és a
HU
nyári időszámítást.
Se si seleziona l’opzione di aggiornamento dell’ora dalla rete, impostare il fuso
IT
orario e l’ora legale.
WPS Menu
Push Button Pin
Skip WPS
Set timezone
UTC +00:00:Dublin,London
UTC +00:30: UTC +01:00:Madrid... UTC +01:30: UTC +02:00:Athens..
Daylight savings
Daylight savings
ON OFF
DA
Opret forbindelse til din trådløse router.
[Trykknap]: Vælg denne indstilling, hvis din trådløse router
[Pin]: Vælg denne indstilling, hvis din trådløse router
EN
Connect to your wireless router.
[Push Button]: select this option if your wireless
router supports Wi-Fi Protected Setup (WPS) and Push Button Conguration (PBC) setup method.
[Pin]: select this option if your wireless router
supports Wi-Fi Protected Setup (WPS) and Personal Identication Number (PIN) setup method.
[Skip WPS]: select this option if your wireless router
does not support WPS.
CS
Připojte se ke svému bezdrátovému routeru.
[Spring over WPS]: Vælg denne indstilling, hvis din
DE
Stellen Sie eine Verbindung mit Ihrem WLAN-Router her.
[Taste drücken]: Wählen Sie diese Option, wenn Ihr
[PIN]: Wählen Sie diese Option, wenn Ihr WLAN-Router
[Push Button]: tuto možnost zvolte, pokud váš
bezdrátový router podporuje nastavení WPS a způsob nastavení PBC (Push Button Conguration).
[WPS überspringen]: Wählen Sie diese Option, wenn Ihr
[Pin]: tuto možnost zvolte, pokud váš bezdrátový
router podporuje nastavení WPS a způsob nastavení PIN (Personal Identication Number).
[Skip WPS]: tuto možnost zvolte, pokud váš
bezdrátový router nastavení WPS nepodporuje.
Auto update
Update from DAB Update from FM Update from Network
No update
If time synchronization is deactivated, set date and time.
EN
Pokud je deaktivována synchronizace času, nastavte datum a
CS
čas.
Hvis synkronisering af klokkeslættet er deaktiveret, skal du
DA
indstille dato og klokkeslæt.
Wenn die Uhrzeitsynchronisierung deaktiviert ist, stellen Sie
DE
das Datum und die Uhrzeit ein.
Αν ο συγχρονισμός ώρας είναι απενεργοποιημένος,
EL
ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα.
Si la sincronización de hora está desactivada, ajuste la fecha y la
ES
hora.
Jos ajan synkronointi ei ole käytössä, aseta päivämäärä ja
FI
kellonaika.
Si la synchronisation de l’heure est désactivée, réglez la date et
FR
l’heure.
Ha az időszinkronizálás ki van kapcsolva, állítsa be a dátumot és
HU
az időt.
Se la sincronizzazione dell’ora è disattivata, impostare la data e
IT
l’ora.
understøtter opsætning via WPS (Wi-Fi Protected Setup) og PBC (Push Button Conguration).
understøtter opsætning via WPS (Wi-Fi Protected Setup) og PIN (Personal Identication Number).
trådløse router ikke understøtter WPS.
WLAN-Router WPS (Wi-Fi Protected Setup) und die PBC-Einrichtung (Push Button Conguration) unterstützt.
WPS (Wi-Fi Protected Setup) und die PIN-Einrichtung (Personal Identication Number) unterstützt.
WLAN-Router WPS nicht unterstützt.
Set Time/Date
01-01-2014
00:00
EL
ES
Network settings
keep network connect
YES NO
Select [YES] to keep network connected.
EN
Po zvolení možnosti [YES] zůstane síť připojená.
CS
Vælg [JA], hvis der fortsat skal være forbindelse til
DA
netværket.
Wählen Sie [JA], um die Verbindung zum Netzwerk
DE
aufrecht zu erhalten.
Επιλέξτε [YES] για να παραμείνετε συνδεδεμένοι στο
EL
δίκτυο.
Seleccione [SÍ] para mantener la conexión a la red.
ES
Pidä verkko kytkettynä valitsemalla [KYLLÄ].
FI
Choisissez [Oui] pour garder le réseau connecté.
FR
Válassza ki a(z) [YES] elemet a hálózat
HU
csatlakoztatásának fenntartásához.
Selezionare [SÌ] per mantenere la connessione alla rete.
IT
Συνδεθείτε στον ασύρματο δρομολογητή σας.
[Push Button]: ορίστε αυτήν την επιλογή αν ο
ασύρματος δρομολογητής σας υποστηρίζει τη ρύθμιση προστατευμένης πρόσβασης Wi-Fi (WPS) με ρύθμιση παραμέτρων με το πάτημα ενός κουμπιού (PBC).
[Pin]: ορίστε αυτήν την επιλογή αν ο ασύρματος
δρομολογητής σας υποστηρίζει τη ρύθμιση προστατευμένης πρόσβασης Wi-Fi (WPS) με προσωπικό αναγνωριστικό αριθμό (PIN).
[Skip WPS]: επιλέξτε αυτήν την επιλογή αν ο
ασύρματος δρομολογητής σας δεν υποστηρίζει WPS.
Conéctese al router inalámbrico.
[Pulse el botón]: seleccione esta opción si el router
inalámbrico es compatible con la conguración protegida de Wi-Fi WPS (del inglés, Wi-Fi Protected Setup) y el método de conguración mediante botón PBC (del inglés, Push Button Conguration).
[PIN]: seleccione esta opción si el router inalámbrico
es compatible con la conguración protegida de Wi-Fi WPS (del inglés, Wi-Fi Protected Setup) y el método de conguración mediante número de identicación personal PIN (del inglés, Personal Identication Number).
[Saltar WPS]: seleccione esta opción si el router
inalámbrico no es compatible con WPS.
Wlan region
Most of Europe
Select the Wlan region, then the radio begins to search for
EN
wireless networks automatically.
Vyberte region Wlan. Rádio poté začne automaticky
CS
vyhledávat bezdrátové sítě.
Vælg WLAN-område, hvorefter radioen automatisk
DA
begynder at søge efter trådløse netværk.
Wählen Sie die WLAN-Region aus. Das Radio beginnt nun
DE
automatisch mit der Suche nach Drahtlosnetzwerken.
Επιλέξτε την περιοχή WLAN. Στη συνέχεια, το
EL
ραδιόφωνο αρχίζει αυτόματα την αναζήτηση για ασύρματα δίκτυα.
Seleccione la región WLAN; a continuación, la radio
ES
comenzará a buscar redes inalámbricas automáticamente.
Valitse WLAN-alue. Tämän jälkeen radio alkaa etsiä
FI
langattomia verkkoja automaattisesti.
Sélectionnez la région Wlan ; la radio commence alors à
FR
rechercher les réseaux sans l automatiquement.
Válassza ki a WLAN régiót, ekkor a rádió automatikusan
HU
vezeték nélküli hálózatokat kezd keresni.
Selezionare la regione WLAN. La radio inizia a cercare le
IT
reti wireless automaticamente.
FI
Muodosta yhteys langattomaan reitittimeen.
[Painike]: valitse tämä vaihtoehto, jos langaton reititin
tukee WPS-asennusta (Wi-Fi Protected Setup) ja PBC­yhteyttä (Push Button Connection).
[Pin-koodi]: valitse tämä vaihtoehto, jos langaton reititin
tukee WPS-asennusta (Wi-Fi Protected Setup) ja PIN­määritystä (Personal Identication Number).
[Ohita WPS]: valitse tämä vaihtoehto, jos langaton reititin
ei tue WPS-asennusta.
FR
Connectez-vous à votre routeur sans l.
[Touche d’installation] : sélectionnez cette option si
votre routeur sans l prend en charge le système de protection Wi-Fi (WPS) et la méthode de conguration par bouton-poussoir (PBC).
[Code PIN] : sélectionnez cette option si votre routeur
sans l prend en charge le système de protection Wi-Fi (WPS) et la méthode de conguration par numéro d’identication personnel (PIN).
[Sauter le WPS] : sélectionnez cette option si votre
routeur sans l ne prend pas en charge le système WPS.
SSID
[WPS]My home Wi-Fi
[WPS]TP-LINK
Select your home Wi-Fi network.
EN
Zvolte svou domácí síť Wi-Fi.
CS
Vælg dit Wi-Fi-hjemmenetværk.
DA
Wählen Sie Ihr WiFi-Heimnetzwerk.
DE
Επιλέξτε το οικιακό σας δίκτυο Wi-Fi.
EL
Seleccione su red Wi-Fi doméstica.
ES
Valitse Wi-Fi-kotiverkko.
FI
Sélectionnez votre réseau Wi-Fi
FR
domestique.
Válassza ki otthoni Wi-Fi hálózatát.
HU
Selezionare la propria rete Wi-Fi.
IT
HU
Csatlakoztassa a vezeték nélküli útválasztóhoz.
[Push Button]: ezt akkor válassza, ha a vezeték nélküli
útválasztó támogatja a WiFi védett telepítést (WPS) és a Nyomógombos konguráció (PBC) beállítási módszert.
[Pin]: ezt akkor válassza, ha a vezeték nélküli útválasztó
támogatja a WiFi védett telepítést (WPS) és a Személyi azonosítószám (PIN) beállítási módszert.
[Skip WPS]: ezt akkor válassza, ha a vezeték nélküli
útválasztó nem támogatja a WPS-t.
IT
Collegarsi al router wireless.
[Premere tasto]: selezionare questa opzione se il
router wireless supporta la tecnologia Wi-Fi Protected Setup (WPS) e il metodo di congurazione Push Button Conguration (PBC).
[Pin]: selezionare questa opzione se il router wireless
supporta la tecnologia Wi-Fi Protected Setup (WPS) e il metodo di congurazione Personal Identication Number (PIN).
[Salta WPS]: selezionare questa opzione se il router
wireless non supporta la tecnologia WPS.
EN
Add Internet stations to station list
CS
Přidání internetových stanic do seznamu stanic
DA
Tilføj internetradiostationer til stationslisten
DE
Hinzufügen von Internetradiosendern zur Senderliste
EL
Προσθήκη διαδικτυακών ραδιοφωνικών σταθμών στη λίστα ραδιοφωνικών σταθμών
ES
Añada emisoras de Internet a una lista de emisoras
FI
Lisää internet-asemia asemaluetteloon
FR
Ajouter des stations Internet à la liste des stations
HU
Internetes állomások hozzáadása az állomások listájához
IT
Aggiungere le stazioni Internet all’elenco delle stazioni
Help
Access code
AMWNBKD
From the menu list, select [Station list]>[Help]>[Get
EN
access code] to know the access code.
Ze seznamu v nabídce vyberte možnost [Station
CS
list]>[Help] (Nápověda) > [Get access code] (Získat přístupový kód) a získejte přístupový kód.
Fra menulisten skal du vælge [Stations Liste]>[Help]
DA
(Hjælp)>[Get access code] (Få adgangskode) for at få adgangskoden at vide.
Wählen Sie aus der Menüliste [Senderliste]>[Help] >>
DE
[Get access code], um den Zugriffscode zu erhalten.
Από τη λίστα μενού, επιλέξτε [Station
EL
list]>[Help]>[Get access code] (Βοήθεια>Λήψη κωδικού πρόσβασης) για να αποκτήσετε τον κωδικό πρόσβασης.
En la lista de menú, seleccione [Lista de emisoras]>
ES
[Help]>[Get access code] para averiguar el código de acceso.
Saat avainkoodin valitsemalla valikkoluettelosta
FI
[Asemaluettelo]>[Help]>[Get access code] .
Dans le menu, sélectionnez [Liste de stations]>
FR
[Aide]>[Obtenir code d’accès] pour connaître le code d’accès.
A menülistáról a [Station list]>[Help] (Súgó) > [Get
HU
access code] (Hozzáférés a belépési kódhoz) elemet kiválasztva tudhatja meg a belépési kódot.
Nell’elenco del menu, selezionare [Lista stazioni]>
IT
[Help]>[Get access code] per conoscere il codice di accesso.
Go to www.wiradio-frontier.com.
EN
Přejděte na stránku www.wiradio-frontier.com.
CS
Gå til www.wiradio-frontier.com.
DA
Gehen Sie zu www.wiradio-frontier.com.
DE
Μεταβείτε στη διεύθυνση www.wiradio-frontier.com.
EL
Vaya a www.wiradio-frontier.com.
ES
Siirry osoitteeseen www.wiradio-frontier.com.
FI
Rendez-vous sur www.wiradio-frontier.com.
FR
Lépjen a www.wiradio-frontier.com oldalra.
HU
Andare alla pagina www.wiradio-frontier.com.
IT
Search/Browse
www.wifiradio-frontier.com
XXX
Close
Not a member
Access code:
Code
Wi-Fi radio model
AE8000
Register
Register a new account with the access code.
EN
Pomocí přístupového kódu zaregistrujte nový účet.
CS
Registrer en ny konto med adgangskoden.
DA
Registrieren Sie ein neues Konto mit dem Zugriffscode.
DE
Δημιουργήστε έναν νέο λογαριασμό με τον κωδικό πρόσβασης.
EL
Regístrese para obtener una nueva cuenta utilizando el código de acceso.
ES
Rekisteröi uusi tili ja salasana.
FI
Enregistrez un nouveau compte avec le code d’accès.
FR
Regisztráljon új ókot a hozzáférési kóddal.
HU
Registrare un nuovo account con il codice di accesso.
IT
Browse or search for stations/podcasts, and then add them to your favourite
EN
station list.
Procházejte nebo vyhledávejte stanice/podcasty a poté si je přidávejte do
CS
seznamu oblíbených stanic.
Gennemse eller søg efter stationer/podcasts, og tilføj dem til din liste over
DA
foretrukne stationer.
Suchen Sie nach Sendern/Podcasts, und fügen Sie sie der Liste Ihrer
DE
Lieblingssender hinzu.
Περιηγηθείτε ή αναζητήστε σταθμούς/podcast και στη συνέχεια προσθέστε
EL
τους στη λίστα με τους αγαπημένους σας σταθμούς.
Explore o busque emisoras/podcasts y, a continuación, agréguelos a la lista de
ES
emisoras favoritas.
Selaa tai hae asemia/podcasteja ja lisää ne sitten suosikkiasemaluetteloosi.
FI
Naviguez à travers les stations/podcasts ou faites une recherche spécique an
FR
de les ajouter à votre liste des stations favorites.
Tallózzon vagy keressen állomásokat/podcast szolgáltatást, és adja hozzá őket a
HU
kedvenc állomásai listájához.
Sfogliare o cercare le stazioni/i podcast, quindi aggiungerli all’elenco dei preferiti.
IT
Internet radio
Last listened
Station list
System settings Main menu
Internet radio
My Favourites
Local China Stations Podcasts My Added Stations
Internet radio
XXX
My Favourites
BBC Radio 4
On AE8000, go to [Station list]>[My Favourites] to nd
EN
your favourite stations.
V případě modelu AE8000 přejděte na nabídku [Station
CS
list]>[My Favourites] (Oblíbené) a vyhledejte své oblíbené stanice.
På AE8000 kan du nde dine foretrukne stationer under
DA
[Stations Liste]>[My Favourites] (Mine favoritter) .
Bei AE8000 gehen Sie zu > [Senderliste]>[My
DE
Favourites], um Ihre Lieblingssender zu nden.
Για το AE8000, μεταβείτε στο [Station list]>[My
EL
Favourites] (Τα αγαπημένα μου) για να βρείτε τους αγαπημένους σας σταθμούς.
En AE8000, vaya a > [Lista de emisoras][My favorites]
ES
para encontrar sus emisoras favoritas.
Malli AE8000: saat näkyviin suosikkiasemasi kohdasta
FI
[Asemaluettelo]>[My Favourites] .
Sur l’AE8000, accédez à [Liste de stations]>[Mes favoris]
FR
(My Favourites) pour trouver vos stations favorites.
Az AE8000 készüléken lépjen a [Station list]>[My
HU
Favourites] (Kedvenceim) elemre a kedvenc állomásainak megkereséséhez.
Su AE8000 andare su > [Lista stazioni][My Favorites]
IT
per trovare le stazioni preferite.
Key:
0123456789._-@,
0
abcdefghijklmn opqrstuvwxyz
DEFGHIJKLMNOPQR
As instructed on the display, press WPS button or enter the
EN
pin on your wireless router, or enter the key to connect to your network.
ABC
BKSP
OK
CANCEL
To select a character, press / / / .
To cancel, press / / / to select [CANCEL].
To conrm your entry, press / / / to select
[OK].
To delete the entry, press / / / to select
[BKSP].
Podle pokynů na displeji stiskněte na routeru tlačítko WPS
CS
nebo zadejte PIN nebo zadejte klíč pro připojení k síti.
Chcete-li vybrat znak, stiskněte tlačítko / / / .
Volbu zrušíte stisknutím tlačítka / / / a
volbou možnosti [CANCEL].
Pokud chcete zadání potvrdit, stiskněte tlačítko /
/ / a zvolte možnost [OK].
Pokud chcete zadání smazat, stiskněte tlačítko / /
/ a zvolte možnost [BKSP].
Som anvist på displayet skal du trykke på WPS-knappen
DA
eller indtaste PIN-koden til din trådløse router eller indtaste nøglen for at oprette forbindelse til dit netværk.
Tryk på / / / for at vælge et tegn.
Hvis du vil annullere, skal du trykke på / / /
for at vælge [CANCEL].
Hvis du vil bekræfte din indtastning, skal du trykke på /
/ / for at vælge [OK].
Hvis du vil slette din indtastning, skal du trykke på /
/ / for at vælge [BKSP].
Drücken Sie die WPS-Taste, geben Sie die PIN auf Ihrem
DE
WLAN-Router ein, oder geben Sie den Schlüssel ein, wie auf dem Display angegeben, um eine Verbindung zu Ihrem Netzwerk herzustellen.
Um ein Zeichen auszuwählen, drücken Sie / /
/ .
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie / / /
, um [CANCEL] auszuwählen.
Um Ihre Eingabe zu bestätigen, drücken Sie / / /
, um [OK] auszuwählen.
Um eine Eingabe zu löschen, drücken Sie / / / ,
um [BKSP] auszuwählen.
Σύμφωνα με τις οδηγίες στην οθόνη, πατήστε το κουμπί
EL
WPS ή πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN στον ασύρματο δρομολογητή σας ή εισαγάγετε το κλειδί για να συνδεθείτε στο δίκτυό σας.
Για να επιλέξετε ένα χαρακτήρα, πατήστε / /
/ .
Για ακύρωση, πατήστε / / / για να επιλέξετε
[CANCEL].
Για να επιβεβαιώσετε την καταχώρισή σας, πατήστε
/ / / για να επιλέξετε [OK].
Για να διαγράψετε την καταχώρισή σας, πατήστε /
/ / για να επιλέξετε [BKSP].
Como se indica en la pantalla, pulse el botón WPS o
ES
introduzca el PIN en el router inalámbrico o introduzca la clave para conectarse a la red.
Para seleccionar un carácter, pulse / / / .
Para cancelar, pulse / / / y seleccione
[CANCEL].
Para conrmar la entrada, pulse / / / y
seleccione [OK].
Para borrar la entrada, pulse / / / y seleccione
[BKSP].
Noudata näytön ohjeita ja muodosta yhteys verkkoon
FI
painamalla WPS-painiketta tai antamalla langattoman reitittimen PIN-koodi tai avain.
Valitse merkki painamalla / / / .
Peruuta valitsemalla [CANCEL] ja painamalla painikkeita
/ / / .
Vahvista valinta painamalla painikkeita / / / ja
valitsemalla [OK].
Poista valinta painamalla painikkeita / / / ja
valitsemalla [BKSP].
Comme indiqué à l’écran, appuyez sur le bouton WPS, saisissez
FR
le code PIN sur votre routeur sans l ou saisissez la clé pour vous connecter à votre réseau.
Pour sélectionner un caractère, appuyez sur / /
/ .
Pour annuler, appuyez sur / / / pour
sélectionner [ANNULER].
Pour conrmer votre entrée, appuyez sur / / /
pour sélectionner [OK].
Pour supprimer la saisie, appuyez sur / / /
pour sélectionner [BKSP].
A kijelzőn látható utasításnak megfelelően nyomja le a WPS
HU
gombot, vagy írja be a vezeték nélküli útválasztó PIN-kódját, vagy adja meg a hálózati jelszavát.
Karakter kiválasztásához nyomja meg a / / /
gombot.
A visszavonáshoz a / / / gomb
megnyomásával válassza ki a(z) [CANCEL] lehetőséget.
A bevitel jóváhagyásához a / / / gomb
megnyomásával válassza ki a(z) [OK] lehetőséget.
A bevitel törléséhez a / / / gomb
megnyomásával válassza ki a(z) [BKSP] lehetőséget.
Come indicato sul display, premere il pulsante WPS o
IT
immettere il PIN sul router wireless, oppure immettere la chiave per connettersi alla rete.
Per selezionare un carattere premere / / / .
Per annullare, premere / / / per selezionare
[ANNULLA].
Per confermare l’immissione, premere / / /
per selezionare [OK].
Per eliminare l’immissione, premere / / / per
selezionare [BKSP].
Setup wizard
Setup wizard
completed
Press `OK to exit
Press OK to exit the setting.
EN
Stisknutím tlačítka OK nastavení ukončíte.
CS
Tryk på OK for at forlade indstillingen.
DA
Drücken Sie OK, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
DE
Πατήστε OK για να εξέλθετε από τη ρύθμιση.
EL
Pulse OK para salir del ajuste.
ES
Poistu asetuksesta painamalla OK.
FI
Appuyez sur OK pour quitter le menu de réglage.
FR
Nyomja meg a(z) OK gombot a beállításból való
HU
kilépéshez.
Premere OK per uscire dall’impostazione.
IT
My added stations
If you want to add a station that is not in the existing list, click [My
EN
account]>[My added stations] to add it by yourself.
Pokud chcete přidat stanici, která není ve stávajícím seznamu,
CS
klikněte na možnost [My account] (Můj účet)>[My added stations] (Přidané stanice) a přidejte ji sami.
Hvis du vil tilføje en station, der ikke ndes i den eksisterende liste,
DA
skal du klikke på [My account] (Min konto)>[My added stations] (Mine tilføjede stationer) for selv at tilføje den.
Wenn Sie einen Sender hinzufügen möchten, der sich nicht in der
DE
bestehenden Liste bendet, klicken Sie auf [My account]>[My added stations], um diesen selbst hinzuzufügen.
Αν θέλετε να προσθέσετε ένα σταθμό που δεν βρίσκεται
EL
στην υπάρχουσα λίστα, κάντε κλικ στην επιλογή [My account] (Ο λογαριασμός μου)>[My added stations]
(Σταθμοί που έχουν προστεθεί) για να τους προσθέσετε εσείς.
Si desea añadir una emisora que no está en la lista, haga
ES
clic en [My account]>[My added stations] para añadirla manualmente.
Jos haluat lisätä aseman, joka ei ole luettelossa, napsauta kohtaa
FI
[My account]>[My added stations], jolloin voit lisätä aseman itse.
Si vous souhaitez ajouter une station qui n’est pas dans la liste
FR
existante, cliquez sur [Mon compte]>[Mes stations ajoutées] (My Account>My added stations) pour l’ajouter vous-même.
Ha a meglévő listában nem szereplő állomást szeretne
HU
hozzáadni, a [My account] (Saját ók)>[My added stations] (Saját hozzáadott állomások) lehetőségre kattintva adhatja
hozzá.
Se si desidera aggiungere una stazione che non è riportata
IT
nell’elenco, fare clic su [My account]>[My added stations] per aggiungerla personalmente.
Internet radio
Last listened
Station list
System settings Main menu
Internet radio
My Favourites Local China Stations Podcasts
My Added Stations
On AE8000, go to [Station list]>[My Added Stations] to nd
EN
your newly added stations.
V případě modelu AE8000 přejděte na nabídku [Station
CS
list]>[My Added Stations] (Přidané stanice) a vyhledejte nově přidané stanice.
På AE8000 kan du nde dine nyligt tilføjede radiostationer
DA
under [Stations Liste]>[My Added Stations] (Mine tilføjede stationer).
Bei AE8000 gehen Sie zu [Senderliste]>[My Added Stations],
DE
um neu hinzugefügte Sender zu nden.
Για το AE8000, μεταβείτε στην επιλογή [Station
EL
list]>[My Added Stations] (Σταθμοί που έχουν προστεθεί) για να βρείτε τους σταθμούς που μόλις προσθέσατε.
En AE8000, vaya a [Lista de emisoras]> [My Added
ES
Stations] para encontrar las emisoras recién agregadas.
Malli AE8000: saat näkyviin lisäämäsi asemat kohdasta
FI
[Asemaluettelo]>[My Added Stations].
Sur l’AE8000, accédez à [Liste de stations]>[Mes
FR
stations ajoutées] (My Added Stations) pour trouver les nouvelles stations ajoutées.
Az AE8000 készüléken a [Station list]>[My Added
HU
Stations] (Saját hozzáadott állomások) elemre lépve találhatja meg az újonnan hozzáadott állomásokat.
Su AE8000, andare su [Lista stazioni]> [My Added
IT
Stations] per trovare le stazioni appena aggiunte.
AE8000_10_SUM_Sheet1_V1.0.indd 1 2015/3/17 11:10:22
97.50MHz
FM
PX
FM
Press 1..5 for preset 6 to 10
Recall from Preset
Audio setting System settings Main menu
FM
Scan setting
FM
FM
radio
DAB
radio
Scan
Prune invalid DRC
DAB
Station list
Manual tune
Scan
Prune invalid
DAB
Station list
Manual tune
DRC
DAB
DRC high DRC low
Tune to DAB radio stations
EN
Naladění rádiových stanic DAB
CS
Indstil DAB-radiostationer
DA
Einstellen eines DAB-Radiosenders
DE
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς DAB
EL
Sintonice las emisoras de radio DAB
ES
DAB-radioasemien virittäminen
FI
Réglage des stations de radio DAB
FR
DAB rádióállomás behangolása
HU
Sintonizzazione di stazioni radio DAB
IT
Scan
Stations:0 scanning
DAB
DAB
radio
DAB
Station list
Scan Manual tune Prune invalid DRC
DAB
Station list Scan Manual tune Prune invalid
DRC
DAB
DRC high DRC low
DRC off
EN
Use menu in DAB radio mode
[Station list]: display all DAB radio stations.
[Scan]: scan and store all the available DAB radio
stations.
[Manual tune]: tune to a specic channel/frequency
manually and add it to the station list.
[Prune invalid]: remove all the invalid stations from
the station list.
[DRC]: compress the dynamic range of a radio
signal.
[Station order]: enable you to dene how the
stations are arranged when scrolling the station list.
CS
Použití nabídky v režimu rádia DAB
[Station list]: zobrazení všech rádiových stanic DAB.
[Scan]: vyhledávání a uložení všech dostupných
rádiových stanic DAB.
[Manual tune]: manuální naladění konkrétního
kanálu/frekvence a uložení do seznamu stanic.
[Prune invalid]: odstranění všech neplatných stanic
ze seznamu.
[DRC]: komprese dynamického rozsahu rádiového
signálu.
[Station order]: umožňuje určit uspořádání stanic při
procházení seznamu stanic.
DAB
radio
Brug menuen i DAB-radiotilstand
DA
[Stations Liste]: Vis alle DAB-radiostationer.
[Fuld Scanning]: Søg efter og gem alle tilgængelige
DAB-radiostationer.
[Manual Tuning]: Stil ind på en specik kanal/frekvens
manuelt, og tilføj den til stationslisten.
[Fjern ikke aktive]: Fjern alle ugyldige stationer fra
stationslisten.
[DRC]: Komprimer et radiosignals dynamiske
frekvensområde.
[Stationsrækkefølge]: Dener, hvordan stationerne er
ordnet, når du ruller op eller ned i stationslisten.
DE
Verwenden des Menüs im DAB-Modus
[Senderliste]: Anzeigen aller DAB-Radiosender
[Suchlauf]: Suchen und Speichern aller verfügbaren
DAB-Radiosender
[Manuell einstellen]: Manuelles Einstellen eines
bestimmten Senders/einer bestimmten Frequenz und Hinzufügen zur Senderliste
[Senderliste säubern]: Entfernen aller ungültigen
Sender aus der Senderliste
[Dynamic Range Control]: Komprimieren des
Dynamikumfangs eines Radiosignals
[Senderliste-Sortierung]: Festlegen, wie die Sender
beim Blättern durch die Senderliste sor tiert werden.
Χρήση μενού στη λειτουργία ραδιοφωνικού σταθμού
EL
DAB
[Station list]: εμφάνιση όλων των ραδιοφωνικών
σταθμών DAB.
[Scan]: σάρωση και αποθήκευση όλων των
διαθέσιμων ραδιοφωνικών σταθμών DAB.
[Manual tune]: μη αυτόματος συντονισμός σε
κάποιο κανάλι/συχνότητα και προσθήκη στη λίστα σταθμών.
[Prune invalid]: αφαίρεση όλων των μη έγκυρων
σταθμών από τη λίστα σταθμών.
[DRC]: συμπίεση δυναμικού εύρους του
ραδιοφωνικού σήματος.
[Station order]: μπορείτε να ορίσετε τον τρόπο
με τον οποίο είναι οργανωμένοι οι σταθμοί όταν πραγματοποιείτε κύλιση στη λίστα σταθμών.
ES
Use el menú en el modo de radio por DAB.
[Lista de emisoras]: muestra todas las emisoras de
radio DAB.
[Búsqueda completa]: explora y almacena todas las
emisoras de radio DAB disponibles.
[Sintonización manual]: sintoniza un canal o frecuencia
manualmente y lo añade a la lista de emisoras.
[Reducc. Inválida]: elimina todas las emisoras no válidas
de la lista de emisoras.
[DRC]: comprime la gama dinámica de una señal de
radio.
[Orden de emisoras]: permite denir el modo en el
que se organizan las emisoras a la hora de desplazarse por las listas de emisoras.
FI
Käytä valikkoa DAB-radiotilassa
[Asemaluettelo]: näyttää kaikki DAB-radioasemat.
[Täydell. selaus]: etsi ja tallenna kaikki saatavilla olevat
DAB-radioasemat.
[Manuaali haku]: etsi haluamasi radiokanava/taajuus
manuaalisesti ja lisää se radioasemaluetteloon.
[Karsinta ei kelpaa]: poista luettelosta radioasemat,
jotka eivät ole saatavilla.
[DRC]: pienennä radiosignaalin dynamiikkaa.
[Asemien järjestys]: määritä asemien järjestys
asemaluettelossa.
FR
Utilisez le menu en mode radio DAB
[Liste de stations] : permet d’afcher toutes les
stations de radio DAB.
[Recherche complète] : permet de rechercher
et de mémoriser toutes les stations de radio DAB disponibles.
[Réglage manuel] : permet de régler manuellement
un canal/une fréquence spécique et de l’ajouter à la liste des stations.
[Élagage invalide] : permet de supprimer toutes les
stations non valides de la liste des stations.
[DRC] : permet de compresser la gamme
dynamique d’un signal radio.
[Ordre des stations] : permet de dénir le mode
de classement des stations lorsque vous parcourez la liste des stations.
A menü használata a DAB rádió üzemmódban
HU
[Station list]: az összes DAB-rádióállomás
megjelenítése.
[Scan]: az összes fogható DAB rádióállomás
megkeresése és tárolása.
[Manual tune]: megadott csatorna/frekvencia
manuális behangolása és felvétele az állomáslistára.
[Prune invalid]: az összes nem fogható állomás
eltávolítása az állomáslistáról.
[DRC]: rádiófrekvenciás jel dinamikatartományának
tömörítése.
[Station order]: meghatározhatja az állomások
elrendezését az állomáslista görgetésekor.
IT
Utilizzo del menu in modalità radio DAB
[Lista stazioni]: consente di visualizzare tutte le
stazioni radio DAB.
[Ricerca completa]: consente di eseguire la scansione
e memorizzare tutte le stazioni radio DAB disponibili.
[Sintonizz. manuale]: consente di sintonizzarsi
manualmente su un canale/una frequenza specici ed aggiungerli all’elenco delle stazioni.
[Rimoz. non valida]: consente di rimuovere
dall’elenco tutte le stazioni non valide.
[DRC]: consente di comprimere la gamma dinamica
di un segnale radio.
[Ordine stazioni]: consente di denire l’ordine di
visualizzazione delle stazioni nell’elenco.
Tune to FM radio stations
EN
Ladění rádiových stanic FM
CS
Find FM-radiostationer
DA
Einstellen eines UKW-Radiosenders
DE
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
EL
Sintonice las emisoras de radio FM
ES
FM-radioasemien virittäminen
FI
Réglage des stations de radio FM
FR
FM-rádióállomások behangolása
HU
Sintonizzazione delle stazioni radio FM
IT
FM
radio
FM
radio
MHz
MHz
FM
Scan setting
Audio setting System settings Main menu
FM
Scan setting
Audio setting
System settings Main menu
FM weak reception
Listen in Mono only?
EN
Use menu in FM radio mode
[Scan setting]
[Strong stations only?]-[YES]: scan FM radio
stations with strong signals only.
[Strong stations only?]-[NO]: scan all the available
FM radio stations.
[Audio setting]
[Listen in Mono only?]-[YES]: select mono
broadcast.
[Listen in Mono only?]-[NO]: select stereo
broadcast.
CS
Použití nabídky v režimu rádia FM [Scan setting]
[Strong stations only?]-[YES] (ANO): vyhledávání
pouze rádiových stanic FM se silným signálem.
[Strong stations only?]-[NO] (NE): vyhledávání
všech dostupných rádiových stanic FM.
[Audio setting]
[Listen in Mono only?]-[YES] (ANO): volba
vysílání mono.
[Listen in Mono only?]-[NO] (NE): volba vysílání
stereo.
FM
radio
NOYES
DA
Brug menuen i FM-radiotilstand [Scan Indstilling]
[Kun kraftige Stationer?]-[YES] (JA): Søg kun efter
FM-radiostationer med stærkt signal.
[Kun kraftige Stationer?]-[NO] (NEJ): Søg efter
alle tilgængelige FM-radiostationer.
[Audio Indstilling]
[Kun Mono?]-[YES] (JA): Vælg udsendelse i mono.
[Kun Mono?]-[NO] (NEJ): Vælg udsendelse i stereo.
DE
Verwenden des Menüs im UKW-Modus [Suchlauf-Einstellung]
[Nur starke Sender?]-[YES]: Nur UKW-
Radiosender mit starkem Signal suchen
[Nur starke Sender?]-[NO]: Suchen aller
verfügbaren UKW-Radiosender
[Audio-Einstellung]
[Nur Mono?]-[YES]: Auswählen der Mono-
Übertragung
[Nur Mono?]-[NO]: Auswählen der Stereo-
Übertragung.
EL
Χρήση μενού στη λειτουργία ραδιοφωνικού σταθμού FM
[Scan setting]
[Strong stations only?]-[YES] (ΝΑΙ): σάρωση
μόνο των ραδιοφωνικών σταθμών FM με ισχυρό σήμα.
[Strong stations only?]-[NO] (ΟΧΙ): σάρωση
όλων των διαθέσιμων ραδιοφωνικών σταθμών FM.
[Audio setting]
[Listen in Mono only?]-[YES] (ΝΑΙ): επιλογή
μονοφωνικής μετάδοσης.
[Listen in Mono only?]-[NO] (ΟΧΙ): επιλογή
στερεοφωνικής μετάδοσης.
ES
Use el menú en el modo de radio FM. [Congurar búsqueda]
[¿Sólo emisoras pot?]-[YES]: explora las emisoras
de radio FM solo con señales fuertes.
[¿Sólo emisoras pot?]-[NO]: explora todas las
emisoras de radio FM disponibles.
[Congurar audio]
[Solo mono?]-[YES]: selecciona la emisión mono.
[Solo mono?]-[NO]: selecciona la emisión estéreo.
FI
Käytä valikkoa FM-radiotilassa [Selausasetus]
[Vain vahvat asemat?]-[YES]: etsi vain hyvin
kuuluvat FM-radioasemat.
[Vain vahvat asemat?]-[NO]: etsi kaikki saatavilla
olevat FM-radioasemat.
[Äänen asetus]
[Vain mono?]-[YES]: valitse monolähetys.
[Vain mono?]-[NO]: valitse stereolähetys.
FR
Utiliser le menu en mode radio FM [Réglages recherche]
[Stations au signal puissant seulement ?]-[OUI]
(YES) : rechercher uniquement les stations de radio
avec un signal fort.
[Stations au signal puissant seulement ?]-[NON]
(NO) : rechercher toutes les stations de radio FM
disponibles.
[Réglages audio]
[Activer lecture des stations mono uniquement ?]-
[OUI] (YES) : permet de sélectionner la diffusion
mono.
[Activer lecture des stations mono uniquement ?]-
[NON] (NO) : permet de sélectionner la diffusion
en stéréo.
HU
A menü használata a FM rádió üzemmódban [Scan setting]
[Strong stations only?]-[YES] (Igen): csak a jól
fogható FM-rádióállomások keresése.
[Strong stations only?]-[NO] (Nem): az összes
fogható FM-rádióállomás megkeresése.
[Audio setting]
[Listen in Mono only?]-[YES] (Igen): monó
sugárzás kiválasztása.
[Listen in Mono only?]-[NO] (Nem): sztereó
sugárzás kiválasztása.
IT
Utilizzo del menu in modalità radio FM [Impostaz. di ricerca]
[Solo staz. buona ric.?]-[YES]: consente di cercare
solo le stazioni radio FM con un segnale forte.
[Solo staz. buona ric.?]-[NO]: consente di eseguire
la scansione di tutte le stazioni radio FM disponibili.
[Impostaz. audio]
[Solo mono?]-[YES]: consente di selezionare la
trasmissione mono.
[Solo mono?]-[NO]: consente di selezionare la
trasmissione stereo.
System settings
Network
Time/Date Language Factory Reset Software update
System settings
Network
Time/Date
Language Factory Reset Software update
Time/Date
Set Time/Date
Auto update Set format Set timezone Daylight savings
EN
Set time/date
In working mode, select [System settings]>[Time/ Date] to set time/date, 12/24 hour format, time zone,
daylight savings and select whether to update time from FM/DAB/Internet radio stations.
CS
Nastavení času a data
V pracovním režimu zvolte možnost [System settings]>[Time/Date] a nastavte datum/čas,
12/24hodinový formát času, časové pásmo, letní čas a vyberte, zda aktualizovat čas ze stanic rádia FM/ DAB/ internetového rádia.
DA
Indstil klokkeslæt/dato
I tændt tilstand skal du vælge [System Opsætning]>[Tid/Dato] for at indstille klokkeslæt/
dato, 12- eller 24-timers format, tidszone sommertid og vælge, om du vil opdatere klokkeslættet fra FM-/ DAB-/internetradiostationer.
DE
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Wählen Sie im Betriebsmodus [Systemeinstellung en]>[Zeiteinstellungen], um Zeit bzw. Datum, 12-
oder 24-Stunden-Format, Zeitzone und Sommerzeit sowie die Aktualisierung der Zeit über UKW-/DAB-/ Internetradiosender einzustellen.
EL
Ρύθμιση ώρας/ημερομηνίας
Σε λειτουργία, επιλέξτε [System settings]>[Time/Date] για να ρυθμίσετε την ώρα/ημερομηνία, τη μορφή 12/24 ωρών, τη ζώνη ώρας, τη ρύθμιση θερινής ώρας και για να επιλέξετε αν θέλετε να ενημερώσετε την ώρα από ραδιοφωνικούς σταθμούς FM/DAB/ διαδικτυακούς σταθμούς.
ES
Ajuste de fecha y hora
En el modo de funcionamiento, seleccione [Congurar sistema]>[Hora/fecha] para ajustar la hora y la fecha,
el formato de 12/24 horas, la zona horaria, el horario de verano y seleccionar si desea actualizar la hora de emisoras de radio FM/DAB/por Internet.
FI
Kellonajan/päiväyksen asettaminen
Kun laite on käynnissä, valitse [Järjestelmäasetukset]> [Pvm/kellonaika], jolloin voit määrittää ajan ja
päivämäärän, 12/24 tunnin muodon, aikavyöhykkeen sekä kesäaika-asetukset. Voit myös valita, käytetäänkö ajan päivitykseen FM-/DAB- tai internet-radiokanavia.
FR
Réglage de l’heure/de la date
En mode de fonctionnement, sélectionnez
[Conguration]>[Date/heure] pour régler l’heure/la date, le format 12/24 heures, le fuseau horaire, l’heure d’été/d’hiver et pour choisir la mise à jour de l’heure à partir des stations de radio FM/DAB/Internet.
HU
Dátum/idő beállítása
Használati üzemmódban válassza a(z) [System settings]>[Time/Date] elemet a dátum/idő, a 12/24
órás időformátum, az időzóna, a nyári időszámítás beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy az időbeállítás frissítése FM/DAB/internetes rádióállomásokról történjen-e.
IT
Impostazione di ora e data
In modalità di funzionamento, selezionare [Cong. di sistema]>[Ora/Data] per regolare la data e l’ora, il
formato 12 o 24 ore, il fuso orario, l’ora legale e scegliere se sincronizzare l’ora con le stazioni radio su Internet/ DAB/FM.
Store DAB, FM, or Internet radio stations manually
EN
Ruční uložení rádiových stanic rádia DAB, FM nebo internetového rádia
CS
Gem DAB-, FM- eller internetradiostationer manuelt
DA
Manuelles Speichern von DAB-, UKW- oder Internetradiosendern
DE
Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB, FM ή διαδικτυακών
EL
ραδιοφωνικών σταθμών με μη αυτόματο τρόπο
Opción de guardar emisoras de radio DAB, FM o por Internet manualmente
ES
Tallenna DAB-, FM- tai internet-radioasemia manuaalisesti
FI
Mémorisation manuelle des stations de radio DAB, FM ou Internet
FR
DAB, FM vagy internetes rádióállomások manuális tárolása
HU
Memorizzare le stazioni radio DAB, FM o Internet manualmente
IT
87.55MHz 87.55MHz
Save to Preset
1. [Not set]
2. [Not set]
3. [Not set]
4. [Not set]
5. [Not set]
Preset stored
Preset stored
Save to Preset
Press 1..5 for preset 6 to 10
Preset stored
EN
Note:
You can store a maximum of 10 preset radio stations.
To remove a pre-stored station, store another station in its place.
In tuner mode, press INFO repeatedly to display information of FM
(RDS), DAB, or Internet radio stations.
CS
Poznámka:
Uložit lze maximálně 10 předvoleb rádiových stanic.
Chcete-li přednastavenou stanici vymazat, uložte na její místo jinou
stanici.
V režimu tuneru zobrazte opakovaným stisknutím tlačítka INFO informace o stanicích rádia FM (RDS), DAB nebo internetového rádia.
DA
Bemærk:
Du kan højst gemme 10 DAB+-radiostationer.
Hvis du vil fjerne en station, der allerede er gemt, skal du gemme en
anden station i dens sted.
I tunertilstand skal du gentagne gange tr ykke på INFO for at få vist oplysninger om FM- (RDS), DAB- eller internetradiostationer.
DE
Hinweis:
Sie können maximal 10 voreingestellte Radiosender speichern.
Um einen voreingestellten Sender zu löschen, speichern Sie einen
anderen Sender an seiner Stelle.
Drücken Sie im Tuner-Modus wiederholt INFO, um Informationen zu UKW- (RDS-), DAB- oder Internetradiosendern anzuzeigen.
EL
Σημείωση:
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 10 ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αφαιρέσετε έναν ήδη αποθηκευμένο σταθμό, αποθηκεύστε
έναν άλλο σταθμό στη θέση του.
Στη λειτουργία δέκτη, πατήστε επανειλημμένα INFO για να εμφανίσετε πληροφορίες για τους ραδιοφωνικούς σταθμούς FM (RDS), DAB ή για τους διαδικτυακούς ραδιοφωνικούς σταθμούς.
ES
Nota:
Puede almacenar un máximo de 10 emisoras de radio presintonizadas.
Para eliminar una emisora programada, guarde otra emisora en su lugar.
En el modo de sintonizador, pulse INFO varias veces para mostrar la
información de emisoras de radio FM (RDS), DAB o por Internet.
FI
Huomautus:
voit tallentaa enintään 10 esiasetettua radiokanavaa.
Voit poistaa tallennetun aseman korvaamalla sen uudella asemalla.
Saat näkyviin FM (RDS)-, DAB- ja internet-radioasemien tiedot
painamalla viritintilassa INFO-painiketta toistuvasti.
FR
Remarque :
vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations de radio présélectionnées.
Pour effacer une station présélectionnée, mémorisez une autre station
à sa place.
En mode tuner, appuyez plusieurs fois sur INFO pour afcher les informations sur les stations de radio FM (RDS), DAB, ou Internet.
HU
Megjegyzés:
Legfeljebb 10 előre beállított rádióállomás tárolására van lehetőség.
Előre beállított állomás törléséhez állítson be egy másikat a helyére.
Hangolás üzemmódban nyomja meg többször a INFO gombot
az FM (RDS), DAB, vagy internetes rádióállomások információinak megjelenítéséhez.
IT
Nota:
è possibile memorizzare un massimo di 10 stazioni radio preimpostate.
Per rimuovere una stazione preimpostata, salvare un’altra stazione al
suo posto.
In modalità sintonizzatore, premere più volte INFO per visualizzare le informazioni sulle stazioni radio FM (RDS), DAB o Internet.
Select a preset radio station
EN
Výběr předvolby rádiové stanice
CS
Vælg en forudindstillet radiostation
DA
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
DE
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
EL
Selección de una emisora de radio presintonizada
ES
Esiasetetun aseman valitseminen
FI
Sélection d’une station de radio présélectionnée
FR
Tárolt rádióállomás kiválasztása
HU
Scelta di una stazione radio preimpostata
IT
Recall from Preset
1. 87.55MHz
2. 97.50MHz
3. [Not set]
4. [Not set]
5. [Not set]
FM
97.50MHz
P2
FM
97.50MHz
PX
Recall from Preset
Press 1..5 for preset 6 to 10
FM
107.50MHz
P9
Main menu
DAB FM AUX in Sleep
Alarms
Alarms
Alarm 1: Off [00:00]
Alarm 2: Off [00:00]
Alarm 1
Enable: Off
Time: 00:00
Mode:Internet radio Preset: Last listened Volume:24
Alarm
saved
EN
Set alarm:
In working mode, select [Main menu]>[Alarms] to set the alarm timer.
[Enable]: activate or deactivate the alarm timer.
[Time]: set alarm time.
[Mode]: set alarm source.
[Preset]: select a preset radio station or your last
listened station as alarm source.
[Volume]: set alarm volume.
[Save]: save alarm settings.
Note:
Make sure that the clock is set correctly.
When alarm sounds, press on the main unit to
turn the alarm off.
CS
Nastavení budíku: V pracovním režimu vyberte možnost [Main
menu]>[Alarms] a nastavte časovač budíku.
[Enable]: aktivace nebo deaktivace časovače budíku.
[time]: nastavení času buzení.
[mode]: nastavení zdroje budíku.
[preset]: volba přednastavené stanice rádia nebo
poslední stanice, kterou jste poslouchali, jako zdroje budíku.
[Volume]: nastavení hlasitosti budíku.
[Save]: uložení nastavení budíku.
Poznámka:
Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Když budík zazvoní, stisknutím tlačítka na hlavní
jednotce budík vypnete.
DA
Indstil alarm
I tændt tilstand skal du vælge [Hoved Menu]>[Alarmer] for at indstille alarm-timeren.
[Aktiver]: Aktiver eller deaktiver alarm-timeren.
[Tid]: Indstil alarmtidspunkt.
[Mode]: Indstil alarmkilde.
[Indst.al.f.indst.]: Vælg en forudindstillet radiostation eller
den station, du senest har lyttet til, som alarmkilde.
[Volumen]: Indstil alarmlydstyrke.
[Gem]: Gem alarmindstillinger.
Bemærk:
Kontroller, at uret er indstillet korrekt.
Når alarmen lyder, skal du tr ykke på på hovedenheden
for at slå alarmen fra.
DE
Einstellen des Alarms
Wählen Sie im Betriebsmodus [Hauptmenü]>[Wecker], um den Alarm-Timer einzustellen.
[Erlauben]: Aktivieren oder Deaktivieren des Alarm- Timers
[Uhrzeit]: Einstellen der Alarmzeit
[Modus]: Einstellen der Alarmquelle
[Alarm-Regel einst.]: Auswählen eines voreingestellten
Radiosenders oder des zuletzt gehörten Senders als Alarmquelle
[Lautstärke]: Einstellen der Alarmlautstärke
[Speichern]: Speichern der Alarmeinstellungen
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist.
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie am Hauptgerät,
um den Alarm auszuschalten.
EL
Ρύθμιση αφύπνισης
Σε λειτουργία, επιλέξτε [Main menu]>[Alarms] για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης.
[Enable]: ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη αφύπνισης.
[time]: ρύθμιση ώρας αφύπνισης.
[mode]: ρύθμιση πηγής αφύπνισης.
[preset]: επιλογή ως πηγή αφύπνισης ενός
προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού ή του σταθμού που ακούσατε την τελευταία φορά.
[Volume]: ρύθμιση έντασης ήχου αφύπνισης.
[Save]: αποθήκευση ρυθμίσεων αφύπνισης.
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι είναι ρυθμισμένο σωστά.
Όταν ηχεί το ξυπνητήρι, πατήστε στην κύρια
μονάδα για να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση.
ES
Conguración de la alarma En el modo de funcionamiento, seleccione [Menu
principal]>[Alarmas] para ajustar el temporizador de la alarma.
[Activar]: activa o desactiva el temporizador de alarma.
[Hora]: ajusta la hora de la alarma.
[Modo]: ajusta la fuente de la alarma.
[Programa de alarma]: selecciona una emisora de radio
presintonizada o la última emisora escuchada como fuente de alarma.
[Volumen]: ajusta el volumen de la alarma.
[Guardar]: guarda los ajustes de alarma.
Nota:
Asegúrese de que el reloj está puesto en hora correctamente.
Cuando suene la alarma, pulse en la unidad principal para desactivar la alarma.
FI
Herätyksen asettaminen
Kun laite on käynnissä, määritä herätysaika valitsemalla
[Päävalikko]>[Herätykset].
[Salli]: ota herätysaika käyttöön tai poista se käytöstä.
[Klo]: aseta herätysaika.
[Tila]: aseta herätyksen lähde.
[Aseta häl. enn.as.]: valitse herätyksen lähteeksi
pikavalinta-asema tai viimeksi kuunneltu radioasema.
[Äänen voimakkuus]: aseta herätyksen äänenvoimakkuus.
[Tallenna]: tallenna herätysasetukset.
Huomautus:
Varmista, että kellonaika on asetettu oikein.
Herätyksen soidessa poista herätys käytöstä painamalla
päälaitteen -painiketta.
FR
Réglage de l’alarme En mode de fonctionnement, sélectionnez [Menu
Principal]>[Alarmes] pour régler la minuterie de l’alarme.
[Activer] : permet d’activer ou de désactiver l’alarme.
[Heure] : permet de régler l’heure de l’alarme.
[Mode] : permet de dénir la source de l’alarme.
[préréglage] : permet de sélectionner une station de
radio présélectionnée ou la dernière station écoutée comme source de l’alarme.
[Volume] : permet de régler le volume de l’alarme.
[Enregistrer] : permet d’enregistrer les réglages de
l’alarme.
Remarque :
Vériez que l’horloge est réglée correctement.
Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur le bouton
de l’unité principale pour la désactiver.
Ébresztés beállítása
HU
Használati üzemmódban válassza a [Main menu]>[Alarms] lehetőséget az ébresztési időzítő beállításához.
[Enable]: az ébresztési időzítő be- és kikapcsolása.
[time]: ébresztési idő beállítása.
[mode]: ébresztés forrásának beállítása.
[preset]: előre beállított rádióállomás vagy az utoljára
hallgatott állomás kiválasztása ébresztőforrásként.
[Volume]: ébresztési hangerő beállítása.
[Save]: ébresztési beállítások mentése.
Megjegyzés:
Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg
a főegység gombját a riasztás kikapcsolásához.
IT
Impostazione della sveglia In modalità di funzionamento, selezionare [Menu
principale]>[Sveglie] per impostare il timer della sveglia.
[Abilita]: consente di attivare/disattivare la sveglia.
[Ora]: consente di impostare la sveglia.
[Modalità]: consente di impostare la sorgente della
sveglia.
[Imp. allar. pred.]: consente di selezionare una stazione radio preimpostata o l’ultima stazione ascoltata come sorgente della sveglia.
[Volume]: consente di impostare il volume della sveglia.
[Save]: consente di salvare le impostazioni della sveglia.
Nota:
Accertarsi che l’ora sia impostata correttamente.
Quando suona la sveglia, premere sull’unità
principale per disattivarla.
Set snooze time
5 MINS
Set snooze time
10 MINS
Set snooze time
X4
15 MINS
Set snooze time
30 MINS
When alarm sounds, press SNOOZE to select a time
EN
period (in minutes).
» The alarm snoozes and repeats ringing after the
preset time period.
Když budík zazvoní, stisknutím tlačítka SNOOZE vyberete
CS
časové období (v minutách).
» Budík přestane zvonit a začne znovu zvonit po
uplynutí přednastaveného období.
Når alarmen lyder, skal du trykke på SNOOZE for at vælge
DA
en tidsperiode (i minutter).
» Alarmen indstilles til at snooze og ringer igen efter
det fastsatte tidsrum.
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie SNOOZE, um einen
DE
Zeitraum (in Minuten) auszuwählen.
» Der Alarm wird beendet und nach dem
voreingestellten Zeitraum wiederholt.
Όταν ηχεί το ξυπνητήρι, πατήστε SNOOZE για να
EL
επιλέξετε μια χρονική περίοδο (σε λεπτά).
» Η αφύπνιση αναβάλλεται και επαναλαμβάνεται
μετά από το προκαθορισμένο χρονικό διάστημα.
Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE para seleccionar
ES
un período de tiempo (en minutos).
» La alarma se pospone y vuelve a sonar después del
período de tiempo establecido.
Herätysäänen soidessa valitse haluamasi ajanjakso
FI
(minuuteissa) painamalla SNOOZE-painiketta.
» Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen
määritetyn ajan kuluttua.
Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE pour
FR
sélectionner une durée (en minutes).
» L’alarme s’éteint, puis se déclenche de nouveau après
la période prédénie.
Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg a
HU
SNOOZE gombot a kívánt időtartam (percekben való) kiválasztásához.
» Az ébresztési hangjelzés elhallgat, majd az előre
beállított idő eltelte után megismétlődik.
Quando la sveglia suona, premere SNOOZE per
IT
selezionare un periodo di tempo (in minuti).
» La sveglia viene disattivata temporaneamente e
ripete il segnale acustico dopo il periodo di tempo preimpostato.
Sleep OFF
15MINS 30MINS
45MINS60MINS
Press SLEEP repeatedly to select the sleep timer period
EN
(in minutes).
» After the preset period, the radio switches to
standby mode automatically.
» When [Sleep OFF] is displayed, the sleep timer is
deactivated.
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP nastavte časovač
CS
vypnutí (v minutách).
» Po přednastaveném časovém období se rádio
automaticky přepne do pohotovostního režimu.
» Když se zobrazí zpráva [Sleep OFF], je režim
časovač deaktivován.
Tryk gentagne gange på SLEEP for at vælge tidsrummet
DA
for sleep-timer (i minutter).
» Efter det fastsatte tidsrum skifter radioen
automatisk til standbytilstand.
» Når [Søvnmode er slukket] vises, deaktiveres
sleep-timeren.
Drücken Sie wiederholt SLEEP, um den Sleep-Timer-
DE
Zeitraum (in Minuten) auszuwählen.
» Nach der festgelegten Zeit schaltet das Radio
automatisch in den Standby-Modus.
» Wenn [Schlummer aus] angezeigt wird, ist der
Sleep-Timer deaktiviert.
Πατήστε επανειλημμένα SLEEP, για να επιλέξετε το
EL
χρονικό διάστημα του χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας (σε λεπτά).
» Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό
διάστημα, το ραδιόφωνο μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
» Όταν εμφανίζεται η ένδειξη [Sleep OFF], ο
χρονοδιακόπτης διακοπής λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el periodo
ES
de temporizador (en minutos).
» Después del período preestablecido, la radio
cambia al modo de espera automáticamente.
» Cuando se muestra [Sleep desactivado],
el temporizador de desconexión está desactivado.
Valitse uniajastimen jakso (minuuteissa) painamalla
FI
toistuvasti SLEEP-painiketta.
» Valitun ajanjakson jälkeen radio siirtyy
automaattisesti valmiustilaan.
» Uniajastin on poissa käytöstä, kun näkyviin tulee
[Lepotila pois]-teksti.
Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises pour
FR
sélectionner la période d’arrêt programmé (en minutes).
» Au terme de la durée prédénie, la radio
bascule automatiquement en mode veille.
» Lorsque [mode veille désactivé] s’afche,
l’arrêt programmé est désactivé.
Nyomja meg többször a SLEEP gombot az alvási
HU
időtartam kiválasztásához (percben).
» Az előre beállított időintervallum után a rádió
automatikusan készenléti üzemmódba vált.
» Ha a kijelzőn a(z) [Sleep OFF] jelzés látható, az
elalváskapcsoló nincs bekapcsolva.
Premere più volte SLEEP per selezionare il periodo
IT
dello spegnimento automatico (in minuti).
» Al termine dell’inter vallo di tempo impostato,
la radio passa automaticamente alla modalità standby.
» Quando viene visualizzato [Sleep off], il timer
di spegnimento automatico viene disattivato.
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 5W (RMS) Headphone Output 3 mW X 2, 32 ohm Frequency Response 60 -20000 Hz, ±3 dB Signal to Noise Ratio >65 dBA Audio In 600 mV (RMS), 22 kohm
Wi-Fi
Wi - Fi protocol 802.11b/g/n
Tuner
Tuning Range (FM) 87.5 - 108 MHz Tuning Range (DAB) 174.928 - 239.2 MHz (Band III) Sensitivity (FM) < 22 dBf (Mono, 26 dB S/N
Sensitivity (DAB) -98 dBm
General information
AC Power (power adapter) Brand name: PHILIPS;
Operation Power Consumption <10 W Standby Power Consumption
(Without Wi-Fi) Dimensions - Main Unit
(W x H x D) Weight - Main Unit 0.6 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 5 W (RMS) Sluchátkový výstup 3 mW x 2, 32 ohmů Kmitočtová charakteristika 60–20 000 Hz, ±3 dB Odstup signál/šum >65 dBA Audio In 600 mV (RMS), 22 kohmů
Wi-Fi
Protokol Wi-Fi 802.11b/g/n
Tuner
Rozsah ladění (FM) 87,5 - 108 MHz Rozsah ladění (DAB) DAB: 174,928–239,2 MHz
Citlivost (FM) <22 dBf (mono, poměr signál/
Citlivost (DAB) -98 dBm
Ratio)
Model: AS190-075-AD180; Input: 100-240 V~, 50/60 Hz,
0.7 A;
Output: 7.5 V 1.8 A;
<1 W
129 x 104 x 105 mm
(pásmo III)
šum 26 dB)
System settings
Software update Software upgrade Setup wizard Info
Backlight
Backlight
Timeout
Power-on Level
EN
Adjust backlight settings
Select [System settings]>[Backlight] to adjust the backlight settings.
[Timeout]: select a timeout period for the backlight.
[Power-on Level]: select a brightness level for the
backlight.
CS
Úprava nastavení podsvícení
Výběrem možnosti [System settings]>[Backlight] upravíte nastavení podsvícení.
[Timeout]: výběr časového období pro podsvícení.
[Power-on Level]: výběr úrovně jasu pro podsvícení.
Juster indstillinger for baggrundsbelysning
DA
Vælg [System Opsætning]>[Baggrundslys] for at justerer indstillingerne for baggrundsbelysning.
[Timeout]: Vælg en timeout-periode for
baggrundsbelysningen.
[På niveau]: Vælg et lysstyrkeniveau for
baggrundsbelysningen.
DE
Anpassen der Einstellungen für die Hintergrundbeleuchtung
Wählen Sie [Systemeinstellungen]>[Backlight] zum Anpassen der Einstellungen für die Hintergrundbeleuchtung.
[Dimmen im Standby nach:]: Auswählen eines Zeitlimits
für die Hintergrundbeleuchtung
EL
Προσαρμογή ρυθμίσεων οπίσθιου φωτισμού
Επιλέξτε [System settings]>[Backlight] για να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις οπίσθιου φωτισμού.
[Timeout]: επιλογή χρονικού διαστήματος για την
απενεργοποίηση του οπίσθιου φωτισμού.
[Power-on Level]: επιλογή επιπέδου φωτεινότητας του
οπίσθιου φωτισμού.
ES
Ajuste de la conguración de retroiluminación
Seleccione [Congurar sistema]>[Luz de fondo] para ajustar los ajustes de retroiluminación.
[Tiempo de espera]: selecciona un tiempo de espera de
la retroiluminación.
[Nivel]: selecciona un nivel de brillo de la
retroiluminación.
FI
Säädä taustavalon asetuksia Säädä taustavaloasetuksia valitsemalla [Järjestelmäasetukset]
>[Taustavalo].
[Aikakatkaisu]: valitse taustavalon aikakatkaisu.
[Tasolla]: valitse taustavalon kirkkaus.
FR
Régler les paramètres de rétroéclairage
Sélectionnez [Conguration]>[Rétroéclairage] pour régler les paramètres de rétroéclairage.
[Temps mort] : permet de sélectionner la période
au bout de laquelle le rétroéclairage s’éteint.
[Au niveau] : permet de sélectionner le niveau de
luminosité du rétroéclairage.
HU
Háttérvilágítási beállítások módosítása
Válassza a(z) [System settings]>[Backlight] lehetőséget a háttérvilágítási beállítások módosításához.
[Timeout]: a háttérvilágítási időkorlát időtartamának
kiválasztása.
[Power-on Level]: a háttérvilágítás fényerőszintjének
kiválasztása.
IT
Regolazione delle impostazioni di retroilluminazione
Selezionare [Cong. di sistema]>[Controluce] per regolare le impostazioni di retroilluminazione.
[Timeout]: consente di selezionare il periodo di
timeout per la retroilluminazione.
[A livello]: consente di selezionare il livello della
luminosità della retroilluminazione.
[Helligkeit im Betrieb]: Auswählen einer Helligkeitsstufe
für die Hintergrundbeleuchtung.
To download the full user manual, visit www.philips.com/
EN
AUX in
AE8000_10_SUM_Sheet1_V1.0.indd 2 2015/3/17 11:10:51
support.
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
CS
www.philips.com/support.
Du kan downloade hele brugervejledningen på
DA
www.philips.com/support.
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
DE
besuchen Sie www.philips.com/support
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
EL
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
Para descargar el manual de usuario completo, visite
ES
www.philips.com/support.
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/
FI
support.
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
FR
rendez-vous sur www.philips.com/support.
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
HU
www.philips.com/support címre.
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito
IT
Web www.philips.com/support.
Obecné informace
Napájení AC (napájecí adaptér) Název značky: PHILIPS;
Model: AS190-075-AD180; Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz,
0,7 A;
Výstup: 7,5 V 1,8 A;
Spotřeba elektrické energie při provozu
Spotřeba energie v pohotovostním režimu (bez Wi-Fi)
Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H)
Hmotnost – Hlavní jednotka
DA
Specikationer
Forstærker
Faktisk effekt 5W (RMS) Hovedtelefonstik 3 mW x 2, 32 ohm Frekvensgang 60 - 20000 Hz, ±3 dB Signal-/støjforhold > 65 dBA Lydindgang 600 mV (RMS), 22 kohm
Wi-Fi
WI-Fi-protokol 802.11b/g/n
Tuner
Indstillingsområde (FM) 87,5-108 MHz Indstillingsområde (DAB) 174,928-239,2 MHz (Bånd III) Følsomhed (FM) < 22 dBf (Mono, 26 dB signal-/
Følsomhed (DAB) -98 dBm
Generelle oplysninger
Vekselstrøm (strømadapter) Varemærkenavn: PHILIPS;
Strømforbrug ved drift <10 W Standby-strømforbrug (uden Wi-Fi) <1 W Mål – Hovedenhed (B x H x D) 129 x 104 x 105 mm Vægt – Hovedenhed 0,6 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 5 W (RMS) Kopfhörerausgang 3 mW x 2, 32 Ohm Frequenzgang 60 - 20000 Hz, ±3 dB Signal/Rausch-Verhältnis > 65 dBA Audioeingang 600 mV (RMS), 22 Kiloohm
WiFi
WiFi-Protokoll 802.11b/g/n
<10 W
<1 W
129 x 104 x 105 mm
0,6 kg
støjforhold)
Model: AS190-075-AD180; Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,7 A;
Udgang: 7,5 V 1,8 A;
Tuner
Empfangsbereich (UKW) 87,5 bis 108 MHz Empfangsbereich (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (Band III) Empndlichkeit (UKW) < 22 dBf (Mono, 26 dB Signal-
Empndlichkeit (DAB) -98 dBm
Allgemeine Informationen
Netzspannung (Netzteil) Markenname: PHILIPS;
Betriebs-Stromverbrauch <10 W Stromverbrauch im Standby-
Modus (ohne WiFi) Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T) Gewicht – Hauptgerät 0,6 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου 5W (RMS) Έξοδος ακουστικών 3 mW x 2,32 ohm Συχνότητα απόκρισης 60 -20000 Hz, ±3 dB Λόγος σήματος προς θόρυβο >65 dBA Είσοδος ήχου 600 mV (RMS), 22 kohm
Wi-Fi
Πρωτόκολλο Wi-Fi 802,11b/g/n
Δέκτης
Εύρος συντονισμού (FM) 87,5 - 108 MHz Εύρος συντονισμού (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (Ζώνη III) Ευαισθησία (FM) < 22 dBf (Μονοφωνικό, λόγος
Ευαισθησία (DAB) -98 dBm
Γενικές πληροφορίες
Ρεύμα AC (τροφοδοτικό) Επωνυμία: PHILIPS,
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση αναμονής (χωρίς Wi-Fi ):
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,6 κιλά
Rausch-Verhältnis)
Modell: AS190-075-AD180; Eingangsleistung: 100 bis 240 V~,
50/60 Hz, 0,7 A;
Ausgangsleistung: 7,5 V 1,8 A;
< 1 W
129 x 104 x 105 mm
σήματος προς θόρυβο 26 dB)
Μοντέλο: AS190-075-AD180, Είσοδος: 100-240 V~,
50/60 Hz, 0,7 A,
Έξοδος: 7,5 V 1,8 A, <10 W
< 1W
129 x 104 x 105 χιλ.
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 5 W (RMS) Salida de auriculares 2 x 3 mW, 32 ohmios Respuesta de frecuencia 60 - 20 000 Hz, ±3 dB Relación señal/ruido >65 dBA Entrada de audio 600 mV (RMS) 22 kohmios
Wi-Fi
Protocolo Wi-Fi 802.11b/g/n
Sintonizador
Rango de sintonización (FM) 87,5 - 108 MHz Rango de sintonización (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (Banda III) Sensibilidad (FM) < 22 dBf (Mono, relación S/R
Sensibilidad (DAB) -98 dBm
Información general
Alimentación de CA (adaptador de alimentación)
Consumo de energía en funcionamiento
Consumo en modo de espera (sin Wi-Fi)
Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo)
Peso: unidad principal 0,6 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 5 W (RMS) Kuulokelähtö 3 mW x 2, 32 ohmia Taajuusvaste 60–20 000 Hz, ±3 dB Signaali–kohina-suhde >65 dBA Äänitulo 600 mV (RMS), 22 kohmia
Wi-Fi
Wi-Fi-protokolla 802.11b/g/n
Viritin
Viritysalue (FM) 87,5–108 MHz Viritysalue (DAB) 174,928–239,2 MHz (Band III) Herkkyys (FM) < 22 dBf (Mono, 26 dB signaali-
Herkkyys (DAB) -98 dBm
26 dB)
Nombre de la marca: PHILIPS;
Modelo: AS190-075-AD180; Entrada: 100 - 240 V~,
50-60 Hz; 0,7 A;
Salida: 7,5 V 1,8 A; <10 W
<1 W
129 x 104 x 105 mm
kohina-suhde)
Yleistä
Virta (verkkolaite) Merkki: PHILIPS
Malli: AS190-075-AD180 Tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,7 A
Lähtö: 7,5 V 1,8 A Virrankulutus käytössä <10 W Virrankulutus valmiustilassa
(ilman Wi-Fi:ä) Mitat – päälaite (L x K x S) 129 x 104 x 105 mm Paino – päälaite 0,6 kg
FR
Spécicités
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 5 W (RMS) Sortie casque 3 mW x 2, 32 ohms Réponse en fréquence 60 -20 000 Hz, ±3 dB Rapport signal/bruit > 65 dBA Entrée audio 600 mV (RMS), 22 kOhm
Wi-Fi
Protocole Wi-Fi 802.11b/g/n
Tuner
Gamme de fréquences (FM) 87,5 – 108 MHz Gamme de fréquences (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (Bande III) Sensibilité (FM) < 22 dBf (mono, rapport signal/
Sensibilité (DAB) -98 dBm
Informations générales
Alimentation secteur (adaptateur secteur)
Consommation électrique en mode de fonctionnement
Consommation en veille (sans Wi-Fi)
Dimensions - Unité principale (l x H x P)
Poids - Unité principale 0,6 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 5 W (RMS) Fejhallgató-kimenet 3 mW x 2; 32 ohm Frekvenciaválasz 60 -20000 Hz, ±3 dB Jel-zaj arány > 65 dBA Audiobemenet 600 mV (RMS) 22 kohm
<1 W
bruit 26 dB)
Marque : Philips ;
Modèle : AS190-075-AD180 ;
Entrée : 100-240 V~, 50/60 Hz,
0,7 A ;
Sortie : 7,5 V 1,8 A ;
< 10 W
< 1 W
129 x 104 x 105 mm
Wi-Fi
WiFi protokoll 802.11b/g/n
[Hangolóegység]
Hangolási tartomány (FM) 87,5 - 108 MHz Hangolási tartomány (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (III. sáv) Érzékenység (FM) < 22 dBf (Monó, 26 dB H/Z
Érzékenység (DAB) -98 dBm
Általános információk
Tápfeszültség (hálózati adapter) Márkanév: PHILIPS;
Teljesítményfelvétel <10 W Készenléti üzemmód
energiafelhasználása (Wi-Fi nélkül) Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) 129 x 104 x 105 mm Tömeg - Főegység 0,6 kg
IT
Speciche
Amplicatore
Potenza caratteristica in uscita 5 W (RMS) Uscita cufe 3 mW X 2, 32 ohm Risposta in frequenza 60 -20.000 Hz, ±3 dB Rapporto segnale/rumore > 65 dBA Ingresso audio 600 mV (RMS), 22 kohm
Wi-Fi
Protocollo Wi-Fi 802.11b/g/n
Sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione (FM) 87,5 - 108 MHz Gamma di sintonizzazione (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (banda III) Sensibilità (FM) < 22 dBf (mono, rapporto
Sensibilità (DAB) -98 dBm
Informazioni generali
Alimentazione CA (alimentatore) Marca: PHILIPS;
Consumo energetico durante il funzionamento
Consumo energetico in standby (senza Wi-Fi )
Dimensioni - Unità principale (L x A x P)
Peso - Unità principale 0,6 kg
arány)
Típus: AS190-075-AD180; Bemenet: 100-240 V~,
50/60 Hz, 0,7 A;
Kimenet: 7,5 V 1,8 A;
<1 W
segnale/rumore 26 dB)
Modello: AS190-075-AD180; Ingresso: 100-240 V~,
50/60 Hz, 0,7 A;
Uscita: 7,5 V 1,8 A; < 10 W
< 1 W
129 X 104 X 105 mm
Loading...