Philips AE8000 Getting Started Guide [pl]

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
AE8000
KK Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы NL Korte gebruikershandleiding NO Kort brukerhåndbok PL Krótka instrukcja obsługi PT Manual do utilizador resumido RU Краткое руководство пользователя SK Stručný návod na používanie SV Kortfattad användarhandbok
TR Kısa kullanım kılavuzu
UK Короткий посібник користувача
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық
KK
қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het
NL
product gebruikt.
Før du bruker produktet, må du lese den
NO
medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
PL
przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Antes de utilizar o seu produto, leia
PT
as informações de segurança que o acompanham.
Перед использованием устройства
RU
необходимо ознакомиться со всеми прилагаемыми инструкциями по безопасности.
Pred používaním výrobku si prečítajte všetky
SK
pribalené bezpečnostné informácie.
Innan du använder produkten bör du läsa all
SV
medföljande säkerhetsinformation.
Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen
TR
tüm güvenlik bilgilerini okuyun.
Перед використанням пристрою
UK
прочитайте усю інформацію з техніки безпеки, що додається.
Кеңес:
KK
Wi-Fi сигналын жақсырақ қабылдау үшін Wi-Fi антеннасын бұрып, орналасу қалпын реттеңіз.
Жақсырақ қабылдау үшін радио антеннаны толық шығарып, орналасу қалпын реттеңіз.
Tip:
NL
voor een betere Wi-Fi-ontvangst draait u de antenne en past u de positie van de Wi-Fi-antenne aan tot u het sterkste signaal hebt gevonden.
Trek voor een betere radio-ontvangst de radioantenne volledig uit en pas de positie aan tot u het sterkste signaal hebt gevonden.
Tips:
NO
Hvis du ønsker bedre Wi-Fi-mottak, roterer du og justerer Wi-Fi-antennens posisjon.
Du får bedre radiomottak hvis du trekker radioantennen helt ut og justerer posisjonen.
Wskazówka:
PL
aby uzyskać lepszy odbiór sygnału Wi-Fi, obróć antenę Wi-Fi i dostosuj jej położenie.
Aby uzyskać lepszy odbiór sygnału radiowego, całkowicie rozłóż antenę radiową i dostosuj jej położenie.
Sugestão:
PT
para uma melhor recepção Wi-Fi, rode e ajuste a posição da antena Wi-Fi.
Para uma melhor recepção de rádio, estenda completamente e ajuste a posição da antena de rádio.
Совет.
RU
Для улучшения качества приема сигнала Wi-Fi настройте положение антенны Wi-Fi.
Для улучшения качества радиоприема полностью выдвиньте радиоантенну и отрегулируйте ее положение.
Tip:
SK
Pre lepší príjem signálu Wi-Fi otočte a upravte polohu antény Wi-Fi.
Pre lepší príjem rádiového signálu úplne vytiahnite rádiovú anténu a upravte jej polohu.
Tips:
SV
Dra ut och justera Wi-Fi-antennens placering för att få bättre Wi-Fi-mottagning.
Dra ut och justera radioantennen för bättre radiomottagning.
İpucu:
TR
Wi-Fi sinyallerinin daha iyi alınması için Wi-Fi antenini döndürün ve konumunu ayarlayın.
Radyo sinyalinin daha iyi alınması için radyo antenini tamamen açın ve konumunu ayarlayın.
Підказка.
UK
Для кращого прийому сигналу Wi-Fi поверніть Wi-Fi антену та відрегулюйте її положення.
Для кращого прийому радіосигналу розкладіть радіоантену повністю і поставте її у місці з хорошим надходженням сигналу.
Қосу --- Күту режимі
KK
Inschakelen --- Stand-by
NL
Slå på --- Standby
NO
Włączanie --- tryb gotowości
PL
Ligar --- modo de espera
PT
Включение; режим ожидания
RU
Zapnutie --- Pohotovostný režim
SK
Slå på --- Standby
SV
Açık --- Bekleme
TR
Увімкнення --- Режим очікування
UK
Specications are subject to change without notice. 2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
AE8000_10_SUM_V1.0
Volg de installatiewizard voor de eerste installatie.
NL
U selecteert een optie door op / te drukken.
Druk op OK om de selectie te bevestigen.
Druk op om terug te keren naar de vorige optie.
Opmerking:
• Zorg er voor dat uw Wi-Fi-thuisnetwerk is ingeschakeld.
Om de installatiewizard opnieuw uit te voeren, selecteert u [Systeeminstllngn]>[Setup wizard].
Følg installeringsveiviseren for å fullføre første
NO
kongureringen.
Trykk på / for å velge et alternativ.
Trykk på OK for å bekrefte valget.
Du kommer tilbake til det forrige alternativet ved å
trykke på .
Merk:
Kontroller at Wi-Fi-hjemmenettverket er aktivert.
• Velg [Systemoppsett]>[Oppsettsveiviser] for å
kjøre installeringsveiviseren på nytt.
Postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora konguracji, aby
PL
zakończyć kongurację wstępną.
Aby wybrać opcję, naciśnij przycisk / .
Aby potwierdzić wybór, naciśnij przycisk OK.
Aby wrócić do poprzedniej opcji, naciśnij przycisk .
Uwaga:
• Upewnij się, że domowej sieć Wi-Fi jest włączona.
Aby ponownie uruchomić kreator konguracji, wybierz kolejno [Kong. systemu]>[Kreator
konguracji].
Siga as instruções do assistente de conguração para concluir
PT
a conguração inicial.
Para seleccionar uma opção, prima / .
Para conrmar a selecção, prima OK.
Para voltar à opção anterior, prima .
Nota:
Certique-se de que a sua rede Wi-Fi doméstica está activada.
Para executar o assistente de conguração novamente, seleccione [Cong. Sistema]>[Assist. Cong.].
Для выполнения первоначальной установки следуйте
RU
инструкциям мастера настройки.
Чтобы выбрать параметр, нажмите / .
Для подтверждения выбора нажмите OK.
Для возврата к предыдущему параметру нажмите .
Примечание.
Убедитесь, что домашняя сеть Wi-Fi включена.
Чтобы снова запустить мастер настройки, выберите
[System settings]>[Setup wizard].
Dokončite počiatočné nastavenie podľa pokynov sprievodcu
SK
nastavením.
Ak chcete vybrať jednu z možností, stlačte tlačidlá /
.
Výber potvrďte stlačením tlačidla OK.
Na predchádzajúcu možnosť sa vrátite tlačidlom .
Poznámka:
Uistite sa, že vaša domáca sieť Wi-Fi je zapnutá.
Sprievodcu nastavením opätovne spustíte zvolením
položky [System settings]>[Setup wizard].
Бастапқы параметрлерді орнатуды аяқтау үшін
KK
орнату шеберінің нұсқауларын орындаңыз.
Бір опцияны таңдау үшін / түймесін басыңыз.
Таңдауды растау үшін OK түймесін басыңыз.
Алдыңғы опцияға қайту үшін түймесін
басыңыз.
Ескертпе:
Үйдегі Wi-Fi желісі қосулы екенін тексеріңіз.
Орнату шеберін қайта іске қосу үшін [System
settings]>[Setup wizard] тармағын таңдаңыз.
Följ installationsguiden för att slutföra den första
SV
kongurationen.
Välj ett alternativ genom att tr ycka på / .
Bekräfta valet genom att trycka på OK.
Återgå till föregående alternativ genom att trycka
på .
Obs!
Se till att ditt Wi-Fi -nätverk är aktiverat.
Om du vill köra installationsguiden igen väljer du
[Systeminställning]>[Inställningsguide].
İlk kurulumu tamamlamak için kurulum sihirbazını takip
TR
edin.
Bir seçenek belirlemek için / düğmesine basın.
Seçiminizi onaylamak için OK düğmesine basın.
Önceki seçeneğe dönmek için düğmesine basın.
Not:
Evinizdeki Wi-Fi ağının etkinleştirildiğinden emin olun.
Kurulum sihirbazını tekrar çalıştırmak için [Sistem
ayarı]>[Sihirbazı kur] seçimini yapın.
Виконайте вказівки майстра налаштування для
UK
завершення початкового налаштування.
Щоб вибрати параметр, натисніть / .
Щоб підтвердити вибір, натисніть OK.
Щоб повернутися до попереднього параметра,
натисніть .
Примітка.
Перевірте, чи домашню мережу Wi-Fi увімкнено.
Щоб запустити майстер налаштування ще раз,
виберіть [System settings] > [Setup wizard].
Setup wizard
Start now?
YES NO
Бастапқы параметрлерді орнатуды бастау үшін
KK
[YES] опциясын таңдаңыз.
Selecteer [Ja] om de eerste installatie te starten.
NL
Velg [JA] for å starte første kongureringen.
NO
Wybierz opcję [TAK], aby rozpocząć kongurację
PL
wstępną.
Seleccione [SIM] para iniciar a conguração inicial.
PT
Для начала первоначальной настройки
RU
выберите [YES].
Zvolením [YES] spustíte počiatočné nastavenie.
SK
Välj [JA] för att starta den första kongurationen.
SV
İlk kurulumu başlatmak için [Evet] öğesini seçin.
TR
Виберіть [YES], щоб розпочати початкове
UK
налаштування.
Auto update
Update from DAB
Update from FM Update from Network No update
Уақытты Интернет-радио, DAB радио немесе FM
KK
стадио станцияларымен синхрондауды таңдаңыз.
Hiermee selecteert u of u de tijd wilt synchroniseren
NL
met internetradio, DAB-radio of FM-radiozenders.
Velg om du vil synkronisere klokkeslettet med Internett-
NO
radio, DAB-radio eller FM-radiostasjoner.
Zadecyduj o synchronizacji czasu z radiem
PL
internetowym, radiem DAB lub stacjami radiowymi FM.
Seleccione se pretende sincronizar a hora com as
PT
estações de rádio na Internet, DAB ou FM.
Language
English
Dansk Nederlands Suomi
Francais
Жүйенің тілін таңдаңыз.
KK
Hiermee selecteert u een taal
NL
voor het systeem.
Velg språk for systemet.
NO
Wybierz język dla systemu.
PL
Seleccione um idioma para o
PT
sistema.
Выберите язык системы.
RU
Vyberte jazyk systému.
SK
Välj ett språk för systemet.
SV
Sistem için bir dil seçin.
TR
Виберіть мову для системи.
UK
Auto update
Update from DAB
Update from FM
Update from Network No update
Выберите синхронизацию времени с интернет-
RU
радио, радиостанциями DAB или FM.
Vyberte, či sa má čas synchronizovať s internetovým
SK
rádiom, rádiom DAB alebo s časom staníc v pásme FM.
Välj om du vill synkronisera tiden med webb-, DAB- eller
SV
FM-radiokanaler.
Saati İnternet radyosu, DAB radyo veya FM radyo
TR
istasyonlarından hangisi ile senkronize etmek istediğinizi seçin.
Вкажіть, чи потрібно синхронізувати час з Інтернет-
UK
радіо, DAB-радіо або FM-радіостанцій.
Date/Time
12/24 hour format
12 24
12/24 сағаттық пішімді
KK
таңдаңыз.
Hiermee selecteert u de 12- of
NL
24-uursindeling.
Velg 12-/24-timers format.
NO
Wybierz 12- lub 24-godzinnym
PL
format czasu.
Seleccionar o formato de 12/24
PT
horas.
Выбор 12- или 24-часового
RU
формата времени.
Výber 12 alebo 24 hodinového
SK
formátu.
Välj 12-/24-timmarsvisning.
SV
12/24 saat formatını seçin.
TR
Вибір 12/24-годинного
UK
формату.
Internet
radio
Internet radio
Last listened
Station list System settings Main menu
Internet radio
Last listened
Station list
System settings Main menu
Internet radio
My Favourites Local China
Stations
Podcasts My Added Stations
KK
Мәзірді Интернет-радио режимінде пайдалану
1 [Internet radio] режимін таңдау үшін SOURCE түймесін
қайта-қайта баса беріңіз.
» Радио алдыңғы қосылған желіге қосылуды
бастайды және соңғы тыңдалған Интернет-радио станциясына дәлденеді.
» Егер оған дейін желі байланысы орнатылмаса,
радио сымсыз желілерді автоматты түрде іздей бастайды.
2 Мәзірді ашу үшін түймесін басыңыз. 3 Мәзір опцияларының бойымен жылжу үшін /
түймесін қайта-қайта баса беріңіз.
[Last listened]: соңғы тыңдалған радио
станцияларына дәлдеу.
[Station list]: кез келген қолжетімді Интернет-
радио станцияларына дәлдеу.
[System settings]: жүйе параметрлерін реттеу
(барлық жұмыс режимдерінде қолдануға болады).
[Main menu]: негізгі мәзірге кіру (барлық жұмыс
режимдерінде қолдануға болады).
4 Бір опцияны таңдап, OK түймесін басыңыз. 5 Егер бір опцияда қандай да бір қосалқы опция бар
болса, 3-4-қадамдарды қайталаңыз.
Алдыңғы мәзірге қайту үшін түймесін басыңыз.
Жоғарғы мәзірге қайту үшін түймесін басыңыз.
Кеңес: мәліметтерді онлайн пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз.
NL
Menu in internetradiomodus gebruiken
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om de modus [Internetradio]
te selecteren.
» De radio maakt verbinding met het eerder verbonden
netwerk en stemt af op de laatst beluisterde internetradiozender.
» Als er niet eerder een netwerkverbinding tot stand is
gebracht, begint de radio automatisch te zoeken naar
draadloze netwerken.
2 Druk op om het menu te openen. 3 Druk op / om door de menuopties te bladeren:
[Laatst beluisterd]: hiermee stemt u af op de laatst
beluisterde radiozenders.
[Stationslijst]: hiermee stemt u af op beschikbare
internetradiozenders.
[Systeeminstllngn]: hiermee kunt u de systeeminstellingen
aanpassen (voor alle werkmodi).
[Hoofdmenu]: hiermee opent u het hoofdmenu (voor
alle werkmodi).
4 U selecteer t een optie door op OK te drukken. 5 Herhaal stap 3 en 4 als er onder een optie een andere optie
staat.
Druk op om terug te gaan naar het vorige menu.
Druk op om terug te gaan naar het bovenste menu.
Tip: raadpleeg de online gebruikershandleiding voor meer informatie.
NO
Bruke menyen i modus for Internett-radio
1 Trykk på SOURCE gjentatte ganger for å velge modusen
[Internet radio].
» Radioen begynner å koble seg til det tidligere tilkoblede
nettverket og stiller seg deretter inn på den sist avspilte Internett-radiostasjonen.
» Hvis du ikke har opprettet en nettverkstilkobling
tidligere, begynner radioen å søke etter trådløse nettverk automatisk.
2 Trykk på for å åpne menyen. 3 Trykk på / for å bla gjennom menyalternativene:
[Sist hørt på]: stiller inn på de sist avspilte Internett-
radiostasjonene.
[Stasjonsliste]: stiller inn på en tilgjengelig Internett-
radiostasjon.
[Systemoppsett]: justerer systeminnstillingene (gjelder for
alle aktive modi).
[Hovedmeny]: åpner hovedmenyen (gjelder for alle aktive
modi).
4 Trykk på OK for å velge et alternativ. 5 Gjenta trinn 3 til 4 hvis undermenyen er tilgjengelig under et
alternativ.
Du kommer tilbake til den forrige menyen ved å trykke
på .
Du kommer tilbake til den øverste menyen ved å trykke
på . Tips: Se den elektroniske brukerhåndboken hvis du vil ha mer informasjon.
PL
Korzystanie z menu w trybie radia internetowego
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać tryb
[Radio internetowe].
» Radio zacznie łączyć się z używaną wcześniej siecią,
a następnie automatycznie dostroi się do ostatnio słuchanej internetowej stacji radiowej.
» Jeśli połączenie sieciowe nie zostało wcześniej nawiązane,
radio automatycznie rozpocznie wyszukiwanie sieci bezprzewodowych.
2 Naciśnij przycisk , aby przejść do menu. 3 Naciśnij przycisk / , aby przewijać opcje menu
[Ostatnio słuchany]: dostrajanie do ostatnio słuchanych
stacji radiowych.
[Lista radiostacji]: dostrajanie do dostępnych
internetowych stacji radiowych.
[Kong. systemu]: dostosowywanie ustawień
systemowych (dostępne dla wszystkich trybów pracy).
[Główne menu]: przechodzenie do menu głównego
(dostępne dla wszystkich trybów pracy).
4 Aby wybrać opcję, naciśnij przycisk OK. 5 Powtórz czynności 3–4, jeśli w danej opcji jest dostępna opcja
podrzędna.
Aby wrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk .
Aby wrócić do menu głównego, naciśnij przycisk .
Wskazówka: więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi dostępnej online.
PT
Utilizar o menu no modo de rádio na Internet
1 Prima SOURCE repetidamente para seleccionar o modo
[Rádio Internet].
» O rádio inicia a ligação à rede ligada anteriormente
e, em seguida, sintoniza a última estação de rádio na Internet que ouviu.
» Se ligação de rede não tiver sido estabelecida
anteriormente, o rádio começa a procurar redes sem os automaticamente.
2 Prima para aceder ao menu. 3 Prima / para percorrer as opções do menu:
[Último ouvido]: sintonizar as últimas estações de rádio
que ouviu.
[Lista estações]: sintonizar qualquer estação de rádio na
Internet disponível.
[Cong. Sistema]: ajustar as denições do sistema
(aplicável a todos os modos de funcionamento).
[Menu principal]: aceder ao menu principal (aplicável a
todos os modos de funcionamento).
4 Para seleccionar uma opção, prima OK. 5 Repita os passos 3 a 4 se houver alguma subopção disponível
dentro de uma opção.
Para voltar ao menu anterior, prima .
Para voltar ao menu superior, prima .
Sugestão: consulte o manual do utilizador online para mais informações.
RU
Использование меню в режиме интернет-радио
1 Последовательно нажимайте кнопку SOURCE для выбора
режима [Internet radio].
» Радиоприемник подключится к последней
использовавшейся сети, а затем — к последней прослушивавшейся интернет-радиостанции.
» Если интернет-соединение устанавливается впервые,
на радиоприемнике автоматически начнется поиск беспроводных сетей.
2 Для входа в меню нажмите . 3 Нажимайте / для переключения между пунктами
меню:
[Last listened]: выбор последней прослушивавшейся
радиостанции.
[Station list]: выбор любых доступных интернет-
радиостанций.
[System settings]: настройка параметров системы
(применимо ко всем рабочим режимам).
[Main menu]: доступ к главному меню (применимо ко
всем рабочим режимам).
4 Чтобы выбрать параметр, нажмите OK. 5 Если для одного из параметров доступны подпункты,
повторите шаги 3 и 4.
Для возврата к предыдущему меню нажмите .
Для возврата в главное меню нажмите .
Совет. Подробную информацию см. в онлайн-версии руководства пользователя.
SK
Používanie ponuky v režime internetového rádia
1 Opakovaným stláčaním tlačidla SOURCE vyberte režim
[Internet radio].
» Rádio sa začne pripájať k predchádzajúcej pripojenej
sieti a potom sa naladí na internetové rádiostanice, ktoré ste počúvali naposledy.
» Ak ešte nebolo vytvorené žiadne pripojenie k sieti, rádio
začne automaticky vyhľadávať bezdrôtové siete.
2 Stlačením tlačidla vstúpite do ponuky. 3 Stlačením tlačidla / prechádzajte cez možnosti ponuky:
[Last listened]: naladenie rozhlasových staníc, ktoré ste
počúvali naposledy.
[Station list]: naladenie akýchkoľvek dostupných
internetových rozhlasových staníc.
[System settings]: úprava nastavení systému (vzťahuje sa
na všetky pracovné režimy).
[Main menu]: vstup do hlavnej ponuky (vzťahuje sa na
všetky pracovné režimy).
4 Ak chcete vybrať jednu z možností, stlačte tlačidlo OK. 5 Ak je v rámci danej možnosti dostupná vedľajšia možnosť,
opakujte kroky 3 až 4.
Ak sa chcete vrátiť do predchádzajúcej ponuky, stlačte
tlačidlo .
Ak sa chcete vrátiť do najvyššej ponuky, stlačte tlačidlo .
Tip: Podrobnosti nájdete v online návode na používanie.
SV
Använd menyn i läget Webbradio
1 Välj [Internet Radio]-läget genom att tr ycka på SOURCE
upprepade gånger.
» Radion börjar ansluta till det tidigare anslutna
nätverket och ställer sedan automatiskt in den senaste webbradiokanalen du lyssnade på.
» Om ingen nätverksanslutning har upprättats tidigare
börjar radion automatiskt söka efter trådlösa nätverk.
2 Öppna menyn genom att tr ycka på . 3 Tryck på / om du vill bläddra bland menyalternativen:
[Senast avlyssnad]: ställ in de senaste radiokanalerna du
lyssnade på.
[Stationslista]: ställ in alla tillgängliga webbradiokanaler.
[Systeminställning]: justera systeminställningar (gäller alla
arbetslägen).
[Huvudmeny]: öppna huvudmenyn (gäller alla
arbetslägen).
4 Välj ett alternativ genom att trycka på OK. 5 Upprepa steg 3 till 4 om det nns underalternativ för något av
alternativen.
Återgå till föregående meny genom att trycka på .
Återgå till huvudmenyn genom att trycka på .
Tips! Mer information nns i onlineanvändarhandboken.
TR
İnternet radyo modunda menü kullanımı
1 SOURCE modunu seçmek için [İnternet Radyosu]
düğmesine arka arkaya basın.
» Radyo bir önceki seferde bağlanmış olduğu ağa
bağlanır ve ardından en son dinlediğiniz İnternet radyo istasyonunu ayarlar.
» Daha önce ağ bağlantısı kurulmamışsa radyo
otomatik olarak kablosuz ağları aramaya başlar.
2 Menüye erişmek için düğmesine basın. 3 Menü seçenekleri arasında gezinmek için / tuşuna
basın:
[Son dinlenen]: En son dinlediğiniz radyo istasyonlarını
ayarlar.
[İstasyonlar]: Mevcut herhangi bir İnternet radyo
istasyonunu ayarlar.
[Sistem ayarı]: Sistem ayarlarını yapar (tüm çalışma
modları için geçerlidir).
[Ana menü]: Ana menüye erişim sağlar (tüm çalışma
modları için geçerlidir).
4 Bir seçenek belirlemek için OK düğmesine basın. 5 Bir seçeneğin alt seçenekleri varsa 3. ve 4. adımları tekrarlayın.
Önceki menüye dönmek için düğmesine basın.
Üst menüye dönmek için düğmesine basın.
İpucu: Ayrıntılar için çevrimiçi kullanım kılavuzuna başvurun.
UK
Використання меню у режимі Інтернет-радіо
1 Кілька разів натисніть SOURCE, щоб вибрати режим
[Internet radio].
» Радіо починає під’єднуватися до раніше
підключеної мережі, а потім налаштовується на останню прослухану Інтернет-радіостанцію.
» Якщо мережеве з’єднання попередньо не було
встановлено, радіо автоматично починає пошук бездротових мереж.
2 Натисніть для переходу до меню. 3 Натисніть / , щоб прокрутити параметри меню:
[Last listened]: налаштування на останні прослухані
радіостанції.
[Station list]: налаштування на будь-які доступні
Інтернет-радіостанції.
[System settings]: налаштування параметрів
системи (доступно у всіх робочих режимах).
[Main menu]: доступ до головного меню (доступно
у всіх робочих режимах).
4 Виберіть параметр і натисніть OK. 5 Повторіть кроки 3-4, якщо під параметром доступні
інші пункти.
Щоб повернутися до попереднього меню,
натисніть .
Щоб повернутися до головного меню, натисніть
Порада. Додаткові відомості див. у посібнику користувача в Інтернеті.
.
Auto update
Update from DAB Update from FM
Update from Network
No update
Егер уақытты желіден жаңартуды таңдасаңыз, уақыт белдеуін және жазғы
KK
уақытқа ауысуды орнатыңыз.
Als u kiest voor tijd bijwerken via het netwerk, stel dan de tijdzone en zomertijd in.
NL
Hvis du velger å oppdatere klokkeslettet fra nettverket, må du angi tidssone og
NO
sommertid.
Jeśli wybierzesz aktualizację czasu przez sieć, ustaw strefę czasową i czas letni.
PL
Se optar por actualizar a hora através da rede, dena o fuso horário e a hora de
PT
Verão.
При выборе обновления времени через сеть укажите часовой пояс и режим
RU
летнего времени.
Ak vyberiete možnosť aktualizácie zo siete, nastavte časové pásmo a letný čas.
SK
Om du väljer att tiden ska uppdateras från nätverket ställer du in tidszon och
SV
sommartid.
Saati ağdan güncellemeyi seçerseniz saat dilimini ve yaz saatini ayarlayın.
TR
Вибравши оновлення часу з мережі, встановіть часовий пояс і літній час.
UK
WPS Menu
Push Button Pin
Skip WPS
KK
Сымсыз маршрутизаторға қосыңыз.
Set timezone
UTC +00:00:Dublin,London
UTC +00:30: UTC +01:00:Madrid... UTC +01:30: UTC +02:00:Athens..
Daylight savings
Daylight savings
ON OFF
NO
[Push Button]: егер сымсыз маршрутизатор Wi-Fi
Protected Setup (WPS) протоколын және Push Button Conguration (PBC) реттеу әдісін қолдаса, осы опцияны таңдаңыз.
[Pin]: егер сымсыз маршрутизатор Wi-Fi Protected
Setup (WPS) протоколын және Personal Identication Number (PIN) реттеу әдісін қолдаса, осы опцияны таңдаңыз.
PL
[Skip WPS]: егер сымсыз маршрутизатор WPS
протоколын қолдамаса, осы опцияны таңдаңыз.
Maak verbinding met uw draadloze router.
NL
[Druktoets]: selecteer deze optie als uw draadloze
router de installatiemethoden Wi-Fi Protected Setup (WPS) en PBC (Push Button Conguration) ondersteunt.
[Pin]: selecteer deze optie als uw draadloze router de
installatiemethoden Wi-Fi Protected Setup (WPS) en Personal Identication Number (PIN) ondersteunt.
[WPS overslaan]: selecteer deze optie als uw
draadloze router WPS niet ondersteunt.
Auto update
Update from DAB Update from FM Update from Network
No update
Егер уақыт синхрондауы ажыратылған болса, күн мен
KK
уақытты орнатыңыз.
Als tijdsynchronisatie is gedeactiveerd, stel dan de datum en
NL
tijd in.
Hvis synkronisering av klokkeslett er deaktivert, må du angi
NO
dato og klokkeslett.
Jeśli synchronizacja czasu jest wyłączona, ustaw datę i godzinę.
PL
Se a sincronização da hora estiver desactivada, dena a data e
PT
a hora.
Если синхронизация времени отключена, установите дату и
RU
время.
Ak synchronizácia času nie je aktivovaná, nastavte dátum a čas.
SK
Om tidssynkronisering har avaktiverats ställer du in datum och
SV
tid.
Saat senkronizasyonu devre dışı bırakılmışsa tarih ve saat ayarını
TR
yapın.
Якщо синхронізацію часу вимкнено, встановіть дату і час.
UK
Koble til den trådløse ruteren.
[Trykk knapp]: Velg dette alternativet hvis den
trådløse ruteren støtter WPS (Wi-Fi Protected Setup) og kongurasjonsmetoden PBC (Push Button Conguration / trykknappkongurasjon).
[PIN-kode]: Velg dette alternativet hvis den trådløse
ruteren støtter WPS (Wi-Fi Protected Setup) og kongurasjonsmetoden PIN (Personal Identication Number / personlig ID-nummer).
[Hopp over WPS]: Velg dette alternativet hvis den
trådløse ruteren ikke støtter WPS.
Podłącz do routera bezprzewodowego.
[Naciśnij przycisk]: wybierz tę opcję, jeśli router
bezprzewodowy obsługuje standard WPS (Wi-Fi Protected Setup) oraz metodę konguracji za pomocą naciśnięcia przycisku (Push Button Conguration — PBC).
[Kod pin]: wybierz tę opcję, jeśli router bezprzewodowy
obsługuje standard WPS (Wi-Fi Protected Setup) oraz metodę konguracji za pomocą kodu PIN.
[Pomiń WPS]: wybierz tę opcję, jeśli router
bezprzewodowy nie obsługuje standardu WPS.
Set Time/Date
01-01-2014
00:00
PT
RU
Network settings
keep network connect
YES NO
Желіні қосулы күйде қалдыру үшін [YES] опциясын
KK
таңдаңыз.
Selecteer [Ja] om met het netwerk verbonden te blijven.
NL
Velg [JA] for å holde nettverket tilkoblet.
NO
Wybierz opcję [TAK], aby zachować połączenie z siecią.
PL
Seleccione [SIM] para se manter ligado à rede.
PT
Чтобы подключение по сети не было потеряно,
RU
выберите [YES].
Vyberte položku [YES] na zachovanie pripojenia na sieť.
SK
Välj [JA] för att bibehålla nätverksanslutning.
SV
Ağı bağlı tutmak için [Evet] öğesini seçin.
TR
Виберіть [YES], щоб залишатися під’єднаним до
UK
мережі.
Ligue-se ao seu router sem os.
[Premir o botão]: seleccione esta opção se o seu router
sem os suportar os métodos de conguração de Wi-Fi Protected Setup (WPS) e de Push Button Conguration (PBC).
[Pin]: seleccione esta opção se o seu router sem os
suportar os métodos de conguração de Wi-Fi Protected Setup (WPS) e de número de identicação pessoal (PIN).
[Ignorar WPS]: seleccione esta opção se o seu router
sem os não suportar WPS.
Подключитесь к беспроводному маршрутизатору.
[Push Button]: выберите этот параметр, если
беспроводной маршрутизатор поддерживает методы настройки WPS (защищенная настройка Wi-Fi) и PBC (настройка нажатием кнопки).
[Pin]: выберите этот параметр, если беспроводной
маршрутизатор поддерживает методы настройки WPS (защищенная настройка Wi-Fi) и PIN (персональный идентификационный номер).
[Skip WPS]: выберите этот параметр, если
беспроводной маршрутизатор не поддерживает WPS.
Wlan region
Most of Europe
WLAN аймағын таңдаңыз, содан кейін радио сымсыз
KK
желілерді автоматты түрде іздей бастайды.
Selecteer de WLAN-regio en de radio begint automatisch
NL
te zoeken naar draadloze netwerken.
Velg WLAN-område. Deretter begynner radioen å søke
NO
etter trådløse nettverk automatisk.
Wybierz region sieci WLAN. Radio automatycznie
PL
rozpocznie wyszukiwanie sieci bezprzewodowych.
Seleccione a região de WLAN e, em seguida, o rádio
PT
começa a procurar redes sem os automaticamente.
Выберите регион WLAN. После этого на
RU
радиоприемнике автоматически начнется поиск беспроводных сетей.
Vyberte región siete WLAN, následne začne rádio
SK
automaticky vyhľadávať bezdrôtové siete.
Välj Wlan-region så börjar radion söka efter trådlösa
SV
nätverk automatiskt.
Wlan bölgesini seçin, ardından radyo otomatik olarak
TR
kablosuz ağları aramaya başlar.
Виберіть регіон WLAN, після чого радіо автоматично
UK
почне пошук бездротових мереж.
Pripojenie k bezdrôtovému smerovaču.
SK
[Push Button]: Túto možnosť vyber te, ak bezdrôtový
smerovač podporuje spôsob nastavenia pomocou chráneného nastavenia Wi-Fi (WPS) a kongurácie stlačením tlačidla (PBC).
[Pin]: Túto možnosť vyber te, ak bezdrôtový smerovač
podporuje spôsob nastavenia pomocou chráneného nastavenia Wi-Fi (WPS) a osobného identikačného čísla (PIN).
[Skip WPS]: Túto možnosť vyber te, ak bezdrôtový
smerovač nepodporuje funkciu WPS.
Anslut till den trådlösa routern.
SV
[WPS tryckknapp]: Välj det här alternativet om den
trådlösa routern stöder kongurationsmetoden Wi-Fi Protected Setup (WPS) och tryckknappskongurering (PBC).
[WPS PIN]: Välj det här alternativet om den trådlösa
routern stöder kongurationsmetoden Wi-Fi Protected Setup (WPS) och personligt identieringsnummer (PIN).
[NET_WPS_SKIP_WPS]: Välj det här alternativet om
den trådlösa routern saknar stöd för WPS.
SSID
[WPS]My home Wi-Fi
[WPS]TP-LINK
Үйдегі Wi-Fi желісін таңдаңыз.
KK
Selecteer uw Wi-Fi-thuisnetwerk.
NL
Velg Wi-Fi hjemmenettverket.
NO
Wybierz swoją domową sieć Wi-Fi.
PL
Seleccione a sua rede Wi-Fi doméstica.
PT
Выберите домашнюю сеть Wi-Fi.
RU
Vyberte si domácu sieť Wi-Fi.
SK
Välj ditt Wi-Fi-nätverk.
SV
Evinizdeki Wi-Fi ağını seçin.
TR
Виберіть свою домашню мережу Wi-Fi.
UK
Kablosuz yönlendiricinize bağlayın.
TR
[Basma Düğmesi]: Kablosuz yönlendiriciniz Wi-Fi
Korumalı Kurulum (WPS) ve Düğme Yapılandırması (PBC) kurulum yöntemini destekliyorsa bu seçeneği seçin.
[Pin]: Kablosuz yönlendiriciniz Wi-Fi Korumalı Kurulum
(WPS) ve Kişisel Tanımlama Numarası (PIN) kurulum yöntemini destekliyorsa bu seçeneği seçin.
[WPS’yi atla]: Kablosuz yönlendiriciniz WPS destekli
değilse bu seçeneği seçin.
Виконайте під’єднання до бездротового
UK
маршрутизатора.
[Push Button]: виберіть цей параметр, якщо
бездротовий маршрутизатор підтримує Wi-Fi Protected Setup (WPS) та спосіб налаштування PBC (Push Button Conguration).
[Pin]: виберіть цей параметр, якщо бездротовий
маршрутизатор підтримує Wi-Fi Protected Setup (WPS) та спосіб налаштування PIN (персональний ідентифікаційний номер).
[Skip WPS]: виберіть цей параметр, якщо Ваш
бездротовий маршрутизатор не підтримує WPS.
Станциялар тізіміне Интернет станцияларын қосу
KK
Internetzenders toevoegen aan de zenderlijst
NL
Legge til Internett-stasjoner i stasjonslisten
NO
Dodawanie stacji internetowych do listy stacji
PL
Adicionar estações na Internet à lista de estações
PT
Добавление интернет-радиостанций в список
RU
Pridávanie internetových staníc do zoznamu staníc
SK
Lägg till webbkanaler till kanallistan
SV
İstasyon listesine İnternet istasyonu ekleme
TR
Додавання Інтернет-станцій до списку станцій
UK
Help
Access code
AMWNBKD
Мәзір тізімінен кіру кодын білу үшін [Station list]>[Help
KK
(Анықтама]>[Get access code (Кіру кодын алу)]
тармағын таңдаңыз.
In de menulijst selecteert u [Stationslijst]>[Help]>[Get
NL
access code] om de toegangscode te verkrijgen.
Velg [Stasjonsliste]>[Help] (Hjelp)>[Get access code]
NO
(Få tilgangskoden) i menyen for å få vite tilgangskoden.
Z listy menu wybierz kolejno [Lista radiostacji]>[Help]
PL
(Pomoc)>[Get access code] (Pobierz kod dostępu), aby
uzyskać kod dostępu.
Na lista de menus, seleccione [Lista estações]>[Help]>
PT
[Get access code] para consultar o código de acesso.
Чтобы узнать код доступа в списке меню выберите
RU
[Station list]>[Help] (Справка)>[Get access code] (Получить код доступа).
V zozname ponúk vyberte [Station list]>[Help] > [Get
SK
access code] (Pomocník > Získať prístupový kód) a prístupový kód sa zobrazí.
I menylistan väljer du [Stationslista]> [Help] (hjälp) >
SV
[Get access code] (få åtkomstkod) för att ta reda på
åtkomstkoden.
Erişim kodunu öğrenmek için menü listesinden
TR
[İstasyonlar]>[Help] (Yardım)>[Get access code] (Erişim kodu al) seçimini yapın.
Щоб дізнатися код доступу, у списку меню виберіть
UK
[Station list]>[Help]>[Get access code].
www.wiradio-frontier.com веб-сайтына өтіңіз.
KK
Ga naar www.wiradio-frontier.com.
NL
Gå til www.wiradio-frontier.com.
NO
Przejdź na stronę www.wiradio-frontier.com.
PL
Vá a www.wiradio-frontier.com.
PT
Перейдите на веб-сайт www.wiradio-frontier.com.
RU
Prejdite na www.wiradio-frontier.com.
SK
Gå till www.wiradio-frontier.com.
SV
www.wiradio-frontier.com adresine gidin.
TR
Перейдіть до www.wiradio-frontier.com.
UK
Search/Browse
www.wifiradio-frontier.com
XXX
Close
Not a member
Access code:
Code
Wi-Fi radio model
AE8000
Register
Кіру коды арқылы жаңа тіркелгі тіркеңіз.
KK
Maak een nieuw account met de toegangscode.
NL
Bruk tilgangskoden til å registrere en ny konto.
NO
Zarejestruj nowe konto za pomocą kodu dostępu.
PL
Registe uma nova conta com o código de acesso.
PT
Зарегистрируйте новую учетную запись с помощью кода доступа.
RU
Zaregistrujte nový účet s prístupovým kódom.
SK
Registrera ett nytt konto med åtkomstkoden.
SV
Erişim koduyla yeni bir hesap oluşturun.
TR
Зареєструйте новий обліковий запис за допомогою коду доступу.
UK
Станцияларды/подкасттарды шолыңыз немесе іздеңіз, содан кейін оларды
KK
таңдаулы станциялар тізіміне қосыңыз.
Blader of zoek naar zenders/podcasts en voeg ze toe aan uw lijst met favoriete
NL
radiozenders.
Bla gjennom eller søk etter stasjoner/podcaster, og legg dem til i listen over
NO
favorittstasjoner.
Przejrzyj lub wyszukaj stacje/podkasty, a następnie dodaj je do listy ulubionych
PL
stacji.
Navegue ou procure estações/podcasts e, em seguida, adicione-os à sua lista
PT
de estações favoritas.
Выполните поиск станций/подкастов и добавьте их в список избранных
RU
радиостанций.
Vyhľadajte stanice/podcasty a potom ich pridajte do zoznamu vašich
SK
obľúbených staníc.
Bläddra eller söka efter kanaler/poddsändningar och lägg sedan till dem i din
SV
lista med favoritkanaler.
İstasyonlara/podcast’lere göz atın veya arama yapın ve bunları favori istasyon
TR
listenize ekleyin.
Перегляньте або знайдіть станції/подкасти, а потім додайте їх до списку
UK
улюблених станцій.
Internet radio
Last listened
Station list
System settings Main menu
Internet radio
My Favourites
Local China Stations Podcasts My Added Stations
Internet radio
XXX
My Favourites
BBC Radio 4
AE8000 құрылғысында таңдаулы станцияларды табу үшін
KK
[Station list]>[My Favourites] (Менің таңдаулыларым) бөліміне өтіңіз.
Ga op AE8000 naar [Stationslijst]>[My Favourites] om naar
NL
uw favoriete zenders te gaan.
På AE8000 kan du gå til [Stasjonsliste]>[My Favorites] (Mine
NO
favoritter) for å nne favorittstasjonene dine.
W modelu AE8000 wybierz kolejno [Lista radiostacji]>[My
PL
Favourites] (Moje ulubione), aby wyszukać ulubione stacje
radiowe.
No AE8000, vá a [Lista estações]>[My Favourites] para
PT
procurar as suas estações favoritas.
На AE8000: перейдите в [Station list]>[My Favourites]
RU
(Избранное), чтобы найти избранные радиостанции.
Na AE8000, prejdite na položku [Station list]>[My Favourites]
SK
(Obľúbené položky) a vyberte si svoje obľúbené stanice.
På AE8000 går du till > [Stationslista][My Favourites] (mina
SV
favoriter) för att hitta dina favoritkanaler.
AE8000 üzerinde favori istasyonlarınızı bulmak için
TR
[İstasyonlar]>[My Favourites] (Favorilerim) seçeneğine gidin.
На AE8000 перейдіть до >[Station list] [My Favourites],
UK
щоб знайти улюблені станції.
Key:
0123456789._-@,
0
abcdefghijklmn opqrstuvwxyz
DEFGHIJKLMNOPQR
Дисплейде көрсетілгендей желіге қосылу үшін WPS
KK
түймесін басыңыз немесе сымсыз маршрутизаторда PIN кодын енгізіңіз немесе кілтті енгізіңіз.
ABC
BKSP
OK
CANCEL
Бір таңбаны таңдау үшін / / / түймесін
басыңыз.
Бас тарту үшін / / / түймесін басып,
[CANCEL] опциясын таңдаңыз.
Жазбаны растау үшін / / / түймесін
басып, [OK] опциясын таңдаңыз.
Жазбаны жою үшін / / / түймесін басып,
[BKSP] опциясын таңдаңыз.
Volg de aanwijzingen op het scherm en druk op de knop
NL
WPS, voer de PIN van uw draadloze router in of voer de sleutel in om verbinding te maken met uw netwerk.
Druk op / / / om een teken te selecteren.
Als u wilt annuleren, drukt u op / / / om
[CANCEL] te selecteren.
Om uw keuze te bevestigen, drukt u op / / /
om [OK] te selecteren.
Om de invoer te wissen, drukt u op / / /
om [BKSP] te selecteren.
Når du blir bedt om det i displayet, trykker du på WPS-
NO
knappen eller angir PIN-koden på den trådløse ruteren, eller angir nøkkelen for å koble til nettverket.
Trykk på / / / for å velge et tegn.
Hvis du vil avbryte, trykker du på / / / for å
velge [CANCEL].
Hvis du vil bekrefte oppføringen, trykker du på / /
/ for å velge [OK].
Hvis du vil slette oppføringen, trykker du på / / /
for å velge [BKSP].
Zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu naciśnij przycisk WPS
PL
lub wprowadź kod PIN w routerze bezprzewodowym bądź naciśnij przycisk, aby nawiązać połączenie z siecią.
Aby wybrać znak, naciśnij przycisk / / / .
Aby anulować, naciśnij przycisk / / / w celu
wyboru opcji [CANCEL].
Aby zatwierdzić wpis, naciśnij przycisk / / / w
celu wyboru opcji [OK].
Aby usunąć wpis, naciśnij przycisk / / / w celu
wyboru opcji [BKSP].
Como indicado no visor, prima o botão WPS ou introduza o
PT
PIN no router sem os, ou introduza a chave para ligar à sua rede.
Para seleccionar um carácter, prima / / / .
Para cancelar, prima / / / para seleccionar
[CANCEL].
Para conrmar a sua introdução, prima / / /
para seleccionar [OK].
Para eliminar a introdução, prima / / / para
seleccionar [BKSP].
Следуя инструкциям на экране, нажмите кнопку WPS,
RU
введите PIN-код на беспроводном маршрутизаторе или введите ключ для подключения к сети.
Для выбора символа нажмите / / / .
Для отмены выберите [CANCEL] с помощью кнопок
/ / / .
Для подтверждения ввода выберите [OK] с
помощью кнопок / / / .
Для удаления введенных данных выберите [BKSP] с
помощью кнопок / / / .
Podľa pokynov na displeji stlačte tlačidlo WPS alebo zadajte
SK
kód PIN na bezšnúrovom smerovači, alebo zadajte kľúč na pripojenie k sieti.
Na zadanie znaku stlačte / / / .
Na zrušenie stlačte / / / a vyberte
[CANCEL].
Na potvrdenie svojho zadania stlačte / / / a
vyberte [OK].
Na vymazanie zadania stlačte / / / a vyberte
[BKSP].
Tryck på WPS-knappen eller ange pin-koden på den trådlösa
SV
routern, enligt anvisningarna på skärmen, eller ange nyckeln för att ansluta till nätverket.
Välj ett tecken genom att trycka på / / / .
Avbryt genom att trycka på / / / för att välja
[CANCEL].
Bekräfta ditt val genom att trycka på / / / för
att välja [OK].
Ta bort inmatningen genom att trycka på / / /
för att välja [BKSP].
Ekranda verilen talimatları izleyerek WPS düğmesine basın,
TR
kablosuz yönlendiricinize pin kodunu girin veya ağınıza bağlanmak için anahtarı girin.
Bir karakter seçmek için / / / düğmesine basın.
İptal etmek için [CANCEL] öğesini seçmek amacıyla /
/ / düğmesine basın.
Girişinizi onaylamak için [OK] öğesini seçmek amacıyla
/ / / düğmesine basın.
Girişi silmek için [BKSP] öğesini seçmek amacıyla /
/ / düğmesine basın.
Згідно вказівок на дисплеї натисніть кнопку WPS, введіть
UK
PIN-код на бездротовому маршрутизаторі або введіть ключ для під’єднання до мережі.
Щоб вибрати символ, натисніть / / / .
Щоб скасувати, натисніть / / / , щоб
вибрати [CANCEL].
Щоб підтвердити запис, натисніть / / / ,
щоб вибрати [OK].
Щоб видалити запис, натисніть / / / , щоб
вибрати [BKSP].
Setup wizard
Setup wizard
completed
Press `OK to exit
Параметрлерді орнатудан шығу үшін OK түймесін
KK
басыңыз.
Druk op OK om de instelling te verlaten.
NL
Trykk på OK for å avslutte innstillingen.
NO
Naciśnij przycisk OK, aby zakończyć wprowadzanie
PL
ustawień.
Prima OK para sair da conguração.
PT
Нажмите кнопку OK для выхода.
RU
Stlačením OK opustite nastavenie.
SK
Avsluta inställningen genom att trycka på OK.
SV
Ayardan çıkmak için OK tuşuna basın.
TR
Натисніть OK, щоб вийти з налаштування.
UK
My added stations
Бұл тізімде жоқ станцияны қосу қажет болса, оны
KK
өзіңізге қосу үшін [My account] (Менің тіркелгім)>[My added stations] (Менің қосылған станцияларым)
түймесін басыңыз.
Als u een zender wilt toevoegen die niet in de bestaande
NL
lijst staat, klikt u op [My account]>[My added stations] om deze toe te voegen.
Hvis du vil legge til en stasjon som ikke nnes i den
NO
eksisterende listen, klikker du på [My account] (Min konto)>[My added stations] (Mine tillagte stasjoner) for
å legge den til på egenhånd.
Jeśli chcesz dodać stację, która nie znajduje się na istniejącej liście,
PL
kliknij opcję [My account] (Moje konto)>[My added stations] (Moje dodane stacje), aby dodać stację samodzielnie.
Se quiser adicionar uma estação que não se encontra na lista
PT
existente, clique em [My account]>[My added stations] para a adicionar.
Чтобы добавить радиостанцию, которая отсутствует в
RU
отобразившемся списке, выберите [My account] (Моя учетная запись)>[My added stations] (Добавленные радиостанции) и
добавьте их вручную.
Ak chcete pridať stanicu, ktorá je nie je v existujúcom zozname,
SK
kliknite na [My account]>[My added stations] (Moje konto > Moje pridané stanice) a pridajte si ju.
Om du vill lägga till en kanal som inte nns i den bentliga listan
SV
klickar du på [My account] (mitt konto)>[My added stations] (mina tillagda kanaler) för att lägga till den själv.
Mevcut listede bulunmayan bir istasyon eklemek istiyorsanız bu
TR
işlemi kendiniz yapmak için [My Account] (Hesabım)>[My added stations] (Eklenen istasyonlarım) seçeneğini tıklatın.
Щоб додати станцію, якої немає в наявному списку, клацніть
UK
[My account]>[My added stations], щоб додати її самостійно.
Internet radio
Last listened
Station list
System settings Main menu
Internet radio
My Favourites Local China Stations Podcasts
My Added Stations
AE8000 құрылғысында жаңадан қосылған станцияларды
KK
табу үшін [Station list]>[My Added Stations] (Менің қосылған станцияларым) бөліміне өтіңіз.
Ga op AE8000 naar [Stationslijst][My Added Stations] om
NL
naar uw recent toegevoegde zenders te gaan.
På AE8000 kan du gå til [Stasjonsliste]>[My added stations]
NO
(Mine tillagte stasjoner) for å nne stasjoner som nylig er lagt
til.
W modelu AE8000 wybierz kolejno [Lista radiostacji]>[My
PL
Added Stations] (Moje dodane stacje), aby wyszukać nowo
dodane stacje.
No AE8000, dirija-se a [Lista estações]> [My Added
PT
Stations] para procurar as estações recém-adicionadas.
На AE8000: перейдите в [Station list]>[My Added
RU
Stations] (Добавленные радиостанции), чтобы найти
недавно добавленные радиостанции.
Na AE8000 prejdite na [Station list]>[My Added
SK
Stations] (Moje pridané stanice) a vyhľadajte novopridané stanice.
På AE8000 går du till [Stationslista]> [My added
SV
stations] (mina tillagda kanaler) för att hitta de nyligen
tillagda kanalerna.
AE8000 üzerinde yeni eklenen istasyonlarınızı bulmak
TR
için [İstasyonlar]>[My Added Stations] (Eklenen İstasyonlarım) seçeneğine gidin.
На AE8000 перейдіть до[Station list]>[My Added
UK
Stations], щоб знайти нові додані станції.
AE8000_10_SUM_Sheet2_V1.0.indd 1 2015/3/17 11:48:11
97.50MHz
FM
PX
FM
Press 1..5 for preset 6 to 10
Recall from Preset
Audio setting System settings Main menu
FM
Scan setting
FM
FM
radio
DAB
radio
Scan
Prune invalid DRC
DAB
Station list
Manual tune
Scan
Prune invalid
DAB
Station list
Manual tune
DRC
DAB
DRC high DRC low
DAB радио станцияларын реттеу
KK
Afstemmen op DAB-radiozenders
NL
Stille inn DAB-radiostasjoner
NO
Wyszukiwanie stacji radiowych DAB
PL
Sintonizar estações de rádio DAB
PT
Настройка радиостанций DAB
RU
Naladenie rozhlasových staníc vysielania DAB
SK
Ställ in DAB-radiokanaler
SV
DAB radyo istasyonlarını açma
TR
Налаштування радіостанцій DAB
UK
Scan
Stations:0 scanning
DAB
DAB
radio
DAB
Station list
Scan Manual tune Prune invalid DRC
DAB
Station list Scan Manual tune Prune invalid
DRC
DAB
DRC high DRC low
DRC off
Мәзірді DAB радио режимінде пайдалану
KK
[Station list]: барлық DAB радио станцияларын
көрсету.
[Scan]: барлық қолжетімді DAB радио станцияларын
іздеп табу және сақтау.
[Manual tune]: нақты бір арнаға/жиілікке қолмен
дәлдеп, оны станциялар тізіміне қосу.
[Prune invalid] станциялар тізімінен барлық жарамсыз
станцияларды жою.
[DRC]: радио сигналының динамикалық ауқымын қысу.
[Station order]: станциялар тізімінде жылжу кезінде
станциялар орналасқан ретін анықтауға мүмкіндік береді.
Menu in DAB-radiomodus gebruiken
NL
[Stationslijst]: hiermee worden alle DAB-radiozenders
weergegeven.
[Volledige scan]: hiermee kunt u scannen naar alle
beschikbare DAB+-radiozenders en deze opslaan.
[Handm. afstmmn.]: hiermee kunt u handmatig
afstemmen op een speciek(e) kanaal/frequentie en deze toevoegen aan de zenderlijst.
[Prune ongeldig]: hiermee kunt u alle ongeldige zenders
verwijderen uit de zenderlijst.
[DRC]: hiermee kunt u het dynamisch bereik van een
radiosignaal comprimeren.
[Stationsvolgorde]: hiermee kunt u aangeven hoe
de zenders worden gerangschikt wanneer u door de
zenderlijst bladert.
DAB
radio
Bruke menyen i modus for DAB-radio
NO
[Stasjonsliste]: viser alle DAB-radiostasjoner.
[Full søking]: skanner og lagrer alle tilgjengelige DAB-
radiostasjoner.
[Manuell tuning]: stiller inn en bestemt kanal/frekvens
manuelt, og legger den til i stasjonslisten.
[Ugyldig kutting]: fjerner alle ugyldige stasjoner fra
stasjonslisten.
[DRC]: komprimerer den dynamiske rekkevidden til et
radiosignal.
[Stasjonssekvens]: lar deg denere hvordan stasjonene
skal plasseres når du blar gjennom stasjonslisten.
Korzystanie z menu w trybie radia DAB
PL
[Lista radiostacji]: wyświetlanie wszystkich stacji
radiowych DAB.
[Kompletne przeszukiwanie]: wyszukiwanie i zapisywanie
wszystkich dostępnych stacji radiowych DAB.
[Ręczne dostrajanie]: ręczne ustawianie określonego
kanału lub częstotliwości i dodawanie ich do listy stacji.
[Przytnij nieprawidłowe]: usuwanie wszystkich
nieprawidłowych stacji z listy stacji.
[Dynamic Range Control]: kompresowanie zakresu
dynamiki sygnału radiowego.
[Kolejność radiostacji]: określanie kolejności stacji
podczas przewijania listy stacji.
Utilizar o menu no modo de rádio DAB
PT
[Lista estações]: apresentar todas as estações de rádio
DAB.
[Pesquisa completa]: procurar e memorizar todas as
estações de rádio DAB disponíveis.
[Sintonia manual]: sintonizar um canal/uma frequência
especíco(a) manualmente e adicioná-lo(a) à lista de estações.
[Remover inválidas]: eliminar todas as estações inválidas
da lista de estações.
[DRC]: comprimir a gama dinâmica de um sinal de rádio.
[Estações p/ordem]: permite-lhe denir como deseja que
as estações sejam ordenadas quando percorre a lista de estações.
Использование меню в режиме радиостанций DAB
RU
[Station list]: отображение всех радиостанций DAB.
[Scan]: сканирование и сохранение всех доступных
радиостанций DAB.
[Manual tune]: переключение вручную на
определенный канал/частоту и добавление в список станций.
[Prune invalid]: удаление недоступных станций из
списка.
[DRC]: сжатие динамического диапазона
радиосигнала.
[Station order]: выбор способа отображения
радиостанций при просмотре списка.
Používanie ponuky v režime rádia DAB
SK
[Station list]: zobrazenie všetkých rozhlasových
staníc vysielania DAB.
[Scan]: vyhľadávanie a ukladanie všetkých
dostupných rozhlasových staníc vysielania DAB.
[Manual tune]: manuálne ladenie konkrétneho
kanála/frekvencie a pridanie do zoznamu staníc.
[Prune invalid]: odstránenie všetkých neplatných
staníc zo zoznamu staníc.
[DRC]: komprimovanie dynamického rozsahu
rozhlasového signálu.
[Station order]: umožňujú denovať spôsob,
akým sú stanice triedené pri prechádzaní zoznamom staníc.
Använd menyn i DAB-radioläge
SV
[Stationslista]: visar alla DAB-radiokanaler.
[Fullständig avsökning]: söker efter och lagrar alla
tillgängliga DAB-radiokanaler.
[Manell Tuning]: ställ in en viss kanal/frekvens
manuellt och lägg till den i kanallistan.
[Ogiltig avsökning]: ta bort alla ogiltiga kanaler
från kanallistan.
[DRC]: komprimera en radiosignals dynamiska
omfång.
[Stationsordning]: du kan ange hur kanalerna ska
visas när man bläddrar i kanallistan.
DAB radyo modunda menü kullanımı
TR
[İstasyonlar]: Tüm DAB radyo istasyonlarını
görüntüler.
[Tam arama]: Tüm mevcut DAB radyo
istasyonlarını tarar ve hafızaya alır.
[Manüel ayar]: Manuel olarak belirli bir kanal/
frekansı ayarlar ve istasyon listesine ekler.
[Geçersizleri at]: İstasyon listesinden geçersiz tüm
istasyonları kaldırır.
[DRC]: Bir radyo sinyalinin dinamik aralığını
sıkıştırır.
[İstasyon sırası]: İstasyon listesinde gezinirken
istasyonların nasıl düzenleneceğini tanımlamanızı sağlar.
Використання меню у режимі DAB-радіо
UK
[Station list]: відображення усіх DAB-
радіостанцій.
[Scan]: пошук і збереження усіх наявних DAB-
радіостанцій.
[Manual tune]: налаштування на певний канал/
частоту вручну та додавання його до списку станцій.
[Prune invalid]: видалення усіх недійсних
станцій зі списку.
[DRC]: стиснення динамічного діапазону
радіосигналу.
[Station order]: можливість визначити спосіб
впорядкування станцій під час прокручування списку станцій.
FM радио станцияларына дәлдеу
KK
Op FM-radiozenders afstemmen
NL
Stille inn FM-radiostasjoner
NO
Wyszukiwanie stacji radiowych FM
PL
Sintonizar estações de rádio FM
PT
Настройка FM-радиостанций
RU
Naladenie rozhlasových staníc v pásme FM
SK
Ställa in FM-radiokanaler
SV
FM radyo istasyonlarını ayarlama
TR
Налаштування FM-радіостанцій
UK
FM
radio
FM
radio
MHz
MHz
FM
Scan setting
Audio setting System settings Main menu
FM
Scan setting
Audio setting
System settings Main menu
FM weak reception
Listen in Mono only?
KK
Мәзірді FM-радио режимінде пайдалану [Scan setting]
[Strong stations only?]-[YES] (Иә): тек сигналдары
күшті FM радио станцияларын іздеп табу.
[Strong stations only?]-[NO] (Жоқ): барлық
қолжетімді FM радио станцияларын іздеп табу.
[Audio setting]
[Listen in Mono only?]-[YES] (Иә): моно таратуды
таңдау.
[Listen in Mono only?]-[NO] (Жоқ): стерео
таратуды таңдау.
NL
Menu gebruiken in de FM-radiomodus [Scaninstelling]
[Alleen str sttns?]-[YES]: hiermee wordt alleen naar
FM-radiozenders met een sterk signaal gescand.
[Alleen str sttns?]-[NO]: hiermee wordt naar alle
beschikbare FM-radiozenders gescand.
[Audio-instelling]
[Alleen mono?]-[YES]: hiermee selecteert u mono-
uitzending.
[Alleen mono?]-[NO]: hiermee selecteert u stereo-
uitzending.
FM
radio
NOYES
NO
Bruke menyen i modus for FM-radio [Søkeinnstilling]
[Kun sterke stasj?]-[YES] (JA): søker kun etter FM-
stasjoner med sterkt signal.
[Kun sterke stasj?]-[NO] (NEI): skanner etter alle
tilgjengelige FM-radiostasjoner.
[Lydinnstilling]
[Kun mono?]-[YES] (JA): velger sending i mono.
[Kun mono?]-[NO] (NEI): velger sending i stereo.
PL
Korzystanie z menu w trybie radia FM [Konguracja przeszukiwania]
[Wyłącznie stacje o silnym sygnale?]-[YES] (Tak):
wyszukiwanie tylko stacji radiowych FM o odpowiednio silnym sygnale.
[Wyłącznie stacje o silnym sygnale?]-[NO] (Nie):
wyszukiwanie wszystkich dostępnych stacji radiowych FM.
[Ustawienia audio]
[Tylko mono?]-[YES] (Tak): wybór sygnału
monofonicznego.
[Tylko mono?]-[NO] (Nie): wybór sygnału
stereofonicznego.
PT
Utilizar o menu no modo de rádio FM [Cong. pesquisa]
[Só c/sinal forte?]-[YES]: procurar apenas estações de
rádio FM com sinais fortes.
[Só c/sinal forte?]-[NO]: procurar todas as estações de
rádio FM disponíveis.
[Congurar áudio]
[Só mono?]-[YES]: seleccionar uma emissão em mono.
[Só mono?]-[NO]: seleccionar uma emissão em
estéreo.
RU
Использование меню в режиме радиостанций FM [Scan setting]
[Strong stations only?]-[YES] (ДА): сканирование
радиостанций FM только с сильным сигналом.
[Strong stations only?]-[NO] (НЕТ): сканирование
всех доступных радиостанций FM.
[Audio setting]
[Listen in Mono only?]-[YES] (ДА): выбор
моновещания.
[Listen in Mono only?]-[NO] (НЕТ): выбор
стереовещания.
SK
Používanie ponuky v režime rádia FM [Scan setting]
[Strong stations only?]-[YES] (Áno):
vyhľadávanie len rozhlasových staníc v pásme FM so silným signálom.
[Strong stations only?]-[NO] (Nie):
vyhľadávanie všetkých dostupných rozhlasových staníc v pásme FM.
[Audio setting]
[Listen in Mono only?]-[YES] (Áno): výber
monofónneho vysielania.
[Listen in Mono only?]-[NO] (Nie): výber
stereofónneho vysielania.
SV
Använd menyn i FM-radioläge [Avsökningsinställning]
[Endast starka stationer?]-[YES] (ja): sök endast
efter FM-radiokanaler med starka signaler.
[Endast starka stationer?]-[NO] (nej): sök efter
alla tillgängliga FM-radiokanaler.
[Ljudinställning]
[Endast mono?]-[YES] (ja): välj monosändning.
[Endast mono?]-[NO] (nej): välj stereosändning.
TR
FM radyo modunda menü kullanımı [Arama ayarı]
[Salt güçlü istasyon?]-[YES] (EVET): Sadece
güçlü sinyale sahip FM radyo istasyonlarını tarar.
[Salt güçlü istasyon?]-[NO] (HAYIR): Tüm
mevcut FM radyo istasyonlarını tarar.
[Ses ayarı]
[Sadece mono?]-[YES] (EVET): Mono yayını
seçer.
[Sadece mono?]-[NO] (HAYIR): Stereo yayını
seçer.
UK
Використання меню у режимі FM-радіо [Scan setting]
[Strong stations only?]-[YES]: пошук лише FM-
радіостанцій із сильним сигналом.
[Strong stations only?]-[NO]: пошук усіх
доступних FM-радіостанцій.
[Audio setting]
[Listen in Mono only?]-[YES]: вибір
мономовлення.
[Listen in Mono only?]-[NO]: вибір
стереомовлення.
System settings
Network
Time/Date Language Factory Reset Software update
System settings
Network
Time/Date
Language Factory Reset Software update
Time/Date
Set Time/Date
Auto update Set format Set timezone Daylight savings
KK
Уақытты/күнді орнату
Жұмыс режимінде уақытты/күнді, 12/24 сағат пішімін, уақыт белдеуін, жазғы уақытқа ауысуды орнату және уақытты FM/DAB/Интернет радио станцияларынан жаңартуды таңдау үшін [System
settings]>[Time/Date] тармағын таңдаңыз.
NL
Tijd/datum instellen
In de actieve modus selecteert u [Systeeminstllngn]> [Tijd/datum] om de tijd/datum, 12-/24-uursindeling,
tijdzone en zomertijd in te stellen en om
te selecteren of u de tijd via FM-, DAB- of internetradiozenders wilt bijwerken.
NO
Angi klokkeslett/dato
I aktiv modus velger du [Systemoppsett]>[Tid/dato] for å angi dato/klokkeslett, 12-/24-timers format, tidssone og sommertid. Du kan også velge om du vil oppdatere klokkeslettet fra FM-/DAB-/Internett­radiostasjoner.
PL
Ustawianie godziny i daty
W trybie pracy wybierz kolejno [Kong. systemu]> [Czas/data], aby ustawić godzinę/datę, 12-lub
24-godzinny format czasu, strefę czasową, czas letni i zadecydować o synchronizacji czasu ze stacjami radiowymi FM, DAB lub internetowymi stacjami radiowymi.
PT
Denir hora / data
No modo operacional, seleccione [Cong. Sistema]>[Hora/Data] para denir a hora/data, o
formato de 12/24 horas, o fuso horário, a hora de Verão e seleccionar se pretende actualizar a hora a partir das estações de rádio FM/DAB/na Internet.
RU
Установка времени и даты
В рабочем режиме выберите [System settings]>[Time/Date], чтобы установить время/дату,
формат отображения времени (12/24 часа), часовой пояс, режим летнего времени и обновления времени с помощью FM-/DAB-/интернет-радиостанций.
SK
Nastavenie času/dátumu
V pracovnom režime vyberte položku [System settings]>[Time/Date] a nastavte čas/dátum,
12/24-hodinový formát, časové pásmo, letný čas a vyberte, či sa má čas aktualizovať podľa FM/DAB/ internetových rozhlasových staníc.
SV
Ange tid/datum
I arbetsläget väljer du [Systeminställning]>[Tid/datum] för att ställa in tid/datum, 12-/24-timmarsformat, tidszon, sommartid och om du vill att tiden ska uppdateras från FM-/DAB-/webbradiokanaler.
TR
Saatin/tarihin ayarlanması
Çalışma modunda, saati/tarihi, 12/24 saat formatını, saat dilimini, yaz saatini ayarlamak ve saati FM/DAB/İnternet radyo istasyonlarından güncellemek isteyip istemediğinizi seçmek için [Sistem ayarı]>[Saat/Tarih] seçimini yapın.
UK
Налаштування часу і дати
У робочому режимі виберіть [System settings]>[Time/ Date], щоб встановити час/дату, 12/24-годинний
формат, часовий пояс, літній час, а також вибрати, чи оновлювати час із FM/DAB/Інтернет-радіостанцій.
DAB, FM немесе Интернет-радио станцияларын қолмен сақтау
KK
DAB-/FM-/internetradiozenders handmatig opslaan
NL
Lagre DAB-, FM- eller Internett-radiostasjoner manuelt
NO
Ręczne zapisywanie stacji radiowych DAB, FM lub internetowych stacji radiowych
PL
Guardar manualmente estações de rádio DAB, FM ou na Internet
PT
Сохранение радиостанций DAB, FM или интернет-радиостанций вручную
RU
Manuálne ukladanie DAB, FM alebo internetových rozhlasových staníc
SK
Lagra DAB-, FM- eller webbradiokanaler manuellt
SV
DAB, FM veya İnternet radyo istasyonlarını manuel olarak hafızaya alma
TR
Збереження DAB, FM або Інтернет-радіостанцій вручну
UK
87.55MHz 87.55MHz
Save to Preset
1. [Not set]
2. [Not set]
3. [Not set]
4. [Not set]
5. [Not set]
Preset stored
Preset stored
Save to Preset
Press 1..5 for preset 6 to 10
Preset stored
KK
Ескертпе:
Ең көбі 10 алдын ала орнатылған радиостанцияны сақтай аласыз.
Алдын ала сақталған станцияны алып тастау үшін оның орнына басқа
станцияны таңдаңыз.
Тюнер режимінде FM (RDS), DAB немесе Интернет-радио станциялары
туралы ақпаратты көру үшін INFO түймесін қайта-қайта баса беріңіз.
NL
Opmerking:
U kunt maximaal 10 DAB-voorkeuzezenders programmeren.
Om een opgeslagen zender te verwijderen, slaat u op de desbetreffende
locatie een andere zender op.
Druk in de tunermodus herhaaldelijk op INFO om informatie weer te
geven van FM- (RDS), DAB- of internetradiozenders.
NO
Merk:
Du kan lagre maksimalt 10 forhåndsinnstilte radiostasjoner.
Du kan fjerne en forhåndslagret stasjon ved å lagre en annen stasjon på det
samme sted.
I tunermodus trykker du på INFO gjentatte ganger for å vise informasjon
om FM- (RDS-), DAB- eller Internett-radiostasjoner.
PL
Uwaga:
Można zapisać maksymalnie 10 stacji radiowych.
Aby usunąć zapisaną wcześniej stację, zapisz inną stację w jej miejsce.
W trybie tunera naciśnij kilkakrotnie przycisk INFO, aby wyświetlić
informacje dotyczące stacji radiowych FM (RDS), DAB lub internetowych stacji radiowych.
PT
Nota:
Pode programar um máximo de 10 estações de rádio programadas.
Para eliminar uma estação pré-memorizada, memorize outra estação na
sua posição.
No modo do sintonizador, prima INFO repetidamente para apresentar as
informações das estações de rádio FM (RDS), DAB ou na Internet.
RU
Примечание.
Можно сохранить до 10 предустановленных радиостанций.
Чтобы удалить сохраненную радиостанцию, сохраните под ее
номером другую станцию.
В режиме тюнера последовательно нажимайте INFO, чтобы
отобразить информацию о радиостанциях FM (RDS), DAB или интернет-радиостанциях.
SK
Poznámka:
Môžete uložiť maximálne 10 predvolieb rozhlasových staníc.
Ak chcete odstrániť predtým uloženú stanicu, uložte namiesto nej inú.
V režime tunera opakovane stláčajte tlačidlo INFO na zobrazenie
informácií o FM (RDS), DAB alebo internetových rozhlasových staniciach.
SV
Obs!
Du kan lagra högst 10 snabbvalskanaler.
Om du vill ta bort en förinställd kanal, lagrar du en annan station på samma
plats.
I radioläget trycker du upprepade gånger på INFO för att visa information
om FM- (RDS), DAB- eller webbradiokanaler.
TR
Not:
En fazla 10 adet ön ayarlı radyo istasyonunu hafızaya alabilirsiniz.
Daha önce kaydedilen bir istasyonu kaldırmak için, yerine başka bir
istasyonu kaydedin.
Radyo modunda, FM (RDS), DAB veya İnternet radyo istasyonlarının
bilgilerini görüntülemek için INFO düğmesine arka arkaya basın.
UK
Примітка.
Можна зберегти не більше 10 радіостанцій.
Щоб видалити попередньо збережену радіостанцію, замініть її іншою
радіостанцією.
У режимі тюнера натисніть кілька разів INFO, щоб відображати
інформацію про FM (RDS), DAB або Інтернет-радіостанції.
Алдан ала орнатылған радио станцияны таңдау
KK
Een voorkeuzezender selecteren
NL
Velge en forhåndsinnstilt radiostasjon
NO
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
PL
Seleccionar uma estação de rádio programada
PT
Выбор предустановленной радиостанции
RU
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
SK
Välja en snabbvalskanal (radio).
SV
Radyo istasyon hafızası seçme
TR
Вибір попередньо встановленої радіостанції
UK
Recall from Preset
1. 87.55MHz
2. 97.50MHz
3. [Not set]
4. [Not set]
5. [Not set]
FM
97.50MHz
P2
FM
97.50MHz
PX
Recall from Preset
Press 1..5 for preset 6 to 10
FM
107.50MHz
P9
Main menu
DAB FM AUX in Sleep
Alarms
Alarms
Alarm 1: Off [00:00]
Alarm 2: Off [00:00]
Alarm 1
Enable: Off
Time: 00:00
Mode:Internet radio Preset: Last listened Volume:24
Alarm saved
KK
Оятқышты орнату Жұмыс режимінде оятқыш таймерін орнату үшін [Main
menu]>[Alarms] тармағын таңдаңыз.
[Enable]: оятқыш таймерін іске қосу немесе өшіру.
[time]: оятқыш уақытын орнату.
[mode]: оятқыш көзін орнату.
[preset]: оятқыш көзі ретінде радио станциясын
немесе соңғы тыңдалған станцияны таңдау.
[Volume]: оятқыштың дыбыс деңгейін орнату.
[Save]: оятқыш параметрлерін сақтау.
Ескертпе:
Сағат дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Оятқыш дыбысы шыққанда оятқышты өшіру үшін
негізгі құрылғыдағы түймесін басыңыз.
Het alarm instellen
NL
In de actieve modus selecteert u [Hoofdmenu]>[Wekkers] om de alarmtimer in te stellen.
[Inschakelen]: de alarmtimer activeren en deactiveren.
[Tijd]: hiermee stelt u de alarmtijd in.
[Bron]: hiermee stelt u de alarmbron in.
[Alarm preset inst]: hiermee selecteert u een
voorkeuzezender of de laatst beluisterde zender als alarmbron.
[Volume]: alarmvolume instellen.
[Opslaan]: alarminstellingen opslaan.
Opmerking:
Controleer of de tijd goed is ingesteld.
Druk als het alarm afgaat op op de hoofdunit om
het alarm uit te schakelen.
Stille inn alarmen
NO
I aktiv modus velger du [Hovedmeny]>[Alarm] for å stille inn alarmtimeren.
[Aktiver]: aktiverer eller deaktiverer alarmtimeren.
[Tid]: stiller inn alarmtimeren.
[Modus]: stiller inn alarmkilden.
[Angi alarmfor.inn]: velger en forhåndsinnstilt radiostasjon
eller den stasjonen du sist hørte på, som alarmkilden.
[Volum]: stiller inn alarmvolumet.
[Lagret]: lagrer alarminnstillingene.
Merk:
Kontroller at klokken er riktig stilt.
Når alarmen går, trykker du på på hovedenheten for å
slå av alarmen.
PL
Ustawianie budzika
W trybie pracy wybierz kolejno [Główne menu]>[Alarmy], aby ustawić budzik.
[Włącz]: włączanie lub wyłączanie budzika.
[Godzina]: ustawianie czasu budzenia.
[Tryb]: ustawianie źródła sygnału budzika.
[Ustaw kanał alarmu]: wybór zaprogramowanej stacji
radiowej lub ostatniej słuchanej stacji jako źródła sygnału budzika.
[Głośność]: ustawianie głośności budzika.
[Zapisz]: zapisywanie ustawień budzika.
Uwaga:
Upewnij się, że zegar został ustawiony prawidłowo.
Gdy włączy się budzik, naciśnij przycisk na jednostce
centralnej, aby go wyłączyć.
PT
Denir o alarme No modo operacional, seleccione [Menu principal]>
[Despertadores] para denir o despertador.
[Activar]: activar ou desactivar o despertador.
[Hora]: denir hora de alarme.
[Modo]: denir fonte de alarme.
[Def. prog alarme]: seleccionar uma estação de rádio
programada ou a última estação sintonizada como fonte de alarme.
[Volume]: denir o volume de alarme.
[Guardar]: guardar as denições de alarme.
Nota:
Assegure-se de que o relógio está certo.
Quando o alarme desper tar, prima na unidade principal
para desligar o alarme.
RU
Установка будильника
В рабочем режиме выберите [Main menu]>[Alarms], чтобы установить время будильника.
[Enable]: включение или отключение будильника.
[time]: установка времени будильника.
[mode]: установка источника сигнала будильника.
[preset]: выбор сохраненной радиостанции или
последней прослушивавшейся радиостанции в качестве сигнала будильника.
[Volume]: установка уровня громкости сигнала будильника.
[Save]: сохранение настроек будильника.
Примечание.
Проверьте правильность установленного времени.
Во время звучания сигнала будильника нажмите кнопку
на основном устройстве, чтобы выключить будильник.
SK
Nastavenie budíka
V pracovnom režime vyberte položku [Main menu]>[Alarms] a nastavte časovač budíka.
[Enable]: aktivovanie alebo deaktivovanie časovača budíka.
[time]: nastavenie času budíka.
[mode]: nastavenie tónu budíka.
[preset]: výber predvolenej rozhlasovej stanice alebo
naposledy naladenej stanice ako tón budíka.
[Volume]: nastavenie hlasitosti budíka.
[Save]: uloženie nastavení budíka.
Poznámka:
Uistite sa, že sú hodiny nastavené správne.
Po zaznení budíka stlačte tlačidlo na hlavnej jednotke a
budík sa vypne.
SV
Ställa in larm
I arbetsläget väljer du [Huvudmeny]>[Alarm] för att ställa in larmtimern.
[Aktivera]: aktivera eller avaktivera larmtimern.
[Tid]: ställ in larmtiden.
[Läge]: ställ in larmkälla.
[Ange alarmtid]: välj en förinställd radiokanal eller kanalen
du senast lyssnade på som larmkälla.
[Volym]: ställ in larmvolym.
[Spara]: spara larminställningar.
Obs!
Se till att klockan är rätt inställd.
När larmet ljuder tr ycker du på på huvudenheten för
att stänga av larmet.
TR
Alarm kurma Çalışma modunda alarm zamanlayıcısını ayarlamak için [Ana
menü]>[Alarm] seçimini yapın.
[Aç]: Alarm zamanlayıcısını etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
[Saat]: Alarm saatini ayarlar.
[Mod]: Alarm kaynağını ayarlar.
[Ayarlı alarmı kur]: Ön ayarlı bir radyo istasyonunu veya
en son dinlediğiniz istasyonu alarm kaynağı olarak seçer.
[Ses]: Alarm ses seviyesini ayarlar.
[Kaydet]: Alarm ayarlarını kaydeder.
Not:
Saat ayarının doğru olduğundan emin olun.
Alarm çaldığında alarmı kapatmak için ana ünite
üzerindeki düğmesine basın.
UK
Налаштування будильника
У робочому режимі виберіть [Main menu]>[Alarms], щоб встановити таймер будильника.
[Enable]: увімкнення або вимкнення таймера будильника.
[time]: налаштування часу будильника.
[mode]: встановлення джерела сигналу будильника.
[preset]: вибір попередньо встановленої радіостанції
або останньої прослуханої станції як джерела сигналу будильника.
[Volume]: налаштування гучності будильника.
[Save]: збереження налаштувань будильника.
Примітка.
Годинник повинен показувати правильний час.
Коли будильник звучить, натисніть на головному
блоці, щоб вимкнути будильник.
Set snooze time
5 MINS
Set snooze time
10 MINS
Set snooze time
X4
15 MINS
Set snooze time
30 MINS
Оятқыш дыбысы шыққанда уақыт кезеңін (минутпен)
KK
таңдау үшін SNOOZE түймесін басыңыз.
» Оятқыш кейінге қалдырылып, алдын ала
орнатылған уақыт кезеңінен кейін сигнал шығаруды қайталайды.
Druk als het alarm afgaat op SNOOZE om een periode te
NL
kiezen (in minuten).
» Het alarm gaat over op de sluimerfunctie en gaat na
de ingestelde tijdsduur opnieuw af.
Når alarmen går, trykker du på SNOOZE for å velge en
NO
tidsperiode (i minutter).
» Alarmen slumrer og gjentar ringingen etter den
forhåndvalgte tidsperioden.
Gdy włączy się budzik, naciśnij przycisk SNOOZE, aby
PL
wybrać określony czas (w minutach).
» Zostanie włączona funkcja drzemki i budzik zadzwoni
ponownie po ustawionym czasie.
Quando o alarme despertar, prima SNOOZE para
PT
seleccionar um período de tempo (em minutos).
» O alarme pára e é repetido após o período de
tempo predenido.
Во время звучания сигнала будильника нажмите кнопку
RU
SNOOZE, чтобы выбрать период времени (в минутах).
» Сигнал будильника будет отложен и повторен
через установленный период времени.
Po zaznení budíka stlačte tlačidlo SNOOZE a nastavte
SK
časový interval (v minútach).
» Budík prejde do režimu zdriemnutia a začne opäť
zvoniť po uplynutí nastaveného časového intervalu.
När larmet ljuder trycker du på SNOOZE för att välja en
SV
tidsperiod (i minuter).
» Snooze-funktionen aktiveras och larmet ljuder igen
efter angiven tidsperiod.
Alarm çaldığında sabit bir süre (dakika cinsinden) seçmek
TR
için SNOOZE düğmesine basın.
» Önceden ayarlanan sürenin sonunda alarm ertelenir
ve tekrar çalar.
Коли будильник звучить, натисніть SNOOZE, щоб
UK
вибрати період часу (у хвилинах).
» Будильник переходить у режим дрімоти і знову
дзвенить, коли пройде встановлений час.
Sleep OFF
15MINS 30MINS
45MINS60MINS
Ұйқы таймерінің кезеңін (минутпен) таңдау үшін,
KK
SLEEP түймесін қайта-қайта баса беріңіз.
» Алдын ала орнатылған кезеңнен кейін радио
күту режиміне автоматты түрде ауысады.
» [Sleep OFF] жазуы көрсетілген кезде ұйқы
таймері өшіріледі.
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de sleeptimer (in
NL
minuten) te selecteren.
» De radio schakelt automatisch over naar de
stand-bymodus nadat de ingestelde periode is verstreken.
» Wanneer [Slaapstand uit] wordt weergegeven, is
de sleeptimer gedeactiveerd.
Trykk på SLEEP gjentatte ganger for å velge sleep timer-
NO
perioden (i minutter).
» Etter den forhåndvalgte tidsperioden går radioen
automatisk til standby-modus.
» Når [Slumre av] vises, er sleep timer deaktivert.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aby ustawić
PL
wyłącznik czasowy (w minutach).
» Po upływie zaprogramowanego czasu radio
automatycznie przełączy się w tryb gotowości.
» Wyświetlenie komunikatu [Zasypianie wył]
oznacza, że wyłącznik czasowy został wyłączony.
Prima SLEEP repetidamente para seleccionar o período
PT
de tempo do temporizador (em minutos).
» Depois de o período de tempo predenido
terminar, o rádio muda automaticamente para o modo de espera.
» Quando [Sleep desligado] é apresentado, o
temporizador está desactivado.
Последовательно нажимайте кнопку SLEEP для выбора
RU
периода времени до отключения (в минутах).
» По истечении установленного периода времени
радиоприемник автоматически переключится в режим ожидания.
» Если отображается индикация [Sleep OFF],
значит, таймер отключения выключен.
Opakovaným stláčaním tlačidla SLEEP vyberte čas do
SK
automatického vypnutia (v minútach).
» Po uplynutí prednastaveného času sa rádio
automaticky prepne do pohotovostného režimu.
» Ak je zobrazené hlásenie [Sleep OFF], časovač
režimu spánku je vypnutý.
Tryck på SLEEP era gånger för att välja
SV
insomningstimerperiod (i minuter).
» Radion försätts automatiskt i standbyläge efter
angiven tidsperiod.
» När [Sleep från] visas är insomningstimern
avaktiverad.
Kapanma zamanı süresini (dakika cinsinden) seçmek için
TR
SLEEP tuşuna arka arkaya basın.
» Radyo, önceden ayarlanan süre sonunda otomatik
olarak bekleme moduna geçer.
» [Uyku modu kapalı] görüntülendiğinde uyku
zamanlayıcısı devre dışı bırakılır.
Щоб вибрати період часу (у хвилинах) для таймера
UK
вимкнення, кілька разів натисніть SLEEP.
» Після попередньо встановленого періоду
часу радіо автоматично переходить у режим очікування.
» Коли на дисплеї з’явиться напис [Sleep OFF], це
означає, що таймер сну деактивовано.
KK
KK
Артқы жарық параметрлерін реттеу
System settings
Software update Software upgrade Setup wizard Info
Backlight
Backlight
Timeout
Power-on Level
Артқы жарық параметрлерін реттеу үшін [System settings]>[Backlight] опциясын таңдаңыз.
[Timeout]: артқы жарықтың өшу уақыт кезеңін таңдау.
[Power-on Level]: артқы жарықтың жарықтық деңгейін
таңдау.
NL
De instellingen voor achtergrondverlichting aanpassen
Selecteer [Systeeminstllngn]>[Achtergrondverlichting] om de achtergrondverlichting aan te passen.
[Time-out]: hiermee selecteert u een time-out voor de
achtergrondverlichting.
[Op niveau]: hiermee stelt u het helderheidsniveau van
de achtergrondverlichting in.
NO
Justere innstillingene for bakbelysning
Velg [Systemoppsett]>[Bakgrunnsbelysning] for å justere innstillingene for bakbelysning.
[Timeout]: velger tidsavbrudd for bakbelysningen.
[På nivå]: velger lysstyrkenivå for bakbelysningen.
PL
Regulacja ustawień podświetlenia
Wybierz kolejno [Kong. systemu]>[Podświetlenie], aby dostosować ustawienia podświetlenia.
[Timeout]: wybór limitu czasu podświetlenia.
[Na poziomie]: wybór poziomu jasności podświetlenia.
AUX in
AE8000_10_SUM_Sheet2_V1.0.indd 2 2015/3/17 11:48:33
PT
Ajustar as denições de retroiluminação
Seleccione [Cong. Sistema]>[Backlight] para ajustar as denições da retroiluminação.
[Timeout]: seleccionar um tempo de espera para a
retroiluminação.
[Em nível]: seleccionar um nível de brilho para a
retroiluminação.
RU
Настройка параметров подсветки
Выберите [System settings]>[Backlight], чтобы настроить параметры подсветки.
[Timeout]: выбор периода задержки при
отображении подсветки.
[Power-on Level]: выбор уровня яркости подсветки.
SK
Úprava nastavení podsvietenia
Vyberte [System settings]>[Backlight] a upravte nastavenia podsvietenia.
[Timeout]: výber časového limitu podsvietenia.
[Power-on Level]: výber úrovne jasu podsvietenia.
SV
Justera inställningar för bakgrundsbelysning
Välj [Systeminställning] > [Bakgrundsbelysning] för att justera inställningarna för bakgrundsbelysning.
[Tidsgräns]: välj en tidsgräns för bakgrundsbelysningen.
[På nivå]: välj en ljusstyrkenivå för bakgrundsbelysningen.
TR
Arkadan aydınlatma ayarlarının yapılması Arkadan aydınlatma ayarlarını yapmak için [Sistem
ayarı]>[Backlight] seçimini yapın.
[Zaman Aşımı]: Arkadan aydınlatma için bir
kapanma süresi belirler.
[Düzeyde]: Arkadan aydınlatma için parlaklık
seviyesi seçer.
UK
Налаштування параметрів підсвічування
Виберіть [System settings]>[Backlight], щоб налаштувати параметри підсвічування.
[Timeout]: вибір часу очікування для
підсвічування.
[Power-on Level]: вибір рівня яскравості для
підсвічування.
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін
KK
www.philips.com/support торабына кіріңіз.
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden
NL
op www.philips.com/support.
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken,
NO
kan du gå til www.philips.com/support.
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony
PL
internetowej www.philips.com/support.
Para transferir o manual do utilizador completo, visite
PT
www.philips.com/support.
Полную версию руководства пользователя можно
RU
загрузить на веб-сайте www.philips.com/support.
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať
SK
úplný návod na používanie.
Den fullständiga användarhandboken nns på
SV
www.philips.com/support.
Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için
TR
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
Щоб завантажити повний посібник користувача,
UK
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
Ерекшеліктер
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты 5 Вт (орташа квадраттық) Құлақаспаптың шығысы 3 мВт X 2, 32 Ом Жиілік жауабы 60 -20000 Гц, ±3 дБ Сигнал-шу арақатынасы >65 дБА Audio In (Дыбыс кірісі) 600 мВ (ОКМ), 22 кОм
Wi-Fi
Wi-Fi протоколы 802.11b/g/n
Теңшегіш
Реттеу ауқымы (FM) 87,5 - 108 МГц Дәлдеу ауқымы (DAB) 174,928 - 239,2 МГц (III
Сезімталдық (FM) < 22 дБф (Mono, 26 дБ
Сезімталдық (DAB) -98 дБм
Жалпы ақпарат
АТ қуаты (қуат адаптері) Бренд атауы: PHILIPS;
Жұмыс үшін қуат тұтынуы <10 Вт Күту режимінде қуатты
тұтыну (Wi-Fi қосылмаған) Өлшемдер - негізгі құрылғы
(Е x Б x Қ) Салмағы - негізгі құрылғы 0,6 кг
NL
Specicaties
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 5 W (RMS) Hoofdtelefoonaansluiting 3 mW x 2 (32 ohm) Frequentierespons 60 - 20.000 Hz, ±3 dB Signaal-ruisverhouding > 65 dBA Audio In (audio-ingang) 600 mV (RMS), 22.000 ohm
Wi-Fi
Wi-Fi-protocol 802.11 b/g/n
Tuner
Frequentiebereik (FM) 87,5 - 108 MHz Frequentiebereik (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (Band III) Gevoeligheid (FM) < 22 dBf (mono, signaal-
Gevoeligheid (DAB) -98 dBm
диапазон)
сигнал-шу қатынасы)
Моделі: AS190-075-AD180; кіріс: 100-240 В~, 50/60 Гц,
0,7 A;
Шығыс: 7,5 В 1,8 A;
<1 Вт
129 x 104 x 105 мм
ruisverhouding 26 dB)
Algemene informatie
Netspanning (voedingsadapter) Merknaam: PHILIPS;
Model: AS190-075-AD180; Ingangsvermogen: 100 - 240 V~,
50/60 Hz, 0,7 A;
Uitgangsvermogen: 7,5 V 1,8 A;
Stroomverbruik in werking < 10 W Stroomverbruik in stand-by
(zonder Wi-Fi) Afmetingen - apparaat (b x h x d) 129 x 104 x 105 mm Gewicht - apparaat
NO
Spesikasjoner
Forsterker
Anslått utgangseffekt 5 W (RMS) Hodetelefonutgang 3 mW x 2, 32 ohm
Frekvenssvar 60–20 000 Hz, ±3 dB Signal-til-støy-forhold > 65 dBA Lydinngang 600 mV (RMS), 22 kohm
Wi-Fi
Wi-Fi-protokoll 802.11b/g/n
Tuner
Innstillingsområde (FM) 87,5–108 MHz Innstillingsområde (DAB) 174,928–239,2 MHz (bånd III) Følsomhet (FM) < 22 dBf (mono, 26 dB signal-
Følsomhet (DAB) -98 dBm
Generell informasjon
Vekselstrøm (strømadapter) Merkenavn: PHILIPS,
Effektforbruk i driftsmodus < 10 W
Strømforbruk i standby
(uten Wi-Fi) Mål: hovedenhet (B x H x D) 129 x 104 x 105 mm Vekt – hovedenhet 0,6 kg
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Znamionowa moc wyjściowa 5 W (RMS) Gniazdo słuchawek 3 mW x 2, 32 omy Pasmo przenoszenia 60–20 000 Hz, ±3 dB Odstęp sygnału od szumu > 65 dBA Wejście audio 600 mV (RMS), 22 kΩ
Wi-Fi
Standard Wi-Fi 802.11b/g/n
< 1 W
0,6 kg
til-støy-forhold)
Modell: AS190-075-AD180, Inngang: 100–240 V~, 50/60 Hz,
0,7 A,
Utgang: 7,5 V 1,8 A,
< 1 W
Tuner
Zakres strojenia (FM) 87,5–108 MHz Zakres strojenia (DAB) 174,928–239,2 MHz (pasmo III) Czułość (FM) < 22 dBf (mono — odstęp
Czułość (DAB) -98 dBm
Informacje ogólne
Zasilanie prądem przemiennym (zasilacz sieciowy)
Pobór mocy podczas pracy < 10 W Pobór mocy w trybie gotowości
(bez Wi-Fi) Wymiary — jednostka
centralna (szer. x wys. x głęb.) Waga — jednostka centralna: 0,6 kg
PT
Especicações
Amplicador
Potência efectiva 5 W (RMS) Saída dos auscultadores 3 mW X 2, 32 ohm Resposta em frequência 60 - 20 000 Hz, ±3 dB Relação sinal/ruído > 65 dBA Entrada de áudio 600 mV (RMS), 22 kohm
Wi-Fi
Protocolo de Wi-Fi 802.11b/g/n
Sintonizador
Gama de sintonização (FM) 87,5–108 MHz Gama de sintonização (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (Banda III) Sensibilidade (FM) < 22 dBf (mono, relação S/R
Sensibilidade (DAB) -98 dBm
Informações gerais
Alimentação de CA (transformador)
Consumo de energia em
funcionamento
Consumo de energia em modo de espera (sem Wi-Fi)
Dimensões - Unidade principal (L x A x P)
Peso - Unidade principal 0,6 kg
sygnału od szumu: 26 dB)
Marka: PHILIPS;
Model: AS190-075-AD180; Moc wejściowa: 100–240 V~,
50/60 Hz, 0,7 A;
Moc wyjściowa: 7,5 V 1,8 A;
< 1 W
129 x 104 x 105 mm
26 dB)
Nome da marca: PHILIPS;
Modelo: AS190-075-AD180; Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz,
0,7 A;
Saída: 7,5 V 1,8 A;
<10 W
<1 W
129 x 104 x 105 mm
RU
Характеристики
Усилитель
Номинальная выходная мощность
Выход для наушников 3 мВт x 2 (32 Ом) Частотный отклик 60—20 000 Гц, ± 3 дБ Отношение сигнал/шум > 65 дБА Аудиовход 600 мВ (среднеквадр.), 22 кОм
Wi-Fi
Протокол Wi-Fi 802.11b/g/n
Тюнер
Частотный диапазон (FM) 87,5 – 108 МГц Частотный диапазон (DAB) 174,928—239,2 МГц
Чувствительность (FM) < 22 дБ отн. ур. 1 фВт (моно,
Чувствительность (DAB) -98 дБм
Общая информация
Питание перем. тока (адаптер питания)
Энергопотребление во время работы
Энергопотребление в режиме ожидания (без подключения к Wi-Fi)
Размеры — основное устройство (Ш x В x Г)
Вес — основное устройство
SK
Technické údaje
Zosilňovač
Menovitý výstupný výkon 5 W (RMS) Výstup slúchadiel 3 mW x 2, 32 ohmov Frekvenčná odozva 60 – 20 000 Hz, ±3 dB Odstup signálu od šumu > 65 dBA Vstup Audio In 600 mV (RMS), 22 kiloohmov
Wi–Fi
Wi-Fi protokol 802.11B/g/n
Tuner
Rozsah ladenia (FM) 87,5 – 108 MHz Rozsah ladenia (DAB) 174,928 – 239,200 MHz
Citlivosť (FM) < 22 dBf (mono, odstup signálu
Citlivosť (DAB) -98 dBm
5 Вт (среднеквадр.)
(диапазон III)
отношение сигнал/шум: 26 дБ)
Наименование бренда: PHILIPS
Модель: AS190-075-AD180; Вход: 100—240 В~, 50/60 Гц,
0,7 А;
Выход: 7,5 В 1,8 А; < 10 Вт
< 1 Вт
129 x 104 x 105 мм
0,6 кг
(pásmo III)
od šumu 26 dB)
Všeobecné informácie
Sieťové napájanie (napájací adaptér) Názov výrobcu: PHILIPS;
Model: AS190-075-AD180; Vstup: 100 – 240 V~, 50/60 Hz,
0,7 A,
Výstup: 7,5 V 1,8 A Prevádzková spotreba energie <10 W Spotreba energie v pohotovostnom
režime (bez Wi-Fi) Rozmery – hlavná jednotka
(Š x V x H) Hmotnosť – hlavná jednotka 0,6 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Utgående märkeffekt 5 W (RMS) Hörlursuttag 3 mW x 2, 32 ohm Frekvensomfång 60–20 000 Hz, ±3 dB
Signal/brusförhållande > 65 dBA Ljudingång 600 mV (RMS), 22 kohm
Wi-Fi
Wi-Fi-protokoll 802.11 b/g/n
Radio
Mottagningsområde (FM) 87,5 – 108 MHz Mottagningsområde (DAB) 174,928–239,200 MHz (band
Känslighet (FM) < 22 dBf (Mono, 26 dB S/N-
Känslighet (DAB) -98 dBm
Allmän information
Nätström (nätadapter) Märke: PHILIPS
Effektförbrukning vid användning < 10 W Strömförbrukning i standbyläge
(utan Wi-Fi) Mått – Huvudenhet (B x H x D) 129 x 104 x 105 mm Vikt – Huvudenhet 0,6 kg
TR
Özellikler
Amplikatör
Nominal Çıkış Gücü 5 W (RMS) Kulaklık Çıkışı 3 mW x 2, 32 ohm Frekans Tepkisi 60 -20.000 Hz, ±3 dB Sinyal Gürültü Oranı >65 dBA Ses Girişi 600 mV (RMS), 22 kohm
< 1 W
129 x 104 x 105 mm
III)
förhållande)
Modell: AS190-075-AD180 Ineffekt: 100–240 V~, 50/60 Hz,
0,7 A
Uteffekt: 7,5 V 1,8 A
<1 W
Wi-Fi
Wi-Fi protokolü 802.11b/g/n
Radyo
Ayarlama Aralığı (FM) 87,5 - 108 MHz Ayarlama Aralığı (DAB) 174,928 - 239,2 MHz (Bant III) Hassasiyet (FM) < 22 dBf (Mono, 26 dB S/N
Hassasiyet (DAB) -98 dBm
Genel bilgiler
AC Gücü (güç adaptörü) Marka adı: PHILIPS;
Çalışır Durumdaki Güç Tüketimi <10 W Beklemede Güç Tüketimi
(Wi-Fi olmadan) Boyutlar - Ana Ünite (G x Y x D) 129 x 104 x 105 mm Ağırlık - Ana Ünite 0,6 kg
UK
Технічні характеристики
Підсилювач
Номінальна вихідна потужність 5 Вт (RMS) Гніздо для навушників 3 мВ x 2, 32 Ом Частота відповіді 60 -20 000 Гц, ±3 дБ Співвідношення "сигнал-шум" >65 дБ (A) Аудіовхід 600 мВ (RMS), 22 кОм
Wi-Fi
Протокол Wi-Fi 802.11b/g/n
Тюнер
Діапазон налаштування (FM) FM: 87,5–108 МГц Діапазон налаштування (DAB) 174,928–239,2 МГц (смуга III) Чутливість (FM) < 22 дБф (моно, 26 дБ,
Чутливість (DAB) -98 дБм
Загальна інформація
Мережа змінного струму (адаптер джерела живлення)
Споживання електроенергії під час експлуатації
Споживання електроенергії у режимі очікування (без Wi-Fi)
Розміри – головний блок (Ш x В x Г)
Вага – головний блок 0,6 кг
Oranı)
Model: AS190-075-AD180; Giriş: 100-240 V~, 50/60 Hz,
0,7 A;
Çıkış: 7,5 V 1,8 A;
<1 W
коефіцієнт "сигнал-шум")
Назва торгової марки: PHILIPS;
Модель: AS190-075-AD180; Вхід: 100-240 В змінного
струму, 50/60 Гц, 0,7 А; Вихід: 7,5 В 1,8 А;
<10 Вт
<1 Вт
129 x 104 x 105 мм
Loading...