ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Batterie (non incluse)
• Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline
del tipo R03, UM4 o AAA come indicato.
• Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere
usato per un lungo periodo di tempo.
INFORMAZIONE GENERALE
Accessori (inclusi)
1 Avvolgitore cuffia stereo, AY 3656
•
Per usare:
tirare e prolungare la corda della cuffia con cura.
•
Per avvolgere:
spingere l'interruttore WIND d.
RICEZIONE RADIO
1.
Regolare POWER su ON (acceso).
2.
Regolare il suono col comando VOLUME.
3.
Selezionare il modo di ascolto (vedi MODI DI ASCOLTO qui di
seguito).
4.
Selezionare la banda d'onda, FM o AM utilizzando il selettore
BAND.
5.
Sintonizzare su di una stazione radio utilizzando TUNING.
Per migliorare la ricezione
FMST:
Sta per ricezione stereo stazione FM. Se il segnale stereo
FM è debole impostare BAND alla posizione FM
FM:
La corda della cuffia funge da antenna FM. Prolungarla
tutta fino al segno giallo e posizionarla.
MW:
L'apparecchio è munito di un'antenna integrale quindi.
Orientare l'antenna girando tutto l'apparecchio.
6.
Per spegnere l'apparecchio, regolare POWER su OFF (spento).
PORTUGUÉS
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Pilha (não fornecida)
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,
tipo R03, UM4 ou AAA conforme indicado.
• Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não
tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.
INFORMAÇÃO GERAL
Acessórios (incluídos)
1 bobinador AY 3656 para auscultadores estereo
•
Para usar:
puxe e estenda o fio dos auscultadores com cuidado.
•
Para enrolar:
carregue no interruptor WIND d.
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
1.
Coloque POWER na posição ON (ligado).
2.
Regule o som com o comando do VOLUME.
3.
Seleccione o modo de escuta (veja MODOS DE ESCUTA mais adiante)
4.
Seleccione a faixa de radiofrequência, FM ou AM, utilizando o
selector BAND.
5.
Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING.
Para melhorar a recepção:
FMST:
É para a recepção de uma estação FM em estereo. Se o sinal
FM estereo for fraco, coloque BAND na posição FM.
FM:
O fio dos auscultadores funciona como antena de FM. Estendao completamente até à marca amarela e posicione o fio.
AM:
Utiliza uma antena incorporada. Rode o aparelho para
encontrar a melhor posição.
6.
Para desligar o aparelho, coloque POWER na posição OFF (desligado).
DANSK
STRØMFORSYNING
Batteri (ekstra)
• Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type
R03, UM4 eller AAA som angivet.
• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
GENEREL INFORMATION
Tilbehør (medfølger)
1 stk. AY 3656 stereo-hovedtelefon med vikler
•
Anvendelse:
træk forsigtigt hovedtelefonledningen ud.
•
Vikling:
tryk på WIND d knappen.
RADIOMODTAGELSE
1.
Tænd for radioen ved at dreje POWER til ON.
2.
Indstil lydstyrken med VOLUME knappen.
3.
Vælg den ønskede lyttefunktion (se afsnittet LYTTEFUNKTIONER).
4.
Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
5.
Indstil på den ønskede station med TUNING knappen.
Forbedring af radiomodtagelsen:
FMST
: For FM-stereo-radiomodtagelse. Hvis FM-stereo-signalet
er svagt, indstilles BAND knappen på FM.
FM:
Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk
den helt ud til det gule mærke og anbring ledningen efter
behov.
AM:
Apparatet er udstyret med en indbygget antenne.
Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet.
6.
For at slukke for radioen, drej POWER kontakten til OFF.
SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterier (medföljer inte)
• Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ R03,
UM4 eller AAA enligt bilden.
• Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska
användas under en längre tid.
ALLMÄN INFORMATION
Tillbehör (medföljer)
1 st. AY 3656 sladdvinda för stereohörlurar
•
För att använda:
dra försiktigt ut hörlurssladden.
•
För att dra in:
tryck på knappen WIND d.
RADIOMOTTAGNING
1.
Ställ knappen POWER på ON (på).
2.
Justera ljudet med volymreglaget VOLUME.
3.
Välj lyssningsläge (se LYSSNINGSLÄGEN nedan).
4.
Välj våglängdsband (FM eller AM) med väljaren BAND.
5.
Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten TUNING.
För att förbättra mottagningen:
FMST
: Denna inställning är för stereomottagning av FM-stationer.
Om stereosignalen är svag kan du ställa BAND på FM i
stället.
FM:
Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den
ända till det gula märket och placera ut sladden..
AM:
För detta finns en inbyggd antenn. Vrid på apparaten för
att få bäst läge.
6.
För att stänga av apparaten ställer du POWER på OFF (av).
MODI DI ASCOLTO
Altoparlanti integrali (suono mono)
1.
Per ascoltare attraverso l'altoparlante integrale, impostare
l'interruttore q / p a q.
2.
Per spegnere l'altoparlante, impostare l'interruttore q / p a p.
Nota: Quando si ascolta una stazione FM attraverso l'altoparlante,
collegare la cuffia per una ricezione FM ottimale.
Cuffie
Per ascolto personale, collegare la cuffia alla presa p e controllare che
l'altoparlante sia spento.
AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE
Sicurezza per l'udito: Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto
volume potrebbe causare danni all'udito!
Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie mentre si guida o si va in
bicicletta poiché si potrebbe causare un incidente!
MANUTENZIONE
• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.
Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o
all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del
sole.
NOTE AMBIENTALI
• Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia facile
separarlo in due gruppi: cartone e plastica. Osservare i regolamenti locali
relativi allo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.
• Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come consegnare
il vecchio apparecchio per riciclaggio.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere
smaltite correttamente.
MODOS DE ESCUTA
Altifalante incorporado (som mono)
1.
Para escutar através do altifalante incorporado, coloque o
interruptor q / p na posição q.
2.
Para desligar o altifalante, coloque o interruptor q/ p na posição p.
Nota: Quando escutar estações FM através do altifalante, ligue os
auscultadores para uma recepção de FM óptima.
Auscultadores
Para uma escuta individual, ligue os auscultadores à tomada p e
certifique-se de que o altifalante está desligado.
TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES
Segurança de escuta: Escute a um volume moderado. A utilização a
um volume alto pode prejudicar o seu sistema auditivo!
Segurança de trânsito: Não utilize auscultadores durante a condução
ou numa bicicleta, já que tal poderá provocar um acidente!
MANUTENÇÃO
• Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não
utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor
excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE
• A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação
em dois materiais: cartão e plástico. Queira observar as
regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de
embalagem.
• Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do
aparelho velho para reciclagem.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
ser deitadas fora com as devidas precauções.
LYTTEFUNKTIONER
Indbygget højttaler (monaural lyd)
1.
Hvis man ønsker at lytte gennem den indbyggede højttaler, skal
q / p knappen indstilles på q.
2.
Der slukkes for højttaleren ved at indstille q / p på p.
Bemærk: Når der lyttes til FM-stationer gennem højttaleren, skal
hovedtelefonerne tilsluttes for optimal FM-modtagelse.
Hovedtelefon
Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal
hovedtelefonens stik sættes ind i bøsningen p og sluk for højttaleren.
BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!
Sikkerhed mod høreskade: Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-
telefonerne. En konstant høj lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.
Trafiksikkerhed: Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da
du kan forvolde en ulykke!
VEDLIGEHOLDELSE
• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.
Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller ætsende
midler, da disse kan beskadige apparatet.
• Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor
varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.
MILJØINFORMATION
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi
har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to
hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af disse indpakningsmaterialer.
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle apparat.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.
LYSSNINGSLÄGENLÄGEN
Inbyggd högtalare (mono)
1.
För att lyssna över den inbyggda högtalaren ställer du omkopplaren
q / p på q.
2.
För att stänga av högtalaren ställer du q / p på p.
OBS: När du lyssnar på FM-stationer över högtalaren får du bäst
mottagning om du har hörlurarna anslutna.
Hörlurar
Om du inte vill störa andra med ditt lyssnande kan du ansluta
höglurarna till uttaget p och kontrollera att högtalaren är avstängd.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Var rädd om hörseln: Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar
vid hög volym kan du skada hörseln!
Var försiktig i trafiken: Använd inte hörlurar när du kör bil eller
cyklar. Då kan du orsaka en olycka!
UNDERHÅLL
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts.
Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten.
• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme
t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.
MILJÖINFORMATION
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och
gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och
plast. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar dessa
förpackningsmaterial.
• Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din
gamla apparat för återvinning.
Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför
kasseras på rätt sätt.
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce a
rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il
rivenditore oppure il centro di assistenza.
AVVERTENZA:
In nessuna circostanza si deve tentare di
riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione elettrica
– Errata polarità delle batterie
• Inserire le batterie correttamente
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Scarso suono/assenza suono
– Altoparlante spento e cuffie collegate
• Impostare l'interruttore q / p a q
– Spina della cuffia non tutto inserito
• Inserire la spina completamente per ascolto personale
– Volume abbassato
• Alzare il volume
Seria distorsione/rumorosità radio
– Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata
• Collegare e prolungare tutta l'antenna FM
– Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc.
• Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche
– Batterie deboli
• Inserire nuove batterie
I numeri del modello e della produzione si trovano sulla base
dell'apparecchio.
Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze
radio dell'Unione Europea.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver um
problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou o
centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO:
Em nenhuma circunstância deverá você mesmo
tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.
Não há corrente
– Polaridade errada das pilhas
• Introduza correctamente as pilhas
– Pilhas gastas
• Substitua as pilhas
Som deficiente/ não há som
– O altifalante está desligado e os auscultadores estão ligados
• Coloque o interruptor q/p na posição q
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
• Insira completamente a ficha na tomada para uma escuta individual
– O volume está demasiado baixo
• Levante o volume
Zumbido forte no rádio/ distorção
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está
completamente estendida
• Ligue a antena FM e estenda-a completamente
– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
– Pilha fracas
• Introduza pilhas novas
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL:
Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Ingen strøm
– Forkert batteripolaritet
• Sæt batterierne rigtigt i
– Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i
Dårlig lyd/ingen lyd
– Der er slukket for højttaleren og hovedtelefonstikket er sat i
• Indstil q / p kontakten på q
- Hovedtelefonstikket er ikke sat rigtigt i
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind for personlig lytning
– Lydstyrken er for lav
• Indstil lydstyrken, så den kan høres
Kraftig radiobrum/støj
– FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke
trukket helt ud
• Tilslut FM antennen og træk helt ud
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
– Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i
Modelnummeret findes på bagpanelet og produktionsnummeret
findes i batterirummet.
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.
FELSÖKNING
Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar
apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av
råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING:
Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få
elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera
apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
Ingen ström
– Batterierna ligger åt fel håll
• Lägg i batterierna rätt
– Batterierna uttjänta
• Byt batterierna
Svagt ljud/ inget ljud
– Högtalaren är avstängd och hörlurarna anslutna
• Ställ omkopplaren q / p på q
– Hörlurarna sitter inte i ordentligt
• Sätt i hörlurarna ordentligt om du vill att bara du ska höra
– Volymen är nedskruvad
• Vrid upp volymen
Starkt brus/förvrängt ljud
– FM-antennen (hörlurssladden) sitter inte i/ är inte helt utdragen
• Anslut FM-antennen och dra ut den helt
– Apparaten står för nära TV, dator etc.
• Flytta bort apparaten från annan elutrustning
– Batterierna svaga
• Sätt i nya batterier
Modellnumret står på baksidan av apparaten och
tillverkningsnumret i batterifacket.
Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar.
SUOMI
VIRTALÄHDE
Paristo (ei toimituksen mukana)
• Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä R03, UM4
tai AAA, osoituksen mukaisesti.
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole
käytetty pitkään aikaan.
YLEISTIETOJA
Varusteet (toimituksen mukana)
1 x AY 3656 stereokuulokekela
•
Käyttö:
vedä ja levitä kuulokkeen johtoa varoen.
•
Kelaus:
työnnä WIND d –kytkintä.
RADIOLÄHETYKSET
1.
Kytke POWER asentoon ON (päällä).
2.
Säädä ääni VOLUME-säätimellä.
3.
Valitse kuuntelutila (katso alla kuvattuja KUUNTELUTILOJA).
4.
Valitse aaltokaista FM tai AM BAND-valitsinta käyttämällä.
5.
Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä TUNING-valitsinta.
Vastaanoton parantaminen:
FMST:
Tarkoitettu FM-kanavalähetysten stereoääntä vasten. Jos
FM-stereosignaali on heikko, aseta BAND asentoon FM
FM:
Kuulokkeiden johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen
pituuteensa keltaiseen merkkiin saakka ja aseta johto
asianmukaisesti.
AM:
Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.
6.
Laitteen toiminnan katkaisemiseksi säädä POWER asentoon OFF (pois päältä).
KUUNTELUTILAT
Sisään rakennettu kaiutin (monoääni)
1.
Sisään rakennetun kaiuttimen kautta kuuntelemiseksi säädä q / p
asentoon q.
2.
Kaiutintoiminnan katkaisemiseksi säädä q / p asentoon p.
Huomautus: Ollessasi kuuntelemassa FM-kanavia kaiuttimen kautta
liitä kuulokkeet optimin FM-lähetysten kuuntelutason saamiseksi.
Kuulokkeet
Henkilökohtaista kuuntelua varten liitä kuulokkeet liittimeen p ja
tarkista, että kaiutintoiminta on katkaistu
NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ
Kuulon suojeleminen: Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella.
Korkean äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi!
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai
pyöräillessäsi, muuten turvallisuus voi vaarantua!
HOITOTOIMET
• Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä
benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa.
• Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle
kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
• Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä
niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja
muovi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien
hävityksessä.
• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen
kierrättämiseksi
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
hävitettävä asianmukaisesti.
VIANHAKU
Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen
viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä
noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
VAROITUS:
Älä missään tapauksessa yritä korjata
laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun.
Ei virtaa
– Väärin asetetut navat
• Asenna paristot oikein
– Paristot tyhjentyneet
• Vaihda paristot
Heikko ääni / ei ääntä
– Kaiuttimen virta on katkaistu ja kuulokkeet on kytketty
• Säädä kytkin q /p asentoon q
– Kuulokkeen kosketinta ei ole liitetty kunnolla
• Liitä kosketin kunnolla henkilökohtaista kuuntelua varten
– Äänenvoimakkuus on asetettu alas
• Lisää äänenvoimakkuutta
Häiritsevä radion surina / särinä
– FM-antennia ei ole liitetty kunnolla / vedetty täyteen pituuteensa
• Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
– Paristot heikkoja
• Asenna uudet paristot
Mallinumero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero
paristolokerosta.
Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää
koskevat vaatimukset.
6.
Για να σβήσετε τη συσκευή, βάλτε τον επιλογέα POWER στη θέση
OFF (απενεργοποίηση).
ΕΠIΛOΓΕΣ ΑΚΡOΑΣΗΣ
Ενσωµατωµένο ηχείο (µονοφωνικσ ήχοσ)
1.
Για την αναπαραγωγή ήχου απ το ενσωµατωµένο ηχείο, βάλτε
τον διακπτη q / p στη θέση q.
2.
Για να απενεργοποιήσετε το ηχείο, βάλτε τον διακπτη q / p στη θέση p.
Σηµείωση: Για την καλύτερη λήψη ταν ακούτε κάποιον σταθµ στα
FM απ το ηχείο, συνδέστε τα ακουστικά.
Ακουστικά
Για ατοµική ακραση, συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή p και
βεβαιωθείτε τι το ηχείο είναι απενεργοποιηµένο.
ΠΡOΣOΧΗ OTΑΝ ΧΡΗΣIΜOΠOIΕITΕ TΑ ΑΚOΥΣTIΚΑ
Προστασία ακοήσ:
Μην έχετε την ένταση πολύ ψηλά. Η χρήση των
ακουστικών σε υψηλή ένταση µπορεί να προξενήσει βλάβη στην ακοή σασ!
Oδική ασφάλεια: Μη χρησιµοποιείτε ακουστικά ταν παίρνετε µέροσ
στην κυκλοφορία, διτι υπάρχει κίνδυνοσ τροχαίου ατυχήµατοσ!
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ
• Χρησιµοποιείτε ένα µαλακ υγρ πανί για να σκουπίσετε τισ σκνεσ και τισ
ακαθαρσίεσ. Μη χρησιµοποιείτε βενζλιο ή διαβρωτικά για τον καθαρισµ
τησ συσκευήσ.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή, υγρασία, άµµο ή σε υψηλέσ
θερµοκρασίεσ, για παράδειγµα µέσα σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο.
ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ ΣΧΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ
• Εχει παραλειφθεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίασ ώστε να είναι
δυνατσ ο εύκολοσ διαχωρισµσ σε δύο υλικά: χαρτνι και πλαστικ.
Σασ παρακαλούµε να τηρήσετε τουσ κανονισµούσ που ισχύουν στη
χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίασ.
• Σασ παρακαλούµε να ζητήσετε πληροφορίεσ σχετικά µε τουσ
κανονισµούσ που ισχύουν στη χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση τησ
παλιάσ σασ συσκευήσ για ανακύκλωση.
Oι µπαταρίεσ περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ, γι' αυτ η αποκοµιδή τουσ
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρπο.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑT·Ν
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρβληµα, και πριν πάτε τη
συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρβληµα ακολουθώντασ αυτέσ τισ
συµβουλέσ, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή
ή στο κέντρο τεχνικήσ εξυπηρέτησησ.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ:
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
προσπαθήσετε να επισκευάσετε µνοι σασ τη συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι τέτοιο
θα ακυρωθεί η εγγύησή σασ.
∆εν υπάρχει ρεύµα
– Λάθοσ πολικτητα των µπαταριών
• Tοποθετήστε τισ µπαταρίεσ µε τον σωστ τρπο
– Εχουν αδειάσει οι µπαταρίεσ
• Αντικαταστήστε τισ µπαταρίεσ
Κακή ποιτητα ήχου / δεν υπάρχει ήχοσ
–
Εχει απενεργοποιηθεί το ηχείο και έχουν συνδεθεί τα ακουστικά
• mάλτε τον διακπτη q / p στη θέση q
– Tο βύσµα των ακουστικών δεν έχει εισαχθεί τελείωσ
• Εισάγετε τελείωσ το βύσµα για ακραση απ τα ακουστικά
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή
• Αυξάνετε την ένταση
Iσχυρή βοή / παραµρφωση στο ραδιφωνο
–
∆εν έχει ξετυλιχθεί τελείωσ η κεραία των FM (καλώδιο ακουστικών).
• Ξετυλίξτε τελείωσ την κεραία των FM
– Η συσκευή βρίσκεται πολύ κοντά σε τηλεοπτική συσκευή,
υπολογιστή κλπ
• Αποµακρύνετε τη συσκευή απ άλλεσ ηλεκτρικέσ συσκευέσ
–
Η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή
• Tοποθετήστε νέεσ µπαταρίεσ
1
2
NOTES
PORTUGUÉS
O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e
o número de produção no compartimento das pilhas.
Este produto obedece aos requisitos da União Europeia
relativos a interferência de rádio .
Έλληνικά
O αριθµσ µοντέλου βρίσκεται στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ και ο
αριθµσ παραγωγήσ µέσα στη θήκη των µπαταριών.
Tο προϊν αυτ πληροί τισ απαιτήσεισ τησ Ευρωπαϊκήσ Κοιντητα
ωσ προσ τισ ραδιοπαρεµβολέσ.
Έλληνικά
Tροφοδοσία
Μπαταρίεσ (δεν συµπεριλαµβάνονται)
– Ανοίξτε τη θήκη των µπαταριών και τοποθετήστε δύο αλκαλικέσ
µπαταρίεσ του τύπου R03, UM4 ή AAA, µε τον ενδεδειγµένο τρπο.
– Αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ απ τη συσκευή ταν έχουν αδειάσει ή ταν
δεν πρκειται να χρησιµοποιηθούν επί µεγάλο χρονικ διάστηµα.
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ
Εξαρτήµατα (συµπαραδιδµενα)
1 x AY 3656 στερεοφωνικά ακουστικά µε µηχανισµ περιτύλιξησ
• Χρήση: Tραβήξτε προσεκτικά το καλώδιο των ακουστικών και
ξετυλίξτε το.
• Περιτύλιξη: πατήστε τον διακπτη WIND
d
.
ΡΑ∆IOΦ·ΝIΚΗ ΛΗ°Η
1.
mάλτε τον επιλογέα POWER στη θέση ON (ενεργοποίηση).
2.
Ρυθµίστε τον ήχο µε το ρυθµιστικ VOLUME (ένταση).
3.
Επιλέξτε τον τρπο ακρασησ (δείτε ΕΠIΛOΓΕΣ ΑΚΡOΑΣΗΣ
παρακάτω).
4.
Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM ή AM, χρησιµοποιώντασ τον
επιλογέα BAND.
5.
Συντονίστε τη συσκευή στον επιθυµητ ραδιοφωνικ σταθµ
περιστρέφοντασ το ρυθµιστικ TUNING.
mελτίωση τησ λήψησ:
FMST:
Για τη λήψη στερεοφωνικών σταθµών στα FM. Αν το
στερεοφωνικ σήµα στα FM είναι αδύναµο, βάλτε τον
επιλογέα BAND στη θέση FM.
FM:
Tο καλώδιο των ακουστικών χρησιµεύει ωσ κεραία για
τα FM. Ξετυλίξτε το µέχρι το κίτρινο σηµάδι και
τοποθετήστε το στην κατάλληλη θέση.
AM:
Η συσκευή χρησιµοποιεί µια ενσωµατωµένη κεραία.
Γυρίστε τη συσκευή για να βρείτε την καλύτερη θέση.
XP AE6570/00 A7up7x3 14-10-1999 10:56 Pagina 2