Philips AE2170G Getting Started Guide [fr]

a
b
c
f
d
e
g
h
www.philips.com/support
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
EN Short User Manual
CS Krátkáuživatelskáprírucka DA Kortbrugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομοεγχειρίδιοχρήσης
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved. This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license from Koninklijke Philips N.V.
AE2170G_SUM_12_A_V1.0
EN
1 Important
Safety
Make sure that there is enough free space around the product
for ventilation.
Only use attachments or accessories specied by the
manufacturer.
Battery usage CAUTION – To prevent battery leakage which
product:
Install the batteries correctly, + and - as marked on the
product.
Do not mix batteries (old and new or carbon and
alkaline, etc.).
Remove the batteries when the product is not used for
a long time.
The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, re or the like.
Use only power supplies listed in the user manual.
The product shall not be exposed to dripping or splashing.
Do not place any sources of danger on the product (e.g. liquid
lled objects, lighted candles).
Where the mains plug or an appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
Hearing safety
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Warning
To prevent possible hearing damage, do not listen at hight volume levels
for long periods.
The maximum output voltage of headphone is not greater than 150 mV.
Listen at a moderate volume.
Using headphones at a high volume can impair your hearing. This
product can produce sounds in decibel ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure less than a minute. The higher decibel ranges are offered for those that may
have already experienced some hearing loss.
Sound can be deceiving. Over time your hearing ‘comfort level’
adapts to higher volumes of sound. So after prolonged listening, what sounds ‘normal’ can actually be loud and harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a safe level before your hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
Set your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and
clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
Prolonged exposure to sound, even at normally ‘safe’ levels, can
also cause hearing loss.
Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate
breaks.
Be sure to observe the following guidelines when using your headphones.
Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s
around you.
You should use caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations. Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it may create a trafc hazard and is illegal in many areas.
With a lower priority than speaker output, headphone output is just
an additional option.
Warning
Never remove the casing of this apparatus.
Never lubricate any part of this apparatus.
Never place this apparatus on other electrical equipment.
Keep this apparatus away from direct sunlight, naked ames
or heat.
Make sure that you always have easy access to the power
cord, plug, or adaptor to disconnect the apparatus from the power.
2 Your Portable Radio
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
What’s in the box
Check and identify the contents of your package:
Main unit (without battery)
Power cord
User manual
AE2170G
ES Manual de usuario corto
FI Lyhytkäyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövidhasználatiútmutató
IT Manuale dell’utente breve
Overview of the main unit
a Antenna
Improve radio reception.
b
Headphone socket.
c AC MAINS~
Power supply socket.
d Battery compartment e TUNING
Tune to a radio station.
f TONE
Adjust sound.
g BAND
Select FM/MW (or LW) waveband.
h VOLUME/OFF
Adjust volume
Switch on or off the radio.
3 Get started
Always follow the instructions in this chapter in sequence. If you contact Philips, you will be asked for the model and serial
number of this apparatus. The model number and serial number are on the back of the apparatus. Write the numbers here:
Model No. __________________________ Serial No. ___________________________
Connect power
The unit can be powered on by either AC power or batteries.
Connect power
Caution
Risk of product damage! Make sure that the power voltage
corresponds to the voltage printed on the back or underside of
the unit.
Risk of electric shock! When you unplug the power adapter, always
pull the plug from the socket. Never pull the cord.
Before connecting the power adapter, make sure that you have
completed all other connections.
Connect the power cord between:
the AC MAINS~ socket one the device,
and the wall outlet.
Install batteries
Caution
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
Note
The battery supply shall not be used when AC power is
connected.
1 Open the battery compartment. 2 Insert 2 x UM1/R20/D cell batteries (not supplied) with
correct polarity (+/-) as indicated.
3 Close the battery compartment.
4 Play your portable radio
Listen to radio
Note
Position the antenna as far as possible from TV, or other radiation source.
For optimal FM reception, fully extend and adjust the position of the
antenna.
For MW (AM or LW) waveband, adjust the position of the device until
you nd optimal reception.
1 Rotate VOLUME/OFF clockwise to turn on this device
and adjust volume.
2 Switch BAND to select FM or MW waveband. 3 Rotate TUNING to tune to a radio station. 4 Switch TONE to select NEWS or MUSIC tone. 5 To turn off this device, Rotate VOLUME/OFF anti-
clockwise to OFF position until click sounds.
5 Other features
Listen through the headphone
Plug a headphone into the socket on the unit.
6 Troubleshooting
Warning
Never remove the casing of this device.
To keep the warranty valid, never tr y to repair the system yourself. If you encounter problems when using this device, check the
following points before requesting service. If the problem remains
unsolved, go to the Philips Web page (www.philips.com/suppor t). When you contact Philips, make sure that the device is nearby and the model number and serial number are available.
No power
Make sure that the AC power cord of the device is
connected properly.
Make sure that there is power at the AC outlet.
Make sure that the batteries are installed properly.
No sound
Adjust volume.
No response from the unit
Disconnect and reconnect the AC power plug, then turn
on the unit again.
Poor radio reception
Increase the distance between the unit and your TV or
other radiation sources.
Fully extend the FM antenna.
Adjust the position of the device.
7 Notice
Any changes or modications made to this device that are not expressly approved by Gibson Innovations may void the user’s authority to operate the equipment.
Declaration of conformity
Hereby, Gibson Innovations declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. You can nd the Declaration of Conformity on www.philips.com/support.
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled
and reused.
This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
Class II equipment symbol
This symbol indicates that the unit has a double insulation system.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet.)
Your system consists of materials which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Note
The type plate is located on the back of the device.
CS
1 Důležitéinformace
Bezpečnost
Zajistěte, aby byl kolem výrobku dostatečný prostor pro řádnou
ventilaci.
Používejte pouze doplňky nebo příslušenství doporučené
výrobcem.
UPOZORNĚNÍ týkající se používání baterie – dodržujte
následující pokyny, abyste zabránili úniku elektrolytu z baterie, který může způsobit zranění, poškození majetku nebo poškození výrobku:
Baterie nainstalujte správně podle značení + a - na
výrobku.
Nekombinujte různé baterie (staré a nové nebo uhlíkové
a alkalické apod.).
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte
baterie.
Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, např.
slunečnímu záření, ohni a podobně.
Používejte pouze takové napájení, jaké je uvedeno v uživatelské
příručce.
Výrobek chraňte před kapající a stříkající vodou.
Na výrobek nepokládejte žádné nebezpečné předměty (např.
předměty naplněné tekutinou nebo hořící svíčky).
Pokud je jako odpojovací zařízení použito síťové napájení nebo
sdružovač, mělo by být odpojovací zařízení připraveno k použití.
Bezpečnostposlechu
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Varování
Chcete-li předejít riziku poškození sluchu, neposlouchejte po dlouhou
dobu hudbu na příliš vysokou hlasitost.
Maximálnívýstupnínapětísluchátekbynemělobýtvyššínež
150 mV.
Připoslechupoužívejtepřiměřenouhlasitost.
Poslech se sluchátky při vysoké hlasitosti může poškodit sluch.
Tento výrobek dokáže vytvářet zvuky v intenzitě, která může u normální osoby způsobit ztrátu sluchu, dokonce i při poslechu kratším než 1 minuta. Vyšší rozsah zvuku je nabízen pro ty, kteří již trpí postižením sluchu.
Zvuk může být klamavý. Během poslechu se ‚pohodlná úroveň‘
nastavení hlasitosti přizpůsobuje vyšší hlasitosti zvuku. To znamená, že to, co po delším poslechu zní ‚normálně‘, je ve skutečnosti hlasité a vašemu sluchu škodí. Abyste této situaci zabránili, nastavte hlasitost na bezpečnou úroveň dříve, než se váš sluch přizpůsobí, a nastavení neměňte.
Nastaveníbezpečnéúrovněhlasitosti:
Nastavte nízkou úroveň hlasitosti.
Pomalu hlasitost zvyšujte, dokud neuslyšíte zvuk pohodlně a čistě,
bez zkreslení.
Poslouchejtepřiměřenoudobu:
Ztrátu sluchu může způsobit dokonce i poslech při normálně
‚bezpečné‘ úrovni hlasitosti po delší dobu.
Své zařízení používejte rozumně a dopřejte si patřičné přestávky.
Připoužívánísluchátekdodržujtenásledujícípravidla.
Poslouchejte při přiměřené hlasitosti po přiměřeně dlouhou
dobu.
Po přizpůsobení svého sluchu již neupravujte hlasitost.
Nenastavujte hlasitost na tak vysokou úroveň, abyste neslyšeli
zvuky v okolí.
V situacích, kdy hrozí nebezpečí, buďte opatrní nebo zařízení
přestaňte na chvíli používat. Sluchátka nepoužívejte při řízení motorových vozidel, jízdě na kole, skateboardu apod. Mohlo by dojít k nebezpečné dopravní situaci a v mnoha zemích je používání sluchátek za jízdy zakázáno.
Protože má sluchátkový výstup nižší prioritu než výstup reproduktorů, jde pouze o dodatečnou možnost.
Varování
Neodstraňujte kryt přístroje.
Nikdy nemažte žádnou část tohoto přístroje.
Nepokládejte toto zařízení na jiné elektrické zařízení.
Zařízení nevystavujte přímému slunci, otevřenému ohni nebo
žáru.
Ujistěte se, že máte vždy snadný přístup k napájecímu kabelu,
zástrčce nebo adaptéru, abyste mohli zařízení odpojit od napájení.
2 Vašepřenosnérádio
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www. philips.com/welcome.
Obsah balení
Zkontrolujte a ověřte obsah balení:
Hlavní jednotka (bez baterie)
Napájecí kabel
Uživatelská příručka
Celkovýpohlednahlavníjednotku
a Anténa
Zdokonalení příjmu rádia.
b
Konektor pro připojení sluchátek.
c AC MAINS~
Zásuvka napájení.
d Přihrádkanabaterie e TUNING
Naladění rádiové stanice.
f TONE
Nastavení zvuku
g BAND
Zvolte vlnovou délku FM/MW (nebo LW).
h VOLUME/OFF
Nastavení hlasitosti
Zapnutí nebo vypnutí rádia
3 Začínáme
Vždy dodržujte správné pořadí pokynů uvedených v této kapitole. Jestliže se obrátíte na společnost Philips, budete požádání o číslo
modelu a sériové číslo vašeho přístroje. Číslo modelu a sériové číslo se nacházejí na zadní straně vašeho přístroje. Napište si čísla sem:
Model No. (číslo modelu) __________________________ Serial No. (sériové číslo) ___________________________
Připojenínapájení
Přístroj může být napájen střídavým proudem nebo bateriemi.
Připojenínapájení
Výstraha
Hrozí nebezpečí poškození výrobku! Zkontrolujte, zda napětí
v elektrické síti odpovídá napětí, které je uvedeno na zadní nebo spodní straně přístroje.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při odpojování napájecího
adaptéru vždy vytahujte konektor ze zásuvky. Nikdy netahejte za kabel.
Před připojením napájecího adaptéru zkontrolujte, zda je vše ostatní
řádně zapojeno.
Napájecí kabel připojte do:
konektoru AC MAINS~ na zařízení
a síťové zásuvky.
Instalace baterií
Výstraha
Baterie obsahují chemikálie, proto by se měly likvidovat
odpovídajícím způsobem.
Poznámka
Při připojení síťového napájení nesmí být používány baterie.
1 Otevřete přihrádku na baterie. 2 Vložte 2 x baterie UM1/R20/D (nejsou součástí balení) se
správnou polaritou (+/–) podle označení.
3 Zavřete přihrádku na baterie.
4 Zapnětepřenosnérádio
Poslech rádia
Poznámka
Anténu umístěte co nejdále od televizoru nebo jiného zdroje vyzařování.
Chcete-li dosáhnout optimálního příjmu pásma FM, zcela vytáhněte
anténu a upravte její polohu.
Pro příjem vln MW (AM neb LW) upravte pozici zařízení, dokud
nenajdete optimální příjem.
1 Chcete-li zařízení zapnout a upravit hlasitost, otáčejte
ovladačem VOLUME/OFF po směru hodinových ručiček.
2 Spínačem BAND můžete zvolit vlnovou délku FM nebo
MW.
3 Otáčením ovladačem TUNING nalaďte rádiovou stanici. 4 Přepínačem TONE můžete nastavit zvuk NEWS
(zpravodajství) nebo MUSIC (hudba).
5 Chcete-li zařízení vypnout, otáčejte ovladačem VOLUME/
OFF proti směru hodinových ručiček směrem k pozici OFF, dokud neuslyšíte cvaknutí.
5 Dalšífunkce
Poslechzesluchátek
Připojte sluchátka do zásuvky na jednotce.
6 Řešeníproblémů
Varování
Neodstraňujte kryt systému.
Pokud chcete zachovat platnost záruky, neopravujte systém sami. Jestliže dojde k problémům s tímto zařízením, zkontrolujte před
kontaktováním servisu následující možnosti. Pokud problém není vyřešen, přejděte na webovou stránku společnosti Philips (www. philips.com/support). V případě kontaktování společnosti Philips mějte zařízení po ruce a připravte si číslo modelu a sériové číslo.
Nefungujenapájení
Zkontrolujte, zda je napájecí kabel zařízení řádně připojen.
Zkontrolujte, zda je v zásuvce proud.
Zkontrolujte, zda jsou baterie vloženy správně.
Žádnýzvuk
Nastavení hlasitosti.
Jednotkanereaguje
Odpojte a znovu připojte zásuvku střídavého proudu a jednotku znovu zapněte.
Špatnýpříjemrádia
Zvětšete vzdálenost mezi jednotkou a televizorem nebo jinými zdroji vyzařování.
Zcela natáhněte anténu FM.
Upravte polohu zařízení.
7 Oznámení
Veškeré změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny společností Gibson Innovations, mohou mít za následek ztrátu autorizace k používání tohoto zařízení.
Prohlášeníoshodě
Společnost Gibson Innovations tímto prohlašuje, že tento výrobek vyhovuje zásadním požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 1999/5/ES. Prohlášení o shodě naleznete na webových stránkách www.philips.com/support.
Likvidacestaréhovýrobku
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici 2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých výrobků pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
SymbolzařízenítřídyII
Tento symbol znamená, že daná jednotka je vybavena systémem dvojité izolace.
Informaceoochraněživotníhoprostředí
Veškerý zbytečný obalový materiál byl vynechán. Snažili jsme se, aby bylo možné obalový materiál snadno rozdělit na tři materiály: lepenku (krabice), polystyrén (ochranné balení) a polyetylen (sáčky, ochranné fólie z lehčeného plastu).
Systém se skládá z materiálů, které je možné v případě demontáže odbornou rmou recyklovat a opětovně použít. Při likvidaci obalových materiálů, vybitých baterií a starého zařízení se řiďte místními předpisy.
Poznámka
Štítek s typovými údaji je umístěn na zadní straně zařízení.
DA
1 Vigtigt
Sikkerhed
Sørg for, at der er nok friplads rundt om produktet til ventilation.
Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr, der er godkendt af
producenten.
FORSIGTIG vedr. brug af batterier – sådan forebygger du
batterilækage, der kan forårsage personskade, tingskade eller
produktskade:
Isæt batterierne korrekt, og sørg for, at + og - vender,
som det er vist på produktet.
Bland ikke batterier (gamle og nye eller brunstens- og
alkalinebatterier osv.).
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i
længere tid.
Batterierne må ikke udsættes for ekstrem varme som
solskin, ild eller lignende.
Brug kun strømforsyninger, der er anført i brugervejledningen.
Produktet må ikke udsættes for dryp eller sprøjt.
Placer aldrig farlige genstande på produktet (f.eks. væskefyldte
genstande eller tændte lys).
Hvis netstikket eller et apparatstik bruges til at afbryde enheden,
skal disse kunne betjenes nemt.
Høresikkerhed
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Advarsel
Undgå eventuel høreskade ved ikke at lytte ved høj lydstyrke i længere
perioder.
Denmaksimaleudgangsspændingforhovedtelefonerneer150mV. Lytvedmoderatlydstyrke.
Brug af hovedtelefoner ved høj lydstyrke kan give høreskader.
Dette produkt kan frembringe lyd med så høje decibelværdier, at det kan forårsage høreskader for en normalt hørende person, også selv om det kun foregår i mindre end et minut. De høje decibelværdier har til formål at imødekomme de personer, der
allerede lider af nedsat hørelse.
Lyd kan snyde. Efter et stykke tid vil dine ører vænne sig til høj
lyd og tilpasse sig en mere kraftig lydstyrke. Så det, der efter længere tids lytning forekommer normalt, kan faktisk være meget højt og skadeligt for hørelsen. For at sikre dig imod dette skal du indstille lydstyrken på et sikkert niveau, før din hørelse vænner sig til niveauet, og undlade at skrue op.
Sådanindstilleslydstyrkentiletfornuftigtniveau:
Indstil lydstyrken til et lavt niveau.
Øg langsomt lydstyrken, indtil du kan høre lyden klart og
behageligt uden forvrængning.
Undlad at lytte i for lange perioder ad gangen:
For lang tids udsættelse for lydpåvirkning, selv ved et fornuftigt
niveau, kan også forårsage hørenedsættelse.
Sørg for, at du anvender apparatet med måde, og hold passende
pauser.
Overholdfølgenderetningslinjer,nårduanvenderdine
hovedtelefoner.
Lyt ved en fornuftig lydstyrke i kortere tidsrum.
Vær omhyggelig med ikke at justere på lydstyrken undervejs,
efterhånden som din hørelse tilpasser sig lydniveauet.
Undlad at skrue så højt op for lyden, at du ikke kan høre, hvad
der foregår omkring dig.
Du bør være ekstra forsigtig eller slukke midlertidigt i potentielt
farlige situationer. Brug ikke hovedtelefoner under kørsel af et
motoriseret køretøj, på cykel, på skateboard etc. Det kan skabe en farlig traksituation, og mange steder er det ulovligt.
Lyden fra hovedtelefonerne har en lavere prioritet end lyden fra
højttalerne og er derfor kun en ekstra funktion.
Advarsel
Kabinettet bør aldrig tages af apparatet.
Forsøg aldrig at smøre nogen del på apparatet.
Placer aldrig dette apparat på andet elektrisk udstyr.
Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, åben ild eller
varmekilder.
Sørg for, at du altid kan komme til ledningen, stikkontakten eller
adapteren, så du kan afbryde strømmen til apparatet.
2 Dinbærbareradio
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Hvaderderikassen
Kontroller og identicer indholdet af pakken:
Hovedenhed (uden batteri)
Netledning
Brugervejledning
Oversigt over hovedenheden
a Antenne
Forbedr radiomodtagelsen.
b
Hovedtelefonstik.
c AC MAINS~
Stik til strømforsyning.
d Batterirum e TUNING
Find en radiostation.
f TONE
Juster lyd.
g BAND
Vælg FM/MW- (eller LW-)bånd.
h VOLUME/OFF
Reguler lydstyrken
Tænd eller sluk for radioen.
3 Kom godt i gang
Følg altid instruktionerne i dette afsnit i den angivne rækkefølge. Hvis du kontakter Philips, vil du blive bedt om apparatets
modelnummer og serienummer. Modelnummeret og serienummeret
står bag på apparatet. Skriv numrene her:
Modelnr. __________________________ Serienr. ___________________________
Tilslut strømmen
Enheden kan enten få strøm fra lysnettet eller med batterier.
Tilslut strømmen
Advarsel
Risiko for produktskade! Sørg for, at forsyningsspændingen svarer til
den spænding, der er trykt på bagsiden eller undersiden af enheden.
Risiko for elektrisk stød! Tag altid stikket ud af kontakten, når
strømadapteren skal frakobles. Hiv aldrig i ledningen.
Før du tilslutter strømadapteren, skal du sørge for at have udført
alle andre tilslutninger.
Slut strømkablet til mellem:
stikket AC MAINS~ på enheden
og stikkontakten.
Isætbatterier
Advarsel
Batterier indeholder kemiske stoffer, og de skal derfor bortskaffes
på forsvarlig vis.
Bemærk
Batteriets strømforsyning må ikke anvendes, når vekselstrøm
er tilsluttet.
1 Åbn batterirummet. 2 Isæt 2 x UM1/R20/D knapcellebatterier (medfølger ikke)
med den rigtige polaritet (+/-) som angivet.
3 Luk batterirummet.
4 Tændfordinbærbareradio
Lyt til radio
Bemærk
Placer antennen på så lang afstand som muligt fra TV eller anden
strålingskilde.
Du får optimal FM-modtagelse ved at trække FM-antennen helt ud og
justere dens position.
Juster placeringen af enheden for båndet MW (AM eller LW), indtil du
nder den optimale modtagelse.
1 Roter VOLUME/OFF med uret for at tænde for denne
enhed og justere lydstyrken.
2 Skift BAND for at vælge båndet FM eller MW. 3 Drej TUNING for at nde en radiostation. 4 Skift TONE for at vælge tonen NEWS eller MUSIC. 5 Du slukker for denne enhed ved at dreje VOLUMEN/OFF
mod uret til positionen OFF, indtil der lyder et klik.
5 Andrefunktioner
Sådan lytter du gennem en hovedtelefon
Slut en hovedtelefon til -stikket på enheden.
6 Fejlfinding
Advarsel
Kabinettet bør aldrig tages af enheden.
Prøv aldrig selv at reparere systemet, da garantien i så fald bortfalder. Hvis der forekommer fejl på enheden, bør du kontrollere følgende
punkter, inden du bestiller reparation. Hvis der fortsat er problemer, skal du gå til Philips websted på (www.philips.com/support). Når du kontakter Philips, skal du sørge for, at enheden er i nærheden, og at modelnummeret og serienummeret er tilgængelige.
Ingen strøm
Kontroller, at enhedens netledning er korrekt tilsluttet.
Kontroller, at der er strøm i stikkontakten.
Sørg for, at batterierne er sat rigtigt i.
Ingen lyd
Juster lydstyrken.
Ingenreaktionfraenheden
Fjern strømkablet, tilslut det igen, og tænd derefter for
enheden igen.
Dårlig radiomodtagelse
Øg afstanden mellem enheden og dit TV eller andre strålingskilder.
Træk FM-antennen helt ud.
Juster placeringen af enheden.
7 Meddelelse
Enhver ændring af dette apparat, som ikke er godkendt af Gibson Innovations, kan annullere brugerens ret til at betjene dette udstyr.
Overensstemmelseserklæring
Herved erklærer Gibson Innovations, at dette produkt overholder de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EF. Du kan se overensstemmelseserklæringen på www.philips.com/support.
Bortskaffelseafudtjenteprodukter
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Dette symbol på et produkt betyder, at produktet
er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg
reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig
produktet med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt
bortskaffelse af udtjente produkter hjælper dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Klasse II-udstyrssymbol
Dette symbol indikerer, at enheden er dobbeltisoleret.
Miljøoplysninger
Alt unødig emballage er udeladt. Emballagen er forenklet og består af tre materialer: Pap (kasse), polystyrenskum (buffer) og polyethylen (poser, beskyttende skumfolie).
Systemet består af materiale, der kan genbruges, hvis det adskilles af et specialrma. Overhold de lokale regler angående udsmidning af emballage, brugte batterier og gammelt udstyr.
Bemærk
Identikationspladen ndes på bagsiden af enheden.
DE
1 Wichtig
Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass ausreichend freier Platz um das Gerät zur
Verfügung steht, um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
VORSICHTSHINWEIS zur Batteriehandhabung: Achten Sie auf
folgende Punkte, um ein Auslaufen der Batterien zu verhindern, was zu Verletzungen, Sachschäden oder Schäden am Produkt führen kann:
Setzen Sie die Batterien gemäß den Markierungen „+“
und „-“ am Produkt korrekt ein.
Verwenden Sie niemals zugleich alte und neue Batterien
oder Batterien unterschiedlichen Typs (z. B. Zink-Kohle­und Alkali-Batterien).
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Die Batterien dürfen nicht zu starker Wärme durch
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä. ausgesetzt werden.
Verwenden Sie nur in der Bedienungsanleitung aufgeführte
Netzkabel.
Es dürfen keine Flüssigkeiten an das Produkt gelangen.
Auf das Produkt dürfen keine möglichen Gefahrenquellen
gestellt werden (z. B. mit einer Flüssigkeit gefüllte Gegenstände, brennende Kerzen).
Wenn der Netzstecker bzw. Gerätestecker als Trennvorrichtung
verwendet wird, muss die Trennvorrichtung frei zugänglich bleiben.
Gehörschutz
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Warnung
Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie Audioinhalte nicht
bei hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum.
Die Ausgangsspannung des Kopfhöreranschlusses beträgt maximal 150 mV.
WählenSieeinemoderateLautstärke.
Das Verwenden von Kopfhörern bei hoher Lautstärke kann
Ihrem Gehör schaden. Dieses Produkt kann Töne in einem Dezibelbereich wiedergeben, der bei einem gesunden Menschen bereits nach weniger als einer Minute zum Gehörverlust führen kann. Der höhere Dezibelbereich ist für Personen gedacht, die bereits unter einer Beeinträchtigung ihres Hörvermögens leiden.
Die Lautstärke kann täuschen. Die als „angenehm“ empfundene
Lautstärke erhöht sich mit der Zeit. Deswegen kann es vorkommen, dass nach längerem Zuhören als „normal“ empfunden wird, was in Wirklichkeit sehr laut und für Ihr Gehör schädlich ist. Um diesen Effekt zu vermeiden, sollten Sie die Lautstärke vor der Eingewöhnung auf einen sicheren Lautstärkepegel einstellen und diese Einstellung nicht mehr verändern.
SondenSieIhrensicherenLautstärkepegel:
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf eine geringe Lautstärke.
Erhöhen Sie langsam die Lautstärke, bis der Ton klar und deutlich
zu hören ist.
Hören Sie nur eine angemessene Zeit:
Bei sehr intensiver Nutzung kann auch eine „sichere“ Lautstärke
zu Gehörschäden führen.
Verwenden Sie deshalb Ihre Geräte in vernünftiger Weise, und
pausieren Sie in angemessenen Zeitabständen.
Beachten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern folgende Richtlinien.
Hören Sie nur bei angemessener Lautstärke und nur eine
angemessene Zeit lang.
Achten Sie darauf, dass Sie den Lautstärkepegel auch nach der
Eingewöhnungsphase unverändert lassen.
Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können.
In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig
sein oder die Verwendung kurzzeitig unterbrechen. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein motorisiertes Fahrzeug führen, Fahrrad oder Skateboard fahren usw. Dies könnte für den Straßenverkehr gefährlich sein und ist in vielen Ländern verboten.
Mit einer niedrigeren Priorität als der Lautsprecherausgang ist der Kopfhörerausgang nur eine Zusatzoption.
Warnung
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts.
Fetten Sie niemals Teile dieses Geräts ein.
Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
Setzen Sie das Gerät keinem direktem Sonnenlicht, keiner
offenen Flamme und keiner starken Hitze aus.
Stellen Sie zum Trennen des Geräts von der Stromversorgung
den einfachen Zugriff auf Netzkabel, Stecker oder Netzteil
sicher.
2 Ihr tragbares Radio
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lieferumfang
Prüfen Sie zunächst den Verpackungsinhalt:
Hauptgerät (ohne Akku)
Netzkabel
Bedienungsanleitung
Geräteübersicht
a Antenne
Verbesserung des Radioempfangs
b
Kopfhörerbuchse
c AC MAINS~
Stromanschlussbuchse
d Batteriefach e TUNING
Einstellen eines Radiosenders
f TONE
Anpassen von Toneinstellungen
g BAND
Auswählen von UKW/MW (oder LW)
h VOLUME/OFF
Einstellen der Lautstärke
Ein- oder Ausschalten des Radios
3 Erste Schritte
Folgen Sie den Anweisungen in diesem Kapitel immer nacheinander. Wenn Sie mit Philips Kontakt aufnehmen, werden Sie nach der
Modell- und Seriennummer Ihres Geräts gefragt. Sie nden die Modell- und Seriennummer auf der Rückseite des Geräts. Notieren
Sie die Nummern:
Modell-Nr. __________________________ Serien-Nr. ___________________________
Anschließen an die Stromversorgung
Dieses Gerät kann über das Stromnetz oder mit Batterien betrieben werden.
Anschließen an die Stromversorgung
Achtung
Möglicher Produktschaden! Stellen Sie sicher, dass die Spannung mit
der Spannung übereinstimmt, die auf der Rück- oder Unterseite des Geräts angegeben ist.
Stromschlaggefahr! Ziehen Sie immer am Netzadapter, wenn Sie
das Netzteil von der Stromversorgung trennen. Ziehen Sie niemals
am Kabel.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzteils, dass alle
anderen Verbindungen hergestellt wurden.
Schließen Sie das Netzkabel an Folgendes an:
AC MAINS~-Buchse des Geräts
Steckdose.
Einlegen der Batterien
Achtung
Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen daher
ordnungsgemäß entsorgt werden.
Hinweis
Die Batterie darf nicht verwendet werden, wenn das Gerät an
das Stromnetz angeschlossen ist.
1 Öffnen Sie das Batteriefach. 2 Legen Sie zwei 2 UM1/R20/D Batterien (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit korrekter Polarität (+/-) wie angegeben ein.
3 Schließen Sie das Batteriefach.
4 Wiedergabe vom tragbaren Radio
Empfangen von Radiosendern
Hinweis
Stellen Sie die Antenne in möglichst großer Entfernung von Fernsehern
oder anderen Strahlungsquellen auf.
Für optimalen UKW-Empfang ziehen Sie die Antenne vollständig aus, und
richten Sie sie aus.
Für MW-Frequenzband (AM oder LW) passen Sie die Position des
Geräts an, bis der Empfang optimal ist.
1 Drehen Sie den Regler VOLUME/OFF im Uhrzeigersinn,
um das Gerät einzuschalten und die Lautstärke
einzustellen.
2 Verschieben Sie den Regler BAND, um das Frequenzband
FM oder MW auszuwählen.
3 Drehen Sie den Regler TUNING, um einen Radiosender
einzustellen.
4 Verschieben Sie den Regler TONE, um NEWS oder
MUSIC auszuwählen.
5 Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Regler
VOLUME/OFF gegen den Uhrzeigersinn in die Position OFF, bis er hörbar einrastet.
5 WeitereFunktionen
Wiedergeben über den Kopfhörer
Schließen Sie einen Kopfhörer an die -Buchse des Geräts an.
6 Fehlerbehebung
Warnung
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts.
Bei eigenhändigen Reparaturversuchen verfällt die Garantie. Wenn Sie bei der Verwendung dieses Geräts Probleme feststellen,
prüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie Serviceleistungen anfordern. Besteht das Problem auch weiterhin, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/suppor t. Wenn Sie Philips kontaktieren, stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in der Nähe bendet und die Modell- und Seriennummer verfügbar ist.
Keine Stromversorgung
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil des Geräts ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose an das Stromnetz angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien ordnungsgemäß installiert sind.
Kein Ton
Einstellen der Lautstärke
Das Gerät reagiert nicht
Ziehen Sie den Netzstecker, und schließen Sie ihn wieder an. Schalten Sie anschließend das Gerät erneut ein.
Schlechter Radioempfang
Erhöhen Sie den Abstand vom Gerät zu Fernsehern oder anderen Strahlungsquellen.
Ziehen Sie die UKW-Antenne ganz heraus.
Ändern Sie die Position des Geräts.
7 Hinweis
Änderungen oder Modizierungen des Geräts, die nicht ausdrücklich von Gibson Innovations genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklär t Gibson Innovations, dass dieses Produkt
den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Die Konformitätserklärung nden Sie unter www.philips.com/support.
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen
zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer
Geräte. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung von alten Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
GerätesymbolLeistungsklasseII
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät eine doppelte Isolierung besitzt.
Umweltinformationen
Auf überüssige Verpackung wurde verzichtet. Die Verpackung kann leicht in drei Materialtypen getrennt werden: Pappe (Karton), Styropor (Polsterung) und Polyethylen (Beutel, Schaumstoff­Schutzfolie).
Ihr Gerät besteht aus Werkstoffen, die wieder verwendet werden können, wenn das Gerät von einem spezialisier ten Fachbetrieb demontiert wird. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Verpackungsmaterial, verbrauchten Akkus und Altgeräten.
Hinweis
Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
EL
1 Σημαντικό!
Ασφάλεια
Φροντίστε να υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για
εξαερισμό γύρω από το προϊόν.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μέρη/εξαρτήματα εγκεκριμένα από
τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για τη χρήση των μπαταριών – Για να
αποφύγετε τη διαρροή του υγρού των μπαταριών, το οποίο μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, υλικές ζημιές ή βλάβη στο προϊόν:
Τοποθετήστε όλες τις μπαταρίες σωστά, με τις
ενδείξεις πολικότητας + και - όπως υποδεικνύονται στο προϊόν.
Μην συνδυάζετε μπαταρίες διαφορετικού τύπου
(παλιές με καινούργιες ή μπαταρίες άνθρακα με αλκαλικές κ.λπ.).
Όταν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα, να αφαιρείτε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική
θερμότητα, όπως ήλιο, φωτιά και παρόμοια.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τις πηγές τροφοδοσίας που
αναγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε υγρά.
Μην τοποθετείτε πηγές κινδύνου επάνω στο προϊόν (π.χ.
αντικείμενα που περιέχουν υγρά, αναμμένα κεριά).
Όπου το βύσμα παροχής ρεύματος ή ο συζευκτήρας
συσκευής χρησιμοποιείται ως συσκευή αποσύνδεσης, η συσκευή αποσύνδεσης παραμένει λειτουργική.
Ασφάλειαακοής
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Προειδοποίηση
Για να αποφύγετε τυχόν προβλήματα στην ακοή σας, μην ακούτε
μουσική σε υψηλή ένταση ήχου για πολλή ώρα.
Ημέγιστητάσηεξόδουτωνακουστικώνδενξεπερνάτα150mV. Ναακούτεμουσικήσεμέτριαένταση.
Η χρήση ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει
προβλήματα στην ακοή σας. Αυτό το προϊόν μπορεί να παραγάγει ήχους σε κλίμακα ντεσιμπέλ που ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ακοής σε φυσιολογικά άτομα, ακόμα και σε περίπτωση έκθεσης μικρότερης από ένα λεπτό. Οι υψηλότερες κλίμακες των ντεσιμπέλ παρέχονται για τους χρήστες που έχουν ήδη απώλεια ακοής σε ορισμένο βαθμό.
Ο ήχος μπορεί να κρύβει κινδύνους. Με την πάροδο του
χρόνου το «επίπεδο άνεσης» προσαρμόζεται σε υψηλότερες εντάσεις ήχου. Έτσι μετά από παρατεταμένη ακρόαση, αυτό που ακούγεται «κανονικό» μπορεί στην πραγματικότητα να είναι δυνατό και επιβλαβές για την ακοή σας. Για την προστασία σας, ρυθμίστε την ένταση σε ένα ασφαλές επίπεδο προτού προσαρμοστεί η ακοή σας, και μην την αλλάζετε.
Γιαναρυθμίσετεέναασφαλέςεπίπεδοέντασης:
Ορίστε την ένταση του ήχου σε χαμηλή ρύθμιση.
Αυξήστε αργά την ένταση μέχρι να μπορείτε να ακούτε άνετα
και καθαρά, χωρίς παραμόρφωση.
Ναακούτεμουσικήγιαεύλογαχρονικάδιαστήματα:
Η παρατεταμένη έκθεση στον ήχο, ακόμα και σε κανονικά
«ασφαλή» επίπεδα, μπορεί να προκαλέσει επίσης απώλεια ακοής.
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σας χωρίς
υπερβολές και να κάνετε τα απαραίτητα διαλείμματα.
Φροντίστενατηρείτετιςπαρακάτωοδηγίεςόταν χρησιμοποιείτεταακουστικά.
Να ακούτε σε λογική ένταση και για εύλογα χρονικά
διαστήματα.
Να προσέχετε να μην προσαρμόζετε την ένταση καθώς
προσαρμόζεται και η ακοή σας.
Μην αυξάνετε την ένταση τόσο που να μην μπορείτε να
ακούτε τι γίνεται γύρω σας.
Σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις, να λαμβάνετε μέτρα
προφύλαξης ή να διακόπτετε προσωρινά τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ακουστικά ενώ χειρίζεστε μηχανοκίνητο όχημα, κάνετε ποδήλατο, σκέιτμπορντ κ.λπ. Ενδέχεται να προκληθεί τροχαίο ατύχημα, ενώ σε πολλές περιοχές είναι και παράνομο.
Με χαμηλότερη προτεραιότητα από την έξοδο ηχείου, η έξοδος ακουστικών είναι απλώς μια επιπλέον επιλογή.
Προειδοποίηση
Μην αφαιρείτε ποτέ το περίβλημα της συσκευής.
Μην λιπαίνετε κανένα τμήμα αυτής της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε άλλο ηλεκτρικό
εξοπλισμό.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από άμεσο ηλιακό φως,
γυμνή φλόγα ή θερμότητα.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα εύκολη πρόσβαση στο
καλώδιο ρεύματος, το φις ή το τροφοδοτικό, για να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα.
2 Τοφορητόσαςραδιόφωνο
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Περιεχόμενασυσκευασίας
Ελέγξτε και αναγνωρίστε τα περιεχόμενα της συσκευασίας:
Κύρια μονάδα (χωρίς μπαταρία)
Καλώδιο ρεύματος
Εγχειρίδιο
Επισκόπησητηςκύριαςμονάδας
a LNA-κεραία
Βελτίωση ραδιοφωνικής λήψης.
b
Υποδοχή ακουστικών.
c ΠΡΙΖΑAC~
Υποδοχή τροφοδοτικού ρεύματος.
d Διαμέρισμαμπαταριών e TUNING
Συντονιστείτε σε έναν ραδιοφωνικό σταθμό.
f TONE
Προσαρμογή ήχου.
g BAND
Επιλογή ζώνης συχνοτήτων FM/MW (ή LW).
h VOLUME/OFF
Προσαρμογή έντασης
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ραδιοφώνου.
3 Ξεκίνημα
Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες στο παρόν κεφάλαιο με τη σειρά που αναφέρονται.
Εάν επικοινωνήσετε με τη Philips, θα σας ζητηθεί ο αριθμός μοντέλου και ο αριθμός σειράς της συσκευής. Ο αριθμός μοντέλου και ο αριθμός σειράς βρίσκονται στο πίσω μέρος της συσκευής. Σημειώστε τους αριθμούς εδώ:
Αριθμός μοντέλου __________________________ Αριθμός σειράς ___________________________
Σύνδεσηστορεύμα
Η μονάδα μπορεί να λειτουργήσει με ρεύμα AC ή με μπαταρίες.
Σύνδεσηστορεύμα
Προσοχή
Κίνδυνος βλάβης της συσκευής! Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πίσω πλευρά ή στο κάτω μέρος της μονάδας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Όταν αποσυνδέετε το τροφοδοτικό
από την πρίζα, τραβάτε πάντοτε το βύσμα. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο.
Προτού συνδέσετε το τροφοδοτικό, βεβαιωθείτε ότι έχετε
ολοκληρώσει όλες τις υπόλοιπες συνδέσεις.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος:
στην υποδοχή AC MAINS~ της συσκευής
και στην πρίζα.
Τοποθέτησημπαταριών
Προσοχή
Οι μπαταρίες περιέχουν χημικές ουσίες, και κατά συνέπεια
πρέπει να απορρίπτονται σωστά.
Σημείωση
Η τροφοδοσία μπαταρίας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε πρίζα AC .
1 Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. 2 Τοποθετήστε δύο μπαταρίες UM1/R20/D cell (δεν
παρέχονται) με τη σωστή πολικότητα (+/-), όπως υποδεικνύεται.
3 Κλείστε τη θήκη της μπαταρίας.
4 Αναπαραγωγήτουφορητού ραδιοφώνου
Ακρόασηραδιοφ
Σημείωση
Τοποθετήστε τις κεραίες όσο το δυνατόν πιο μακριά από την
τηλεόραση ή από άλλες πηγές ακτινοβολίας.
Για καλύτερη ραδιοφωνική λήψη FM, προεκτείνετε πλήρως την κεραία
και προσαρμόστε τη θέση της.
Για τη ζώνη συχνοτήτων MW (ΑM ή LW), ρυθμίστε τη θέση της
συσκευής μέχρι να εντοπίσετε τη βέλτιστη λήψη.
1 Γυρίστε το κουμπί VOLUME/OFF δεξιόστροφα για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου.
2 Γυρίστε τον διακόπτη BAND για να επιλέξετε ζώνη
συχνοτήτων FM ή MW.
3 Γυρίστε τον διακόπτη TUNING για να συντονιστείτε σε
έναν ραδιοφωνικό σταθμό.
4 Γυρίστε τον διακόπτη TONE για να επιλέξετε τη
ρύθμιση NEWS (Ειδήσεις) ή MUSIC (Μουσική).
5 Για να απενεργοποιήσετε αυτήν τη συσκευή, γυρίστε
αριστερόστροφα το κουμπί VOLUME/OFF στη θέση OFF μέχρι να ακουστεί ένα «κλικ».
5 Άλλεςλειτουργίες
Ακρόασηαπόακουστικά
Συνδέστε ακουστικά στην υποδοχή της μονάδας.
AE2170G_UM_12_A_V1.0.indd 1-4 2015/8/25 11:12:01
6 Αντιμετώπισηπροβλημάτων
Προειδοποίηση
Μην αφαιρείτε ποτέ το περίβλημα αυτής της συσκευής.
Για να εξακολουθεί να ισχύει η εγγύηση, μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε το σύστημα μόνοι σας.
Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα κατά τη χρήση της συσκευής, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε επισκευή. Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, επισκεφτείτε τον ιστότοπο της Philips (www. philips.com/support). Όταν επικοινωνείτε με τη Philips, φροντίστε να βρίσκεστε κοντά στη συσκευή και να έχετε πρόχειρο τον αριθμό μοντέλου και τον αριθμό σειράς.
Ησυσκευήδεντροφοδοτείταιμερεύμα
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας AC είναι συνδεδεμένο σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι από την πρίζα περνάει ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά τις
μπαταρίες.
Δεναναπαράγεταιήχος
Προσαρμογή έντασης.
Ημονάδαδενανταποκρίνεται.
Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας AC και στη συνέχεια ενεργοποιήστε ξανά τη μονάδα.
Κακήραδιοφωνικήλήψη
Αυξήστε την απόσταση μεταξύ της μονάδας και της τηλεόρασης ή άλλων πηγών ακτινοβολίας.
Επεκτείνετε πλήρως την κεραία FM.
Ρυθμίστε τη θέση της συσκευής.
7 Σημείωση
Οποιεσδήποτε αλλαγές ή τροποποιήσεις πραγματοποιηθούν στη συσκευή χωρίς τη ρητή έγκριση της Gibson Innovations ενδέχεται να ακυρώσουν το δικαίωμα του χρήστη για λειτουργία της συσκευής.
Δήλωσησυμμόρφωσης
Με το παρόν η Gibson Innovations δηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/EΚ. Μπορείτε να βρείτε τη Δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.philips.com/
support.
Απόρριψητουπαλιούσαςπροϊόντος
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Να ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς και να μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών προϊόντων συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
ΣύμβολοεξοπλισμούClassII
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η παρούσα συσκευή διαθέτει διπλό σύστημα μόνωσης.
Πληροφορίεςσχετικάμετηνπροστασίατουπεριβάλλοντος
Κάθε περιττό στοιχείο συσκευασίας έχει παραληφθεί. Η συσκευασία έχει γίνει έτσι ώστε να είναι εύκολος ο διαχωρισμός σε τρία υλικά: χαρτόνι (κουτί), αφρώδες πολυστυρένιο (υλικό προστασίας από χτυπήματα) και πολυαιθυλένιο (σακουλάκια, προστατευτικό αφρώδες φύλλο).
Το σύστημα αποτελείται από υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν εάν αποσυναρμολογηθεί από μια ειδικευμένη εταιρεία. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη υλικών συσκευασίας, άδειων μπαταριών ή παλιού εξοπλισμού.
Σημείωση
Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
ES
1 Importante
Seguridad
Asegúrese de que hay espacio suciente alrededor del producto
para que se ventile.
Use exclusivamente los dispositivos o accesorios indicados por
el fabricante.
ATENCIÓN con el uso de las pilas. Para evitar fugas de las pilas
que puedan causar lesiones corporales, daños en la propiedad
o al producto:
Instale las pilas correctamente, siguiendo las indicaciones
de los polos + y - del producto.
No mezcle pilas (antiguas y nuevas, o de carbón y
alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no use el producto durante un
periodo largo de tiempo.
No exponga las pilas a temperaturas altas, como las que
emiten la luz solar, el fuego o similares.
Utilice únicamente las fuentes de alimentación que se indican en
el manual de usuario.
El producto no se debe exponer a goteos o salpicaduras.
No coloque sobre el producto objetos que puedan suponer
un peligro (por ejemplo, objetos que contengan líquido o velas encendidas).
Si usa el enchufe de alimentación o un adaptador para
desconectar el aparato, éstos deberán estar siempre a mano.
Seguridad auditiva
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Advertencia
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche audio a niveles de
volumen altos durante periodos prolongados.
Elvoltajedesalidamáximodelosauricularesnoessuperiora
150 mV. Utilice un nivel de sonido moderado:
El uso de los auriculares a un nivel de sonido elevado puede
dañar el oído. Este producto produce sonidos con rangos de decibelios que pueden provocar una pérdida auditiva a una persona con un nivel auditivo normal, incluso en el caso de una exposición inferior a un minuto. Los rangos de decibelios más elevados se ofrecen para aquellas personas que tengan cier ta deciencia auditiva.
El nivel de sonido puede ser engañoso. Con el paso del tiempo,
el “nivel de comodidad” de escucha se adapta a los niveles de sonido más elevados. Por lo tanto, tras una escucha prolongada, el sonido de un nivel “normal” puede ser en realidad de tono elevado y perjudicial para el oído. Para protegerse contra esto, ajuste el nivel de sonido a un nivel seguro antes de que su oído se adapte y manténgalo así.
Para establecer un nivel de sonido seguro:
Fije el control de volumen en un ajuste bajo.
Aumente poco a poco el sonido hasta poder oírlo de manera
cómoda y clara, sin distorsión.
Escuche durante períodos de tiempo razonables:
La exposición prolongada al sonido, incluso a niveles “seguros”,
también puede provocar una pérdida auditiva.
Asegúrese de utilizar su equipo de forma razonable y realice los
descansos oportunos.
Asegúresederespetarlassiguientespautascuandouselos
auriculares.
Escuche a niveles de sonido razonables durante períodos de
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no ajustar el nivel de sonido mientras se
adapta su oído.
No suba el nivel de sonido hasta tal punto que no pueda
escuchar lo que le rodea.
En situaciones posiblemente peligrosas, debe tener precaución
o interrumpir temporalmente el uso. No utilice los auriculares
cuando conduzca un vehículo motorizado, ni cuando practique ciclismo, skateboard, etc., ya que podría suponer un riesgo para el tráco y es ilegal en muchas zonas.
Al tener una prioridad más baja que la de la salida del altavoz, la salida de los auriculares es solo una opción adicional.
Advertencia
No quite nunca la carcasa de este aparato.
No lubrique ninguna pieza de este aparato.
No coloque nunca este aparato sobre otro equipo eléctrico.
No exponga el aparato a la luz solar directa, al calor o a las
llamas.
Asegúrese de tener siempre un fácil acceso al cable de
alimentación, al enchufe o al adaptador para desconectar el
aparato de la corriente.
2 Su radio portátil
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Contenidodelacaja
Compruebe e identique el contenido del paquete:
Unidad principal (sin pilas)
Cable de alimentación
Manual de usuario
Descripcióndelaunidadprincipal
a Antena
Mejora la recepción de radio.
b
Toma para auriculares.
c AC MAINS~
Toma para la fuente de alimentación.
d Compartimento de las pilas e TUNING
Sintoniza una emisora de radio.
f TONE
Ajuste del sonido
g BAND
Selecciona la banda de ondas FM/MW (o LX).
h VOLUME/OFF
Ajuste del volumen
Enciende o apaga la radio.
3 Introducción
Siga siempre las instrucciones de este capítulo en orden. Si se pone en contacto con Philips, se le preguntará el número de
serie y de modelo del aparato. El número de modelo y el número de serie se encuentran en la parte posterior del aparato. Escriba los números aquí:
Número de modelo __________________________ Número de serie ___________________________
Conexióndelaalimentación
La unidad se puede utilizar con alimentación de CA o pilas.
Conexióndelaalimentación
Precaución
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que la tensión de
la alimentación corresponde a la tensión impresa en la parte
posterior o inferior de la unidad.
Riesgo de descarga eléctrica. Cuando desenchufe el adaptador de
corriente, tire siempre de la clavija de la toma. No tire nunca del cable.
Antes de conectar el adaptador de alimentación, asegúrese de que
ha realizado correctamente las demás conexiones.
Conecte el cable de alimentación entre:
la toma AC MAINS~ del dispositivo
y la toma de pared.
Instalacióndelas pilas
Precaución
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que debe deshacerse
de ellas correctamente.
Nota
Las pilas no deben utilizarse cuando el dispositivo está
conectado la alimentación de CA.
1 Abra el compartimento de las pilas. 2 Inserte correctamente 2 pilas de botón UM1/R20/D (no
incluidas) con la polaridad (+/-) tal y como se indica.
3 Cierre el compartimento de las pilas.
4 Reproduzca la radio portátil.
Cómoescucharlaradio
Nota
Coloque la antena lo más lejos posible del televisor o de otra fuente de
radiación.
Para una recepción de FM óptima, extienda por completo la antena y
ajuste su posición.
Para bandas de ondas MW (AM o LW), ajuste la posición del dispositivo
hasta que encuentre la recepción óptima.
1 Gire VOLUME/OFF hacia la derecha para encender el
dispositivo y ajustar el volumen.
2 Cambie BAND para seleccionar la banda de ondas FM
o MW.
3 Ajuste TUNING para sintonizar una emisora de radio. 4 Cambie TONE para seleccionar el tono NEWS o MUSIC. 5 Para apagar el dispositivo, gire VOLUME/OFF hacia la
izquierda hasta la posición OFF y hasta que oiga un clic.
5 Otras funciones
Escuchar a través de los auriculares
Enchufe los auriculares en la toma de la unidad.
6 Soluciónde problemas
Advertencia
No quite nunca la carcasa del dispositivo.
Para que la garantía mantenga su validez, no trate nunca de reparar
el sistema usted mismo.
Si tiene problemas al usar el dispositivo, compruebe los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico. Si no consigue resolver el problema, vaya a la página Web de Philips (www.philips.com/ support). Cuando se ponga en contacto con Philips, asegúrese de que el dispositivo esté cerca y de tener a mano el número de modelo y el número de serie.
Nohayalimentación
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA del dispositivo está conectado correctamente.
Asegúrese de que haya corriente en la toma de CA.
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente.
No hay sonido
Ajustar el volumen.
La unidad no responde
Desconecte y vuelva a conectar el enchufe de
alimentación de CA; a continuación, encienda de nuevo
la unidad.
Larecepciónderadioesdébil
Aumente la distancia entre la unidad y el televisor u otras
fuentes de radiación.
Extienda por completo la antena FM.
Ajuste la posición del dispositivo.
7 Aviso
Cualquier cambio o modicación que se realice en este dispositivo que no esté aprobada expresamente por Gibson Innovations puede anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaracióndeconformidad:
Por la presente, Gibson Innovations declara que este producto cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE. Encontrará la declaración de conformidad en www.philips.com/support.
Cómodeshacersedelproductoantiguo
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/EU. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la basura normal del hogar. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Símbolo de equipo de Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un sistema de doble
aislamiento.
Informaciónmedioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver
a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y
equipos antiguos.
Nota
La placa de identicación está situada en la parte posterior del
dispositivo.
FI
1 Tärkeää
Turvallisuus
Varmista, että tuotteen ympärillä on tarpeeksi tilaa tuuletukselle.
Käytä ainoastaan valmistajan määrittelemiä lisälaitteita tai
lisätarvikkeita.
Paristojen käytön VAROITUS: paristojen vuotamisesta johtuvia
vahinkoja voi estää toimimalla seuraavilla tavoilla:
Asenna paristot oikein, paristojen navat (+ ja -) tuotteen
merkintöjen mukaisesti.
Älä sekoita vanhoja ja uusia tai hiili- ja alkalipohjaisia
paristoja keskenään.
Poista paristot, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Akkuja tai paristoja ei saa altistaa korkeille lämpötiloille,
kuten auringonvalolle tai tulelle.
Käytä ainoastaan käyttöoppaassa mainittuja virtalähteitä.
Suojaa laite tippuvalta vedeltä tai roiskeilta.
Älä aseta laitteen päälle mitään sitä mahdollisesti vahingoittavia
esineitä, kuten nestettä sisältäviä esineitä tai kynttilöitä.
Kun järjestelmän virta katkaistaan laitteen katkaisimesta tai
irrottamalla pistoke, laite on helppo ottaa uudelleen käyttöön.
Kuunteluturvallisuudesta
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Vakavavaroitus
Kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele pitkään kovalla
äänenvoimakkuudella.
Kuulokkeidenenimmäislähtöjänniteonkorkeintaan150mV. Kuuntelekohtuullisellaäänenvoimakkuudella.
Kuulokkeiden käyttäminen pitkään kovalla äänenvoimakkuudella
saattaa vahingoittaa kuuloa. Tämä tuote saattaa tuottaa kovia ääniä, jotka voivat jopa alle minuutissa aiheuttaa ihmiselle pysyviä kuulovaurioita. Suuret äänenvoimakkuudet on tarkoitettu henkilöille, joiden kuulo on jo heikentynyt.
Ääni saattaa olla harhaanjohtava. Ajan mittaan kuulo mukautuu
korkeisiinkin äänenvoimakkuuksiin. Pitkäkestoisen kuuntelun jälkeen normaalilta kuulostava äänenvoimakkuus saattaa olla liian voimakas ja kuulolle vahingollinen. Voit estää tämän asettamalla äänenvoimakkuuden turvalliselle tasolle ennen kuuntelua ja pitää sen tällä tasolla.
Turvallisenäänenvoimakkuudenasettaminen:
Aseta äänenvoimakkuuden säädin alimmalle tasolle.
Lisää äänenvoimakkuutta vähitellen, kunnes kuulet äänen selkeästi
ja häiriöittä.
Kuuntelekohtuullisiaaikoja:
Pitkäaikainen kuunteleminen tavallisella, ”tur vallisellakin”
äänenvoimakkuudella saattaa vahingoittaa kuuloa.
Käytä laitteita oikein ja pidä riittävästi taukoja.
Noudatakuulokkeidenkäytössäseuraaviaohjeita.
Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella kohtuullisia aikoja.
Älä lisää äänenvoimakkuutta kuulosi totuttua nykyiseen ääneen.
Älä lisää äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet kuule, mitä
ympärilläsi tapahtuu.
Lopeta tai keskeytä kuunteleminen vaarallisissa tilanteissa. Älä
käytä kuulokkeita ajaessasi moottoriajoneuvolla tai polkupyörällä tai käyttäessäsi skeittilautaa, sillä se saattaa vaarantaa liikenteen ja
on monissa paikoissa laitonta.
Kaiutinliitäntä on pääliitäntä, ja kuulokeliitäntä on vain lisäliitäntämahdollisuus.
Vakavavaroitus
Älä koskaan avaa laitteen runkoa.
Älä koskaan voitele mitään laitteen osaa.
Älä koskaan aseta laitetta muiden laitteiden päälle.
Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai liekkien tai
lämmönlähteiden läheisyydessä.
Varmista, että virtajohto, liitin tai pistoke on sijoitettu niin, että
voit helposti irrottaa laitteen virtalähteestä.
2 Kannettava radio
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips. com/welcome.
Toimituksensisältö
Tarkista pakkauksen sisältö:
Pääyksikkö (ilman akkua)
Virtajohto
Käyttöopas
Päälaitteenyleiskuvaus
a Antenni
Radiovastaanoton parantaminen.
b
Kuulokeliitäntä.
c AC MAINS~ -liitäntä
Virtalähteen liitäntä
d Paristolokero e TUNING
Radioaseman virittäminen.
f TONE
Äänen säätäminen.
g BAND
Valitse aaltoalueeksi FM/MW (tai LW)
h VOLUME/OFF
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Radion käynnistäminen ja sammuttaminen.
3 Aloitus
Noudata aina tämän luvun ohjeita järjestyksessä. Jos otat yhteyttä Philipsiin, sinulta kysytään laitteen mallia ja
sarjanumeroita. Malli- ja sarjanumero ovat laitteen takapaneelissa. Kirjoita numerot tähän:
Mallinumero __________________________
Sarjanumero ___________________________
Virrankytkeminen
Laitteen virtalähteenä voi käyttää joko verkkovirtaa tai paristoja.
Virrankytkeminen
Varoitus
Tuotteen vahingoittumisen vaara! Varmista, että virtalähteen jännite
vastaa laitteen takapaneeliin tai pohjaan merkittyä jännitettä.
Sähköiskun vaara. Irrota vir tajohto aina tarttumalla sovittimeen ja
vetämällä se pistorasiasta. Älä vedä johdosta.
Varmista ennen verkkolaitteen liittämistä, että kaikki muut liitännät
on tehty.
Liitä virtajohto:
laitteen AC MAINS~ -liitäntään
ja pistorasiaan.
Paristojenasentaminen
Varoitus
Paristot ovat ongelmajätettä: toimita käytetyt paristot
keräyspisteeseen.
Huomautus
Paristoja ei saa käyttää, kun laite on liitetty verkkovirtaan.
1 Avaa paristolokero. 2 Aseta 2 kpl UM1/R20/D -paristoja (ei mukana) lokeroon
kuvan mukaisesti oikein päin (+/-).
3 Sulje paristolokero.
4 Kannettavanradionkäyttäminen
Radionkuunteleminen
Huomautus
Asenna antenni mahdollisimman kauas TV:stä tai muista säteilyn lähteistä.
Voit parantaa FM-vastaanottoa vetämällä antennin kokonaan ulos ja
säätämällä sen asentoa.
MW (AM tai LW) -aaltoalueen vastaanottoa voit parantaa siir tämällä
laitetta, kunnes kuuluvuus on paras mahdollinen.
1 Käynnistä laite ja säädä äänenvoimakkuutta kääntämällä
VOLUME/OFF-säädintä myötäpäivään.
2 Valitse FM- tai MW-aaltoalue BAND-kytkimellä. 3 Viritä radioasema kääntämällä TUNING-säädintä. 4 Valitse TONE-säätimellä äänen sävyksi joko NEWS tai
MUSIC.
5 Sammuta laite kääntämällä VOLUME/OFF-säädintä
vastapäivään niin, että se naksahtaa OFF-asentoon.
5 Muut toiminnot
Kuulokkeillakuunteleminen
Liitä kuulokkeet laitteen -liitäntään.
6 Vianmääritys
Vakavavaroitus
Älä koskaan avaa laitteen r unkoa.
Älä yritä korjata järjestelmää itse, jotta takuu ei mitätöidy. Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, tarkista seuraavat seikat,
ennen kuin soitat huoltoon. Jos ongelma ei ratkea, siirr y Philipsin sivustoon www.philips.com/support. Kun otat yhteyttä Philipsiin, varmista, että laite on lähellä ja malli- ja sarjanumero ovat saatavilla.
Laitteessa ei ole virtaa
Varmista, että laitteen vir tajohto on liitetty oikein.
Varmista, että verkkolaitteeseen tulee virtaa.
Varmista, että paristot on asetettu oikein.
Ääntäeikuulu
Säädä äänenvoimakkuutta.
Laite ei vastaa
Irrota verkkovirtapistoke ja aseta se takaisin. Käynnistä sen jälkeen laite uudelleen.
Huonoradionkuuluvuus
Siirrä laite ja TV tai muut säteilyn lähteet kauemmaksi toisistaan.
Vedä FM-antenni ääriasentoonsa.
Säädä laitteen paikkaa.
7 Huomautus
Tämän laitteen muuttaminen tai muokkaaminen muulla kuin Gibson Innovationsin erityisesti hyväksymällä tavalla voi mitätöidä käyttäjän valtuudet laitteen käyttämiseen.
Vaatimustenmukai-suus-va-kuu-tus
Gibson Innovations vakuuttaa täten, että tämä tuote on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja tuotetta koskevien direktiivin muiden säännösten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa www.philips. com/support.
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/ EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
LaiteluokanIIsymboli
Tämä symboli osoittaa, että laitteessa on kaksinkertainen eristysjärjestelmä.
Ympäristötietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrimme siihen, että pakkauksen materiaalit on helppo jakaa kolmeen osaan: pahviin (laatikko), polystyreenimuoviin (pehmuste) ja polyeteeni (pussit, suojamuoviarkki).
Järjestelmä koostuu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen, jos järjestelmän hajottamisen hoitaa siihen erikoistunut yritys. Noudata paikallisia pakkausmateriaaleja, vanhoja paristoja ja käytöstä poistettuja laitteita koskevia kierrätysohjeita.
Huomautus
Tyyppikilpi on laitteen taustapuolella.
FR
1 Important
Sécurité
Assurez-vous que l’espace libre autour de l’appareil est sufsant
pour la ventilation.
Utilisez uniquement les pièces de xation ou accessoires
spécié(e)s par le fabricant.
Utilisation des piles ATTENTION – Pour éviter les fuites de piles
pouvant endommager le produit ou entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels, respectez les consignes
suivantes :
Installez les piles correctement, avec les signes + et -
orientés comme indiqué sur le produit.
Ne mélangez pas les piles (neuves et anciennes, au
carbone et alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessive (lumière du soleil, feu ou source assimilée).
Utilisez uniquement des alimentations indiquées dans le mode
d’emploi.
Votre produit ne doit pas être exposé à des fuites ou
éclaboussures.
Ne placez pas d’objets susceptibles d’endommager votre produit
à proximité de celui-ci (par exemple, objets remplis de liquide ou bougies allumées).
Si la che d’alimentation ou un coupleur d’appareil est utilisé
comme dispositif de sectionnement, celui-ci doit rester facilement accessible.
Sécurité d’écoute
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Avertissement
Pour éviter toute per te d'audition éventuelle, n'écoutez pas à un volume
élevé pendant une longue durée.
La tension de sortie maximale du casque n’est pas supérieure à 150 mV.
Écoutez à un volume modéré.
L’utilisation des écouteurs à un volume élevé peut entraîner des
pertes auditives. Ce produit peut générer un volume sonore capable de détériorer les fonctions auditives d’un individu aux facultés normales, même en cas d’exposition inférieure à une minute. Les niveaux sonores élevés sont destinés aux personnes ayant déjà subi une diminution de leurs capacités auditives.
Le son peut être trompeur. Au l du temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Après une écoute prolongée, un niveau sonore élevé et nuisible à vos capacités auditives pourra vous sembler normal. Pour éviter cela, réglez le volume à un niveau non nuisible assez longtemps pour que votre ouïe s’y habitue et ne le changez plus.
Pourdénirunvolumenonnuisible:
Réglez le volume sur un niveau peu élevé.
Augmentez progressivement le volume jusqu’à ce que votre
écoute soit confortable et claire, sans distorsion.
Limitez les périodes d’écoute :
Une exposition prolongée au son, même à des niveaux normaux
et non nuisibles, peut entraîner des pertes auditives.
Veillez à utiliser votre équipement de façon raisonnable et à
interrompre l’écoute de temps en temps.
Veillez à respecter les recommandations suivantes lors de l’utilisation de vos écouteurs.
Écoutez à des volumes raisonnables pendant des durées
raisonnables.
Veillez à ne pas régler le volume lorsque votre ouïe est en phase
d’adaptation.
Ne montez pas le volume de sorte que vous n’entendiez plus
les sons environnants.
Faites preuve de prudence dans l’utilisation des écouteurs
ou arrêtez l’utilisation dans des situations potentiellement dangereuses. N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez ou que vous êtes en vélo, sur un skate, etc. : cette utilisation peut s’avérer dangereuse sur la route et est illégale dans de nombreuses régions.
Avec une priorité plus faible que la sortie d’enceinte, la sortie de casque est uniquement une option supplémentaire.
Avertissement
Ne retirez jamais le boîtier de l'appareil.
Ne graissez jamais aucun composant de cet appareil.
Ne posez jamais l'appareil sur un autre équipement électrique.
Conservez l'appareil à l'abri des rayons du soleil, des ammes
nues et de toute source de chaleur.
Veillez à maintenir un accès facile au cordon d'alimentation, à
la che ou à l'adaptateur pour débrancher l'appareil.
2 Votre radio portable
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Contenu de l’emballage
Vériez et identiez les différentes pièces contenues dans l’emballage :
Unité principale (sans piles)
Cordon d’alimentation
Mode d’emploi
Présentation de l’unité principale
a Antenne
Permet d’améliorer la réception radio.
b
Prise casque.
c Connexion secteur AC MAINS ~
Prise d’alimentation.
d Compartiment à piles e TUNING
Permet de régler une station de radio de votre choix.
f TONALITÉ
Permet de régler le son.
g BAND
Permet de sélectionner la bande de fréquences FM/MW
(ou LW).
h VOLUME/OFF
Réglage du volume
Permet d’allumer ou d’éteindre la radio.
3 Prise en main
Les instructions fournies dans ce chapitre doivent être suivies dans
l’ordre énoncé. Si vous contactez Philips, vous devrez fournir les numéros de modèle
et de série de cet appareil. Les numéros de série et de modèle sont indiqués à l’arrière de l’appareil. Notez ces numéros ici :
N° de modèle __________________________ N° de série ___________________________
Alimentation
L’appareil peut être alimenté sur secteur ou par piles.
Alimentation
Attention
Risque d'endommagement du produit ! Vériez que la tension
d'alimentation correspond à la valeur de tension imprimée au dos ou sous l'appareil.
Risque d'électrocution ! Lorsque vous débranchez l'adaptateur
secteur, tirez sur la che électrique, jamais sur le cordon.
Avant de brancher l'adaptateur secteur, vériez que vous avez
effectué toutes les autres connexions.
Reliez le cordon d’alimentation entre :
la prise AC MAINS~ de l’unité ;
et la prise murale.
Installation des piles
Attention
Les piles contiennent des substances chimiques : elles doivent donc
être mises au rebut de manière adéquate.
Remarque
L'alimentation sur piles ne doit pas être utilisée lorsque
l'alimentation secteur est connectée.
1 Ouvrez le compartiment à pile. 2 Insérez 2 piles UM1/R20/D Cell (non fournies) en
respectant la polarité (+/-) indiquée.
3 Fermez le compartiment à piles.
4 Utilisation de votre radio portable
Écoute de la radio
Remarque
Placez l'antenne aussi loin que possible du téléviseur ou de toute autre
source de rayonnement.
Pour une réception FM optimale, déployez entièrement l'antenne et
modiez-en la position.
Pour la bande de fréquences MW (AM ou LW), réglez la position de
l'appareil jusqu'à ce que vous trouviez la réception optimale.
1 Faites tourner le bouton VOLUME/OFF dans le sens des
aiguilles d’une montre pour allumer cet appareil et régler
le volume.
2 Réglez le bouton BAND sur la bande de fréquences FM
ou MW.
3 Faites tourner le bouton TUNING pour sélectionner une
station de radio.
4 Réglez le bouton TONE sur NEWS ou MUSIC. 5 Pour éteindre cet appareil, faites tourner le bouton
VOLUME/OFF dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position OFF jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
5 Autres fonctions
Utilisation du casque
Branchez un casque sur la prise de l’appareil.
6 Dépannage
Avertissement
Ne retirez jamais le boîtier de l'appareil.
Pour que votre garantie reste valide, n’essayez jamais de réparer le système vous-même.
En cas de problème lors de l’utilisation de cet appareil, vériez les points suivants avant de faire appel au service d’assistance. Si aucune solution à votre problème n’a été trouvée, visitez le site Web Philips (www.philips.com/support). Lorsque vous contactez Philips, placez votre appareil à portée de main et gardez le numéro de modèle et le numéro de série à disposition.
Pas d’alimentation
Assurez-vous que l’adaptateur secteur de l’appareil est correctement branché.
Assurez-vous que la prise secteur est alimentée.
Assurez-vous que les piles sont correctement installées.
Absence de son
Permet de régler le volume.
Aucune réponse de l’appareil
Débranchez et rebranchez la prise d’alimentation secteur, puis rallumez l’appareil.
Mauvaise qualité de la réception radio
Éloignez l’appareil de votre téléviseur ou autre source de rayonnement.
Déployez entièrement l’antenne FM.
Ajustez la position de l’appareil.
7 Avertissement
Toute modication apportée à cet appareil qui ne serait pas approuvée expressément par Gibson Innovations peut invalider l’habilitation de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Déclaration de conformité
Par la présente, Gibson Innovations déclare que ce produit
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est disponible sur le site www.philips.com/support.
Mise au rebut de votre ancien produit
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez­vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en n de vie. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils aide à préserver l’environnement et la santé.
Symbole d’équipement de classe II
Ce symbole indique que l’appareil est équipé d’un système de double isolation.
Informations sur l’environnement
Tout emballage superu a été supprimé. Nous avons fait notre possible pour permettre une séparation facile de l’emballage en trois matériaux : carton (boîte), polystyrène moussé (qui amortit les chocs) et polyéthylène (sacs, feuille protectrice en mousse).
Votre appareil se compose de matériaux recyclables et réutilisables à condition d’être démontés par une entreprise spécialisée. Respectez les réglementations locales pour vous débarrasser des emballages, des piles usagées et de votre ancien équipement.
Remarque
La plaque signalétique est située à l'arrière de l'appareil.
HU
1 Fontos!
Biztonság
Győződjön meg róla, hogy elegendő hely van a termék körül a
megfelelő szellőzéshez.
Kizárólag a gyártó által javasolt tartozékokat használja.
Akkumulátor használata VIGYÁZAT – Az akkumulátorszivárgás
személyi sérülést, tárgyak/eszközök vagy magának a készüléknek a károsodását okozhatja, ezért:
Megfelelően helyezze be az akkumulátorokat, ügyeljen a
készüléken látható + és - jelölésekre.
Ne keverje az elemeket (régi és új, vagy szén és alkáli
stb.).
Vegye ki az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem
használja a készüléket.
Az akkumulátorokat óvja a magas hőmérséklettől, ne
tegye ki például közvetlen napfény hatásának, ne helyezze tűz közelébe stb.
Csak a használati utasításban listázott tápegységeket használja.
A készüléket nem érheti nedvesség és kifröccsent folyadék.
Ne helyezzen a készülékre semmilyen veszélyforrást (pl.
folyadékkal töltött tárgyat, égő gyertyát).
Ha a hálózati csatlakozódugó vagy készülékcsatlakozó használatos
megszakítóeszközként, akkor mindig működőképesnek kell lennie.
Hallásvédelem
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Figyelem
Az esetleges halláskárosodás elkerülése érdekében ne hallgassa
huzamosabb ideig nagy hangerőn a készüléket.
Afejhallgatómaximáliskimenetifeszültségemaximum150mV. Afelvételeketközepeshangerővelhallgassa.
A nagy hangerő halláskárosodást okozhat. A készülék olyan
decibeltartományban képes megszólalni, amely egy percnél rövidebb használat esetén is halláskárosodást okozhat. A készülék a halláskárosultak érdekében képes a magasabb decibel­tartományok megszólaltatására is.
A hangerő csalóka lehet. Idővel az egyre magasabb hangerőhöz
is hozzászokhat. A huzamosabb ideig történő zenehallgatás után „normális” szintnek érzékelt hangerő valójában igen magas, ezért halláskárosító hatása lehet. Ezt úgy előzheti meg, hogy a hangerőt egy biztonságos szintre állítja, s ezt a beállítást később sem módosítja.
Abiztonságoshangerőtakövetkezőképpenállíthatjabe:
Állítsa a hangerőt először alacsony szintre.
Lassan addig növelje a hangerőt, míg tisztán és torzítás mentesen
hallja a zenét.
Huzamosabbideigtörténőzenehallgatás:
Hosszabb időn át tartó zenehallgatás „biztonságos” hangerőn is
halláskárosodást okozhat.
Körültekintően használja a készüléket, iktasson be szüneteket.
Tartsabeakövetkezőtanácsokatafejhallgatóhasználatasorán.
Az eszközt indokolt ideig, ésszerű hangerőn használja.
Ügyeljen arra, hogy a hangerőt akkor se növelje, amikor
hozzászokott a hangerőhöz.
Ne állítsa a hangerőt olyan magasra, hogy ne hallja a környező
zajokat.
Fokozottan gyeljen, vagy egy időre kapcsolja ki a készüléket, ha
nagyobb körültekintést igénylő helyzetben van. Ne használja a fejhallgatót motoros járművön, illetve kerékpározás, gördeszkázás stb. közben, mert közlekedési balesetet okozhat, és sok helyen szabályellenes is.
Mivel a hangsugárzó kimeneténél alacsonyabb prioritással rendelkezik, a fejhallgató-kimenet csak egy kiegészítő opció.
Figyelem
A készülék borítását megbontani tilos.
Tilos a készülék bármely alkatrészének a kenése.
Tilos a készüléket más elektromos berendezésre ráhelyezni.
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfény, nyílt láng vagy hő
hatásának.
Gondoskodjon arról, hogy a hálózati kábel vagy csatlakozó
könnyen hozzáférhető legyen, hogy a készüléket le tudja választani a hálózati áramról.
2 AzÖnhordozhatórádiója
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.Philips.com/welcome címen.
A doboz tartalma
Ellenőrizze és azonosítsa be a csomag tartalmát:
Főegység (elem nélkül)
Hálózati kábel
Felhasználói kézikönyv
Afőegységáttekintése
a Antenna
Rádióvétel javítása.
b
Fejhallgató-csatlakozó.
c AC MAINS~
Tápcsatlakozó-aljzat.
d Elemtartórekesz e TUNING (hangolás)
Hangoljon be egy rádióállomást.
f TONE
Hang beállítása.
g BAND
FM/MW (vagy LW) hullámsáv kiválasztása.
h VOLUME/OFF
Hangerő beállítása
A rádió be- és kikapcsolása.
3 Kezdőlépések
A fejezetben bemutatott műveleteket a megadott sorrendben végezze el.
Ha a Philips vállalat ügyfélszolgálatához fordul, szükség lesz a termék típus- és sorozatszámára egyaránt. A típusszám és a sorozatszám a készülék hátulsó részén található. Írja ide a számokat:
Típusszám __________________________ Gyári szám ___________________________
Tápcsatlakozásbekötése
Az egység hálózatról vagy elemekkel is működtethető.
Tápcsatlakozásbekötése
Vigyázat
Fennáll a termék károsodásának veszélye! Győződjön meg arról,
hogy a tápfeszültség megegyezik a készülék hátoldalán vagy alján feltüntetett feszültséggel.
Áramütésveszély! A hálózati adapter t minden esetben a
csatlakozódugónál fogva húzza ki az aljzatból. A kábelt tilos húzni.
A hálózati adapter csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy
minden más csatlakoztatást elvégzett.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt:
az eszköz AC MAINS~ aljzata
és a fali aljzat között.
Azelemekbehelyezése
Vigyázat
Az elemek vegyi anyagokat tar talmaznak, így azokat használat után
megfelelően kell kezelni.
Megjegyzés
Az elemes tápforrás nem használható, ha a készülék AC
hálózathoz van csatlakoztatva.
1 Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét. 2 Helyezzen be 2 db UM1/R20/D gombelemet (nem
tartozék) a polaritás jelzéseinek megfelelően (+/-).
3 Zárja be az elemtartó rekeszt.
4 Zenehallgatásahordozható rádión
Rádióhallgatása
Megjegyzés
Helyezze az antennát a TV-től vagy más sugárzó forrástól a lehető
legmesszebbre.
Az optimális FM-vétel érdekében húzza ki teljesen, és állítsa a megfelelő
helyzetbe az FM-antennát.
Az MW (AM vagy LW) hullámsáv kiválasztásához állítsa a megfelelő
helyzetbe a készüléket, amíg a vétel optimálissá nem válik.
1 A készülék bekapcsolásához és a hangerő beállításához
fordítsa el a VOLUME/OFF gombot az óramutató járásával egyező irányba.
2 Használja a BAND gombot az FM vagy MW hullámsáv
kiválasztásához.
3 Rádióállomások beállításához forgassa el a TUNING
gombot.
4 Használja a TONE kapcsolót a NEWS (Hírek) vagy
MUSIC (Zene) lehetőség kiválasztásához.
5 A készülék kikapcsolásához fordítsa el a VOLUME/OFF
gombot az óramutató járásával ellentétes irányba az OFF állásba, amíg kattanást nem hall.
5 Egyébjellemzők
Fejhallgatóhasználata
Csatlakoztasson egy fejhallgatót az egységen található aljzatba.
6 Hibakeresés
Figyelem
A készülék borítását megbontani tilos.
Ne próbálja önállóan javítani a készüléket, mer t ezzel a garancia érvényét veszíti.
Ha a készülék használata során problémákba ütközik, nézze át az alábbi pontokat, mielőtt szakemberhez fordulna. Ha a probléma továbbra is fennáll, látogasson el a Philips weboldalára (www.philips. com/support) Amikor felveszi a kapcsolatot a Philips képviseletével, tartózkodjon a készülék közelében, és készítse elő a készülék típus­és sorozatszámát.
Nincs áram
Ellenőrizze, hogy a készülék hálózati adaptere megfelelően csatlakozik-e.
Ellenőrizze, hogy van-e feszültség a csatlakozóaljzatban.
Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e
behelyezve.
Nincs hang
Hangerő beállítása.
Az egység nem reagál
Húzza ki, majd csatlakoztassa újra a hálózati csatlakozódugót, majd kapcsolja be ismét a rendszert.
Rosszminőségűrádióvétel
Növelje a távolságot az egység és a TV vagy más sugárzó források között.
Húzza ki teljesen az FM-antennát.
Állítson a készülék helyzetén.
7 Megjegyzés
A Gibson Innovations által kifejezetten jóvá nem hagyott változtatások és átalakítások a készüléken semmissé tehetik a felhasználó jogait e termék működtetésére vonatkozóan.
Megfelelőséginyilatkozat
A Gibson Innovations kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EK irányelv lényeges előírásainak és kiegészítéseinek. A Megfelelőségi nyilatkozat a www.philips.com/support. címen olvasható.
Azelhasználttermékhulladékkezelése
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
II.technikaiosztályúberendezésszimbólum
A szimbólum azt jelzi, hogy a készülék kettős szigetelési rendszerrel
rendelkezik.
Környezetvédelemmelkapcsolatostudnivalók
A termék csomagolása nem tartalmaz felesleges csomagolóanyagot. Igyekeztünk úgy kialakítani a csomagolást, hogy könnyen szétválasztható legyen a következő három anyagra: kar ton (doboz), polisztirol (védőelem) és polietilén (zacskó, védő habfólia).
A rendszerben található anyagokat erre specializálódott vállalat képes újrafeldolgozni és újrahasznosítani. Kérjük, tar tsa szem előtt a csomagolóanyagok, kimerült akkumulátorok és régi készülékek leselejtezésére vonatkozó helyi előírásokat.
Megjegyzés
A típustábla a készülék hátoldalán található.
IT
1 Importante
Sicurezza
Accertarsi che ci sia spazio sufciente intorno al prodotto per la
ventilazione.
Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
ATTENZIONE: per evitare perdite di liquido dalla batteria che
potrebbero causare danni alle persone, alle cose o danni al
prodotto:
Installare le batterie correttamente, posizionando i poli +
e - come indicato sull’altoparlante.
Non utilizzare combinazioni di batterie diverse (vecchie e
nuove, al carbonio e alcaline, ecc.).
Rimuovere le batterie quando il prodotto non viene
utilizzato per molto tempo.
Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore
eccessivo come luce solare, fuoco o simili.
Utilizzare solo i sistemi di alimentazione elencati nel manuale
dell’utente.
Non esporre il prodotto a gocce o schizzi.
Non posizionare sul prodotto oggetti potenzialmente pericolosi
(ad esempio oggetti che contengono liquidi o candele accese).
Se si usa la spina di alimentazione o un accoppiatore per
scollegare il dispositivo, assicurarsi che la spina e l’accoppiatore siano facilmente accessibili.
Sicurezza per l’udito
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Avvertenza
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare l'audio a livelli elevati
per periodi prolungati.
Latensionemassimainuscitadellecufenonèsuperiorea150mV.
Ascoltare a volume moderato.
L’utilizzo delle cufe a volume elevato può danneggiare l’udito.
Questo prodotto è in grado di riprodurre suoni a un livello di decibel che può provocare la perdita dell’udito in persone normali, anche in caso di esposizioni inferiori a 1 minuto. I livelli di decibel maggiori sono previsti per persone che hanno già subito danni all’udito.
La percezione dei suoni può essere ingannevole. Con il passare
del tempo, l’orecchio si abitua a volumi di ascolto sempre più elevati. Per questa ragione, in caso di ascolto prolungato, i suoni avvertiti come “normali” potrebbero essere alti e dannosi per l’udito. Al ne di evitare questo problema, impostare il volume a un livello di sicurezza, prima che l’orecchio si abitui, e non alzarlo.
Per impostare un livello sicuro del volume:
Impostare il volume a un livello basso.
Aumentarlo lentamente no a quando il suono non risulta
piacevole, chiaro e non distorto.
Non ascoltare per periodi di tempo prolungati:
L’esposizione prolungata ai suoni, anche se a livelli normalmente
“sicuri”, può causare la perdita dell’udito.
Utilizzare l’apparecchio senza eccedere e interrompere l’ascolto
di tanto in tanto.
Quandosiutilizzanolecufe,attenersialleindicazioniseguenti.
La riproduzione deve avvenire a un volume ragionevole e per
periodi di tempo non eccessivamente lunghi.
Non regolare il volume dopo che l’orecchio si è abituato.
Non alzare il volume a un livello tale da non sentire i suoni
circostanti.
Nelle situazioni pericolose è necessario prestare attenzione o
interrompere temporaneamente l’ascolto. Non utilizzare le cufe quando si è alla guida di veicoli motorizzati, biciclette, skateboard, ecc., al ne di evitare pericoli per il trafco. In numerose località l’utilizzo delle cufe non è consentito.
Avendo una priorità inferiore rispetto all’uscita degli altoparlanti, l’uscita delle cufe è solo un’opzione aggiuntiva.
Avvertenza
Non rimuovere il rivestimento dell'apparecchio per nessun
motivo.
Non lubricare mai alcuna parte dell'apparecchio.
Non posizionare mai l'apparecchio su un altro dispositivo.
Tenere lontano l'apparecchio dalla luce diretta del sole, amme
vive o fonti di calore.
Assicurarsi di poter raggiungere facilmente il cavo di
alimentazione, la presa o l'adattatore per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
2 Radio portatile
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Contenuto della confezione
Controllare e identicare i seguenti contenuti della confezione:
Unità principale (senza batteria)
Cavo di alimentazione
Manuale dell’utente
Panoramica dell’unità principale
a Antenna
Consente di migliorare la ricezione radio.
b
Presa per cufa.
c AC MAINS~
Presa di alimentazione.
d Vano batterie e TUNING
Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
f TONE
Consente la regolazione dell’audio
g BAND
Consente di selezionare la lunghezza di banda FM/MW
(o LW).
h VOLUME/OFF
Regolazione del volume
Consente di accendere o spegnere la radio.
3 Guida introduttiva
Seguire sempre le istruzioni di questo capitolo in sequenza. Quando si contatta Philips, verrà richiesto il numero del modello e il
numero di serie dell’apparecchio. Il numero di modello e il numero di serie si trovano sul retro dell’apparecchio. Annotare i numeri qui:
N° modello __________________________ N° di serie ___________________________
Collegamento dell’alimentazione
L’unità può funzionare tramite alimentazione CA o batterie.
Collegamento dell’alimentazione
Attenzione
Rischio di danni al prodotto! Assicurarsi che la tensione
dell'alimentazione corrisponda a quella indicata sul retro o sul
fondo del dispositivo.
Rischio di scosse elettriche! Quando si scollega l'alimentatore,
staccare sempre la spina dalla presa. Non tirare mai il cavo.
Prima di collegare l'alimentatore, accertarsi di aver eseguito tutti gli
altri collegamenti.
Collegare il cavo di alimentazione tra:
la presa AC MAINS~ su uno dei dispositivi,
e la presa a muro.
Installazione delle batterie
Attenzione
Le batterie devono essere smaltite in modo appropriato poiché
contengono sostanze chimiche.
Nota
L'alimentazione tramite batterie non deve essere usata
quando è collegata l'alimentazione CA.
1 Aprire il coperchio del vano batteria. 2 Inserire 2 batterie UM1/R20/cella D (non in dotazione)
rispettando la polarità (+/-) indicata.
3 Chiudere il coperchio del vano batteria.
4 Riproduzione dalla radio portatile
Ascolto della radio
Nota
Posizionare l'antenna a debita distanza da TV o da altre sorgenti di
radiazioni.
Per una ricezione FM ottimale, allungare completamente e regolare la
posizione dell'antenna.
Per la lunghezza di banda MW (AM o LW), regolare la posizione del
dispositivo no a che non si ottiene una ricezione ottimale.
1 Ruotare la manopola VOLUME/OFF in senso orario per
accendere il dispositivo e regolare il volume.
2 Impostare BAND sulla lunghezza di banda FM o MW. 3 Ruotare TUNING per sintonizzarsi su una stazione radio. 4 Impostare TONE sul tono NEWS o MUSIC. 5 Per spegnere il dispositivo, ruotare VOLUME/OFF in senso
antiorario su OFF no a che non si sente un clic.
5 Altre funzioni
Ascoltotramitelecufe
Collegare un paio di cufe alla presa dell’unità.
6 Risoluzione dei problemi
Avvertenza
Non rimuovere il rivestimento del dispositivo per nessun motivo.
Al ne di mantenere valida la garanzia, non provare a riparare da soli
il sistema.
Se si vericano problemi quando si utilizza il dispositivo, consultare l’elenco riportato di seguito prima di richiedere l’assistenza. Se il problema persiste, consultare il sito Web di Philips (www.philips.com/ support). Quando si contatta Philips, assicurarsi di avere il dispositivo
nelle vicinanze e di disporre del numero di modello e del numero di serie.
Assenza di alimentazione
Accertarsi che il cavo di alimentazione CA del dispositivo
sia collegato correttamente.
Assicurarsi che venga erogata corrente dalla presa CA.
Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente.
Audio assente
Consentono di regolare il volume.
Nessuna risposta dall’unità
Scollegare e ricollegare la spina di alimentazione CA e
accendere nuovamente l’unità.
Scarsa ricezione radio
Aumentare la distanza tra l’unità e il TV o altre sorgenti di
radiazioni.
Estendere completamente l’antenna FM.
Regolare la posizione del dispositivo.
7 Avviso
Qualsiasi modica o intervento su questo dispositivo, se non espressamente consentito da Gibson Innovations, può invalidare il diritto dell’utente all’uso dello stesso.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Gibson Innovations dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni correlate della Direttiva 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità è presente sul sito www.philips.com/support.
Smaltimento del prodotto
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere
riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema
di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. Seguire le normative locali e non smaltire
mai il prodotto con i normali riuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Simbolo dell’apparecchiatura Classe II
Il simbolo indica che l’unità dispone di un doppio sistema di
isolamento.
Informazioni per il rispetto ambientale
L’uso di qualsiasi imballo non necessario è stato evitato. Si è cercato, inoltre, di semplicare la raccolta differenziata, usando per l’imballaggio tre materiali: cartone (scatola), polistirene espanso (materiale di separazione) e polietilene (sacchetti, schiuma protettiva).
Il sistema è composto da materiali che possono essere riciclati e riutilizzati purché il disassemblaggio venga effettuato da aziende
specializzate. Attenersi alle norme locali in materia di riciclaggio di
materiali per l’imballaggio, batterie usate e apparecchiature obsolete.
Nota
La targhetta del modello è situata sul retro del dispositivo.
AE2170G_UM_12_A_V1.0.indd 5-8 2015/8/25 11:12:05
Loading...