Philips AE2170/00, AE2180/04, AE2170/04, AE2170/17, AE2180/00 User Manual

...
0 (0)
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy the problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
Warning: Under no circumstances should you try to repair the set
yourself, as this would invalidate your guarantee.
No power
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
Clock inaccurate/ does not work
– Time not adjusted/ battery exhausted
• See CLOCK TIME SETTING
No sound (see also No power)
– Volume is turned down
• Turn up volume
Severe radio hum/distortion
– FM reception poor
• Extend and position the FM pigtail aerial
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union
The model number is found on the bottom of the set.
The production number is in the battery compartment.
DEPISTAGE DES ANOMALIES
En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre concessionnaire ou le service après-vente.
Attention: N’essayez en aucun cas de réparer vous-même
l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.
Pas d’alimentation
– Polarité incorrecte des piles
• Introduisez correctement les piles
– Piles usées
• Remplacez les piles
Réglage d’horloge incorrect/ ne fonctionne pas
– Temps non réglé/ pile usée
• Voir RÉGLAGE DE L’HEURE
Pas de son (voir également Pas d’alimentation)
– Le volume est faible
• Augmenter le volume
Grésillements/déformations importants
– Faible réception FM
• Sortez et positionnez l’antenne flexible FM
– L’appareil se situe trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur, etc.
• Eloignez l’appareil des autres équipements électriques
Ce produit répond aux normes d’interférence radio de l’Union Européenne.
Le numéro du modèle est indiqué à la section inférieure de l’appareil.
Le numéro de production est indiqué dans le compartiment à piles
ENGLISH
POWER SUPPLY
Batteries
• Insert as indicated three alkaline batteries, type R6, UM3 or AA.
for operation of the radio only
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly
Environmental note:
• The packaging may be separated into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags). Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials.
• Your set consists of materials which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Ask about local regulations on recycling your old set.
• Do not dispose of exhausted batteries with your household waste.
CLOCK TIME SETTING
The clock operates on a watch battery. When you need to replace the clock battery, remove the clock piece and take it to a jeweller or watch repairer for battery replacement.
1 Unscrew the clock cap to open the clock compartment. 2 Place your hand over the clock and gently tip the unit forwards to
release the clock into your hand.
3 Pull and turn the clock winder to adjust the time. When the time is set,
push the winder back into position.
4 Insert the clock piece back into the compartment and replace the cap
tightly.
FRANÇAIS
ALIMENTATION
Piles
• Insérez les trois piles alcalines, type R6, UM3 ou AA comme indiqué,
uniquement pour le fonctionnement de la radio.
• Retirez les piles du compartiment si elles sont vides ou si elles n’ont pas été utilisées pendant un long moment.
Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles doivent être jetées selon les normes de l’environnement.
Remarque concernant l’environnement:
• L’emballage est composé de deux matériaux: le carton (pour la boîte) et le polyéthylène (pour les sachets). Veuillez observer les réglementations locales concernant le rebut de ces matériaux d’emballage.
• Votre appareil se compose de matériaux recyclables et réutilisables après été triés par une société spécialisée. Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant le recyclage de votre ancien appareil.
• Ne jetez pas les piles usées avec vos ordures ménagères.
REGLAGE DE L’HORLOGE
L’horloge fonctionne avec une batterie pour horloge. Lorsque vous devez remplacer la batterie en question, enlevez la section d’horloge et emmenez-la chez le bijoutier ou chez un horloger pour effectuer le remplacement de la batterie.
1 Dévissez le couvercle de l’horloge pour ouvrir le compartiment. 2 Placez l’horloge dans votre main et appuyez doucement sur l’unité pour
faire sortir l’horloge vers l’avant.
3 Tirez sur le bouton et tournez pour régler l’heure. Une fois l’heure
réglée, repoussez le bouton en place.
4 Introduisez à nouveau la section horloge dans le compartiment et
remettez le couvercle bien en place..
RADIO RECEPTION
1 Press the POWER button to switch on the radio. – The power indicator lights up
2 Press VOLUME 3 or 4 once or more to adjust volume level. 3 Adjust FM/MW (or LW) switch to select waveband. 4 Turn TUNING to tune to radio stations.
To improve reception
FM: A pigtail antenna is tucked inside the battery compartment. Open the battery door to obtain the pigtail. Extend and position the pigtail through the pigtail outlet (located on the lower edge of the battery door) before you replace the battery door securely. MW (AM or LW): The set is provided with a built-in aerial. Turn the entire set to find the best position.
5 Press the POWER button again to switch off the radio. – The power indicator goes out.
GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
NOT to be immersed or put into continuous contact with water!
• Do not expose the set to rain, moisture, or high humidity for long periods of time, or to excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct sunlight.
• Use a soft, slightly dampened chamois leather to clean the housing. Do not use any strong or corrosive cleaning agents such as thinner, benzene, etc. as these may spoil your set.
RECEPTEUR RADIO
1 Appuyez sur le bouton POWER pour allumer la radio. – Le témoin d’alimentation s’allume. 2 Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 une fois ou davantage pour régler le
volume.
3 Mettez le sélecteur FM/MW (ou LW) en position requise pour
sélectionner la longueur d’onde.
4 Tournez sur le bouton TUNING pour rechercher les stations de radio.
Pour améliorer la réception
FM: Une antenne flexible est insérée dans le compartiment à piles. Ouvrez le clapet du compartiment à piles pour faire sortir l’antenne flexible. Sortez et positionnez l’antenne flexible par l’orifice prévu (situé à la section inférieure du clapet) et remettez le clapet bien en place. MW (AM ou LW): L’appareil est pourvu d’une antenne intégrée. Orientez l’appareil dans tous les sens pour déterminer la meilleure position de réception.
5 Appuyez à nouveau sur le bouton POWER pour éteindre la radio. – Le témoin d’alimentation s’éteint.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
NE jamais immerger ni mettre en contact permanent avec l’eau!
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à la moisissure ou à l’humidité élevée pendant des périodes prolongées, ni à une chaleur excessive produite par exemple par des équipements de chauffage, des voitures stationnées en plein soleil.
• Utilisez une peau de chamois douce et légèrement humide pour nettoyer le boîtier. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs tels que diluants, benzènes, etc., car ces produits peuvent endommager votre appareil.
Portable Radio
AE2170
CLOCK CAP
MW/ FM
TUNING
BATTERY DOOR
FM
MW
PIGTAIL aerial
AE 2170 - Portable Radio
P
O
W
E
R
AE2170
Portable Radio
5
3
0
VOLUME
T
U
N
N
IN
G
MW
K
H
z
M
H
z
FM
8
8
9
2
9
6
1
0
0
104
108
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1
3
00
1
6
0
0
VOLUME 4 , 3
POWER
POWER indicator
CLOCK
CLOCK CAP
TUNING
T
U
N
N
I
N
G
P
O
W
E
R
AE2170
Portable Radio
AE2170
Portable Radio
VOLUME
VOLUME
T
U
N
N
IN
G
5
3
0
MW
K
H
z
M
H
z
FM
8
8
9
2
9
6
1
0
0
104
108
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1300
1
6
0
0
5
3
0
MW
K
H
z
M
H
z
FM
8
8
9
2
9
6
1
0
0
104
108
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1
300
1
6
0
0
Service is also provided through 1,200 accredited service dealers throughout Australia. To find out about your nearest centre, call 13 13 92.
Call us direct on the
Philips Customer Helpline
Philips customer care lasts as long as you keep the product. Whenever you need any information on the care or operation of your product, remember its always best to go straight to the source. Phone Philips Helpline direct on
13 13 91
7 days a week
– your call is always welcome. Please record the following information for your records and keep in a safe place.
Model No:....................................................
Serial No:....................................................
Please retain your purchase receipt which is required
to claim service under warranty.
Philips Electronics Australia Limited ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive Homebush NSW 2140
Version 2, 08/97, FPCP–030
Sydney
Technology Park Australia Centre 3 Figtree Drive Homebush NSW 2140
Newcastle & Central Coast
984 Hunter Street Newcastle West NSW 2302
Perth
1 Fredrick Street Belmont WA 6104
Melbourne
Cnr Wellington & Springvale Roads Mulgrave VIC 3170
Brisbane
10 Graystone Street Tingalpa QLD 4173
Also Service Centres:
Adelaide
348 Torrens Road Croydon Park SA 5008
Hobart
2A Pierce Street Moonah TAS 700
Wollongong
1/216 Corrimal Street Wollongong NSW 2500
Canberra
Unit F, 66–70 Maryborough Street Fyshwick ACT 2609
3x R6, UM3 or AA cells
Loading...
+ 1 hidden pages