Philips AE2150/14, AE2150/11, AE2150/09, AE2150/05, AE2150/04 User Manual [da]

0 (0)
DEUTSCH
Portable Radio
AE2110 AE2150
F
M
6
8
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
9
M
H
z
L
W
1
4
9
1
5
0
1
7
0
1
7
8
1
8
4
k
H
z
M
W
5
2
0
5
3
0
6
5
0
8
0
0
1
0
0
0
1
3
0
0
1
6
0
0
k
H
z
B
A
N
D
N
E
W
S
M
U
S
I
C
O
F
F
FM
L
W
M
W
P
O
W
E
R
POWER on/off
VOLUME
BAND
TUNING
AERIAL
HANDLE
NEWS/MUSIC
BATTERY DOOR
2x R20/ UM1/ D-cells
DC 3V
->
+
p
NEDERLANDS
ITALIANO
PORTUGÊSE
POW
E
R
O
O
F
F
F
F
M
M
W
W
5
5
2
2
F
0
F
0
M
M
S
8
S
8
c
8
c
8
a
a
l
l
e
e
1
1
0
0
AE 2110 / 2150 - Portable Radio
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Printed in Hong Kong TC text/RB/9846
STROMVERSORGUNG
Batterien (optional)
1 Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ UM1, R20oder D-
Zellen) einsetzen, wobei die richtige, von den Symbolen "+" und "-"
angegebene Polarität zu beachten ist.
2 Die Tür des Faches wieder anbringen. Das Gerät ist jetzt
N
N
E
E
W
W
S
S
M
M
U
U
S
S
IC
IC
F
F
M
5
5
3
3
0
0
6
6
5
5
0
0
9
9
2
2
9
9
4
4
2
2
0
0
9
9
3
3
0
0
4
4
0
0
M
M
A
W
M
B
B
A
A
N
N
D
8
8
6
6
5
5
0
0
D
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
6
6
0
0
7
7
0
0
TUN
TU
NING
IN
1
1
1
1
8
8
0
G
3
3
0
0
0
0
1
1
6
6
0
0
0
0
M
M
H
H
z
z
0
0
4
4
1
1
0
0
8
8
M
M
H
H
z
z
0
9
9
0
0
1
0
1
0
0
0
S
c
S
a
c
l
e
a
l
e
einsatzbereit.
• Die Batterien herausnehmen, falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
NETZADAPTER (nur beim Modell AE 2150 inbegriffen) 1 Wenn Ihr Adapter mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist,
so ist sicherzustellen, daß die Einstellung mit Ihrer örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Der 2,0 mm-Zentralstift des 5,5 mm­Adaptersteckers muß ebenfalls an den Minuspol angeschlossen sein.
2 Den Netzadapter an die DC 3V-Buchse des Gerätes und an die
Netzsteckdose anschließen.
Sicherstellen, daß Ihr Adapter richtig angeschlossen ist, um die
Batterie zu schonen!
3 Den Netzadapter bei Nichtgebrauch des Gerätes stets ziehen.
Hinweis:
Damit Sie das Gerät nicht beschädigen, sollten Sie nur den mitgelieferten Adapter oder einen 3V-Adapter guter Qualität mit einem Ausgangsstrom von 250mA verwenden.
RADIO
Radioempfang
1 Den Knopf
Radio einzuschalten und die Lautstärke einzustellen.
Sie können Kopfhörer mit einem 3,5 mm-Stecker an die Buchse p
anschließen.
– Der eingebaute Lautsprecher wird stummgeschaltet.
2 Den Wellenbereich mit dem 3 Mit
Für FM, die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und
drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.
•Für MW, (AM oder LW) verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten. Für KW (nicht bei allen Ausführungen) ist die Teleskopantenne auszuziehen
• und in vertikale Lage zu bringen.
4 Den tone-Schalter durch Auswahl von NEWS (Nachrichten) oder MUSIC
(Musik) einstellen.
5 Zum Abschalten des Gerätes den Knopf
Uhrzeiger in die Aus-Stellung drehen, wobei Sie ein leises 'Klicken' hören.
VOLUME/POWER OFF im Uhrzeigersinn drehen, um das
TUNING auf einen Radiosender abstimmen.
BAND-Schalter auswählen.
VOLUME/ POWER OFF gegen den
WARTUNG
• Das Gerät nicht Regen, Nässe oder hoher Feuchtigkeit längere Zeit aussetzen; zu vermeiden ist außerdem durch Heizkörper oder direkt in der Sonne geparkte Wagen erzeugte übertriebene Wärme.
• Ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch zum Reinigen des Gehäuses benutzen. Keine konzentrierten oder ätzenden Reinigungsmittel wie z.B. Verdünner, Benzol usw. verwenden, weil dadurch das Gerät beschädigt werden könnte.
UMWELTINFORMATIONEN:
• Die Verpackung ist in zwei Monomaterialien aufteilbar: Wellpappe (Schachtel) und Polyäthylen (Taschen). Bitte halten Sie sich beim Entsorgen dieser Verpackungsmaterialien an örtliche Bestimmungen.
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben zerlegt und wiederverwertet werden können. Erfragen Sie örtliche Bestimmungen in bezug auf das Recyceln Ihres alten Gerätes.
• Erschöpfte Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
STROOMVOORZIENING
Batterijen (los verkrijgbaar)
1 Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type UM1, R20
of D, let op de juiste richting aangegeven door de symbolen + en -.
2 Sluit het batterijvak. U kunt het apparaat nu gebruiken.
• Zodra u het apparaat via de adapter aansluit, wordt de batterijvoeding uitgeschakeld.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier weggegooid worden.
NETADAPTER (enkel bijgeleverd bij de AE2150) 1 Heeft uw apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan op de
plaatselijke netspanning. De 2,0 mm-middenpen van de 5,5 mm­stekker van de adapter moet aangesloten worden op de minpool –.
2 Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat en het
stopcontact.
Let erop dat u de netadapter juist aansluit om zo energie te
besparen!
3 Haal de netadapter altijd uit het stopcontact als u deze niet
gebruikt.
Opmerking:
Om beschadiging te voorkomen, moet u alleen de meegelever­de netadapter gebruiken of een andere adapter van hoge kwa­liteit die een spanning van 3V en een stroom van 250mA levert.
RADIO
Radio-ontvangst
1 Draai de
VOLUME/POWER OFF -knop in de richting van de klok om de
radio aan te zetten en het volume in te stellen.
• U kunt een hoofdtelefoon met een 3,5 mm-stekker aansluiten op de aansluitbus p.
– De ingebouwde luidspreker wordt dan uitgeschakeld.
2 Kies het golfgebied met de 3 Stem af op een radiozender met
BAND-schakelaar.
TUNING.
Voor FM trekt u de telescoopantenne helemaal uit. Klap de antenne naar beneden en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de directe omgeving van een zender), kunt u de antenne weer inschuiven.
• Voor MW, (AM ofLW) heeft het apparaat een ingebouwde antenne en dus is de telescoopantenne dan niet nodig. U kunt de antenne richten door het hele apparaat te draaien.
• Voor SW (korte golf) trekt u de telescoopantenne uit en zet u die
4 Zet de tone-schakelaar op 5 Wilt u de radio uitzetten, draai dan de
(niet op alle modellen)
verticaal
NEWS (nieuws) of MUSIC (muziek).
richting van de klok in de stand
.
VOLUME/ POWER OFF
OFF
(uit); u hoort een zachte klik.
-knop tegen de
ONDERHOUD
• Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, extreme vochtigheid, zand en extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.
• Maak de behuizing schoon met een zachte, vochtige zeemlap. Gebruik geen sterke of bijtende schoonmaakmiddelen zoals verdunner, wasbenzine enzovoort want die kunnen uw apparaat beschadigen.
MET HET OOG OP MILIEU:
• De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: karton (doos) en polyethyleen (zakken). Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal.
• Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
• Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval.
ALIMENTAZIONE
Batterie (opzionali)
1 Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie, tipo
UM1, R20 o D-cells, con la corretta polarità indicata dai simboli “+” e “–”.
2 Rimettere a posto lo sportello dello scomparto. A questo punto
l'apparecchio è pronto per funzionare.
• L'alimentazione della batteria si spegne quando l'apparecchio viene collegato all'adattatore.
• Togliere le batterie se l'apparecchio non deve essere usato per un lungo periodo di tempo.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere smaltine in modo corretto.
ADATTATORE DI RETE (incluso solo col modello AE 2150) 1 Se l'adattatore è munito di selettore di voltaggio assicurarsi che
l'impostazione corrisponde al voltaggio della rete locale. Il pin centrale da 2,0 mm della spina dell'adattatore da 5,5 mm deve essere anche collegata al polo negativo.
2 Collegare l'adattatore di rete alla presa DC 3V dell'apparecchio ed
alla presa della rete.
Assicurarsi che l'adattatore sia collegato bene onde risparmiare
energia della batteria!
3 Scollegare sempre l'adattatore di rete se non si sta usando
l'apparecchio.
Nota: Per evitare danni all’apparecchio, usare esclusivamente
l’alimentatore in dotazione, o un alimentatore di ottima qaulità con tensione pari a 3V 250mA.
RADIO
Ricezione radio
1 Girare il pomello
VOLUME/POWER OFF kin senso orario per accendere
la radio e regolare il volume.
• Si possono collegare delle cuffie con una spina da 3,5 mm alla presa p.
– Gli altoparlanti integrali verranno silenziati.
2 Selezionare la banda d'onda utilizzando l'interruttore 3 Sintonizzare su di una stazione radio utilizzando
BAND.
TUNING.
Per FM, tirare fuori l'antenna telescopica. Inclinare e ruotare l'antenna. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad una trasmittente).
• Per MW, (AM o LW) l'apparecchio è munito di un'antenna integrale quindi l'antenna telescopica non è necessaria. Orientare l'antenna girando tutto l'apparecchio.
• Per le stazioni SW, telescopica e collocarla in posizione verticale.
4 Regolare l'interruttore tone selezionando 5 Per spegnere l'apparecchio, girare il pomello
(non per tutti i modelli)
NEWS
estrarre l’antenna
(notizie) o
VOLUME/ POWER OFF
MUSIC
(musica).
in senso
antiorario verso la posizione off e si udirà il leggero scatto.
MANUTENZIONE
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia, o al vapore o all'alta umidità per lunghi periodi di tempo, oppure ad eccessivo calore, es. apparecchi di riscaldamento, macchine parcheggiate nella diretta luce del sole.
• Usare una pelle di daino morbida leggermente umida per pulire l'involucro. Non usare nessun agente di pulizia forte o corrosivo quali un diluente, benzina, ecc. poiché questi possono danneggiare l'apparecchio.
NOTA AMBIENTALE:
• Il materiale d'imballaggio può essere separato in due tipi: cartoni (scatolone) e polietilene (buste). Osservare i regolamenti locali riguardanti lo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.
• Il Vostro apparecchio consiste di materiali che possono essere riciclati e riusati se disassemblati da una ditta specializzata. Informarsi sui regolamenti locali per quanto riguarda il riciclaggio del vecchio apparecchio.
• Non smaltire le batterie scariche nell'immondizia domestica.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Pilhas (opcionais)
1 Abra o compartimento das pilhas e insira duas pilhas, tipo UM1,
R20 ou células D, com a polaridade correcta conforme indicada
pelos símbolos “+” e “–”.
2 Volte a colocar a tampa no compartimento. O aparelho está agora
pronto a funcionar.
• A alimentação de corrente das pilhas é desactivada quando o aparelho é ligado à ao adaptador.
• Tire as pilhas se não tenciona usar o aparelho senão daí a muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que devem ser deitadas fora tomando as devidas precauções.
ADAPTADOR DE CORRENTE DA REDE (incluído apenas com o AE 2150)
1 Se o adaptador tem um selector de voltagem, certifique-se de
que a voltagem seleccionada corresponde à da rede local. O pino central de 2,0 mm da ficha de 5,5 m do adaptador também tem de ser ligado ao pólo negativo.
2 Ligue o adaptador de corrente à tomada DC 3V do aparelho e à
tomada da rede.
• Certifique-se de que o adaptador está bem ligado para poder poupar a energia das pilhas!
3 Desligue sempre o adaptador de corrente quando não estiver a usar
o aparelho.
Para evitar danos no aparelho, utilize apenas o adaptador fornecido
Nota:
ou um adaptador de boa qualidade com uma saída de 3V 250mA.
RÁDIO
Recepção radiofónica
1 Rode o botão
VOLUME/POWER OFF para a direita para ligar o rádio e
regular o volume.
• Pode ligar os auscultadores à tomada p. com uma ficha de 3,5 mm.
– O altifalante incorporado será silenciado.
2 Seleccione a faixa de radiofrequência utilizando o interruptor 3 Sintonize uma estação de rádio utilizando
TUNING.
BAND.
Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Incline e rode a antena. Reduza o respectivo comprimento se o sinal estiver demasiado forte (muito próximo de um transmissor).
• Para MW, (AM ou LW) o aparelho possui uma antena incorporada, pelo que a antena telescópica não é necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.
• Para SW ,
4 Ajuste o interruptor tone seleccionando
(não existe em todas as versões)
coloque-a em posiçao vertical.
5 Para desligar o aparelho, rode o botão
puxe a antena telescópica e
NEWS
(notícias) ou
VOLUME
POWER OFF
/
MUSIC
(música)
para a
.
esquerda, para a posição de desligado, e ouvirá um pequeno “clique”.
MANUTENÇÃO
Não exponha o aparelho à chuva, nem a humidade elevada por longos períodos de tempo, nem o exponha a calor excessivo como seja o calor de equipamento de aquecimento ou em veículos estacionados ao sol.
Use uma camurça macia ligeiramente humedecida para limpar a caixa. Não utilize quaisquer produtos de limpeza fortes ou corrosivos como sejam diluente, benzina, etc. já que tais produtos poderão danificar o aparelho.
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE:
A embalagem pode ser separada em dois materiais: cartão (a caixa) e polietileno (os sacos). Queira observar as regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais da embalagem.
O aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados e voltados a usar se forem desmontados por uma empresa especializada. Informe-se sobre regulamentações locais que possam afectar a reciclagem do aparelho.
Quando deitar fora as pilhas gastas não as junte ao lixo doméstico.
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
Warnhinweis: Unter gar keinen Umständen sollten Sie
versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil Ihre Garantie dadurch erlischt.
Kein Strom
– Batterien falsch eingesetzt
• Batterien richtig einsetzen
– Batterien erschöpft
• Batterien wechseln
Kein Ton (und auch kein Strom)
– Lautstärke ist heruntergedreht
• Lautstärke hochdrehen – Kopfhörerstecker angeschlossen
• Kopfhörer ziehen, wenn Sie ihn nicht benutzen
Schlechter Kopfhörerklang/Klang nur auf einem Kanal
– Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben
• Stecker ganz einschieben
Heftiges Brummen/Rauschen
– FM-Antenne nicht ganz ausgezogen
• FM-Antenne ganz ausziehen
– Gerät zu nahe an Fernsehapparat, Computer usw.
• Gerät von anderen Elektrogeräten weg bewegen
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen
Union.
Die Modell- und Fertigungsnummern befinden sich auf der
Geräteunterseite.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
Waarschuwing: Probeer in geen geval zelf het
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Geen voeding
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit).
• Plaats de batterijen op de juiste manier.
– De batterijen zijn leeg.
• Vervang de batterijen
Geen geluid (zie ook Geen voeding)
– Het volume staat te zacht.
• Zet het volume harder. – De hoofdtelefoon is aangesloten
• Maak de hoofdtelefoon los
Slecht geluid/geluid op slechts één kanaal
– HDe stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
• Sluit de stekker goed aan
Aanhoudende ruis of brom
– De FM-antenne is niet helemaal uitgetrokken
• Trek de FM-antenne helemaal uit
– Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort.
• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typenummer en productienummer vindt u op de onderkant van het
apparaat.
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti elencati prima di portare l'apparecchio ad essere riparato. Se no riuscite a rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il centro di assistenza.
Avvertenza: In nessuna circostanza dovete tentare di
riparare l'apparecchio a voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione
– Polarità della batteria errata
• Inserire correttamente le batterie
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Assenza di suono (vedi anche Assenza alimentazione)
– Volume abbassato
• Alzare il volume – La spina delle cuffie è inserita
• Scollegare le cuffie se non si usa
Suono scadente delle cuffie/suono solo da un canale
– La spina delle cuffie non è stato tutto inserito
• Inserire la spina bene
Severa distorsione/ronzio della radio
– Antenna FM non estesa completamente
• Estendere l'antenna FM
– L'apparecchio troppo vicino alla TV, al computer, ecc.
• Distanziare da altri attrezzi elettrici
Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'Unione Europea sulle
I numeri del modello e della produzione si trovano sulla base
interferenze radio.
dell'apparecchio.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação. Se não for capaz de resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou centro de assistência.
Atenção: Não deverá em caso algum tentar reparar você
mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia. Não há corrente
– A polaridade das pilhas está errada
• Insira correctamente as pilhas
– As pilhas estão gastas
• Substitua as pilhas
Não há som (veja também Não há corrente)
– O volume está baixo
• Aumente o volume
– A ficha dos auscultadores está inserida
• Desligue os auscultadores se não está a usá-los
Som deficiente dos auscultadores/ som apenas num dos canais
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
• Insira completamente a ficha
Zumbido forte/distorção no rádio
– A antena de FM não está completamente estendida
• Estenda completamente a antena de FM
– O aparelho está demasiado próximo de um televisor, computador, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
Este produto está de acordo com os requisitos relativos a interferência
Os números de modelo e de produção encontram-se na base do aparelho.
de rádio da União Europeia.
Loading...
+ 1 hidden pages