Philips ACT 7585 User Manual

Page 1
Portable CD player
CD REWRITABLE
COMPATIBLE
DIGITAL AUDIO
COMPACT
MODE
CD REWRITABLE
COMPATIBLE
DIGITAL AUDIO
COMPACT
MODE
DBB
CD REWRITABLE
COMPATIBLE
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DBB
ACT 7585
Page 2
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Tocadiscos de CD portatil Modelo: ACT7585/01,
ACT7585/11, ACT7585/16
Alimentación: 110–127/220–240 V~ 50–60 Hz Consumo: 4 W (AY 3170) Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo Localidad y Telefono: C.P. 02300 México D.F., Tel. 5728 42 00 Exportador: Philips Electronics Hong Kong, Ltd. País de Origen: China
Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
Page 3
VOL
PROG
MODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
3
4
5
2
@
7
6
8 9 0
!
$
#
1
%
^
3
Page 4
4
Page 5
English
Controls .................................................6
Quick start .............................................7
Power supply...................................8–10
General information......................10–11
CD play..........................................12–13
Features.........................................14–18
In-car connection.................................19
Troubleshooting.............................20–21
General information ............................22
English
Français
Informations générales .......................23
Commandes.........................................24
Mise en service rapide........................25
Alimentation électrique ................26–27
Español
Controles .............................................40
Encendido rápido.................................41
Alimentación eléctrica..................42–43
Información general......................44–45
General information ............................57
Controls ...............................................58
Quick start ...........................................59
Power supply.................................60–61
Guarantees
Polizia de garantía
Mexico.........................................74–75
Philips product warranty for
Australia......................................76–77
Informations générales.................28–29
Lecture CD.....................................30–31
Caractéristiques ............................32–36
Raccordement en voiture ....................37
Pannes et remèdes .......................38–39
Reproducción de un CD.................46–47
Características ..............................48–52
Conexión al automóvil.........................53
Localización de averías.................54–55
Información general ............................56
General information......................62–63
CD play..........................................64–65
Features.........................................66–70
In-car connection.................................71
Troubleshooting.............................72–73
Guarantee and service for
New Zealand ....................................78
Garantia e Assistência Técnica
Brasil..................................................79
Français
Español
5
Page 6
CONTROLS, refer to the illustration on page 3
1 p /LINE OUT .3.5mm headphone socket
English
2 2;.................switches the set on, starts and interrupts CD play
3 ..................skips and searches backward
4 § ..................skips and searches forward
5 .......................display
6 DBB................DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST: switches the bass enhancement
7 PROG P ..........programs tracks and reviews the program
8 MODE............selects the different playing possibilities: SHUFFLE,
9 9....................stops CD play, erases a program, activates charging and switches
0 .......................open the CD lid here
! RESUME........stores the last position played
HOLD ............locks all buttons
OFF.................switches RESUME and HOLD off
@ VOL E .......adjusts the volume
# ESP ................ELECTRONIC SKIP PROTECTION ensures continuous CD playback
$ 4.5V DC..........socket for external power supply
% ........................typeplate
^ ........................belt clip holder
on and off This button also switches acoustic feedback (the beep) on/off when it is pressed for more than 2 seconds
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN
the set off
regardless of vibrations and shocks
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
6
Page 7
1 OPEN 2
3 CD 4 5
HOLDOFF
6 7 VOLUME
!!!
AA LR6 UM3
1.
2.
2.
1.
ESP
PLAY
V O
L
PRO
G
M O
DE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
V O
L
PROG
M ODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
V O
L
PROG
M ODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
PROG
MODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
VOL
OFF
RESUME
HOLD
/ LINE OUT
QUICK START
OFF
RESUME
/ LINE OUT
HOLD
ESP
VOL
English
OFF
RESUME
HOLD
/ LINE OUT
7
Page 8
POWER SUPPLY
Batteries (supplied or optionally available)
English
You can use the following batteries with this CD-player:
• normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or
• alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).
Note: – Old and new or different types of batteries should not be used in
combination. Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for a long time.
Inserting batteries 1 Unfasten the buckle. 2 Open the CD lid. 3 Open the battery compartment and insert either
2 alkaline batteries, or the rechargeable NiMH battery AY 3362 (if supplied).
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the display.
Battery full Battery two-thirds full Battery one-third full Battery dead or empty. When the batteries are
dead or empty, the symbol A flashes, bAtt is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.
Average playing time of batteries under normal conditions
Battery type ESP on ESP off
Normal 7 hours 6 hours Alkaline 22 hours 19 hours Rechargeable ECO-PLUS NiMH battery 10 hours 9 hours
8
Page 9
POWER SUPPLY
ECO-PLUS NiMH battery information (for versions supplied with
the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY 3362)
Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY 3362.
Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board 1 Insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY 3362.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of
the player and then to the wall socket.
y A is shown and ChArGE is displayed for 5
seconds.
• Recharging stops after a maximum of 7 hours, or when you start playback.
3 When the battery is fully recharged, and
FULL appear briefly in the display, before the display switches off.
Notes: – It is normal for the batteries to become warm
during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging will be interrupted for
approximately 30 minutes and – To ensure proper recharging on board, take care that contacts are clean. – Use only the ECO-PLUS NiMH battery AY 3362.
Handling instructions
• Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their lifetime. We therefore recommend that you let the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery run till it is completely empty before you recharge it.
• To avoid a short circuit, do not let the battery touch any metal object.
• If the battery becomes empty soon after recharging, then either its contacts are dirty or it has reached the end of its lifetime.
Hot
is displayed.
English
9
Page 10
POWER SUPPLY / GENERAL INFORMATION
F
Mains adapter (supplied or optionally available)
English
Use only the AY 3170 adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the centre pin). Any other product may damage the player.
1 Make sure that the adapter’s voltage
corresponds to the local voltage.
2 Connect the adapter to the 4.5V DC socket of
the player and to the wall socket.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Headphones AY 3678
• Connect the supplied headphones to the p/LINE OUT socket of the player.
Note:
p/LINE OUT
can also be used for connecting the player to your HiFi system (with a signal lead) or to your car radio (with a cassette adapter or signal lead). In both cases, the volume of the player must be set to position 8.
ESP
RESUME
HOLD
VOL
/ LINE OUT
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.
10
Page 11
GENERAL INFORMATION
BELT CLIP
Belt Clip (not on all versions)
1 To attach the belt clip to the CD-player, position the
shaped grip (found on the back of the belt clip) so that it fits into the belt clip hole of the CD-player.
2 Turn the clip to LOCK as indicated on the set. 3 To detach, gently lift the belt clip and turn
to RELEASE as indicated on the set.
Pouch AY 3266 (supplied or optionally available)
The pouch enables you to conveniently carry the CD-player so you can listen to music while exercising.
1 Make sure ESP is activated.
2 Fasten the pouch belt tightly around your waist.
3 Put the CD-player into the pouch with the keys facing away from your body, and
close the flap.
Notes: – While exercising, take care that the CD-player is not hit by a limb or other
object, such as a branch or post. – Do not use the pouch if you are suffering from a skin irritation. – Do not machine-wash the pouch as it could lose shape or colour.
RELEASE
LOCK
LIFT
English
11
Page 12
CD PLAY
Playing a CD
English
This CD-player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Unfasten the buckle. 2 Open the CD lid. 3 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the
CD onto the hub.
4 Close the lid by pressing it down on the left side.
5 Press 2; to switch the player on and start playback.
y The current track number and elapsed playing
time are displayed.
• You can pause playback by pressing 2;.
y The time at which playback was paused starts
flashing.
• You can continue playback by pressing 2; again.
6 Press 9 to stop playback.
y The total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
MODE
PROG
P
M ODE
OFF
RESUME
ESP
DBB
ESP
HOLD
/ LINE OUT
VOL
7 Press 9 again to switch the player off.
• To remove the CD, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the CD.
Note: If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
12
0
Page 13
CD PLAY
DBB
Playback information
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded properly,
nF dISC is displayed, indicating that the CD has not been finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the recording.
When playing a CD-Rewritable (CD-RW), please note that it takes 3–15 seconds after pressing 2; for sound reproduction to start.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, 1 -:- flashes in the display.
Volume and bass
Volume adjustment
• Adjust the volume by using VOL E.
Bass adjustment
You can choose between the bass enhancement levels dbb1 and dbb2.
OFF
RESUME
HOLD
VOL
DBB
English
1 Press BASS once for dbb1 and twice
for dbb2.
y dbb1 or dbb2 is displayed and
is shown.
2 To switch dbb1 or dbb2 off, press BASS
twice or once, respectively.
y goes off.
PROG
P
13
Page 14
FEATURES
Selecting a track and searching
English
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to skip to the current, previous or next track.
y Playback continues with the selected track, and
the track’s number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped 1 Briefly press or § once or several times to select
the desired track. The track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
y Playback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback 1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
y Searching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired passage.
y Playback continues from this position.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not possible.
– In SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL or REPEAT mode (see MODE chapter), or
while playing a program, searching is only possible within the particular track.
14
Page 15
Programming track numbers
You can store up to 30 tracks to play in a program. A single track may be stored more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG P to store the track.
y PROGRAM lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
y PROGRAM is shown and playback starts.
• You can review the program by pressing PROG P for
more than 2 seconds.
y The display shows all the stored tracks in sequence.
FEATURES
DBB
PROG
P
MODE
English
Notes: – If you press
SELECt
– If you try to store more than 30 tracks,
PROG P
and there is no track selected,
is displayed.
FULL
is displayed.
Clearing the program
• While playback is stopped, press 9 to clear program.
y CLEAr is displayed once, PROGRAM goes off,
and the program is cleared.
Note: The program will also be cleared if the power
supply is interrupted, or if the CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
15
Page 16
FEATURES
OG
Selecting different playing possibilities – MODE
English
It is possible to play tracks in random order, to repeat a single track or the entire CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The active mode is shown in the display.
y SHUFFLE: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played once.
y SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
y REPEAT: The current track is played repeatedly. y REPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly. y SCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
• To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display shows no active modes.
P
MODE
16
Page 17
FEATURES
HOLD
RESUME and HOLD
You can interrupt playback and continue (even after an extended period of time) from the position where playback stopped (RESUME) and you can lock all buttons of the set so that no action will be executed (HOLD). Use the RESUME–HOLD–OFF slider for these functions.
RESUME – continuing from where you have stopped 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
y RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
y RESUME is shown and playback continues from
where you have stopped.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y RESUME goes off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the slider to HOLD. Now, when a key is pressed, no action will be executed. This is of use, for example, when transporting the player in a bag. With HOLD activated, you can avoid accidental activation of other functions.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y All buttons are locked. HOLD is shown when you press any button. If the set is
switched off, HOLD will be shown only when 2; is pressed.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
OFF
RESUME
HOLD
VOL
English
Note: If you deactivate
RESUME,
you will be activating the
function.
HOLD
by switching the slider to
RESUME
17
Page 18
FEATURES
ESP
ESP
English
Conventional portable CD-players subjected to a shock or vibration during playback often skip parts of the CD. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP) feature, with which your set is equipped, however, prevents such loss of continuity when your player is subjected to light vibrations. But ESP does not prevent playback interruptions caused by vigorous exercise. Nor does it protect against damage resulting from the player being dropped!
• Press ESP during playback to activate the skip protection.
y ESP is shown and the protection is activated.
• To deactivate the skip protection, press ESP again.
y ESP goes off and the protection is deactivated.
ESP
18
Page 19
IN-CAR CONNECTION
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGITAL
DIGITAL
PROG
MODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
VOL
OFF
RESUME
HOLD
In-car use (connections supplied or optionally available)
Only use the AY 3545 car voltage converter (4.5V, DC, positive pole to the centre pin) and the AY 3501 car cassette adapter. Any other product may damage the set.
1 Put the CD-player on a
horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is in a safe place, where the player is neither a danger nor obstacle to either driver or passenger.
2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC socket of the CD-
player
(only for a 12 V car battery, negative grounding)
3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary, clean the
cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to the p/LINE OUT
socket of the CD player.
5 Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment. 6 Make sure the cord does not hinder your driving. 7 Start the CD-player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the car
radio controls.
• Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket when the CD-player is not in use.
.
English
Note: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g. in a
parked car in the summer).
– If your car radio has a LINE IN socket, it is better to use this instead of the
cassette adapter. Simply connect a signal lead from the of the CD-player to this LINE IN socket.
p/LINE OUT
socket
19
Page 20
TROUBLESHOOTING
English
WARNING
Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee.
Problem Possible cause Solution
No power, Batteries playback does Batteries inserted incorrectly Insert the batteries not start correctly.
Batteries are empty. Change the batteries. Contact pins are dirty. Clean them with a cloth.
Mains adapter
Loose connection Connect the adapter
In-car use
Cigarette lighter is not powered Switch on ignition or insert when ignition is off. batteries.
nF dISC CD-RW (CD-R) is not recorded Use FINALIZE on the indication properly. CD recorder to complete
no dISC The CD is badly Replace or clean the CD. indication scratched or dirty.
CD is not or incorrectly inserted. Insert a CD, label upwards. The laser lens is steamed up. Wait until the lens has
HOLD indication HOLD is activated. Deactivate HOLD.
and/or no reaction to controls
Electrostatic discharge Disconnect the set from
securely.
the recording.
cleared.
power supply or take out the batteries for a few seconds.
20
Page 21
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
Problem Possible cause Solution
The CD skips tracks. The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is Switch RESUME, SHUFFLE
active. or PROGRAM off.
No sound or PAUSE is activated. Press 2;. bad sound quality
Loose, wrong or dirty Check and clean connections connections.
Volume is not adjusted. Adjust the volume. Malfunctions due to nearness Keep the player away from
of active mobile phones active mobile phones. Strong magnetic fields near Change the player’s position
the player or connections.
In-car use
cassette adapter is Insert the cassette adapter inserted incorrectly. correctly.
Temperature inside the car Let the player adjust to the is too high/low. temperature.
Cigarette lighter socket Clean the cigarette is dirty. lighter socket.
Wrong playback direction of the Change the autoreverse car cassette player’s direction. autoreverse feature
English
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
21
Page 22
GENERAL INFORMATION
CD-player and CD handling
English
• Do not touch the lens A of the CD-player.
• Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).
• You can clean the CD-player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the set is moved suddenly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD-player in a warm environment until the moisture has evaporated.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD-player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the set as this may cause damage.
Splash resistance
• This set is splash-resistant. It is not meant to be used under water.
• Make sure that neither sand, dust nor water get into the player. Wipe them off before opening the buckle or closing the lid. Always touch the set with dry hands.
• Avoid the supplied headphones getting wet. If they do, however, dry them with a soft cloth.
• When the 4.5V DC socket and the p LINE OUT headphone socket are not in use, always cover them with the attached rubber caps.
• To prevent a shock hazard, do not use the player near water during AC operation.
A
Environmental information
• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into two mono materials: cardboard (box) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
22
Page 23
INFORMATIONS GENERALES
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou incidence directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD avec un chiffon doux légèrement humide ne peluchant pas. N’utilisez pas de produits de nettoyage, qui pourraient avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord au moyen d’un chiffon doux ne peluchant pas. Les produits de nettoyage peuvent endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD et n’y apposez pas d’étiquette.
• La lentille peut s’embuer lorsqu’elle passe soudainement d’un milieu froid en milieu chaud. La lecture CD n’est alors pas possible. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
• Les téléphones mobiles en marche à proximité du lecteur de CD peuvent en perturber le fonctionnement.
• Ne tenez jamais l’appareil par sa boucle, ce qui risquerait de l’endommager !
Résistance aux éclaboussures
• L’appareil est résistant aux éclaboussures. Il n’est pas destiné à être utilisé sous l’eau.
• Veillez à éviter la pénétration de sable, de poussière ou d’eau dans l’appareil. Le cas échéant, essuyez-le avant d’ouvrir la boucle ou de fermer le compartiment. Manipulez toujours l’appareil avec les mains sèches.
• Evitez que les écouteurs fournis ne se mouillent. Le cas échéant, essuyez-les avec un chiffon doux.
• Lorsque la prise 4.5V DC et la prise p LINE OUT pour écouteurs ne sont pas utilisées, couvrez-les toujours avec les capuchons en caoutchouc prévus à cet effet.
Pour éviter les risques de choc, n’utilisez pas l’appareil à proximité de l’eau en mode CA.
A
Français
Informations relatives à l’environnement
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
23
Page 24
COMMANDES
1 p/LINE OUT...prise 3,5 mm pour écouteurs
2 2;.................met l’appareil en marche, démarre et interrompt la lecture CD
3 ..................saut et recherche en arrière
4 § ..................saut et recherche en avant
5 .......................afficheur
Français
6 DBB................DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST: active/désactive l’amplification
7 PROG P ..........pour programmer des morceaux et passer la programmation en revue
8 MODE............sélectionne les différents modes de lecture : SHUFFLE,
9 9....................arrête la lecture CD, efface un programme, active l’opération de
0 .......................ouvrez ici le compartiment CD
! RESUME........enregistre en mémoire la dernière position lue
HOLD ............bloque toutes les touches
OFF.................désactive RESUME et HOLD
@ VOL E .......pour régler le volume
# ESP ................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du CD,
$ 4.5V DC..........prise pour alimentation externe
% .......................plaque signalétique
^ .......................support encastré pour le clip ceinture
des basses. Une pression de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip)
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN
charge et arrête l’appareil
indépendamment des vibrations et des chocs
24
Page 25
MISE EN SERVICE RAPIDE
1 OPEN 2
3 CD 4 5
HOLDOFF
6 7 VOLUME
!!!
AA LR6 UM3
1.
2.
2.
1.
ESP
PLAY
V O
L
PRO
G
M ODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
V O
L
PRO
G
M O
DE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
V O
L
PROG
M OD
E
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
PROG
MODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
VOL
OFF
RESUME
HOLD
/ LINE OUT
OFF
RESUME
/ LINE OUT
HOLD
ESP
VOL
Français
OFF
RESUME
HOLD
/ LINE OUT
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
25
Page 26
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Piles (fournies ou en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de
Français
Mise en place des piles 1 Défaites la boucle.
2 Ouvrez le compartiment CD. 3 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2
piles normales ou alcalines, soit la pile rechargeable AY3362 au NiMH (si fournie).
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Indication de l’état des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales Type de piles ESP activé ESP désactivé
Normales 7 heures 6 heures Alcalines 22 heures 19 heures Piles ECO-PLUS NiMH (pas sur tous les modèles) 10 heures 9 heures
types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Pile pleine Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, A clignote, bAtt est affiché, et le
bip se fait entendre de façon répétée.
26
Page 27
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH
(uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables.
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l’appareil 1 Insérez la pile rechargeable AY3362 ECO-PLUS au NiMH.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC
du lecteur et sur la prise murale.
y A apparaît et ChArGE est affiché pendant
5 secondes.
• Le chargement s’arrête après une durée maximale de 7 heures, ou quand vous démarrez la lecture.
3 Lorsque la pile est complètement rechargée, et
FULL apparaissent brièvement à l’affichage avant que l’affichage ne s’éteigne automatiquement.
Français
Remarques : – Il est normal que les piles chauffent
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
• Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
• Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
• Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile.
pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant
environ 30 minutes et l'indication
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les
contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables au NiMH.
Hot
apparaît.
27
Page 28
ALIMENTATION ELECTRIQUE/
F
INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou en option)
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation AY 3170 (courant continu 4,5 V/300 mA, pôle plus à la broche centrale). Tout autre produit risquerait d’endommager l’appareil.
1 Veillez à ce que la tension locale soit bien
Français
conforme à celle du bloc d’alimentation.
2 Connectez le bloc d’alimentation à la prise
4.5V DC de l’appareil, ainsi qu’à la prise de courant.
Remarques : – Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ecouteurs AY 3678
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise p/LINE OUT.
Remarque :
– Il n’y a pas de feed-back acoustique lorsque vous utilisez l’adaptateur.
p/LINE OUT
peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio
ESP
RESUME
HOLD
VOL
(avec une cassette adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 8.
/ LINE OUT
Ecoutez la musique… et la voix de la raison!
Sécurité d’écoute: ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts
de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière: n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
28
Page 29
INFORMATIONS GENERALES
BELT CLIP
Clip ceinture (disponible sur certaines versions)
1 Pour fixer le clip ceinture, placez l’attache (située
sur le dos du clip) dans le trou prévu à cet effet sur l’appareil.
2 Tournez l’attache jusqu’à LOCK, comme indiqué sur
l’appareil.
RELEASE
LOCK
LIFT
3 Pour enlever l’attache, soulevez-la doucement et
tournez-la jusqu’à RELEASE.
Housse AY 3266 (fournie ou disponible en option)
La housse vous permet d’emporter votre lecteur pour écouter de la musique pendant vos exercices (par exemple, lorsque vous courez).
1 Veillez à ce que la fonction ESP soit activée. 2 Serrez fermement la ceinture autour de votre taille. 3 Placez le lecteur de CD dans la housse, en tournant
les touches vers l'extérieur, puis fermez le rabat.
Remarques : – Pendant un entraînement sportif, veillez à ce que le lecteur de CD
ne soit pas heurté par un bras ou par tout autre objet, comme une
branche ou un poteau. – N’utilisez pas l’étui si vous souffrez d’une irritation cutanée. – Ne lavez pas la housse en machine, car elle risque
de perdre sa forme ou sa couleur.
Français
29
Page 30
LECTURE CD
Lecture d’un CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur.
1 Défaites la boucle.
Français
2 Ouvrez le compartiment CD.
3
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
4 Fermez le compartiment en appuyant sur la gauche
du couvercle.
5 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
y Le numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y L’affichage du temps de lecture clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
6 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
y Le nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
MODE
PROG
P
M
ODE
OFF
RESUME
ESP
DBB
ESP
HOLD
/ LINE OUT
VOL
7 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après
un certain temps s’il n'est pas utilisé, de manière à économiser l’énergie.
30
0
Page 31
LECTURE CD
DBB
Informations relatives à la lecture
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
Volume et basses
Réglage du volume
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
Réglage des basses
Vous avez le choix entre les niveaux d’amplification des basses dbb1 et dbb2.
1 Appuyez une fois sur BASS pour dbb1 et 2 fois
pour dbb2.
y dbb1 ou dbb2 apparaît pendant 2 secondes,
puis le apparaît.
2 Pour désactiver dbb1 ou dbb2, appuyez sur
BASS respectivement 2 fois ou une fois.
y disparaît.
OFF
RESUME
HOLD
PROG
P
Français
VOL
DBB
31
Page 32
CARACTERISTIQUES
Sélection d’une piste et recherche
Sélection d’un morceau en cours de lecture
• Appuyez brièvement sur ∞ ou § à une ou plusieurs reprises pour sauter au début du morceau en cours ou d’un morceau précédent ou suivant.
y La lecture se poursuit avec le morceau
Français
sélectionné, dont le numéro s’affiche.
Sélection d’un morceau lorsque la lecture est à l’arrêt 1 Appuyez brièvement sur ou § à une au plusieurs reprises.
y Le numéro du morceau sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
y La lecture commence avec le morceau sélectionné.
Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ou § appuyé pour trouver un passage donné en direction avant
ou arrière.
y La recherche démarre, et la lecture se poursuit à faible volume. Au bout de
2 secondes, la recherche est accélérée.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
y La lecture normale se poursuit depuis ce point précis.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche
n’est pas possible.
– En mode SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL ou REPEAT mode (voir
chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n’est possible que pour la piste en lecture.
32
Page 33
CARACTERISTIQUES
Programmation des numéros de pistes
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
à l’aide de ∞ ou §.
2 Appuyez sur PROG P pour mémoriser la piste.
DBB
PROG
P
MODE
y PROGRAM s’allume ; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le
nombre total de pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.
y PROGRAM apparaît et la lecture débute.
• Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG P.
y L’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur
l’indication
SELECt
PROG P
sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée,
apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULL
apparaît.
Effacer le programme
• Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour effacer le programme.
y CLEAr apparaît une fois, PROGRAM s’éteint et
le programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si
l’alimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
Français
33
Page 34
CARACTERISTIQUES
OG
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants.
Français
Le mode actif apparaît à l’affichage.
y SHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois.
y SHUFFLE REPEAT ALL : Toutes les pistes du CD sont
lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y REPEAT : La piste en cours de lecture est jouée de
façon répétée.
y REPEAT ALL : L’ensemble du CD est joué de façon
répétée.
y SCAN : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse.
P
MODE
34
Page 35
CARACTERISTIQUES
HOLD
RESUME et HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer
la fonction RESUME.
y RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre
la lecture.
y RESUME est affichée et la lecture reprend à partir
de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le
commutateur sur OFF.
y RESUME s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
y Toutes les touches sont bloquées. HOLD est affichée dès que vous appuyez
sur une touche. Si l’appareil est éteint, HOLD n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser
le commutateur sur OFF.
Remarque : Si vous désactivez la fonction
amenant le commutateur sur que vous remettez l'appareil en marche, la
HOLD
RESUME
en
et
lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
OFF
RESUME
HOLD
VOL
Français
35
Page 36
CARACTERISTIQUES
ESP
ESP
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il s’agit de légères
Français
vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe !
• Appuyez sur ESP en cours de lecture pour activer
la protection contre les chocs.
y ESP apparaît et la protection est activée.
• Pour désactiver la protection contre les chocs,
appuyez une nouvelle fois sur ESP.
y ESP disparaît et la protection est désactivée.
ESP
36
Page 37
RACCORDEMENT EN VOITURE
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGITAL
DIGITAL
PROG
MODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
VOL
OFF
RESUME
HOLD
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
N’utilisez que le transformateur pour voiture AY 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la borne centrale) et le adaptateur­cassette AY 3501. Tout autre produit risque d’endommager l’appareil.
1 Placez le lecteur de CD sur
une surface horizontale, stable et exempte de vibrations. Veillez à choisir un endroit sûr, où le lecteur ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur et les passagers.
2 Raccordez la fiche CC du transformateur à la prise 4.5V DC du lecteur de CD
(uniquement pour une batterie automobile de 12 V, mise à la terre négative)
3 Branchez le transformateur sur la prise de l’allume-cigare. Si nécessaire, nettoyez
cette dernière pour garantir un bon contact électrique.
4 Coupez le volume et raccordez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise
p/LINE OUT du lecteur de CD.
5 Introduisez avec précaution le adaptateur-cassette dans le lecteur de cassettes de
l’autoradio.
6 Assurez-vous que le câble ne vous gêne pas pour conduire. 7 Mettez le lecteur de CD en marche, amenez le réglage VOL E en position 8 et
réglez le son au moyen des commandes de l’autoradio.
• Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigare lorsque vous
n’utilisez pas le lecteur de CD.
Remarques : – Evitez d'exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage ou
de la lumière directe du soleil (par exemple, dans un véhicule en stationnement en été).
– Si votre autoradio dispose d’une prise LINE IN, il est préférable
d’utiliser cette dernière plutôt qu'un adaptateur-cassette. Branchez la ligne de signal d’une part sur cette prise LINE IN et d’autre part sur la prise
p/LINE OUT
du lecteur de CD.
Français
.
37
Page 38
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, ce qui invaliderait la garantie.
Problème Cause possible Remède
Pas de courant, Piles
Français
la lecture ne Les piles sont mal installées. Installez correctement les démarre pas piles.
Les piles sont déchargées. Changez les piles. Les broches de contact sont Nettoyez-les avec un
sales. chiffon.
Bloc d’alimentation
Mauvais raccordement Raccordez correctement
Utilisation en voiture
L’allume-cigare n’est pas sous Enclenchez l’allumage ou tension lorsque l’allumage est placez des piles dans coupé. l’appareil.
nF dISC Le CD-RW (CD-R) n’est pas Utilisez la fonction indication enregistré correctement. FINALIZE de votre graveur
no dISC Le CD est excessivement rayé Remplacez ou nettoyez le indication ou sale. CD.
Le CD n’est pas bien mis en Insérez le CD, face place. imprimée vers le haut.
La lentille laser est embuée. Attendez que la buée
HOLD indication La fonction HOLD est activée. Désactivez la fonction
et/ou les touches HOLD. n'ont aucun effet
Décharge électrostatique Débranchez l’appareil de
le bloc d'alimentation.
de CD pour terminer l’enregistrement.
s’évapore
l’alimentation électrique ou retirez les piles pendant quelques secondes.
38
Page 39
PANNES ET REMEDES
Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Problème Cause possible Remède
Le lecteur Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou saute des pistes. nettoyez le CD.
La fonction RESUME, SHUFFLE ou Désactivez la fonction
PROGRAM est activée. RESUME, SHUFFLE
Pas de son ou La fonction PAUSE est activée. Appuyez sur 2;. médiocre son
Raccordements défectueux, Vérifiez et nettoyez les erronés ou sales raccordements.
Le volume n’est pas réglé. Réglez le volume. Dysfonctionnements dus à la Eloignez le lecteur des
proximité d’un téléphone téléphones portables portable en fonction.
Champs magnétiques puissants Insérez correctement le près du lecteur adaptateur-cassette.
Utilisation en voiture Attendez que la La cassette adaptatrice température du lecteur est mal insérée. s’adapte.
La température dans la voiture Attendez que la est trop élevée/basse. temperature du lecteur
Le connecteur de Nettoyez le connecteur l’allume-cigare est sale. de l’allume-cigare.
Mauvaise direction de lecture Inversez la direction de de la fonction autoreverse du l’autoreverse. lecteur de cassette de l’autoradio.
ou PROGRAM.
s’adapte.
Français
ATTENTION: L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent
manuel risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux
ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité.
39
Page 40
CONTROLES, consulte la figura de la página 3
1 p/LINE OUT...Toma de auriculares de 3,5 mm
2 2;.................pone en marcha el equipo, inicia e interrumpe la reproducción de CD
3 ..................realiza un salto y busca atrás
4 § ..................realiza un salto y busca adelante
5 .......................pantalla
6 DBB................
7 PROG P ..........programa canciones y revisa el programa
8 MODE............selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
Español
9 9....................detiene la reproducción de CD, borra un programa, activa la carga y
0 .......................abrir aquí la tapa del CD
! RESUME........almacena la última posición que se ha reproducido
HOLD ............bloquea todos los botones
OFF.................desconecta RESUME y HOLD
@ VOL E .......ajusta el volumen
# ESP ................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción continua
$ 4.5V DC..........conector para fuente de alimentación externa
% .......................placa de características
^ .......................orificio del cinturón de cierre
DYNAMIC BASS BOOST: graves. Este botón también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
apaga el equipo
del CD en caso de vibraciones y golpes
activa y desactiva la intensificación de
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
40
Page 41
1 OPEN 2
3 CD 4 5
HOLDOFF
6 7 VOLUME
!!!
AA LR6 UM3
1.
2.
2.
1.
ESP
PLAY
V O
L
PROG
M ODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
V O
L
PROG
M ODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
V O
L
PROG
M ODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
PROG
MODE
DBB
ESP
P
/ LINE OUT
VOL
OFF
RESUME
HOLD
/ LINE OUT
ENCENDIDO RAPIDO
/ LINE OUT
OFF
RESUME
HOLD
ESP
VOL
OFF
RESUME
HOLD
Español
/ LINE OUT
41
Page 42
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas
Introducción de las pilas 1 Desabrochar la hebilla.
2 Abrir la tapa del CD. 3 Abra el compartimento de las pilas e inserte
Español
2 pilas normales, alcalinas, o la pila recargable NiMH AY 3362 (si está incluida).
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada Dos tercios de la pila cargados Un tercio de la pila cargado Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas A parpadea,
bAtt
aparecerá y el bip sonará repetidamente.
.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila ESP activado ESP desactivado
Normal 7 horas 6 horas Alcalina 22 horas 19 horas Pilas de NiMH ECO-PLUS 10 horas 9 horas
42
Page 43
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las
versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362)
Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo 1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY 3362.
2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del
equipo y a la toma de pared.
y A se muestra y ChArGE aparecerá
5 segundos.
• La recarga se detendrá tras un máximo de 7 horas,
o si se inicia la reproducción.
3 Cuando la pila esté totalmente cargada, y
FULL aparecerán brevemente antes de que la pantalla se apague.
Notas: – Es normal que las pilas se calienten durante el
proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas en
el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
• Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente descargada antes de recargarla.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto
metálico.
• Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
Hot
en pantalla.
Español
43
Page 44
SUMINISTRO ELÉCTRICO / AURICULARES
F
Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo en la clavija central). Cualquier otro producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Asegurarse de que la tensión de red local se
corresponde con la tensión del adaptador.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de
4.5V DC del reproductor y a la toma de alimentación eléctrica de la pared.
Notas: – Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando.
Español
– Sin realimentación acústica cuando se utiliza el adaptador.
Auriculares AY 3678
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija p/LINE OUT.
Nota:
p/LINE OUT
reproductor de CD a un equipo de alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en la posición 8.
puede usarse para conectar el
ESP
RESUME
HOLD
VOL
/ LINE OUT
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
44
Page 45
INFORMACIÓN GENERAL
BELT CLIP
Cinturón de cierre (no disponible en todas las versiones)
1 Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la
parte posterior del cinturón) en el orificio del cinturón de cierre.
2 Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica. 3 Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire
hasta RELEASE tal y como se indica.
RELEASE
Bolsa de transporte AY 3266 (incluída u opcional)
La bolsa de transporte le permite llevar consigo el reproductor para escuchar música durante la realización de ejercicios (p. ej. footing).
1 Asegúrese de activar la función ESP. 2 Sujétese fuerte la cinta alrededor de la cintura. 3 Coloque el reproductor de CD en la bolsa con las
teclas mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa.
LOCK
LIFT
Español
Notas: – Durante el ejercicio, procure no golpear el equipo con una parte
del cuerpo u otros objetos como una rama o poste. – No use la bolsa de transporte si tiene la piel irritada. – No lave a máquina la bolsa de transporte, podría deformarse o desteñir.
45
Page 46
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.
1 Desabrochar la hebilla.
DBB
PROG
P
M
ODE
ESP
OFF
RESUME
HOLD
/ LINE OUT
VOL
2 Abrir la tapa del CD. 3 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
Español
4 Cerrar la tapa empujándola hacia abajo por el lado
izquierdo.
5 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
y Aparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
6 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Aparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
7 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
46
MODE
ESP
0
Page 47
REPRODUCCIÓN DE UN CD
DBB
Información acerca de las reproducciones
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente,
aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1 -:- parpadeará durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E.
Ajuste de graves
Puede elegir entre dos niveles de intensificación de graves dbb1 y dbb2.
OFF
RESUME
HOLD
VOL
DBB
Español
1 Pulse BASS una vez para dbb1 y dos veces
para dbb2.
y Aparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2
durante 2 segundos y se mostrará .
2 Para desactivar dbb1 o dbb2 pulse
BASS dos o una vez respectivamente.
y desaparecerá.
PROG
P
47
Page 48
CARACTERÍSTICAS
Selección de una pista y búsqueda
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
y La reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
y Aparecerá en la pantalla el número de la pista
seleccionada.
Español
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
y La reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
y Se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
y La reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL o REPEAT (consultar MODE), o
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista en concreto.
48
Page 49
CARACTERÍSTICAS
Programación de números de pista
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROG P para guardar la pista.
y PROGRAM se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Aparecerá PROGRAM en la pantalla y comenzará
la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROG P durante más de 2 segundos.
y Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa
aparecerá
PROG P
y no hay una pista seleccionada,
SELECt
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 para borrar el programa.
y Aparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer PROGRAM y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la
alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente.
PROG
P
MODE
FULL.
DBB
Español
49
Page 50
CARACTERÍSTICAS
OG
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que
sean necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se muestra en pantalla.
y SHUFFLE: Todas las pistas del CD se reproducirán
en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: La pista actual se reproducirá repetidamente.
Español
y REPEAT ALL: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
y SCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
se reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado
transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
P
MODE
50
Page 51
CARACTERÍSTICAS
HOLD
VOL
OFF
RESUME
HOLD
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
y Aparece RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
y Desaparece RESUME.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
HOLD para activar esta función.
y Se bloquearán todos los botones. Aparecerá
HOLD en la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
HOLD en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
Nota: Al desactivar la función
y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
HOLD
cambiando el interruptor deslizante a
RESUME
Español
51
Page 52
CARACTERÍSTICAS
ESP
ESP
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!
• Pulse ESP durante la reproducción para activar esta protección.
y Aparecerá ESP en la pantalla y se activará
Español
la protección.
• Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo.
y ESP desaparecerá de la pantalla y se desactivará
la protección.
ESP
52
Page 53
CONEXIÓN EN EL AUTOMÓVIL
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice sólo el adaptador de tensión para vehículo AY 3545 (4.5 V/300 mA CC, con el polo positivo en la patilla central) y el adaptador de casete para vehículo AY 3501. Cualquier otro producto puede dañar el equipo.
DIGIT DIGITAL
AL
1 Coloque el reproductor de CD
DIGITAL
sobre una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u obstáculo para el conductor o los pasajeros.
2 Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor
de CDs
(únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el negativo
conectado a tierra).
3 Inserte el adaptador de tensión en el encendedor. Si fuese necesario, limpie la
toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma
p/LINE OUT del reproductor de CDs.
5 Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del radiocasete
del vehÌculo.
6 Asegúrese de que el cable no impide la conducción. 7 Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el sonido
con los controles del radiocasete del vehÌculo.
• Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor.
Notas: – Evite el calor excesivo procedente de la calefacción del vehículo o como
consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche aparcado en verano).
– Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a la toma
p/LINE OUT
4,5 V DC
DBB
PROG
P
MODE
ESP
OFF
RESUME
/ LINE OUT
HOLD
VOL
del reproductor de CDs
53
Español
.
Page 54
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Problema Causa posible Solución
No se enciende, Pilas no se inicia la Pilas introducidas Introduzca las pilas reproducción incorrectamente. correctamente.
Pilas descargadas. Cambie las pilas. Patillas de contacto sucias. Límpielas con un paño.
Adaptador de red
Español
nF dISC El CD-RW (CD-R) no se ha Utilice la función
indicación grabado correctamente. FINALIZE del grabador
no dISC El CD está sucio o rayado. Cambie o limpie el CD.
indicación
HOLD indicación La función HOLD está Desactíve HOLD.
o ninguna reacción activada. a los controles
Conexión suelta Asegure la conexión.
Utilización en el vehículo
El encendedor no tiene Conecte el encendido corriente cuando está o introduzca pilas. inactivo el encendido.
de CD para completar la grabación.
No se ha introducido el CD Introduzca el CD con la o se ha introducido al revés. etiqueta hacia arriba.
La lente del láser está Espere hasta que haya empañada. desaparecido la
condensación de vapor de la lente.
Descarga electrostática. Desconecte el equipo de
la fuente de alimentación o retire las pilas durante unos segundos.
54
Page 55
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no es Usted capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su comercio distribuidor o centro de servicio.
Problema Causa posible Solución
Se saltan pistas El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD. del CD
No hay sonido o su Está activada la función PAUSE. Pulse 2;. calidad es deficiente
Las funciones RESUME, SHUFFLE Desactíve RESUME, SHUFFLE o PROGRAM están activadas. o PROGRAM.
Las conexiones están sueltas, Compruebe y límpielas. sucias o mal realizadas.
El volumen no está ajustado. Ajústelo. Funcionamiento incorrecto Mantenga el reproductor
debido a la proximidad alejado de ellos. de teléfonos móviles en funcionamiento
Fuertes campos magnéticos Cambie la posición o las en las proximidades del equipo conexiones.
Utilización en el vehículo
El adaptador de casete Introdúzcalo está introducido correctamente. incorrectamente.
La temperatura en el interior Deje que el reproductor del vehículo es de CD se adapte a la demasiado alta o baja. temperatura.
La toma del encendedor Límpiela. está sucia.
La dirección de reproducción Cámbiela. de la función de inversión automática es incorrecta.
Español
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
55
Page 56
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del Reproductor de CD y de los discos CD
• No tocar la lente A del reproductor de CD.
No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad, lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el calentamiento del propio equipo como por la exposición directa al sol).
Se puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el disco! No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta.
La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no será posible entonces. Dejar el
Español
reproductor CD en un ambiente templado hasta que la humedad se evapore.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede ser causa de mal funcionamiento.
• Evitar las caídas del equipo, ya que pueden dañar al mismo.
• No sujete nunca el reproductor por la hebilla ya que puede dañar el equipo.
Resistencia a las salpicaduras
Este equipo es resistente a las salpicaduras. No está pensado para utilizarlo bajo el agua.
• Asegúrese de que no entra arena, polvo o agua en el reproductor. Elimínelos antes de abrir la hebilla o de cerrar la tapa. Manipule siempre el equipo con las manos secas.
• Evite que se humedezcan los auriculares que se suministran. Si ocurriera, séquelos con un paño suave.
• Cuando no esté utilizando la toma de 4.5V DC y la toma p LINE OUT de los auriculares, tápelas siempre con las tapas de goma que se adjuntan.
• Para evitar el riesgo de golpes, no utilice el reproductor cerca del agua durante el funcionamiento con CA.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
A
56
Page 57
POLIZA DE GARANTÍA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta póliza incluye la reparación o
reposición gratuita de cualquier parte o componente que eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio
autorizados en el país. Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más cercano a su
domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 018005069200 en donde con gusto le indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la presentación de su
factura de compra.
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
• Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
• Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
• Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
• Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
• Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos, etc.
36 MESES. – Monitores para computadora. 12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco compacto,
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette portátil,
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámara de videoconferencia.
video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección, teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto estéros y teléfonos inalámbricos.
ESTA POLIZA ES GRATUITA
PERIODOS DE GARANTÍA
MC-719-ARCO
Page 58
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V. Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo, Del. Atzcapotzalco C.P. 02300 Tels. 5728 4200 y 57 2948 00
MODELO ___________________________________ Nº DE SERIE _____________________________
La presente garantía contará a partir de: DIA _____________ MES _____________ AÑO_____________ En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres), de tener
alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos. Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía de su
producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad EDO Calle y Nº Colonia C. P. Nombre Comercial Lada Telefono Fax
Acapulco GRO Av. Revolucion Nº 28 M. Aleman 39300 Servicio Electronico Profesional 74 83 32 96 S
Cd. Juarez CHIH. Rancho el Becerro 3011 Pradera Dorada 32610 Teleservicio Dominguez 16 18 21 28 18 21 28 S
Cd. Reynosa TAMPS Tiburcio Garza Nº 401 Rodriguez 88699 Teleservicio Pepe 89 22 59 86 S
Chihuahua CHIH. Trasviña y Retes Nº 3503-A San Felipe 31240 Zener Electronica 14 14 01 16 26 50 41 S
Colima COL Francisco I. Madero Nº 426 Centro 28000 TV Antenas de Colima 331 403 01 403 01 S
Culiacan SIN. Venustiano Carranza Nº 140-A Nte. Centro 80090 Estereo Voz 67 16 15 10 S
Guadalajara JAL Av. Vallarta Nº 2250 Ladron de Guevara 44600 Leecom S.A. de C.V. 3
Leon GTO Hernandez Alvarez Nº 726 San Juan de Dios 37480 Tecnicos Especializados 47 70 26 99 15 58 64 S
Merida YUC Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8 Centro 97000 Servicentro 99 28 54 28 23 39 97 S
Mexicali B.C.N. Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2 Cuauhtemoc Nte. 21200 Baja Electronic’s 619 67 49 16 67 49 16 S
Mexico D.F. Calz. Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124
Mexico D.F. Calz. Vallejo Nº 904 Loc. 5 Industrial Vallejo 2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C. V. 5 587 57 99 587 57 99
Mexico D.F. Pilares Nº 519 Local C-3 Del Valle 03100 Cocesionario Pilares 5
Monterrey N.L. Juan Mendez Nº 825 Nte. Centro 64000 Monterrey Centro Electronico S.A. 8 375 16 17 374 85 42
Morelia MICH. Lago de Patzcuaro Nº 500-A Ventura Puente 58020 Multiserv. Prof. de Zamora 43 12 03 17
Oaxaca OAX Huzares Nº 207 Centro 68000 El Francistor S. de R.L. de C.V. 951 647 37
Pachuca HGO Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D Valle de Sn Javier 42086 Frazare Electronica 77 14 15 81
Puebla PUE Av. 10 Poniente Nº 2902-B San Alejandro 72090 Selcom 22 48 77 64 48 77 64
Queretaro QRO Bolivia 32 Lomas de Queretaro 76190 Electronica Zener 421 610 09
San Luis Potosi S.L.P. Fuente De La Glorieta Nº 147 Balcones del Valle 78320 Servicios Electronicos 481 534 07
Tampico TAMPS Laredo Nº 105 Mainero 89060 Concesionario Philips Tampico 12 12 36 04
Tijuana B.C.N. Calle 1a. Nº 1540-3 Centro 22000
Toluca
EDO MEX
Torreon COAH Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte. Centro 27000 Electronica Jomar 17 22 00 05
Tuxtla Gutierrez CHIS 10 Nte. Ote 153-A Centro 29000 KC-Video 96 18 19 08
Veracruz VER Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal Centro 91700 Antza Comunicaciones 29
Villahermosa TA B Sanchez Marmol Nº 206 Centro 86000 Tecnicentro 93
Calle Toluca Nº 505 Sanchez 50040 Concesionario Philips Toluca 72 14 83 09 17 03 21
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y proporcionan Servicio.
Industrial Nueva Vallejo
2300 Chyr S.A. de C.V. 5
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo Del. Atzcapotzalco C.P. 02300 Tel. 5368 7788 Lada 01 800504 6200
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
61618 88
615 72 62 SR
616 01 26
567 22 56
567 96 32 SR
567 96 32
605 42 15
605 43 46
605 42 76
66 85 95 58 85 95 58
32 78 23
32 78 23
32 44 44
14 31 36
S
SR
SR
S
S
S
SR
S
S
SR
S
S
S
S
S
S
Page 59
AUSTRALIA
Philips product warranty for Australia only
Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, CD Recordable, DVD Players, Audio Systems, and Portable Audio.
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State Law.
Philips Consumer Electronics warrants its products to the purchaser as follows and subject to the stated conditions.
12 months free service Conditions of warranty
1. All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Authorised
Service Centre. Reasonable evidence of date of purchase must be provided.
2. This warranty extends only to defects occurring under normal use of the product
when operated in accordance with the instructions.
3. Home service within the normal service area of our Philips Authorised Service
Centres will be provided for television receivers with screen size 48 cm and above. All other products are to be brought or sent to your nearest Philips Authorised Service Centre.
4. This warranty does not cover: a) Mileage or travelling time, pickup or delivery, cost of insurance. b) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product
or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in normal working order.
c) Product failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental breakage, transit damage, inexpert repairs or modification by unauthorised persons, lightning strikes, vermin infestation or liquid spillage.
d) Cleaning of video or audio heads. e) Inadequate receiving antennae. f) Replacement of worn or used batteries, styli or other consumables.
The conditions contained in this warranty card replace and override the provisions of the World-Wide Guarantee for Products sold in Australia.
76
Page 60
Philips Authorised Service Centres
To contact your nearest Philips Authorised Service Centre call 1300 36 1392 from anywhere in Australia.
Sydney Newcastle Perth Melbourne Brisbane
Service is provided through 350 accredited service dealers throughout Australia. To find out about your nearest centre, call 1300 36 1392.
Please record the following information for your records and keep in a safe place.
Model No:....................................................
Serial No:....................................................
Adelaide Hobart Wollongong Canberra
Please retain your purchase receipt which is
required to claim service under warranty.
Philips Consumer Electronics Australia Limited ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive Homebush NSW 2140
Version 4, 03/99, FPCP–030
77
Page 61
NEW ZEALAND
Guarantee and Service for New Zealand
Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workman­ship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased.
Conditions
1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase,
retain the original sales docket indicating the date of purchase.
2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and
tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an unauthorised technician.
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate
that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss
or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
How to claim
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satis­factorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you have other diffi-culties claiming under this guarantee, please contact
The Guarantee Controller Philips New Zealand Ltd. 4 P.O. Box 41.021 Auckland 3 (09) 84 94 160 fax 3 (09) 84 97 858
78
Page 62
CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL
(
Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um período superior ao estabelecido por lei, porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA. assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a
garantia de 365 dias (90 dias legal mais 275 dias adicional) CONTADOS A PARTIR DA DATA DE ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA, que passa a fazer parte deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se: A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada pela Philips. C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria, etc.) de características diferentes das
recomendadas no manual de instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento do manual de instruções do produto, de
casos fortuitos ou de força maior, bem como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos produtos em serviços não
doméstico/residencial regular ou em desacordo
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as despesas de transporte do aparelho
e/ou do técnico autorizado, correm por conta do Sr. consumidor requerente do serviço.
6) Este produto tem GARANTIA INTERNACIONAL. O serviço técnico (durante ou após a garantia) é disponível
em todos os países onde este produto é oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou adaptações para habilitá-lo a operar em
qualquer outro país que não aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o CENTRO DE INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR, TEL 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou escreva para a Caixa Postal 65106 – CEP 01390-970 – SÃO PAULO – SP.
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das 08:00 às 20:00 h, aos sábados das 08:00 às 13:00 h. Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a: PHILIPS CONSUMER SERVICE
BEUKENLAAN 2 5651 CD EINDHOVEN THE NETHERLANDS
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
79
Page 63
Page 64
Page 65
English
CLASS 1
LASER PRODUCT
Français
Español
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
3140 115 2810.1
W
ACT7585
Loading...