Philips ACT7585 User Manual [es]

Portable CD player
ACT 7583
2
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Tocadiscos de CD portátil Modelo: ACT 7583 Alimentación: 110–127/220–240 V; ~50–60 Hz Consumo: 4 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo Localidad y Telefono: C.P. 02300 México D.F., Tel. 72842 00 Exportador: Philips Hong Kong, Ltd. País de Origen: China
Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
México
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
ATENCIÓN
sea el requerido para su aparato
3
English
FrançaisEspañol
English
Controls..............................................4–5
Power Supply.....................................6–8
Headphones............................................8
General Information...............................9
CD Play...........................................10–11
Features .........................................12–16
In-car Connection.................................17
Troubleshooting.............................18 –19
Français
Commandes ...................................20–21
Alimentation électrique.................22–24
Ecouteurs..............................................24
Informations générales........................25
Lecture CD .....................................26–27
Fonctions spéciales .......................28–32
Raccordement en voiture.....................33
Pannes et remèdes........................34–35
Español
Controles........................................36–37
Suministro eléctrico ......................38–39
Auriculares ...........................................40
Información general.............................41
Reproducción de CD ......................42–43
Características...............................44–48
Conexión para el automóvil .................49
Localización de averías..................50–51
Guarantees
Poliza de garantía
Mexico .........................................68–69
Philips product warranty for
Australia.......................................70–71
Guarantee and service for
New Zealand.....................................72
36
CONTROLES
Español
6
7 8
9 0
!
@
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
5
4
E
S
P
3
2
T
U
O
V
O
L
E
N
I
L
/
1
%
$
#
37
1 p LINE OUT...Toma de auriculares de 3,5 mm
2 2;.................pone en marcha el equipo, inicia e interrumpe la reproducción de CD
3 ..................realiza un salto y busca atrás
4 § ..................realiza un salto y busca adelante
5 .......................pantalla
6 DBB................
DYNAMIC BASS BOOST:
mejora la respuesta de los sonidos graves,
DBB 1DBB 2DBB 3™desconectado
Pulse esta tecla durante más de 3 segundos para desconectar/conectar la realimentación acústica.
7 PROG P ..........programa canciones y revisa el programa
8 MODE............selecciona las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
9 9....................detiene la reproducción de CD, borra un programa, activa la carga y
apaga el equipo
0 .......................abrir aquí la tapa del CD
! RESUME........almacena la última posición que se ha reproducido
HOLD ............bloquea todos los botones
OFF.................desconecta RESUME y HOLD
@ VOL E .......ajusta el volumen
# .......................placa de características
$ 4.5V DC..........conector para fuente de alimentación externa
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION es la memoria búfer para sonido
ininterrumpido. POWER SAVE MODE sirve para obtener un tiempo de reproducción máximo de las pilas. ESP™PSM™desconectado
CONTROLES
Español
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
Con este equipo podrá usted utilizar:
• Pilas alcalinas (tipo LR6, UM3 o AA), o
• Pilas recargables ECO-PLUS de NiMH modelo AY 3362. Compre siempre estas pilas especiales, las únicas que se pueden recargar con este equipo.
Introducción de las pilas 1 Desabrochar la hebilla.
2 Abrir la tapa del CD. 3 Abra el compartimento de pilas e inserte 2, bien
alcalinas o recargables ECO-PLUS de NiMH modelo AY 3362.
Notas: – No deberán utilizarse mezcladas pilas nuevas
con pilas descargadas, ni pilas de diferentes tipos.
– Retirar las pilas si están descargadas o si el
equipo no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Indicación del estado de las pilas
Pilas cargadas: ninguna indicación.
• Pilas desgastadas: a parpadea. Este símbolo no se
muestra cuando se utilizan las pilas recargables.
• Pilas vacías: A parpadea y aparece bAtt. Cambie
las pilas o conecte el adaptador a la red eléctrica.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila ESP desactivado ESP activado PSM Normal 5 hours 4 hours 6 hours Alcalina 14 hours 12 hours 18 hours NiMH 10 hours 8 hours 12 hours
Pilas (suministradas o disponibles de forma opcional)
SUMINISTRO ELÉCTRICO
38
Español
DBB
P
R
O
G
P
M O
D
E
O F
F
R E
S
U
M
E
H
O
L D
E
S
P
/ LINE OUT
V
O
L
SUMINISTRO ELÉCTRICO
39
Utilizar exclusivamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo en la clavija central). Cualquier otro producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Asegurarse de que la tensión de red local se
corresponde con la tensión del adaptador.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de
4.5V DC del reproductor y a la toma de alimentación eléctrica de la pared.
Notas: – Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando.
– Sin realimentación acústica cuando se utiliza el adaptador.
1 Compruebe que las pilas instaladas son ECO-PLUS NiMH AY 3362.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de 4.5V DC del reproductor y a la toma de
alimentación eléctrica de la pared.
3 Si es necesario pulsar 9 una o dos veces hasta que
el equipo se desconecte.
y Aparece a y se visualiza CHArGE.
• El tiempo de carga es de 5 horas, aproximadamente.
4 Cuando las pilas están totalmente recargadas,
aparecerán a y FULL.
Nota: Es normal que las pilas se calienten durante el
proceso de recarga.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo
Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional)
Español
SUMINISTRO ELÉCTRICO / AURICULARES
40
• La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida útil. Por tanto, después de utilizar las pilas ECO-PLUS NiMH unas cuantas veces, es conveniente recargarlas completamente antes de volver a cargarlas.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto metálico.
• Si observa que las pilas se descargan rápidamente una vez recargadas, significa que se ha alcanzado el final de su tiempo de vida útil.
Conexión de los auriculares
• Conectar los auriculares suministrados a la conexión p LINE OUT.
Nota: La conexión p LINE OUT también puede utilizarse
para conectar su sistema de Alta Fidelidad (conexión de señal) o la radio de su automóvil (adaptador de cinta o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor de CD debe colocarse en la posición 8.
F
Auriculares AY 3678
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH
Español
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera. No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
E
S
P
RESUME
H
O
L
D
VO
L
/ LINE OUT
Loading...
+ 16 hidden pages