Philips ACT7583/00 User Manual [da]

0 (0)
Portable CD player
ACT 7583
Dansk
2
Deutsch Nederlands Italiano Svenska
Deutsch
Bedienungselemente.........................4–5
Stromversorgung ...............................6–8
Allgemeine Information .........................9
CD Spielen.....................................10–11
Besonderheiten..............................12–16
Anschluß im Auto.................................17
Fehlerbehebung.............................18–19
Nederlands
Bedieningstoetsen.........................20–21
Voeding ..........................................22–24
Hoofdtelefoon ......................................24
Algemene informaties..........................25
Voorzieningen.................................28–32
Aansluiting in de auto..........................33
Oplossen van problemen...............34–35
Italiano
Comandi.........................................36 –37
Alimentazione................................38–40
Cuffia....................................................40
Informazioni generali ...........................41
Riproduzione di CD ........................42–43
Caratteristiche...............................44–48
Collegamento in automobile................49
Ricerca guasti................................50–51
Svenska
Kontroller .......................................52–53
Strömanslutning ............................54–56
Allmän information ..............................57
CD-spelning ...................................58–59
Funktioner......................................60–64
Anslutning i bil.....................................65
Felsökning......................................66–67
Dansk
Betjeningsenheder ........................68–69
Strømforsyning ..............................70–72
Hovedtelefoner ....................................72
Generel information ............................73
CD afspilning ................................74–75
Specialfunktioner ..........................76–80
Tilslutning i bilen..................................81
Problemløsning ..............................82–83
3
Suomi
Português
∂ППЛУИО¿
Suomi
Säädöt............................................84–85
Virtalähde.......................................86–88
Kuulokkeet............................................88
Yleistietoja ...........................................89
Käyttömahdollisuuksia...................92–96
Autoliitäntä ..........................................97
Vian etsintä....................................98–99
Português
Controles....................................100–101
Fonte de Alimentação................102–104
Auscultadores ....................................104
Informação Geral................................105
Leitura de CD.............................106–107
Características...........................108–112
Diagnóstico de Avarias .............114–115
∂ППЛУИО¿
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘ ...................116–117
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ...........................118–120
∞ÎÔ˘ÛÙÈο ......................................120
°ВУИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ .....................121
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·..............................122–123
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ .............129
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ............130–131
Polski
Opis prze¬åczników ....................132–133
Zasilanie ....................................134–136
S¬uchawki...........................................136
Informacje ogólne ..............................137
Odtwarzanie CD.........................138–139
Funkcje odtwarzacza..................140–144
U¿ytkowanie w samochodzie.............145
Usuwanie usterek......................146 –147
Polski
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Norge
4
BEDIENUNGSELEMENTE
Deutsch
D
B
6
7 8
9 0
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
E
S
P
5
4
3
!
@
V
O
L
T
U
O
E
N
I
L
/
1
%
2
$
#
Deutsch
5
1 p LINE OUT....3,5 mm Buchse für Kopfhörer
2 2; ..................schaltet das Gerät ein, startet und unterbricht die CD-Wiedergabe
3 ....................springt und sucht rückwärts
4 §....................springt und sucht vorwärts
5 ........................Anzeige
6 DBB ................DYNAMIC BASS BOOST: verstärkt den Bassklang,
DBB 1DBB 2DBB 3™aus
Drücken Sie diesen Knopf länger als 3 Sekunden, um den Signalton aus-/einzuschalten.
7 PROG P............programmiert Titel und überprüft das Programm
8 MODE ............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN
9 9 ....................stoppt die CD-Wiedergabe, löscht ein Programm, aktiviert den
Ladevorgang und schaltet das Gerät aus
0 ........................öffnen Sie hier den Deckel des CD-Spielers
! RESUME ........speichert die zuletzt gespielte Stelle
HOLD..............sperrt alle Tasten
OFF..................schaltet RESUME und HOLD aus
@ VOL E ........regelt die Lautstärke
# ........................Typenschild
$ 4.5V DC ..........Buchse für externe Stromversorgung
% ESP / PSM ......ELECTRONIC SKIP PROTECTION aktiviert den elektronischen
Pufferspeicher für ungestörten Musikgenuß. POWER SAVE MODE für maximale Spieldauer. ESPPSMaus
BEDIENUNGSELEMENTE
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
STROMVERSORGUNG
6
Deutsch
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• Alkali-Batterien (Typ LR6, UM3 oder AA), oder
• die wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH Batterien AY 3362. Achten Sie darauf, daß Sie diese speziellen Batterien kaufen, da andere nicht aufgeladen werden können.
Einlegen der Batterien 1 Machen Sie den Verschluß auf.
2 Öffnen Sie den Deckel des CD-Spielers.
3 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
2 Alkali-Batterien oder die AY 3362 Batterien ein.
Anmerkungen:– Alte und neue oder verschiedene
Batterietypen sollten nicht gemeinsam verwendet werden.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie
leer sind oder das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
Anzeige des Batteriezustandes
Volle Batterien: keine Anzeige.
Schwache Batterien: a blinkt. Dieses Zeichen erscheint nicht, wenn die aufladbaren Batterien verwendet werden.
Leere Batterien: A blinkt und bAttwird angezeigt. Tauschen Sie die Batterien aus oder schließen Sie den Netzadapter an.
Durchschnittliche Lebensdauer der Batterien unter normalen Bedingungen Art der Batterien ESP aus ESP ein PSM Normal 5 Stunden 4 Stunden 6 Stunden Alkali 14 Stunden 12 Stunden 18 Stunden NiMH 10 Stunden 8 Stunden 12 Stunden
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
DBB
P
R
O
G
P
M O
D
E
ES
P
O F
F
R E
S
U
M
E
H
O
L D
V
O
L
/ LINE OUT
Verwenden Sie nur den Netzadapter AY 3170 (4,5V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift). Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen.
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung
mit der Spannung des Adapters übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC
Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
Anmerkungen: – Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benützen.
– Bei Verwendung des Adapters erfolgt keine akustische Rückmeldung.
1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren NiMH Batterien AY 3362
eingelegt haben.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC
Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
3 Wenn nötig, drücken Sie einmal oder zweimal 9,
bis das Gerät ausgeschaltet ist.
y a erscheint und CHArGE wird angezeigt.
• Die Ladezeit beträgt ungefähr 5 Stunden.
4 Sobald die Batterien aufgeladen sind, erscheint
a und FULL wird angezeigt.
Anmerkung: Es ist normal, daß sich die Batterien
während des Ladevorgangs erwärmen.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH Batterien
Netzadapter (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)
STROMVERSORGUNG
7
Deutsch
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn – das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis erscheint oder – nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
STROMVERSORGUNG / KOPFHÖRER
8
Deutsch
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte geladenen Batterien verkürzt deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH Batterien nach mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Aufladen sehr schnell leer werden, ist das Ende ihrer Lebensdauer erreicht.
Anschließen der Kopfhörer
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an p LINE OUT an.
Anmerkung: p LINE OUT kann auch zum Anschließen an
Ihre HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder an Ihr Autoradio (Adapterkassette oder Signalkabel) verwendet werden. In beiden Fällen muß die Lautstärke des CD-Spielers auf Position 8 gestellt werden.
F
Kopfhörer AY 3678
ECO-PLUS NiMH Batterie Information
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den Ohren wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören. Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht.
E
S
P
RESUME
H
O
L
D
VO
L
/ LINE OUT
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
9
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.
Schützen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs vor Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze (verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung).
Reinigen Sie den CD-Spieler mit einem weichen, feuchten, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen! CDs niemals beschriften oder mit Aufklebern versehen.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem CD-Spieler Zeit zum Akklimatisieren.
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen verursachen.
• Vermeiden Sie, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
• Halten Sie den CD-Spieler niemals an seinem Verschluß, da dies das Gerät beschädigen kann!
Dieses Gerät ist spritzwasserfest. Es ist nicht für den Gebrauch unter Wasser bestimmt.
• Achten Sie darauf, daß weder Sand, Staub noch Wasser in den CD-Spieler gelangen. Wischen Sie das Gerät ab, bevor Sie den Verschluß öffnen oder den Deckel schließen. Berühren Sie das Gerät immer mit trockenen Händen.
• Vermeiden Sie, daß die mitgelieferten Kopfhörer naß werden. Sollte dies dennoch passieren, trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
• Wenn die 4.5V DC Buchse und die p LINE OUT Kopfhörerbuchse nicht verwendet werden, verschließen Sie sie immer mit den beigefügten Gummistöpseln.
• Verwenden Sie das Gerät während Strombetrieb nicht in Wassernähe, um einen Kurzschluß zu vermeiden.
Spritzwasserverträglichkeit
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
Deutsch
A
CD SPIELEN
10
Deutsch
1 Machen Sie den Verschluß auf. 2 Öffnen Sie den Deckel des CD-Spielers. 3
Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD drücken, sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt. Drücken Sie auf die linke Seite des Deckels, um ihn zu schließen.
4 Drücken Sie 2;, um das Gerät einzuschalten und
die Wiedergabe zu starten.
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit des aktuellen Titels werden angezeigt.
Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
Um mit der Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie nochmals 2;.
5 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
6 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten. 7 Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand
und drücken leicht auf die Spindel.
Anmerkungen: – Die Wiedergabe wird beendet, wenn
Sie den Deckel öffnen.
– Wenn während 10 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Abspielen einer CD
M
O
D
E
ESP
0
CD SPIELEN
11
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
Sie können die Baßverstärkung aktivieren, um einen kräftigeren Klang zu erhalten. 3 verschiedene Stufen von Baßstärken können gewählt werden.
1 Drücken Sie DBB, bis die gewünschte Baßstufe
angezeigt wird.
y ❶, ❶❷ oder ❶❷❸ erscheint.
2 Um die Baßverstärkung zu deaktivieren, drücken Sie
DBB bis die Anzeige erlischt.
Einstellung von Lautstärke und Klang
Deutsch
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio CDs wiedergeben, z.B.: CD-Recordables und CD-Rewritables. Spielen Sie keine CD-ROMs, CD-Is, CDVs, oder Computer CDs ab. Wenn Sie eine CD-Rewritable abspielen, dauert es 5–25 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe beginnt.
Anmerkung: Die Displayanzeige nF dISC weist darauf hin, daß die CD
im Gerät mit dem CD-Recorder FINALIZED werden muß, bevor sie mit diesem CD-Spieler wiedergegeben werden kann.
O
F
F
P
R
E
S
U
M
PROG
DBB
E
H
O
L
D
V
O
L
D
B
B
23
1
BESONDERHEITEN
12
Deutsch
Auswählen eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §, um zum Anfang des aktuellen, vorhergehenden oder nächsten Titels zu springen.
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten Titel
fort und seine Nummer wird angezeigt.
Auswählen eines Titels bei gestoppter Wiedergabe 1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §.
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe 1 Halten Sie oder § gedrückt, um eine bestimmte Stelle vorwärts oder rückwärts
zu suchen.
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise fortgesetzt. Nach
2 Sekunden wird die Suche beschleunigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte Stelle erreicht haben.
y Die normale Wiedergabe wird an dieser Stelle fortgesetzt.
Anmerkung: Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.
Einen Titel auswählen und suchen
BESONDERHEITEN
13
Sie können bis zu 99 Titel wählen und diese in einer gewünschten Reihenfolge speichern. Sie können jeden Titel auch mehrmals speichern.
1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § während die
Wiedergabe gestoppt ist.
2 Drücken Sie PROG P, um den Titel zu speichern.
y PROGRAM leuchtet auf, die programmierte
Titelnummer und P mit der Gesamtanzahl der gespeicherten Titel werden angezeigt.
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel so.
4 Drücken Sie 2;, um Ihre Titelauswahl zu hören.
y PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie PROG P für länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
y In der Anzeige erscheinen nacheinander alle
gespeicherten Titel.
Anmerkung: Wenn Sie PROG P drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird
SELECt angezeigt.
Löschen des Programmes 1 Wenn nötig, drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
y CLEAr wird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkungen: Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie
– die Stromversorgung unterbrechen oder – den Deckel öffnen.
Programmieren von Titeln
Deutsch
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
BESONDERHEITEN
14
Deutsch
Sie können die zuletzt gespielte Stelle speichern. Bei neuerlichem Start der Wiedergabe wird diese an der Stelle fortgesetzt, wo sie zuvor beendet wurde.
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
y RESUME erscheint.
2 Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten,
drücken Sie 9.
3 Wenn Sie die Wiedergabe wiederaufnehmen möchten,
drücken Sie 2;.
y RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
der Stelle fort, wo sie beendet wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
y RESUME erlischt.
Bemerkung: Wenn Sie den Deckel des CD Spielers öffnen, wird die zuletzt gespielte
Stelle nicht länger gespeichert.
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD
zu aktivieren.
y
Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer Taste wird HoLd angezeigt. Ist das Gerät ausgeschaltet, wird HoLd nur beim Drücken von 2; angezeigt.
2
Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
Anmerkung: Wenn Sie HOLD deaktivieren indem Sie den
Schieber auf RESUME stellen und die Wiedergabe neuerlich starten, so setzt diese an der Stelle fort, wo sie beendet wurde.
Sperren aller Tasten – HOLD
Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME
OFF
R
E
S
U
M
O
F
F
RESUME
E
H
O
L
D
V
O
L
RESUME
H
O
LD
V
O
L
BESONDERHEITEN
15
Drücken Sie mehrmals ESP, um die Funktion zu wechseln: ESPPSMaus.
yy
Das ESP Symbol leuchtet im Display auf.
yy
Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch Stöße und Vibrationen beim Abspielen vermieden.
yy
Sehr starke Stöße und Vibrationen können den ESP-Speicher ganz entleeren und das Abspielen der CD wird unterbrochen.
Anmerkung: Beim Ein- und Ausschalten der ESP- und der PSM-Funktion wird die
Wiedergabe verzögert oder für einen Moment unterbrochen.
Das Gerät ist mit einer Funktion ausgestattet, die verschiedene Tastenfunktionen mit einem akustischen Signal bestätigt.
• Halten Sie DBB für länger als 3 Sekunden gedrückt.
Wenn das akustische Signal deaktiviert war:
y bEEP wird angezeigt und das akustische
Signal ist aktiviert.
Wenn das akustische Signal aktiviert war:
y no bEEP wird angezeigt und das akustische
Signal ist deaktiviert.
Akustische Rückmeldung
ESP / PSM
Deutsch
ESP
BESONDERHEITEN
16
Deutsch
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die gesamte CD zu wiederholen und die ersten Sekunden von Titeln anzuspielen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft als
nötig MODE, bis eine der folgenden Anzeigen erscheint:
y SHUFFLE: Die Titel der CD werden solange in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal gespielt wurden.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
y REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt. y REPEAT ALL: Die gesamte CD wird wiederholt
gespielt.
y SCAN:
Die ersten 10 Sekunden jedes noch
verbleibenden Titels werden der Reihe nach gespielt.
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
3 Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren,
drücken Sie MODE bis die Anzeigen erlöschen.
OG
Wählen verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Umweltinformationen
Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, die Verpackung in drei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe (Schachtel), expandiertes Polystyrol (Puffer) und Polyethylen (Säcke, Schaumstofffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
P
M
ODE
SHUFFLE
REPEAT ALL
ANSCHLUSS IM AUTO
17
Benützen Sie nur den Auto-Adapter AY 3545 (4,5 V/600 mA, Gleich­spannung, Pluspol am Mittelstift) und die Auto-Adapterkassette AY 3501. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
1
Stellen Sie den CD-Spieler auf eine horizontale, vibrationsfreie und stabile Oberfläche. Achten Sie darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem der CD-Spieler keine Gefahr oder Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.
2 Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC
Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).
3
Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Wenn nötig, reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um guten elektrischen Kontakt herzustellen.
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schalten Sie die Autoreverse-Funktion
Ihres Autokassettenspielers aus.
5 Schließen Sie die Adapterkassette an die p LINE OUT Buchse Ihres CD-Spielers an. 6 Schieben Sie die Adapterkassette vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios. 7 Vergewissern Sie sich, daß Sie das Verbindungskabel nicht beim Fahren behindert. 8 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf die Position 8 und regeln Sie
den Klang mit den Bedienungselementen am Autoradio.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen:– Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparktem Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN Buchse hat, ist es besser, diese für
den Anschluß zu verwenden anstelle der Adapterkassette. Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN Buchse und an die p LINE OUT Buchse des CD-Spielers an.
Verwendung im Auto
(Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Deutsch
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
D B
B
P R
O G
P
M O
D E
E
S
P
OFF
T U
O
R
E
E
N
I
S
L /
U
M E
H O L
D
V
O L
FEHLERBEHEBUNG
18
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Gerät schaltet nicht Batterien ein, Wiedergabe Batterien falsch eingelegt Batterien richtig einlegen startet nicht
Batterien sind leer Batterien wechseln Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit Tuch reinigen
Netzadapter
Kabel ist locker Netzadapter richtig
anschließen
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des Zündung einschalten Zigarettenanzünders bei oder Batterien einlegen abgeschalteter Zündung
nF dISC CD-RW (CD-R) wurde nicht FINALIZE am CD-Recorder Anzeige ordnungsgemäß aufgenommen verwenden, um die
Aufnahme zu beenden
no dISC Die CD ist stark beschädigt CD ersetzen oder reinigen Anzeige oder schmutzig
CD ist nicht oder falsch eingelegt CD mit Bedruckung nach
oben einlegen
Die Laserlinse ist beschlagen Warten Sie, bis sich das
Gerät akklimatisiert hat
HoLd HOLD ist aktiviert HOLD deaktivieren
Anzeige und/oder
Elektrostatische Entladung Das Gerät für einige
keine Reaktion beim
Sekunden entweder von der
Drücken der Tasten
Stromzufuhr trennen oder Batterien herausnehmen
Der CD-Spieler Die CD ist beschädigt oder CD ersetzen oder reinigen
überspringt Titel schmutzig
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM RESUME, SHUFFLE oder
ist aktiv PROGRAM ausschalten
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
FEHLERBEHEBUNG
19
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Ton oder PAUSE ist aktiviert Drücken Sie 2; schlechte Tonqualität
Lockere, falsche oder Anschlüsse überprüfen und verschmutzte Anschlüsse reinigen
Lautstärke ist nicht eingestellt Lautstärke einstellen Kopfhörer falsch aufgesetzt Die Aufschrift L (links) und
R (rechts) beachten
Starke elektromagnetische Standort oder Anschlüsse Felder nahe dem CD-Spieler des CD-Spielers ändern
Gebrauch im Auto
Adapterkassette ist nicht Adapterkassette richtig richtig eingelegt einlegen
Temperatur im Auto ist CD-Spieler akklimatisieren zu hoch/niedrig lassen
Zigarettenanzünderbuchse Zigarettenanzünderbuchse ist verschmutzt reinigen
Falsche Autoreverse- Autoreverse­Bandlaufrichtung des Bandlaufrichtung ändern Autoradios
Batterieaufladung Verwendung falscher Batterien Ausschließlich die im CD-Spieler speziellen NiMH Batterien funktioniert nicht AY 3362 verwenden
Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit Tuch reinigen
Deutsch
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
20
BEDIENINGSTOETSEN
Nederlands
6
7 8
9 0
!
@
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
5
4
E
S
P
3
2
T
U
O
V
O
L
E
N
I
L
/
1
%
$
#
21
1 p LINE OUT...3,5mm hoofdtelefoon bus
2 2;.................schakelt het toestel in, start en onderbreekt het afspelen van de CD
3 ..................springt en zoekt terug
4 § ..................springt en zoekt vooruit
5 .......................display
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: versterkt de bassen,
DBB 1DBB 2DBB 3™uit
Druk deze toets langer dan 3 seconden in om het akoestische feedback in/uit te schakelen.
7 PROG P ..........programmeert nummers en controleert het programma
8 MODE............kiest de verschillende afspeelmogelijkheden:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN
9 9....................stopt het afspelen van de CD, wist een programma, activeert het
laden en schakelt het toestel uit
0 .......................open het CD-deksel hier
! RESUME........slaat de als laatste gespeelde positie op
HOLD ............vergrendelt alle knoppen
OFF.................schakelt RESUME en HOLD uit
@ VOL E .......regelt de geluidssterkte
# .......................typeplaatje
$ 4.5V DC..........aansluiting voor externe voeding
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION is het buffer-geheugen voor
ononderbroken geluid. POWER SAVE MODE is voor een maximale batterijspeelduur. ESP™PSM™uit
BEDIENINGSTOETSEN
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
VOEDING
22
In dit toestel kunt u volgende batterijen gebruiken:
• alkaline batterijen (type LR6, UM3 of AA), of
• de oplaadbare ECO-PLUS NiMH-batterijen AY 3362. Zorg dat u deze speciale batterijen aanschaft, vermits alle andere batterijen niet kunnen worden opgeladen op deze set.
Plaatsen van de batterijen 1 Maak de gesp los.
2 Open het CD deksel. 3 Open het batterijvak en zet de 2 alkalinebatterijen of
de oplaadbare ECO-PLUS-batterijen AY 3362 in.
Opmerkingen:– Oude en nieuwe of verschillende types
van batterijen mogen niet met elkaar worden gecombineerd.
– Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als
het toestel lange tijd niet wordt gebruikt.
Indicatie van de toestand van de batterij
Volle batterijen: geen indicatie.
Zwakke batterijen: a knippert. Dit symbool wordt niet getoond als de oplaadbare batterijen worden gebruikt.
Lege batterijen: A knippert en bAtt wordt op het display aangegeven. Vervang de batterijen of sluit de net­adapter aan.
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden Batterijtype ESP uit ESP aan PSM Normaal 5 uur 4 uur 6 uur Alkaline 14 uur 12 uur 18 uur NiMH 10 uur 8 uur 12 uur
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Nederlands
Batterijen niet weggooien,
ñ
maar inleveren als KCA.
P
P
M
O
O F
F
R E
S
DBB
R
O
G
D
E
E
S
P
U
M
E
H
O
L D
/ LINE OUT
V
O
L
VOEDING
23
Gebruik alleen de AY 3170 net-adapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift). Alle andere producten kunnen schade aan het toestel veroorzaken.
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke spanning met de
spanning van de adapter overeenstemt.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-
bus van de speler en op de muur-contactdoos aan.
Opmerkingen: – Trek de adapter altijd uit de contactdoos, als u het toestel niet gebruikt.
– Geen akoestisch feedback bij gebruik van de adapter.
1 Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362 erin
worden geschoven.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus van de speler en op de muur-
contactdoos aan.
3 Indien nodig, één of twee keer 9 indrukken totdat
het toestel wordt uitgeschakeld.
y a wordt aangegeven en CHArGE is op het
display te zien.
• De laadtijd bedraagt ongeveer 5 uur.
4 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt
a getoond, FULL wordt weergegeven.
Opmerking: Het is normaal dat de batterijen tijdens het
opladen warm worden.
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Nederlands
VOEDING / HOOFDTELEFOON
24
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de levensduur ervan. Daarom moeten de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen volledig worden ontladen als ze enkele keren gebruikt zijn.
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen voorwerpen in aanraking komen.
• Als de batterijen na het opladen zeer snel leeg worden, is het einde van de levensduur bereikt.
Aansluiten van de hoofdtelefoon
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op p LINE OUT aan.
Opmerking: p LINE OUT kan ook voor de aansluiting van
uw hifi-systeem (signaalverbinding) of uw autoradio (adapter-cassette of signaalverbinding) worden gebruikt. In beide gevallen moet de geluidssterkte van de CD-speler op 8 worden ingesteld.
F
Hoofdtelefoon AY 3678
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie
Nederlands
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanene gehoorschade kan leiden. Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
E
S
P
RESUME
H
O
L
D
VO
L
/ LINE OUT
ALGEMENE INFORMATIES
25
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel het toestel, de batterijen of CD’s niet bloot aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt door verwarming of direct zonlicht).
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinigingsmiddelen, zij kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van het midden naar de rand. Een reinigingsmiddel kan de disc beschadigen! Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als het toestel plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van een CD niet mogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt van de CD-speler kunnen storingen veroorzaken.
• Laat het toestel niet vallen, het zou beschadigd kunnen worden.
• Houd de CD-speler nooit direct bij de gesp vast, hierdoor kan het toestel beschadigd worden!
Dit toestel is bestand tegen spatwater. Het mag echter niet onder water worden gebruikt.
Zorg ervoor dat er geen zand, stof of water de speler binnendringt. Veeg de speler af voordat u de gesp opent of het deksel sluit. Raak het toestel altijd met droge handen aan.
• Vermijd dat de meegeleverde hoofdtelefoon nat wordt. Gebeurt dit toch, droog hem dan met een zachte doek af.
• Worden de 4.5V DC gelijkstroombus en de p LINE OUT hoofdtelefoon-bus niet gebruikt, dek ze dan altijd met de bijgesloten rubber kapjes af.
• Om het gevaar van schokken te vermijden mag de speler tijdens het wisselstroom­bedrijf niet in de buurt van water worden gebruikt.
Weerstand tegen spatwater
Omgang met CD-speler en CD’s
Nederlands
A
CD-SPELER
26
1 Maak de gesp los. 2 Open het CD deksel. 3 Leg er een audio-CD met de bedrukte zijde naar
boven in en druk voorzichtig op het midden van de CD zodat hij precies op de naaf past. Sluit het deksel door het aan de linker zijde naar beneden te drukken.
4 Druk 2; in om het toestel in te schakelen en de
weergave te starten.
y Het actuele titelnummer en de reeds afgespeelde
tijd van het actuele nummer worden aangegeven.
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.
y Het tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken knippert.
Ga door met de weergave door 2; nogmaals in te drukken.
5 Druk 9 in om de weergave te stoppen.
y Het totale aantal nummers en de totale afspeeltijd
van de CD worden op het display aangegeven.
6 Druk 9 nogmaals in om het toestel uit te schakelen. 7 Pak de CD bij de rand vast als u hem eruit haalt en
druk voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.
Opmerkingen: – De weergave stopt zodra u het CD-deksel opent.
– Als er 10 seconden lang niets gebeurt, wordt
het toetsel automatisch uitgeschakeld.
Afspelen van een CD
Nederlands
M
O
D
E
ESP
0
CD-SPELER
27
• De geluidssterkte wordt door het gebruik van VOL E ingesteld.
Om een krachtiger geluid te verkrijgen kunt u een versterking van de bassen activeren. U kunt tussen 3 verschillende niveaus van bassterkte kiezen.
1 Druk DBB in totdat het gewenste basniveau op het
display wordt aangegeven.
y ❶, ❶❷ of ❶❷❸
wordt aangegeven.
2 Om de versterking van de bassen uit te schakelen
drukt u DBB in totdat de indicatie verdwijnt.
Instelling van geluidssterkte en geluid
Nederlands
Met deze CD-speler kunnen alle soorten audio-cds afgespeeld worden zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen CD-ROMs, CD-I’s, CDVs of computer-CDs af te spelen. Als u een CD-Rewritable afspeelt duurt het 5–25 seconden na het indrukken van 2; totdat de geluidsweergave begint.
Opmerking: nF dISC in het display betekent dat deze cd eerst
vervolledigd (FINALIZED) moet worden op een cd-recorder vooraleer het afspelen op een cd-speler mogelijk is.
O
F
F
P
R
E
S
U
M
PROG
DBB
E
H
O
L
D
V
O
L
D
B
B
23
1
VOORZIENINGEN
28
Kiezen van een nummer gedurende weergave
• Druk of § één of meerdere keren heel even in om naar het begin van het actuele, vorige of volgende nummer te springen.
y De weergave wordt met het gekozen nummer
voortgezet en het titelnummer wordt op het display aangegeven.
Kiezen van een nummer als de weergave gestopt is. 1 Druk of § één of meerdere keren heel even in.
y Het gekozen titelnummer wordt op het display aangegeven.
2 Druk 2; in om het afspelen van de CD te starten.
y De weergave start met het gekozen nummer.
Zoeken van een passage tijdens de weergave 1 Houd of § ingedrukt om een bepaalde passage terug of vooruit op te zoeken.
y Het zoeken wordt gestart en de weergave wordt met geringe geluidssterkte
voortgezet. Na 2 seconden wordt het zoeken sneller.
2 Laat de toets los, als u de gewenste passage bereikt heeft.
y De normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
Opmerking: In de SCAN-modus is het zoeken niet mogelijk.
Kiezen van een nummer en zoeken
Nederlands
VOORZIENINGEN
29
U kunt tot 99 nummers kiezen en deze in een gewenste volgorde in het geheugen opslaan. U kunt elk nummer meer dan één keer opslaan.
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
of §.
2 Druk PROG P in om het nummer op te slaan.
y
PROGRAM gaat branden, het titelnummer wordt gepro-
grammeerd en P met het totale aantal opgeslagen nummers wordt op het display aangegeven.
3 Kies en programmeer alle gewenste nummers op
deze wijze.
4 Druk 2; in om de weergave van de door u gekozen
nummers te starten.
y
PROGRAM wordt aangegeven en de weergave begint.
• U kunt het programma controleren door PROG P meer dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.
y Op het display worden achter elkaar alle opgeslagen nummers aangegeven.
Opmerking: Als u PROG P indrukt en er geen nummer wordt gekozen,
wordt SELECt aangegeven.
Wissen van het programma 1 Indien nodig, druk 9 in om de weergave te stoppen.
2 Druk 9 in om het programma te wissen.
y CLEAr wordt één keer aangegeven, PROGRAM
verdwijnt en het programma is gewist.
Opmerkingen:
Het programma wordt eveneens gewist als u – de stroomtoevoer onderbreekt of – het CD-deksel opent.
Programmeren van titelnummers
Nederlands
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
VOORZIENINGEN
30
U kunt de als laatste afgespeelde positie opslaan. Bij een nieuwe start wordt de weegave daar voortgezet waar u gestopt bent.
1 Schakel de schuif gedurende de weergave op
RESUME om RESUME te activeren.
y RESUME wordt aangegeven.
2 Druk 9 in als u de weergave wilt stoppen. 3 Druk 2; in, als u weer opnieuw met de weergave
wilt beginnen.
y RESUME wordt aangegeven en de weergave gaat
daar weer verder waar u gestopt bent.
• Om RESUME te inactiveren schakelt u de schuif op OFF.
y RESUME gaat uit.
Opmerking: Als u het CD-deksel opent, wordt de als laatste afgespeelde positie niet
langer opgeslagen.
U kunt de knoppen op het toestel vergrendelen. Als er een toets ingedrukt wordt, gebeurt er dan niets.
1 Schakel de schuif op HOLD om HOLD te activeren.
y Alle knoppen zijn vergrendeld.
HoLd wordt op het display aangegeven, als er een knop wordt ingedrukt. Als het toestel uitgeschakeld is, wordt HoLd alleen op het display aangegeven wanneer 2; ingedrukt wordt.
2 Om HOLD te inactiveren, schakelt u de schuif op OFF.
Opmerking: Als u HOLD uitschakelt door de schuif op
RESUME te zetten en opnieuw start, gaat de weergave daar verder waar u gestopt bent.
Vergrendelen van alle knoppen – HOLD
Opslaan van de als laatste afgepeelde positie – RESUME
Nederlands
OFF
R
E
S
U
M
O
F
F
RESUME
E
H
O
L
D
V
O
L
RESUME
H
O
LD
V
O
L
Loading...
+ 118 hidden pages