PHILIPS ACT7582, ACT7583 User Manual

Portable CD player
ACT 7583
2
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Tocadiscos de CD portátil Modelo: ACT 7583 Alimentación: 110–127/220–240 V; ~50–60 Hz Consumo: 4 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo Localidad y Telefono: C.P. 02300 México D.F., Tel. 72842 00 Exportador: Philips Hong Kong, Ltd. País de Origen: China
Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
México
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
ATENCIÓN
sea el requerido para su aparato
3
English
FrançaisEspañol
English
Controls..............................................4–5
Power Supply.....................................6–8
Headphones............................................8
General Information...............................9
CD Play...........................................10–11
Features .........................................12–16
In-car Connection.................................17
Troubleshooting.............................18 –19
Français
Commandes ...................................20–21
Alimentation électrique.................22–24
Ecouteurs..............................................24
Informations générales........................25
Lecture CD .....................................26–27
Fonctions spéciales .......................28–32
Raccordement en voiture.....................33
Pannes et remèdes........................34–35
Español
Controles........................................36–37
Suministro eléctrico ......................38–39
Auriculares ...........................................40
Información general.............................41
Reproducción de CD ......................42–43
Características...............................44–48
Conexión para el automóvil .................49
Localización de averías..................50–51
Guarantees
Poliza de garantía
Mexico .........................................68–69
Philips product warranty for
Australia.......................................70–71
Guarantee and service for
New Zealand.....................................72
4
CONTROLS
English
6
7 8
9 0
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
5
4
E
S
P
3
!
@
V
O
L
T
U
O
E
N
I
L
/
1
%
2
$
#
English
5
1 p LINE OUT...3.5mm headphone socket
2 2;.................switches the set on, starts and interrupts CD play
3 ..................skips and searches backward
4 § ..................skips and searches forward
5 .......................display
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: enhances the bass response,
DBB 1DBB 2DBB 3™off
Press this button for more than 3 seconds to switch off/on acoustic feedback.
7 PROG P ..........programs tracks and reviews the program
8 MODE............selects the different playing possibilities:
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN
9 9....................stops CD play, erases a program, activates charging and switches
the set off
0 .......................open the CD lid here
! RESUME........stores the last position played
HOLD ............locks all buttons
OFF.................switches RESUME and HOLD off
@ VOL E .......adjusts the volume
# .......................typeplate
$ 4.5V DC..........socket for external power supply
% ESP / PSM ...ELECTRONIC SKIP PROTECTION is the buffer memory for
uninterrupted sound. POWER SAVE MODE is for maximum battery play time. ESP™PSM™off
CONTROLS
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community
POWER SUPPLY
6
English
With this set you can use either:
• alkaline batteries (type LR6, UM3 or AA), or
• the rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362. Make sure you purchase these special batteries, as any other batteries cannot be recharged on this set.
Inserting batteries 1 Unfasten the buckle.
2 Open the CD lid.
3 Open the battery compartment and insert either
2 alkaline batteries or the AY 3362 batteries.
Notes: – Old and new or different types of batteries
should not be used in combination.
– Remove batteries if they are empty or if the
set will not be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Indication of battery condition
Full batteries: no indication.
Weak batteries: a flashes. This symbol is not shown when the rechargeable batteries are used.
Empty batteries: A flashes and bAtt is displayed. Replace the batteries or connect the mains adapter.
Average playing time of batteries under normal conditions Battery type ESP off ESP on PSM Normal 5 hours 4 hours 6 hours Alkaline 14 hours 12 hours 18 hours NiMH 10 hours 8 hours 12 hours
Batteries (supplied or optionally available)
DBB
P
R
O
G
P
M O
D
E
O F
F
R E
S
U
M
E
H
O
L D
ES
P
/ LINE OUT
V
O
L
POWER SUPPLY
7
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5V/300mA direct current, positive pole to the centre pin). Any other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter’s voltage.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC
socket of the player and to the wall socket.
Notes: – Always disconnect the adapter when you are not using it.
– No acoustic feedback is available when using the adapter.
1 Make sure you insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of the player and to
the wall socket.
3 If necessary press 9 once or twice until the set is
switched off.
y a is shown and CHArGE is displayed.
• The approximate charging time is 5 hours.
4 When the batteries are fully recharged, a is
shown and FULL is displayed.
Note: It is normal for the batteries to become warm
during recharging.
Recharging the AY 3362 ECO-PLUS NiMH batteries on board
Mains adapter (supplied or optionally available)
English
POWER SUPPLY / HEADPHONES
8
English
• Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their lifetime. Therefore, after using the ECO-PLUS NiMH batteries a few times, discharge them completely before recharging.
• To avoid a short circuit, the batteries should not touch any metal objects.
• If the batteries become empty soon after recharging, then they have reached the end of their lifetime.
Connecting the headphones
• Connect the supplied headphones to p LINE OUT.
Note: p LINE OUT can also be used for connecting
your HiFi system (signal lead) or your car radio (adapter cassette or signal lead). In both cases, the volume of the CD player must be set to position 8.
F
Headphones AY 3678
ECO-PLUS NiMH battery information
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.
E
S
P
RESUM
E
H
O
L
D
V
O
L
/ LINE OUT
GENERAL INFORMATION
9
• Do not touch the lens A of the CD player.
• Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).
• You can clean the CD player with a soft, slightly dampened lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre toward the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the set is moved suddenly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the set as this may cause damage.
• Never hold the player by its buckle itself as it can damage the set!
• This set is splash-resistant. It is not meant to be used under water.
• Make sure that neither sand, dust nor water get into the player. Wipe them off before opening the buckle or closing the lid. Always touch the set with dry hands.
• Avoid the supplied headphones getting wet. If they do, however, dry them with a soft cloth.
• When the 4.5V DC socket and the p LINE OUT headphone socket are not in use, always cover them with the attached rubber caps.
• To prevent a shock hazard, do not use the player near water during AC operation.
Splash resistance
CD player and CD handling
English
A
CD PLAY
10
English
1 Unfasten the buckle.
2 Open the CD lid.
3 Insert an audio CD, printed side up, by pressing
gently on the CD centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down on the left side.
4 Press 2; to switch the set on and start playback.
y The current track number and the elapsed
playing time of the current track are displayed.
You can interrupt playback by pressing 2;.
y The time where playback was interrupted
starts to flash.
Continue playback by pressing 2; again.
5 Press 9 to stop playback.
y The total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
6 Press 9 again to switch off the set.
7 To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Notes: – Playback will stop if you open the CD lid.
– If there is no activity for 10 seconds, the set
will switch off automatically.
Playing a CD
M
O
D
E
ESP
0
CD PLAY
11
• Adjust the volume by using VOL E.
You can activate a bass enhancement to enjoy a more powerful sound. 3 different levels of bass power can be chosen.
1 Press DBB until the desired bass level is displayed.
y ❶, ❶❷ or ❶❷❸ is shown.
2 To deactivate the bass enhancement, press DBB
until the indication goes off.
Volume and sound adjustment
English
This CD player can play all kinds of audio discs, including CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to use CD-ROMs, CD-Is, CDVs or computer CDs on this CD player. If you play a CD-Rewritable, it takes 5–25 seconds after pressing 2; until sound reproduction starts.
Note: The display message nF dISC indicates that this CD has to be
finalized (FINALIZE) with a CD recorder before you can play it on this CD player.
O
F
F
P
R
E
S
U
M
PROG
DBB
E
H
O
L
D
V
O
L
D
B
B
23
1
FEATURES
12
English
Selecting a track during playback
• Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the current, previous or subsequent track start.
y Playback continues with the selected track and
its number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped 1 Briefly press or § once or several times.
y The selected track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
y Playback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback 1 Keep or § depressed to find a particular passage in a backward
or forward direction.
y Searching is started and playback continues at a low volume.
After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired passage.
y Normal playback continues from this position.
Note: During SCAN, searching is not possible.
Selecting a track and searching
FEATURES
13
You can select up to 99 tracks and store them in the memory in a desired sequence. You can store any track more than once.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG P to store the track.
y PROGRAM lights up, the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
y PROGRAM is shown and playback starts.
• You can review the program by depressing PROG P for more than 2 seconds.
y The display shows all stored tracks in sequence.
Note: If you press PROG P and there is no track selected, SELECt is displayed.
Erasing the program 1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to erase the program.
y CLEAr is displayed once, PROGRAM goes off
and the program is erased.
Note: The program will also be erased if you
– interrupt the power supply, or – open the CD lid.
Programming track numbers
English
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
FEATURES
14
English
You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
y RESUME is shown and playback continues from
where you have stopped.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y RESUME goes off.
Note: If you open the CD lid, the last position played will not be stored any longer.
You can lock the buttons of the set. When a key is pressed, no action will be executed then.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y All buttons are locked.
HoLd is displayed by pressing any key. If the set is switched off, HoLd is displayed only by pressing 2;.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: When you deactivate HOLD by switching the
slider to RESUME and restart, playback continues from where you have stopped.
Locking all buttons – HOLD
Storing the last position played – RESUME
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
RESUME
O
F
F
RESUME
H
O
LD
V
O
L
FEATURES
15
Press the ESP button repeatedly to switch to ESPPSMoff.
yThe ESP/PSM symbol lights up in the display. yThe ESP memory continuously stores in advance
the CD data to be played. This is to prevent sound skipping during play due to shock and vibration.
yProlonged shocks and vibrations may empty the
ESP memory completely, and CD play will be interrupted.
Note: When switching the ESP and PSM feature on and off, CD play will be delayed
or interrupted for a short time.
The set is equipped with a feature that accompanies various key operations with an acoustic signal.
• Keep DBB depressed for more than 3 seconds.
If the acoustic signal was deactivated:
y bEEP is displayed and the acoustic signal
is activated.
If the acoustic signal was activated:
y no bEEP is displayed and the acoustic signal
is deactivated.
Acoustic feedback
ESP / PSM
English
ESP
FEATURES
16
English
It is possible to play tracks in random order, to repeat a track or the CD and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as necessary
until the display shows either:
y SHUFFLE: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played once.
y SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
y REPEAT: The current track is played repeatedly. y REPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly. y SCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
3 To return to normal playback, press MODE until the display indication disappears.
OG
Selecting different playing possibilities – MODE
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
P
M
ODE
SHUFFLE
REPEAT ALL
IN-CAR CONNECTION
17
Only use the AY 3545 car voltage converter (4.5V/600mA, DC, positive pole to the centre pin) and the AY 3501 car adapter cassette. Any other product may damage the set.
1 Put the CD player on a
horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is a safe place, where the player is no danger or obstacle to the driver and passengers.
2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC socket of the CD
player (only for a 12V car battery, negative grounding).
3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary, clean the
cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and switch off the autoreverse function of your car
radio cassette player.
5 Connect the adapter cassette plug to the p LINE OUT socket of the CD player. 6 Carefully insert the adapter cassette into the car radio’s cassette compartment. 7 Make sure the cord does not hinder your driving. 8 Start the CD player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the car
radio controls.
• Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket when the CD player is not in use.
Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g. in a
parked car in the summer).
– If your car radio has a LINE IN jack, it is best to use this jack for the car radio
connection instead of the adapter cassette. Connect the signal lead to this LINE IN jack and to the p LINE OUT jack of the CD player.
In-car use (connections supplied or optionally available)
English
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
D B
B
P R
O G
P
M O
D E
E
S
P
OFF
T U
O
R
E
E
N
I
S
L /
U
M E
H O L
D
V
O L
TROUBLESHOOTING
18
English
Problem Possible cause Solution
No power, Batteries playback does Batteries inserted incorrectly Insert the batteries not start correctly
Batteries are empty Change the batteries Contact pins are dirty Clean them with a cloth
Mains adapter
Loose connection Connect the adapter
securely
In-car use
Cigarette lighter is not powered Switch on ignition or insert when ignition is off batteries
nF dISC CD-RW (CD-R) is not recorded Use FINALIZE on the CD indication properly Recorder to complete
the recording
no dISC The CD is scratched badly Replace or clean the CD indication or dirty
CD is not, or incorrectly, inserted Insert a CD, label upwards The laser lens is steamed up Wait until the lens has
cleared
HoLd HOLD is activated Deactivate HOLD
indication and/or
Electrostatic discharge Disconnect the set from
no reaction to
power supply or take out
controls
the batteries for a few seconds
The CD skips tracks The CD is damaged or dirty Replace or clean the CD
RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is Switch off RESUME, SHUFFLE
active or PROGRAM
WARNING
Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee.
TROUBLESHOOTING
19
Problem Possible cause Solution
No sound or PAUSE is activated Press 2; bad sound quality
Loose, wrong or dirty Check and clean connections connections
Volume is not adjusted Adjust the volume Headphones worn the Pay attention to the L (left)
wrong way and R (right) indications Strong magnetic fields near Change the player’s position
the CD player or connections
In-car use
Adapter cassette is Insert the adapter cassette inserted incorrectly correctly
Temperature inside the car Let the CD player adjust to is too high/low the temperature
Cigarette lighter socket Clean the cigarette is dirty lighter socket
Wrong playback direction of the Change the autoreverse car cassette player’s direction autoreverse feature
Battery recharging Use of wrong batteries Only use the rechargeable on board does ECO-PLUS NiMH batteries not work AY 3362
Contacts are dirty Clean them with a cloth
English
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
20
COMMANDES
Français
6
7 8
9 0
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
5
4
E
S
P
3
!
@
2
T
U
O
V
O
L
E
N
I
L
/
1
%
$
#
21
1 p LINE OUT...prise 3,5 mm pour écouteurs
2 2;.................met l’appareil en marche, démarre et interrompt la lecture CD
3 ..................saut et recherche en arrière
4 § ..................saut et recherche en avant
5 .......................afficheur
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: accentue les basses,
DBB 1DBB 2DBB 3™arrêt
Appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour activer/désactiver le feedback acoustique.
7 PROG P ..........pour programmer des morceaux et passer la programmation en revue
8 MODE............sélectionne les différents modes de lecture :
SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN
9 9....................arrête la lecture CD, efface un programme, active l’opération de
charge et arrête l’appareil
0 .......................ouvrez ici le compartiment CD
! RESUME........enregistre en mémoire la dernière position lue
HOLD ............bloque toutes les touches
OFF.................désactive RESUME et HOLD
@ VOL E .......pour régler le volume
# .......................plaque signalétique
$ 4.5V DC..........prise pour alimentation externe
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION est la mémoire-tampon assurant un
son ininterrompu. POWER SAVE MODE assure une autonomie maximale sur piles. ESP™PSM™arrêt
COMMANDES
Français
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
22
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser :
• des piles alcalines (de type LR6, UM3 ou AA) ou
• les piles rechargeables AY 3362 ECO-PLUS au NiMH. Veillez à acheter ces piles spéciales, dans la mesure où toutes les autres piles ne peuvent pas être rechargées sur cet appareil.
Mise en place des piles 1 Défaites la boucle.
2 Ouvrez le compartiment CD.
3 Ouvrez le logement des piles et placez-y soit 2 piles
alcalines, soit les piles rechargeables AY 3362 ECO-PLUS au NiMH.
Remarques : – Ne combinez jamais des piles neuves et
anciennes, ou différents types de piles.
– Retirez les piles lorsqu’elles sont usées ou
si l’appareil doit rester inutilisé longtemps.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Indication de l’état des piles
Piles chargées : pas d’indication
• Piles faibles : a clignote. Ce symbole n’apparaît pas lorsque des piles rechargeables sont utilisées.
• Piles usées : A clignote et l’afficheur indique bAtt. Remplacez les piles ou connectez le bloc d’alimentation.
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales Type de piles ESP désactivé ESP activé PSM Normales 5 heures 4 heures 6 heures Alcalines 14 heures 12 heures 18 heures NiMH 10 heures 8 heures 12 heures
Piles (fournies ou en option)
Français
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
O F
F
R E
S
U
M
E
H
O
L D
ESP
/ LINE OUT
V
O
L
ALIMENTATION ELECTRIQUE
23
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation AY 3170 (courant continu 4,5 V/300 mA, pôle plus à la broche centrale). Tout autre produit risquerait d’endommager l’appareil.
1 Veillez à ce que la tension locale soit bien
conforme à celle du bloc d’alimentation.
2 Connectez le bloc d’alimentation à la prise
4.5V DC de l’appareil, ainsi qu’à la prise de courant.
Remarques : – Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
– Il n’y a pas de feed-back acoustique lorsque vous utilisez l’adaptateur.
1 Veillez à placer des piles AY 3362 ECO-PLUS NiMH rechargeables au.
2 Connectez le bloc d’alimentation à la prise 4.5V DC de l’appareil, ainsi qu’à la prise
de courant.
3 Si nécessaire, appuyez sur 9 à une ou deux reprises
jusqu’à ce que l’appareil soit à l’arrêt.
y a apparaît et l’afficheur indique CHArGE.
• La durée moyenne de charge est de 5 heures.
4 Lorsque les piles sont entièrement rechargées, a
apparaît et l’indication FULL est affichée.
Remarque : Il est normal que les piles chauffent pendant
le chargement.
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur lappareil
Bloc dalimentation (fourni ou en option)
Français
ALIMENTATION ELECTRIQUE / ECOUTEURS
24
• Le fait de recharger des piles déjà chargées ou chargées à moitié réduit leur durée de vie. Par conséquent, après avoir utilisé plusieurs fois les piles ECO-PLUS au NiMH, déchargez-les complètement avant de les recharger.
• Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
• Les piles se déchargent très rapidement après avoir été rechargées, lorsqu’elles arrivent à la fin de leur durée d'utilisation.
Raccordement des écouteurs
• Raccordez les écouteurs fournis à la borne p LINE OUT.
Remarque : p LINE OUT peut également servir à
raccorder votre système HiFi (ligne de signal) ou votre autoradio (cassette adaptatrice ou ligne de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur de CD doit être réglé à la position 8.
F
Ecouteurs AY 3678
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH
Français
Ecoutez la musique… et la voix de la raison!
Sécurité d’écoute: ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière: n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
E
S
P
RESUM
E
H
O
L
D
V
O
L
/ LINE OUT
INFORMATIONS GENERALES
25
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou incidence directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD avec un chiffon doux légèrement humide ne peluchant pas. N’utilisez pas de produits de nettoyage, qui pourraient avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord au moyen d’un chiffon doux ne peluchant pas. Les produits de nettoyage peuvent endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD et n’y apposez pas d’étiquette.
• La lentille peut s’embuer lorsqu’elle passe soudainement d’un milieu froid en milieu chaud. La lecture CD n’est alors pas possible. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
• Les téléphones mobiles en marche à proximité du lecteur de CD peuvent en perturber le fonctionnement.
• Ne tenez jamais l’appareil par sa boucle, ce qui risquerait de l’endommager!
• L’appareil est résistant aux éclaboussures. Il n’est pas destiné à être utilisé sous l’eau.
• Veillez à éviter la pénétration de sable, de poussière ou d’eau dans l’appareil. Le cas échéant, essuyez-le avant d’ouvrir la boucle ou de fermer le compartiment. Manipulez toujours l’appareil avec les mains sèches.
• Evitez que les écouteurs fournis ne se mouillent. Le cas échéant, essuyez-les avec un chiffon doux.
• Lorsque la prise 4.5V DC et la prise p LINE OUT pour écouteurs ne sont pas utilisées, couvrez-les toujours avec les capuchons en caoutchouc prévus à cet effet.
Pour éviter les risques de choc, n’utilisez pas l’appareil à proximité de l’eau en mode CA.
Résistance aux éclaboussures
Lecteur de CD et manipulation des CD
Français
A
LECTURE CD
26
1 Défaites la boucle.
2 Ouvrez le compartiment CD.
3 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut,
en appuyant doucement sur le centre du CD pour le fixer sur l’axe. Fermez le compartiment en appuyant sur la gauche du couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre l’appareil en marche et
démarrez la lecture.
y Le numéro du morceau en cours et la durée de
lecture écoulée du morceau en cours s’affichent.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y
Le moment où la lecture a été interrompue clignote.
Reprenez la lecture en appuyant à nouveau sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour mettre fin à la lecture.
y Le nombre total de morceaux et la durée totale
de lecture du CD s’affichent.
6 Appuyez à nouveau sur 9 pour arrêter l’appareil.
7 Pour retirer le CD, saisissez-le par l’arête et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarques : – La lecture s’arrête si vous ouvrez le
compartiment CD.
– S’il n’y a aucune activité pendant
10 secondes, l’appareil passe automatiquement à l’arrêt.
Lecture dun CD
Français
M
O
D
E
ESP
0
LECTURE CD
27
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
Vous pouvez activer l’accentuation des basses pour bénéficier d’un son plus puissant. Vous disposez au choix de trois différents niveaux de basses.
1 Appuyez sur DBB jusqu’à ce que le niveau de basses
voulu s’affiche.
y L’afficheur indique ❶, ❶❷ ou
❶❷❸.
2 Pour désactiver l’accentuation des basses, appuyez
sur DBB jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
Réglage du volume et du son
Français
Ce lecteur peut reproduire tout type de disque audio tel que CD enregistrable ou réenregistrable. Nessayez pas de reproduire de CD­ROM, CD-I, CDV ou CD pour ordinateur. Lorsque vous jouez un CD réenregistrable, cela prend de 5 à 25 secondes après avoir appuyé sur 2; avant que la lecture démarre.
Remarque : Le message sur l’afficheur nF dISC indique que ce CD
doit d’abord être finalisé (FINALIZE) sur un enregistreur CD avant que la lecture sur un lecteur CD soit possible.
O
F
F
P
R
E
S
U
M
PROG
DBB
E
H
O
L
D
V
O
D
B
23
1
L
B
FONCTIONS SPECIALES
28
Sélection dun morceau en cours de lecture
• Appuyez brièvement sur ∞ ou § à une ou plusieurs reprises pour sauter au début du morceau en cours ou d’un morceau précédent ou suivant.
y La lecture se poursuit avec le morceau
sélectionné, dont le numéro s’affiche.
Sélection dun morceau lorsque la lecture est à larrêt
1 Appuyez brièvement sur ∞ ou § à une au plusieurs reprises.
y Le numéro du morceau sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
y La lecture commence avec le morceau sélectionné.
Recherche dun passage en cours de lecture 1 Maintenez ou § appuyé pour trouver un passage donné en direction avant
ou arrière.
y La recherche démarre, et la lecture se poursuit à faible volume. Au bout de
2 secondes, la recherche est accélérée.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
y La lecture normale se poursuit depuis ce point précis.
Remarque : La recherche n’est pas possible en mode SCAN.
Sélection et recherche de morceaux
Français
FONCTIONS SPECIALES
29
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 99 morceaux et les mémoriser dans l’ordre voulu. Vous pouvez programme tout morceau plus d’une fois.
1 La lecture étant à l’arrêt. sélectionnez un morceau
avec ou §.
2 Appuyez sur PROG P pour mémoriser le morceau.
y PROGRAM s’allume, le numéro du morceau
programmé et le symbole P ainsi que le nombre total de morceaux programmés s’affichent.
3 Sélectionnez et mémorisez ainsi tous les
morceaux désirés.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture des
morceaux ainsi sélectionnés.
y PROGRAM est affiché, et la lecture démarre.
• Vous pouvez passer votre programmation en revue en appuyant sur PROG P pendant plus de 2 secondes.
y L’affichage indique dans l’ordre tous les morceaux mémorisés.
Remarque : si vous appuyez sur PROG P alors qu’aucun morceau n’est sélectionné,
SELECt s’affiche.
Effacer un programme 1 Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
y CLEAr apparaît, PROGRAM s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque : Le programme sera également effacé
– Si vous interrompez l’alimentation
électrique, ou
– Si vous ouvrez le compartiment CD.
Programmation des numéros de morceaux
Français
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
FONCTIONS SPECIALES
30
Vous pouvez mémoriser la dernière position lue. Au redémarrage, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
1 Poussez le commutateur en position RESUME
pendant la lecture pour activer RESUME.
y RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3
Appuyez sur 2; lorsque vous voulez reprendre la lecture.
y RESUME est affiché, et la lecture continue au
point où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver RESUME, poussez le commutateur en position OFF.
y RESUME s’éteint.
Remarque : Si vous ouvrez le compartiment CD, la dernière position lue ne reste pas
en mémoire.
Vous pouvez bloquer les touches de l’appareil. L’appui sur les touches n’entraîne alors aucune réaction.
1 Mettez le commutateur en position HOLD pour
activer HOLD.
y Toutes les touches sont bloquées.
HoLd s’affiche lorsqu’on appuie sur une touche quelconque. Lorsque l’appareil est arrêté, HoLd ne s’affiche que si l’on appuie sur 2;.
2 Pour désactiver HOLD, mettez le commutateur
en position OFF.
Remarque : Lorsque vous désactivez HOLD en poussant
le commutateur en position RESUME et remettez l’appareil en marche, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
Blocage des touches – HOLD
Mémorisation de la dernière position lue – RESUME
Français
OFF
R
E
S
U
M
O
F
F
RESUME
E
H
O
L
D
V
O
L
RESUME
H
O
LD
V
O
L
FONCTIONS SPECIALES
31
Appuyez à diverses reprises sur la touche ESP pour la commutation ESP™PSM™arrêt.
yy
Le symbole ESP/PSM s’allume sur l’afficheur.
yy
La mémoire ESP enregistre à l'avance les données du CD à jouer. Ceci évite les sauts en cours de lecture pour cause de choc ou de vibration.
yy
Les chocs ou vibrations prolongés peuvent vider complètement la mémoire ESP, dans ce cas, la lecture est interrompue.
Remarque: Lorsque vous activez ou désactivez les fonctions ESP et PSM, la lecture est
retardée ou interrompue pour un petit instant.
L’appareil est équipé d’une fonction accompagnant différentes opérations par touches d’un signal acoustique.
• Maintenez DBB appuyé pendant plus de 3 secondes.
Si le signal acoustique était désactivé :
y bEEP est affiché et le signal est activé.
Si le signal acoustique était activé :
y no bEEP est affiché et le signal acoustique
est désactivé.
Feedback acoustique
ESP / PSM
Français
ESP
FONCTIONS SPECIALES
32
Vous pouvez jouer des morceaux dans un ordre aléatoire, répéter un morceau ou le CD ou jouer les premières secondes des morceaux.
1 Appuyez sur MODE en cours de lecture aussi souvent
que nécessaire jusqu’à ce que l’afficheur indique l’un de modes suivants :
y SHUFFLE : tous les morceaux du CD sont joués
dans un ordre aléatoire jusqu’à ce que chacun ait été joué une fois.
y SHUFFLE REPEAT ALL : tous les morceaux du CD
sont joués de manière répétée dans un ordre aléatoire.
y REPEAT : le morceau en cours est joué de manière répétée. y REPEAT ALL : la totalité du CD est jouée de
manière répétée.
y SCAN : les 10 premières secondes de chacun des
morceaux restants sont jouées dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi au bout de
2 secondes.
3 Pour revenir en lecture normale, appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
disparaisse de l’affichage.
OG
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Français
P
M
ODE
SHUFFLE
REPEAT ALL
RACCORDEMENT EN VOITURE
33
Utilisez exclusivement le transformateur pour voiture AY 3545 (4,5 V/600 mA, CC, pôle plus à la borne centrale) et la cassette adaptatrice pour voiture AY 3501. Tout autre produit risquerait d’endommager l’appareil.
1
Placez le lecteur de CD sur une surface horizontale, stable et exempte de vibrations. Veillez à choisir un emplacement sûr, où le lecteur de CD ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur ou les passagers.
2 Raccordez la fiche DC du transformateur à la prise 4.5V DC du lecteur de CD
(uniquement pour une batterie automobile 12 V, mise à la terre négative).
3 Branchez le transformateur à la prise de l’allume-cigares. Si nécessaire, nettoyez la
prise de l’allume-cigares pour assurer un bon contact électrique.
4 Diminuez le volume et désactivez la fonction Autoreverse du lecteur de
cassettes de votre autoradio.
5 Connectez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise p LINE OUT du lecteur de CD. 6 Introduisez avec précaution la cassette adaptatrice dans le compartiment cassette
de l’autoradio.
7 Vérifiez que le câble ne vous gêne pas pour conduire. 8 Mettez le lecteur de CD en marche, réglez VOL E à la position 8 et réglez le son
au moyen des commandes de l’autoradio.
• Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigares lorsque vous n’utilisez pas le lecteur de CD.
Remarques : – Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage de la
voiture ou de l’incidence directe du soleil (par exemple dans une voiture en stationnement en été).
Si votre autoradio dispose d’une borne LINE IN, utilisez-la plutôt que la cassette adaptatrice pour le raccordement à l’autoradio. Raccordez la ligne de signal à cette borne LINE IN et à la borne
p LINE OUT
au
lecteur de CD.
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
Français
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
D B
P R
O G
P
M O
D E
O FF
R E S U
M E
H O L
B
E
S
P
D
V
O L
4,5 V DC
T U
O E N
I L /
PANNES ET REMEDES
34
Problème Cause possible Remède
Pas de courant, Piles la lecture ne Les piles ne sont pas installées Installez correctement les démarre pas correctement. piles.
Les piles sont déchargées. Changez les piles. Les broches de contact sont Nettoyez-les avec un
sales. chiffon.
Bloc dalimentation
Mal raccordé. Raccordez correctement le
bloc d’alimentation.
Utilisation en voiture
L’allume-cigares n’est pas sous Mettez l’allumage en tension lorsque l’allumage est marche ou insérez des piles éteint. dans l’appareil.
Affichage Le CD-RW (CD-R) n’est pas Utilisez FINALIZE sur votre nF dISC correctement enregistré. enregistreur de CD pour
finaliser l’enregistrement.
Affichage Le CD est rayé ou sale. Remplacez ou nettoyez no dISC le CD.
Le CD n’est pas correctement Insérez le CD face imprimée mis en place. vers le haut.
La lentille est embuée. Attendez que l’humidité
s’évapore.
Affichage HoLd HOLD est activé. Désactivez HOLD. et/ou pas de
Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil de
réaction des touches
l’alimentation électrique ou retirez les piles pendant quelques secondes.
La lecture saute Le CD est endommagé ou sale.
Remplacez ou nettoyez le CD.
des morceaux
RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM Désactivez RESUME, SHUFFLE
est actif. or PROGRAM.
AVERTISSEMENT
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, ce qui invaliderait la garantie.
Français
PANNES ET REMEDES
35
Problème Cause possible Remède
Pas de son, PAUSE est activé. Appuyez sur 2;. ou son médiocre
Raccordements défaits, Vérifiez et nettoyez les erronés ou sales. raccordements.
Le volume est mal réglé. Réglez le volume. Ecouteur mis à l’envers. Tenez compte des indications
L (gauche) et R (droite).
Champs magnétiques puissants Déplacez le lecteur de CD à proximité. ou modifiez les
raccordements.
Utilisation en voiture
La cassette adaptatrice est Insérez correctement la mal insérée. cassette adaptatrice.
La température dans la voiture Laissez le lecteur de CD est trop élevée ou trop basse. s’adapter à la température.
Le connecteur de Nettoyez le connecteur de l’allume-cigares est sale. l’allume-cigares.
Mauvaise direction de lecture Modifiez la direction de la fonction Autoreverse du Autoreverse. lecteur de cassettes.
La recharge des Utilisation de piles incorrectes.
N’utilisez que des piles
piles dans lappareil
rechargeables AY 3362
ne fonctionne pas ECO-PLUS au NiMH.
Les contacts sont sales. Nettoyez-les avec un chiffon.
Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Français
36
CONTROLES
Español
6
7 8
9 0
!
@
D
B
B
P
R
O
G
P
M
O
D
E
5
4
E
S
P
3
2
T
U
O
V
O
L
E
N
I
L
/
1
%
$
#
37
1 p LINE OUT...Toma de auriculares de 3,5 mm
2 2;.................pone en marcha el equipo, inicia e interrumpe la reproducción de CD
3 ..................realiza un salto y busca atrás
4 § ..................realiza un salto y busca adelante
5 .......................pantalla
6 DBB................
DYNAMIC BASS BOOST:
mejora la respuesta de los sonidos graves,
DBB 1DBB 2DBB 3™desconectado
Pulse esta tecla durante más de 3 segundos para desconectar/conectar la realimentación acústica.
7 PROG P ..........programa canciones y revisa el programa
8 MODE............selecciona las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
9 9....................detiene la reproducción de CD, borra un programa, activa la carga y
apaga el equipo
0 .......................abrir aquí la tapa del CD
! RESUME........almacena la última posición que se ha reproducido
HOLD ............bloquea todos los botones
OFF.................desconecta RESUME y HOLD
@ VOL E .......ajusta el volumen
# .......................placa de características
$ 4.5V DC..........conector para fuente de alimentación externa
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION es la memoria búfer para sonido
ininterrumpido. POWER SAVE MODE sirve para obtener un tiempo de reproducción máximo de las pilas. ESP™PSM™desconectado
CONTROLES
Español
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
Con este equipo podrá usted utilizar:
• Pilas alcalinas (tipo LR6, UM3 o AA), o
• Pilas recargables ECO-PLUS de NiMH modelo AY 3362. Compre siempre estas pilas especiales, las únicas que se pueden recargar con este equipo.
Introducción de las pilas 1 Desabrochar la hebilla.
2 Abrir la tapa del CD. 3 Abra el compartimento de pilas e inserte 2, bien
alcalinas o recargables ECO-PLUS de NiMH modelo AY 3362.
Notas: – No deberán utilizarse mezcladas pilas nuevas
con pilas descargadas, ni pilas de diferentes tipos.
– Retirar las pilas si están descargadas o si el
equipo no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Indicación del estado de las pilas
Pilas cargadas: ninguna indicación.
• Pilas desgastadas: a parpadea. Este símbolo no se
muestra cuando se utilizan las pilas recargables.
• Pilas vacías: A parpadea y aparece bAtt. Cambie
las pilas o conecte el adaptador a la red eléctrica.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila ESP desactivado ESP activado PSM Normal 5 hours 4 hours 6 hours Alcalina 14 hours 12 hours 18 hours NiMH 10 hours 8 hours 12 hours
Pilas (suministradas o disponibles de forma opcional)
SUMINISTRO ELÉCTRICO
38
Español
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
O F
F
R E
S
U
M
E
H
O
L D
E
S
P
/ LINE OUT
V
O
L
SUMINISTRO ELÉCTRICO
39
Utilizar exclusivamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo en la clavija central). Cualquier otro producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Asegurarse de que la tensión de red local se
corresponde con la tensión del adaptador.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de
4.5V DC del reproductor y a la toma de alimentación eléctrica de la pared.
Notas: – Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando.
– Sin realimentación acústica cuando se utiliza el adaptador.
1 Compruebe que las pilas instaladas son ECO-PLUS NiMH AY 3362.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de 4.5V DC del reproductor y a la toma de
alimentación eléctrica de la pared.
3 Si es necesario pulsar 9 una o dos veces hasta que
el equipo se desconecte.
y Aparece a y se visualiza CHArGE.
• El tiempo de carga es de 5 horas, aproximadamente.
4 Cuando las pilas están totalmente recargadas,
aparecerán a y FULL.
Nota: Es normal que las pilas se calienten durante el
proceso de recarga.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo
Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional)
Español
SUMINISTRO ELÉCTRICO / AURICULARES
40
• La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida útil. Por tanto, después de utilizar las pilas ECO-PLUS NiMH unas cuantas veces, es conveniente recargarlas completamente antes de volver a cargarlas.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto metálico.
• Si observa que las pilas se descargan rápidamente una vez recargadas, significa que se ha alcanzado el final de su tiempo de vida útil.
Conexión de los auriculares
• Conectar los auriculares suministrados a la conexión p LINE OUT.
Nota: La conexión p LINE OUT también puede utilizarse
para conectar su sistema de Alta Fidelidad (conexión de señal) o la radio de su automóvil (adaptador de cinta o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor de CD debe colocarse en la posición 8.
F
Auriculares AY 3678
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH
Español
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera. No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
E
S
P
RESUME
H
O
L
D
VO
L
/ LINE OUT
INFORMACIÓN GENERAL
41
• No tocar la lente A del reproductor de CD.
No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad, lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el calentamiento del propio equipo como por la exposición directa al sol).
Se puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el disco! No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta.
La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no será posible entonces. Dejar el reproductor CD en un ambiente templado hasta que la humedad se evapore.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede ser causa de mal funcionamiento.
• Evitar las caídas del equipo, ya que pueden dañar al mismo.
• No sujete nunca el reproductor por la hebilla ya que puede dañar el equipo.
Este equipo es resistente a las salpicaduras. No está pensado para utilizarlo bajo el agua.
• Asegúrese de que no entra arena, polvo o agua en el reproductor. Elimínelos antes de abrir la hebilla o de cerrar la tapa. Manipule siempre el equipo con las manos secas.
• Evite que se humedezcan los auriculares que se suministran. Si ocurriera, séquelos con un paño suave.
• Cuando no esté utilizando la toma de 4.5V DC y la toma p LINE OUT de los auriculares, tápelas siempre con las tapas de goma que se adjuntan.
• Para evitar el riesgo de golpes, no utilice el reproductor cerca del agua durante el funcionamiento con CA.
Resistencia a las salpicaduras
Manejo del Reproductor de CD y de los discos CD
Español
A
REPRODUCCIÓN DE CD
42
1 Desabrochar la hebilla. 2 Abrir la tapa del CD. 3 Introducir un disco CD de audio, colocando la cara
impresa hacia arriba, empujando suavemente sobre el centro del disco de forma que se introduzca en el eje central. Cerrar la tapa empujándola hacia abajo por el lado izquierdo.
4
Pulse 2; para conectar el equipo y empezar la reproducción.
y
Se visualiza el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista en reproducción.
Puede interrumpirse la reproducción pulsando 2;.
y El instante de tiempo transcurrido hasta el
momento de la interrupción permanece parpadeando en pantalla.
Continuar la reproducción pulsando de nuevo 2;.
5 Pulsar 9 para detener la reproducción.
y Se visualizan entonces el número total de pistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulsar 9 de nuevo para apagar el equipo. 7 Para extraer el CD, mantenerlo cogido por los bordes,
y presionar suavemente el eje central al tiempo que se levanta el CD.
Notas: – La reproducción se detendrá si abre la tapa
del reproductor CD.
– Si no hay actividad durante 10 segundos,
el equipo se desconectará automáticamente.
Reproducción de un CD
Español
M
O
D
E
ESP
0
REPRODUCCIÓN DE CD
43
• Ajustar el volumen utilizando VOL E.
Se puede activar un incremento de los bajos para disfrutar de un sonido más potente y elegir entre tres niveles diferentes de potencia de bajos.
1 Pulse DBB hasta visualizar el nivel de bajos deseado.
y Aparece , ❶❷ o ❶❷❸.
2 Para desactivar el aumento de los bajos, pulse DBB
hasta que desaparezca la indicación.
Ajuste de volumen y sonido
Español
Este reproductor de CD puede reproducir toda clase de discos de audio; como los CDs Grabables y CDs reescribibles. No intentar reproducir ningún CD-ROM, CD-I, CDV o CD de ordenador. Si se reproduce un CD-Reescribible, el inicio de la reproducción de sonido tardará 5–25 segundos tras haber pulsado 2;.
Nota:
El mensaje nF dISC indica que este CD debe finalizarse (FINALISE) con un grabador de CD antes de que pueda reproducirse en este reproductor de CD.
O
F
F
P
R
E
S
U
M
PROG
DBB
E
H
O
L
D
V
O
L
D
B
B
23
1
CARACTERÍSTICAS
44
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulsar brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al inicio de la pista actual, anterior o siguientes.
y La reproducción continúa con la pista
seleccionada, visualizándose su número en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulsar brevemente or § una o varias veces.
y Se visualiza el número de pista seleccionada.
2 Pulsar 2; para iniciar la reproducción del CD.
y La reproducción se inicia con la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantener o § pulsado para encontrar respectivamente un pasaje particular en
dirección de búsqueda hacia adelante o hacia atrás.
y La búsqueda se inicia y la reproducción continúa a un volumen bajo. Después
de 2 segundos la búsqueda se acelera.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado el pasaje deseado.
y La reproducción normal continúa a partir de ese punto.
Nota:
La búsqueda no es posible durante SCAN.
Selección y búsqueda de pista
Español
CARACTERÍSTICAS
45
Se pueden seleccionar hasta 99 pistas y almacenarlas en la memoria en la secuencia deseada. Se puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccionar una pista con ∞ o §.
2 Pulsar PROG P para almacenar la pista.
y Se ilumina PROGRAM, y se visualizan el número
de pista programado junto con P y el número total de pistas almacenadas.
3 Seleccionar y almacenar de esta misma manera todas
las pistas deseadas.
4 Pulsar 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Se muestra PROGRAM y se inicia la reproducción.
• Se puede revisar el programa presioinando PROG P durante más de 2 segundos.
y La pantalla muestra todas las pistas almacenadas en secuencia.
Nota: Si se pulsa PROG P cuando no hay ninguna pista seleccionada,
se visualiza SELECt.
Borrado del programa 1
Si fuera necesario, pulsar 9 para detener la reproducción.
2 Pulsar 9 para borrar el programa.
y Se visualiza una vez CLEAr, la indicación
PROGRAM se apaga, y el programa queda borrado.
Nota:
El programa también se borrará si – interrumpe el suministro eléctrico, o – abre la tapa del CD
Programación de los números de pista
Español
P
R
O
P
M
O
D
E
G
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
D
B
B
CARACTERÍSTICAS
46
Puede usted almacenar la última posición reproducida. Cuando reanude la reproducción, ésta continúa desde el mismo punto en el que se paró.
1 Colocar el deslizador en la posición de RESUME durante
la reproducción, para activar la función RESUME.
y Se muestra RESUME.
2
Pulsar 9 siempre que se desee detener la reproducción.
3 Pulsar 2; siempre que se quiera reanudar la
reproducción.
y
Se muestra en pantalla la indicación RESUME y la reproducción continúa desde el punto en que se detuvo.
• Para desactivar RESUME, colocar el deslizador en la posición OFF.
y La indicación RESUME se apaga.
Nota:
Si abre la tapa del CD, el último tema reproducido ya no se conservará guardado.
Con esta función se pueden bloquear los botones del equipo. Cuando se pulse entonces un botón, no se ejecutará acción alguna.
1 Colocar el deslizador en la posición HOLD para
activar la función HOLD.
y
Todos los botones quedan bloqueados.Se visualiza HoLd al pulsar cualquier tecla. Si se desconecta el equipo, sólo se visualiza Hold pulsando 2;
.
2
Para desactivar HOLD, pasar el deslizador a la posición OFF.
Nota:
Cuando se desactive HOLD, colocando el deslizador en la posición RESUME, y se vuelva a iniciar la reproducción, ésta continúa desde el punto en que se detuvo.
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Español
OFF
R
E
S
O
F
F
RESUME
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
RESUME
H
O
LD
V
O
L
CARACTERÍSTICAS
47
Pulse la tecla ESP varias veces para cambiar a ESPPSMdesconectado.
yy
Se ilumina el símbolo de ESP/PSM en el visualizador.
yy
La memoria ESP guarda constantemente por adelantado los datos del CD a reproducir. Es para evitar que el sonido salte durante la reproducción a causa de golpes y vibraciones.
yy
Los golpes y vibraciones prolongadas pueden vaciar completamente la memoria ESP y la reproducción del CD se interrumpirá.
Nota:
Cuando se conecta y desconecta el dispositivo ESP y PSM, la reproducción del CD se demorará o interrumpirá durante un corto periodo de tiempo.
El equipo incorpora una característica que acompaña los accionamientos de diferentes botones con una señal acústica.
• Mantener DBB pulsado durante más de 3 segundos.
Si la señal acústica ha sido desactivada:
y Se visualiza bEEP y la señal acústica
queda activada.
Si la señal acústica se encontraba activada:
y Se visualiza la indicación no bEEP y la
señal acústica queda desactivada.
Realimentación acústica
ESP / PSM
Español
ESP
CARACTERÍSTICAS
48
Es posible reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o el CD y reproducir los primeros segundos de las pistas.
1 Pulsar MODE durante la reproducción tan a menudo
como sea necesario hasta que la pantalla muestre alguna de las indicaciones siguientes:
y SHUFFLE: Todas las canciones del CD se reproducen
en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las canciones del CD
se reproducen repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: Se reproduce la canción actual repetidamente. y REPEAT ALL: Se reproduce repetidamente el CD
en su totalidad.
y SCAN:
Se reproducen en secuencia los primeros
10 segundos de cada una de las canciones restantes.
2 La reproducción se inicia en el modo elegido después
de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulsar MODE hasta que la indicación de
pantalla desaparezca.
OG
Selección de diferentes posibilidades de reproducción – MODE
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
P
M
O
DE
SHUFFLE
REPEAT ALL
CONEXIÓN PARA EL AUTOMÓVIL
49
Utilizar exclusivamente el converti­dor de tensión para batería AY 3545 (4,5 V/600 mA corriente continua, polo positivo en la clavija central), y el adaptador de cinta para automóvil AY 3501. Cualquier otro producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Colocar el reproductor de CD
sobre una superficie horizontal, libre de vibraciones y estable. Asegurarse de que se trata de un lugar seguro, en el que el reproductor no representa peligro u obstáculo alguno para el conductor y los acompañantes.
2
Conectar la clavija DC del convertidor de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor de CD (únicamente para baterías de automóvil de 12 V, con negativo puesto a tierra).
3
Introducir el convertidor de tensión en la toma del encendedor de cigarrillos. Si fuera necesario, limpiar la toma del encendedor de cigarrillos para obtener un buen contacto eléctrico.
4
Baje el volumen y desconecte la función autoreverse del radiocasete de su automóvil.
5 Conecte el adaptador del casete en la toma p LINE OUT del reproductor de CD. 6Introducir cuidadosamente el adaptador de cinta en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
7 Asegurarse de que el cable no es un impedimento para la conducción. 8 Iniciar la reproducción del CD, colocar VOL E en la posición 8 y ajustar el sonido
con los controles de la radio del vehículo.
• Retirar el convertidor de tensión de la toma del encendedor de cigarrillos siempre que el reproductor de CD no se esté utilizando.
Notas: – Evitar el calor excesivo de la calefacción del vehículo o de la luz solar
directa (por ejemplo en el caso de los coches aparcados en verano).
Si su vehículo posee una clavija de LINE IN, es mejor utilizar ésta para la conexión de la radio del coche en lugar del adaptador de cinta. Conectar el cable de señal a esta clavija de LINE IN y la clavija de
p LINE OUT
del reproductor de CD.
Utilización en el vehículo (conexiones suministradas o disponibles
de forma opcional)
Español
DIGIT DIGIT
AL AL
DIGIT
AL
4,5 V DC
D B
B
P R
O G
P
M O
D E
E
S
P
OFF
T U
O
R
E
E
N
I
S
L /
U
M E
H O L
D
V
O L
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
50
Problema Causa posible Solución
No se activa, no se Pilas inicia la Pilas introducidas Introducir las pilas reproducción incorrectamente correctamente
Pilas descargadas Cambiar las pilas Clavijas de contacto sucias Limpiarlas con un paño
Adaptador de red
Conexión suelta Conectar el adaptador de
forma segura
Utilización en el vehículo
El encendedor de cigarrillos no Conectar el encendido o se encuentra alimentado cuando introducir pilas el encendido está desconectado
Indicación CD-RW (CD-R) no ha quedado Utilizar FINALIZE en el nF dISC grabado adecuadamente reproductor de CD para
completar la grabación
Indicación El CD se encuentra rayado Sustituir o limpiar el CD no dISC o sucio
No se ha introducido CD, o el Introducir el CD con la cara CD se ha introducido al revés impresa hacia arriba
La lente láser está turbia Esperar hasta que haya
desaparecido el vapor condensado de la lente
Indicación HoLd HOLD se encuentra activado Desactivar HOLD y/o sin reacción
Descarga electrostática Desconectar el equipo del
a los controles
suministro eléctrico o retirar las pilas durante unos segundos
El CD salta pistas El CD está dañado o sucio Sustituir o limpiar el CD
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM Desconectar RESUME,
están activos SHUFFLE o PROGRAM
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Español
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
51
Problema Causa posible Solución
Sin sonido o calidad PAUSE se encuentra activado Pulsar 2; de sonido deficiente
Conexiones sueltas, Comprobar y limpiar las erróneas o sucias conexiones
El volumen no se ha ajustado Ajustar el volumen Se han colocado los auriculares Prestar atención a las
intercambiados entre sí indicaciones L (izquierdo) y
R (derecho)
Fuertes campos magnéticos en Cambiar la posición o las proximidades del reproductor conexiones del reproductor de CD
Utilización en el vehículo
El adaptador de cinta está Introducir el adaptador de introducido incorrectamente cinta correctamente
La temperatura en el interior del Permitir que el reproductor vehículo es demasiado alta/baja de CD se ajuste a la
temperatura
El encendedor de Limpiar el encendedor de cigarrillos/clavija están sucios cigarrillos/clavija
Dirección de reproducción Cambiar la dirección incorrecta de la característica autoreverse autoreverse en el reproductor de cinta del vehículo
La recarga de Utilización de baterías Utilice sólo pilas recargables baterías no funciona inadecuadas ECO-PLUS de NiMH
modelo AY 3362
Contactos sucios Limpiarlos con un paño
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no es Usted capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su comercio distribuidor o centro de servicio.
Español
POLIZA DE GARANTÍA
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta póliza incluye la reparación o
reposición gratuita de cualquier parte o componente que eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio
autorizados en el país. Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más cercano a su
domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01800 50692 00 en donde con gusto le indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la presentación de su
factura de compra.
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
• Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que manifestase sean
causados por mal trato, descuido o mal uso.
• Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan las
condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
• Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
• Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
• Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
PERIODOS DE GARANTÍA 36 MESES. – Monitores para computadora. 12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco compacto,
video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección, teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena de recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette portátil,
reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto estéros y teléfonos inalámbricos.
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y cámara de videoconferencia.
MC-719-ARCO
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
MODELO ___________________________________ Nº DE SERIE _____________________________
La presente garantía contará a partir de: DIA _____________ MES_____________ AÑO_____________ En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado detalleres), de tener
alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos. Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía de su
producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y proporcionan Servicio.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V. Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo Del. Atzcapotzalco C.P. 02300 Tels. 5728 4200 y 57 2948 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo Del. Atzcapotzalco C.P. 02300 Tel. 5368 7788 Lada 01 800504 6200
Ciudad EDO Calle y Nº Colonia C. P. Nombre Comercial Lada Telefono Fax
Acapulco GRO Av. Revolucion Nº 28 M. Aleman 39300 Servicio Electronico Profesional 74 83 32 96 S
Cd. Juarez CHIH. Rancho el Becerro 3011 Pradera Dorada 32610 Teleservicio Dominguez 16 18 21 28 18 21 28 S
Cd. Reynosa TAMPS Tiburcio Garza Nº 401 Rodriguez 88630 Teleservicio Pepe 89 22 59 86 S
Chihuahua CHIH. Trasviña y Retes Nº 3503-A San Felipe 31240 Zener Electronica 14 14 01 16 26 50 41 S
Colima COL Francisco I. Madero Nº 426 Centro 28000 TV Antenas de Colima 331 403 01 403 01 S
Culiacan SIN. Venustiano Carranza Nº 140-A Nte. Centro 80090 Estereo Voz 67 16 15 10 – S
Guadalajara JAL Av. Vallarta Nº 2250 Ladron de Guevara 44600 Leecom S.A. de C.V. 3
61618 88 616 01 26
615 72 62 SR
Leon GTO Hernandez Alvarez Nº 726 San Juan de Dios 37480 Tecnicos Especializados 47 70 26 99 15 58 64 S
Merida YUC Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8 Centro 97000 Servicentro 99 28 54 28 23 39 97 S
Mexicali B.C.N. Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2 Cuauhtemoc Nte. 21200 Baja Electronic’s 619 67 49 16 67 49 16 S
Mexico D.F. Calz. Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124
Industrial Nueva Vallejo
2300 Chyr S.A. de C.V. 5
567 22 56 567 96 32
567 96 32 SR
S
SR
SR
S
S
S
SR
S
S
SR
S
S
S
S
S
S
Mexico D.F. Calz. Vallejo Nº 904 Loc. 5 Industrial Vallejo 2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C. V. 5 587 57 99 587 57 99
Mexico D.F. Pilares Nº 519 Local C-3 Del Valle 03100 Cocesionario Pilares 5
605 42 15 605 42 76
605 43 46
Monterrey N.L. Juan Mendez Nº 825 Nte. Centro 64000 Monterrey Centro Electronico S.A. 8 375 16 17 374 85 42
Morelia MICH. Lago de Patzcuaro Nº 500-A Ventura Puente 58020 Multiserv. Prof. de Zamora 43 12 03 17
Oaxaca OAX Huzares Nº 207 Centro 68000 El Francistor S. de R.L. de C.V. 951 647 37
Pachuca HGO Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D Valle de Sn Javier 42086 Frazare Electronica 77 14 15 81
Puebla PUE Av. 10 Poniente Nº 2902-B San Alejandro 72090 Selcom 22 48 77 64 48 77 64
Queretaro QRO Bolivia 32 Lomas de Queretaro 76190 Electronica Zener 421 610 09
San Luis Potosi S.L.P. Fuente De La Glorieta Nº 147 Balcones del Valle 78320 Servicios Electronicos 481 534 07
Tampico TAMPS Laredo Nº 105 Mainero 89060 Concesionario Philips Tampico 12 12 36 04
Toluca
EDO MEX
Calle Toluca Nº 505 Sanchez 50040 Concesionario Philips Toluca 72 14 83 09 17 03 21
Tijuana B.C.N. Calle 1a. Nº 1540-3 Centro 22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66 85 95 58 85 95 58
Torreon COAH Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte. Centro 27000 Electronica Jomar 17 22 00 05
Tuxtla Gutierrez CHIS 10 Nte. Ote 153-A Centro 29000 KC-Video 96 18 19 08 –
Veracruz VER Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal Centro 91700 Antza Comunicaciones 29
32 78 23 32 44 44
32 78 23
Villahermosa TAB Sanchez Marmol Nº 206 Centro 86000 Tecnicentro 93 14 31 36 –
ETIQUETA TIPO
AUSTRALIA
Philips product warranty for Australia only
70
Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, CD Recordable, DVD Players, Audio Systems, and Portable Audio.
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State Law.
Philips Consumer Electronics warrants its products to the purchaser as follows and subject to the stated conditions.
12 months free service Conditions of warranty
1. All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Authorised
Service Centre. Reasonable evidence of date of purchase must be provided.
2. This warranty extends only to defects occurring under normal use of the product
when operated in accordance with the instructions.
3. Home service within the normal service area of our Philips Authorised Service
Centres will be provided for television receivers with screen size 48 cm and above. All other products are to be brought or sent to your nearest Philips Authorised Service Centre.
4. This warranty does not cover: a) Mileage or travelling time, pickup or delivery, cost of insurance. b) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product
or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in normal working order.
c) Product failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental breakage, transit damage, inexpert repairs or modification by unauthorised persons, lightning strikes, vermin infestation or liquid spillage.
d) Cleaning of video or audio heads. e) Inadequate receiving antennae. f) Replacement of worn or used batteries, styli or other consumables.
The conditions contained in this warranty card replace and override the provisions of the World-Wide Guarantee for Products sold in Australia.
71
Philips Authorised Service Centres
To contact your nearest Philips Authorised Service Centre call
1300 36 1392 from
anywhere in Australia.
Service is provided through 350 accredited service dealers throughout Australia. To find out about your nearest centre, call 1300 36 1392.
Please record the following information for your records and keep in a safe place.
Model No:....................................................
Serial No:....................................................
Please retain your purchase receipt which is
required to claim service under warranty.
Philips Consumer Electronics Australia Limited ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive Homebush NSW 2140
Version 4, 03/99, FPCP–030
Sydney Newcastle Perth Melbourne Brisbane
Adelaide Hobart Wollongong Canberra
NEW ZEALAND
Guarantee and Service for New Zealand
72
Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and
faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workman­ship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased.
Conditions
1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase,
retain the original sales docket indicating the date of purchase.
2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and
tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an unauthorised technician.
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate
that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss
or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
How to claim
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satis­factorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you have other diffi-culties claiming under this guarantee, please contact
The Guarantee Controller Philips New Zealand Ltd. 4 P.O. Box 41.021 Auckland 3 (09) 84 94 160 fax 3 (09) 84 97 858
W
3140 115 2736.1 ACT 7583 VieAAb9947
English Français Español
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
Loading...