PHILIPS 9925I00B0000 User Manual

ITALIANO
1 Note generali
Questo macinacaffè è destinato ad uso esclusi­vamente privato.
Attenzione: il produttore non rispon­derà dei seguenti casi:
z Utilizzo errato o improprio z Riparazioni effettuate da personale non
autorizzato
z Interventi sul cavo di alimentazione z Interventi su qualsiasi componente dell’ap-
parecchio
z Utilizzo di parti di ricambio ed accessori
non originali
In tutti questi casi cesserà la validità della ga­ranzia.
Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche di progetto e di fab­bricazione in caso di evoluzione della macchina.
La macchina è conforme ai requisiti della Direttiva Europea 89/336/EEC.
1.1 Istruzioni sull’utilizzo
Tutte le indicazioni importanti per la si­curezza dell’utilizzatore sono identifi-
cate con un triangolo. Queste indica­zioni devono essere osservate scrupolosamente per evitare possibili incidenti gravi.
1.2 Utilizzo del presente manuale
Conservare il manuale di istruzioni in un posto sicuro a portata di mano. In caso di utilizzo del macinacaffè anche da parte di altre persone, tenerlo vicino all’apparecchio.
Per ulteriori domande o in caso di problemi non trattati in dettaglio dal presente manuale di istru­zioni, rivolgersi agli esperti incaricati.
2 Dati tecnici
Tensione Vedere targhetta di omologazione Potenza Vedere targhetta di omologazione Materiale esterno Acciaio temperato Dimensioni (larghezza/altezza/profondità) in mm 205x220x140 Peso 1,2 kg Lunghezza cavo 1,2 m Alimentazione Vedere targhetta di omologazione
3 Prescrizioni di sicurezza
I componenti collegati alla corren­te elettrica non devono mai entra­re in contatto con acqua: pericolo di corto circuito!
PER ESCLUSIVO USO DOMESTICO!
(CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI)
Corretta installazione della macchina
Il macinacaffè è destinato esclusivamente al­l’uso casalingo. Sono vietate modifiche tecniche ed uso improprio poiché potrebbero causare pericoli! Il macinacaffè deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte.
• 1 •
ITALIANO
Alimentazione di corrente
Attaccare il macinacaffè ad una sola presa di corrente con la giusta tensione. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta di omologazione dell’apparecchio.
Cavo di alimentazione
Non utilizzare mai il macinacaffè quando il cavo di alimentazione è difettoso. Far sostituire im­mediatamente il cavo di alimentazione difetto­so o la spina difettosa da personale autorizza­to del servizio assistenza. Non piegare troppo il cavo di alimentazione e non appoggiarlo su spigoli vivi o oggetti caldi; proteggere da olio. Non sollevare o tirare il macinacaffè utilizzan­do il cavo di alimentazione. Non togliere la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione e non toccare la spina con la mani bagnate. Il cavo di alimentazione non deve pendere libe­ramente da tavoli o scaffali.
Protezione di terzi
Assicurarsi che i bambini non possano giocare con il macinacaffè.
I bambini non sono in grado di riconoscere i pe­ricoli derivanti dalle apparecchiature elettriche.
z Non utilizzare il macinacaffè con il conteni-
tore dei chicchi di caffè vuoto e non riempite il contenitore dei chicchi di caffè oltre il bor­do. In questi casi infatti il motore potrebbe danneggiarsi.
z Non utilizzare il macinacaffè per più di 2
minuti. La macchina dovrebbe poi essere lasciata raffreddare per 2 minuti
z Utilizzare esclusivamente gli accessori for-
niti unitamente alla macchina.
Luogo
Installare il macinacaffè in un luogo sicuro dal quale non possa cadere ed in modo che nessu­no possa ferirsi. Il macinacaffè non deve essere utilizzato all’aperto.
Il macinacaffè non deve essere appoggiato su superfici bollenti o nelle vicinanze di una fiam­ma per evitare che la parte esterna si fonda o venga danneggiata in altro modo.
Pulizia
Staccare il cavo di alimentazione prima di ogni pulizia. La spina, il cavo e il macinacaffè non devono essere immersi in acqua. Il macinacaffè può essere pulito con un panno morbido ed umido. Per la pulizia non utilizzare spugne dure e ruvide!
Collocazione
Per una funzionalità corretta ed ottimale della macchina, raccomandiamo quanto segue:
z Scegliere una superficie di appoggio pia-
na
z Scegliere un luogo ben illuminato, pulito,
dotato di presa di corrente comoda
z Mantenere una debita distanza rispetto
alle pareti a lato del macinacaffè
Conservazione del macinacaffè
Nel caso in cui il macinacaffè rimanga inutilizzato per lunghi periodi, togliere la spina dalla presa di corrente. Conservare il macinacaffè in un luo­go asciutto e lontano dalla portata dei bambini. Proteggere da polvere e sporcizia.
Riparazione / Manutenzione
In caso di danni, difetti oppure sospetto di difet­ti dovuti alla caduta della macchina, togliere immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa. Non mettere mai in funzione un macina­caffè difettoso. Interventi e riparazione possono essere effet­tuati unicamente dal personale di assistenza autorizzato. Non rispondiamo di eventuali danni derivanti da interventi da parte di personale non autoriz­zato.
Protezione antincendio
In caso di incendio utilizzare esclusivamente estintori con biossido di carbonio (CO_).
Non utilizzare mai estintori ad acqua o a secco.
4 Movimentazione
4.1 Imballo
L’imballo originale è stato progettato e prodot­to per proteggere il macinacaffè durante il tra­sporto. Dovrebbe pertanto essere conservato per eventuali trasporti futuri.
• 2 •
5 Prima messa in funzione
1
2
3
ITALIANO
6
4
5
1 Coperchio per contenitore chicchi di caffè 2 Contenitore chicchi di caffè 3 Regolazione del grado di macinatura 4 Interruttore di accensione / spegnimento
z Posizionare il macinacaffè su una superfi-
cie piana, nelle vicinanze di una presa di corrente e distante dalla portata dei bam­bini.
z Non inserire ancora la spina nella presa di
corrente.
z Inserire il contenitore per i chicchi di caffè
sul macinacaffè
z Grazie alla forma del suo basamento, il
contenitore per i chicchi di caffè potrà esse­re inserito a scatto in una delle tre posizio­ni. Verificare che une delle diciture “MAX” presenti sul contenitore sia visibile (Fig. 1).
z Avvicinare il contenitore del caffè macinato,
fissare il basamento del contenitore sulla parte esterna terminale della macchina e premere le due parti l’una sull’altra (Fig. 2).
7
8
5 Pulsante di regolazione durata di macinatura 6 Coperchio per contenitore caffè macinato 7 Contenitore caffè macinato 8 Misurino con spatola per la pulizia
z Orientare il taglio del coperchio nella giu-
sta posizione ed applicarlo sul contenitore del caffè macinato.
6 Riempimento contenitore
chicchi di caffè
z Assicurarsi che il contenitore per i chicchi di
caffè sia pulito.
z Versare la quantità necessaria di chicchi
di caffè nel contenitore. La quantità potrà variare a seconda del tipo di caffè e del Vostro gusto personale. Consigliamo di uti­lizzare un misurino di chicchi di caffè per ogni tazza di caffè. Non riempire il conte­nitore oltre la scritta “MAX”.
z Posizionare il coperchio sul contenitore.
• 3 •
ITALIANO
7 Macinatura del caffè
z Girare la ghiera di regolazione del grado
di macinatura sulla posizione desiderata.
z Inserire la spina del macinacaffè nella pre-
sa di corrente
z Posizionare il pulsante di regolazione sul-
la durata di macinatura desiderata, in se­condi (Sek.)
z Spingere il pulsante di accensione/spegni-
mento. Il macinino macinerà la quantità di chicchi di caffè introdotta nel contenitore e si spegnerà automaticamente.
z Spingendo nuovamente il pulsante di ac-
censione/spegnimento o ruotando all’in­dietro il pulsante di regolazione della du­rata di macinatura nella posizione 0, il pro­cesso di macinatura potrà essere interrotto manualmente in qualsiasi momento.
z Togliere la spina dalla presa di corrente. z Il contenitore del caffè macinato può essere
prelevato e la quantità desiderata di caffè macinato potrà essere versata nel filtro della macchina per il caffè.
z Prima di effettuare una nuova operazione
di macinatura, lasciar raffreddare il maci­nacaffè per circa 2 minuti
z Non conservare il caffè macinato nel conte-
nitore per più di un’ora. L’aroma potrebbe andare perduto.
z Nel caso in cui si desideri conservare il caffè
macinato, il contenitore dovrebbe essere mes­so in frigorifero. Ciò permetterà di rallentare la perdita di aroma ma non di bloccarla.
z Svuotate il contenitore del caffè macinato
prima di riutilizzarlo. Il vecchio caffè maci­nato potrebbe pregiudicare il gusto del successivo caffè macinato.
8 Regolazione della
macinatura
La qualità del gusto del caffè dipende, oltre che dalla miscela utilizzata, anche dal grado di macinatura del caffè. Per variare la finezza della macinatura, ruotare il pulsante di regolazione del grado di macinatura nella posizione desi­derata “fine – media – grossolana”.
Si consiglia di svuotare il contenitore del caffè macinato prima di variare il grado di macinatura per evitare di mescolare caffè con diversi gradi di macinatura.
9 Scelta del tipo di caffè
In linea generale possono essere utilizzate tutte le qualità di caffè esistenti in commercio.
Ricordarsi che il caffè è un prodotto naturale che può modificare il proprio gusto, aroma e miscela.
10 Informazioni di carattere
giuridico
z Il presente manuale di istruzioni per l’uso
contiene tutte le informazioni necessarie per il corretto utilizzo della macchina, delle sue funzioni e per la sua manutenzione secon­do quanto prescritto.
z La conoscenza delle presenti istruzioni di
uso, unitamente al rispetto di tutte le misure di sicurezza, è alla base di un corretto uti­lizzo privo di pericoli e di una corretta ma­nutenzione della macchina.
z Per ulteriori informazioni o in caso di pro-
blemi particolari non sufficientemente trat­tati dal presente manuale di istruzioni, pre­ghiamo rivolgersi ai rivenditori specializ­zati di seguito indicati oppure direttamen­te al produttore.
z Segnaliamo inoltre che il contenuto del pre-
sente manuale di istruzioni non fa parte di documentazione precedentemente esisten­te, di accordi o contratti aventi valore lega­le e pertanto non ne modifica il contenuto.
z Gli obblighi del produttore si limitano al
relativo contratto di acquisto il quale con­tiene anche le condizioni complete ed esclu­sive di garanzia.
z Le presenti istruzioni non limitano né am-
pliano le condizioni contrattuali di garan­zia.
z Il manuale di istruzioni contiene informa-
zioni protette da copyright.
z E’ vietato fotocopiare o tradurre in altre lin-
gue senza previo accordo scritto del pro­duttore.
• 4 •
11 Smaltimento
z Le macchine non più in uso devono essere rese inutilizzabili. z Togliere la spina dalla presa di corrente e tagliare il cavo di alimentazione. z Consegnare le macchine inutilizzate all’apposito deposito di smaltimento rifiuti.
12 Cause di difettosità
Problema Causa Rimedio
Il macinacaffè non funziona
La macchina non è collegata all'alimentazione di corrente
Collegare la macchina alla presa di corrente
ITALIANO
La qualità del caffè macinato non è ottimale
Il grado di macinatura è troppo fine o troppo grossolano.
Il caffè non è idoneo
Scegliere il grado di macinatura ruotando l'apposito regolatore .
Utilizzare una migliore qualità di caffè
In caso di difetti non indicati nella suddetta tabella, rivolgersi ad un centro di assistenza autoriz­zato
.
12 Garanzia
La garanzia è valida per 2 anni dalla data di acquisto. Questo macinacaffè è stato prodotto secondo i più nuovi metodi di fabbricazione ed è stato sottoposto ad un severo controllo della qualità. Garantiamo una perfetta costruzione dell’articolo e ce ne assumiamo la piena ga­ranzia nei termini di legge.
1. Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto e si estende a tutti di difetti di ma­teriale o di fabbricazione ed ai disturbi di funzionamento.
2. Sono esclusi dalla garanzia eventuali difetti derivanti da trascuratezza e negligenza nel­l’utilizzo (mancata osservazione delle istru­zioni di uso), scorretta alimentazione elet­trica, manutenzione effettuata da personale non autorizzato, danni dovuti al trasporto. Sono inoltre esclusi tutti quei difetti non ri­conducibili ad un errore di fabbricazione, in particolare la sostituzione di materiale sog­getto ad usura. Non sono coperti da garan­zia le comuni attività di allacciamento e manutenzione della macchina descritte nel manuale di istruzioni per l’uso.
3. Nessun diritto a ricorrere alla garanzia anche in caso di uso improprio e nel caso in cui la macchina sia stata aperta da perso­nale non autorizzato.
4. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti alla persone, cose o animali derivanti dal mancato ri­spetto delle istruzioni d’uso, in particolare relative ad allacciamento, utilizzo e manu­tenzione della macchina.
5. Nel caso in cui la macchina sia spedita al centro di assistenza clienti, il cliente si accollerà i rischi del trasporto. In caso di difetti inaspettati, telefonare innanzitutto ad un centro di assistenza. I nostri assistenti saranno lieti di poter essere d’aiuto e di indicare il miglior modo di procedere.
Nel caso si renda necessaria una riparazione presso il centro di assistenza, inviare l’articolo al più vicino centro di assistenza dopo averlo imballato con cura. In caso di garanzia, alle­gare una copia dello scontrino di acquisto.
• 5 •
ENGLISH
1 Generalities
This coffee grinder is for domestic use only.
Warning:
be liable for:
Wrong or improper use
Repairs made by unauthorized personnel
Interventions on power cord
Interventions on any part of the appliance
Use of non original spare parts and
accessories
In these cases the warranty will no longer be valid.
We reserve the right to make any design and manufacture modification in case of machine development.
The appliance complies with the requirements of European Directive 89/336/ EEC.
The manufacturer will not
1.1 Instructions for use
All indications related to user’s safety are identified with a triangular sign.
These indications shall be carefully complied with in order to avoid any serious accident.
1.2 Use of the manual
Keep the operating manual in a safe place at hand. If the coffee grinder is used also by other people, keep it near the appliance.
For any further question or problem not dealt with in detail in this manual, seek technical assistance.
2 Technical data
Voltage See certification label Power See certification label External material Hardened steel Dimensions (width/height/depth) in mm 205x220x140 Weight 1,2 kg Cord length 1,2 m Power supply See certification label
3 Safety provisions
The parts connected to electric power shall never be in contact with water: danger of short circuit!
Correct installation of the machine
The coffee grinder is for domestic use only. Any technical modification and improper use is forbidden as it may cause danger! The coffee grinder shall be used by adults only.
EXCLUSIVELY FOR HOME USE!
(KEEP THESE INSTRUCTIONS)
• 6 •
ENGLISH
Power supply
Connect the coffee grinder to one socket having the correct voltage. Voltage shall correspond to the voltage on the certification label of the appliance.
Power cord
Never use the coffee grinder with damaged power cord. Immediately have the damaged power cord or plug replaced by qualified service personnel. Do not overbend the power cord and do not place it on sharp coins or hot objects, protect from oil. Do not use the power cord to lift or pull the appliance.
Do not disconnect the plug from the socket by pulling the power cord and never touch the plug with wet hands.
Do not leave the power cord loose from tables or shelves.
Protection of third parties
Make sure children cannot play with the coffee grinder.
Children are not able to recognize the dangers that may be caused by electric appliances.
Do not the appliance when the coffee bean beaker is empty and do not overfill the coffee bean beaker. In these cases the motor may be damaged.
Do not operate the appliance for longer than 2 minutes. Then let it cool down for 2 minutes.
Exclusively use the accessories provided with the appliance.
Where to install
For the best operation of the appliance, the following is recommended:
Choose a flat surface
Choose a well lit, clean place with a
convenient electric plug
Duly keep the appliance away from the walls.
Storage
Should the coffee grinder be unused for long periods, unplug from socket. Keep the coffee grinder in a dry place out of the reach of children. Protect from dust and dirt.
Repair / Maintenance
In case of damages, faults or suspected faults due to machine falling, immediately remove the power cord from the socket. Never operate a damaged coffee grinder.
Interventions and repairs can be carried out by authorized service personnel only.
We will not be liable for any damage resulting from any intervention of unauthorized personnel.
Fire protection
In case of fire, exclusively use carbon dioxide fire extinguishers (CO_).
Never use water or dry fire extinguishers.
Location
Install the coffee grinder in a safe place in order to avoid any falling and injure to users.
The coffee grinder shall not be placed on hot surfaces or near flames to prevent any melting or other damage to the external case.
Cleaning
Unplug the appliance before any cleaning. Do not submerge plug, cord and mill under water. The appliance can be wiped clean with a soft and damp cloth. Do not use coarse sponges!
4 Handling
4.1 Packaging
The original packaging has been designed and manufactured to protect the coffee grinder during transportation. It should therefore be kept for any future transportation.
• 7 •
ENGLISH
5 First start-up
1
2
3
6
4
5
1 Beaker cover 2 Coffee bean beaker 3 Grinding level adjustment 4 On/off switch
Place the coffee grinder on a flat surface, near a power socket and out of the reach of children.
Do not put the plug into the socket yet.
Place the coffee bean beaker on the
appliance.
Thanks to the shape of its base, the coffee bean beaker can be snapped into one of the three positions. Make sure that one of the “MAX” wordings on the container is visible (Fig. 1).
Approach the ground coffee beaker, fix the base onto the external bottom part of the appliance and press the two parts together (Fig. 2).
7
8
5 Grinding duration adjustment push button 6 Ground coffee beaker cover 7 Ground coffee beaker 8 Measure with cleaning device
Put the cover cut in the right position and place it onto the ground coffee beaker.
6 How to fill the coffee bean
beaker
Make sure the coffee bean beaker is clean.
Pour the necessary quantity of coffee beans
into the beaker. The quantity can vary according to the type of coffee and your own taste. It is advisable to use one measure of coffee beans per cup of coffee. Do not fill the beaker over “MAX”.
Close the beaker with cover.
• 8 •
ENGLISH
7 Coffee grinding
Turn the grinding level adjustment button onto desired position.
Put the coffee grinder plug into the socket.
Select the desired grinding duration in
seconds (Sek.) with the adjustment button.
Press on/off button. The mill will grind the quantity of coffee beans introduced into the beaker and will automatically turn off.
By pressing the on/off button again or turning the grinding duration adjustment button back to 0, the grinding process can be manually stopped at any time.
Remove the plug from the socket.
The ground coffee beaker can be taken and
the desired quantity of ground coffee can be poured into the coffee making machine filter.
Before a new grinding, let the appliance cool down for about 2 minutes.
Do not keep the ground coffee in the beaker for longer than one hour. The aroma can be lost.
If you want to keep the ground coffee, the beaker should be refrigerated. This will slow down the loss of aroma but it will not stop it.
Empty the ground coffee beaker before using it again. The old ground coffee may affect the taste of the fresh ground coffee.
8 Grinding adjustment
The quality of the coffee taste depends, in addition to the mix used, on the grinding level of coffee. To vary grinding fineness, turn the grinding level adjustment button to desired position “fine – medium –coarse”.
The ground coffee beaker should be emptied before varying the grinding level to avoid mixing coffee with different grinding levels.
9 How to choose the type of
coffee
All qualities of coffee on the market can be used. Remember that coffee is a natural product that
can modify its own taste, aroma and mix.
10 Legal information
This operating manual includes all information required for the correct use of the machine, its functions and maintenance.
The knowledge of these instructions for use, together with the compliance with all safety precautions, is the base for a correct, danger-free use and a proper maintenance of the appliance.
For any further information or in case of special problems not dealt with in detail in this manual, seek assistance from the dealers listed below or directly from the manufacturer.
Please also remember that the contents of this operating manual is not included in any previous documentation or legal agreements or contracts and therefore it does not modify the contents thereof.
The manufacturer’s obligations are limited to the purchase contract which also includes the complete and exclusive warranty conditions.
These instructions do not limit or extend the contractual warranty conditions.
The operating manual includes copyright information.
Photocopying or translating into other languages without prior agreement in writing of the manufacturer is forbidden.
• 9 •
ENGLISH
11 Disposal
The machines that are no longer used shall be made unusable.
Remove the plug from the socket and cut the power cord.
Take the unused machines to the relevant waste disposal storage area.
12 Defect causes
Problem Cause Remedy
The coffee grinder does not work
The quality of ground coffee is
not optimum
The machine is not connected to power supply.
Grinding level is too fine or too coarse.
Coffee is not suitable.
Connect the machine to the socket.
Select the grinding level by turning the adjustment button
Use a better quality of coffee.
In case of defects not mentioned in this table, seek authorized service assistance.
12 Warranty
The validity period of the warranty is 2 years from the date of purchase.
This coffee grinder has been manufactured according to the latest manufacturing methods and submitted to a strict quality control. We guarantee a perfect construction of the item and assume full guarantee under the law.
1. The warranty period starts on the date of purchase and extends to all material or manufacturing defects and operation problems.
2. The warranty will not include any defects caused by careless and negligent use (non compliance with instructions for use), improper power supply,maintenance carried out by unauthorized personnel, transportation damages. It will not include also any defect that cannot be caused by a manufacturing mistake, in particular the replacement of those parts subject to wear. The common connecting activities and maintenance of the machine as described in the operating manual are not covered by this warranty.
3. The warranty will not be valid in case of improper use and if the appliance has been opened by unauthorized personnel.
4. We will not be liable for any direct/indirect damage to people, objects or animals resulting from non compliance with the instructions for use, in particular as regards electrical connection, usage and maintenance of the appliance.
5. If the appliance is sent to the customer service centre, any transportation risk will be at the customer’s charge.
In the event of unexpected defects, first of all call a service centre.
Our personnel will be glad to help you and show you the best way to proceed. Should a repair be necessary at the service centre, send the appliance to the nearest centre after carefully packing it. In case of warranty, attach copy of the purchase receipt.
• 10 •
DEUTSCH
1 Allgemein
Diese Kaffeemühle ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Achtung:
wird vom Hersteller keine Haftung übernommen:
Falscher und unsachgemäßer Gebrauch.
Reparaturen, die nicht von autorisiertem
Personal durchgeführt wurden.
Eingriffe am Netzkabel.
Eingriffe an irgendwelchen Bauteilen der
Maschine.
Verwendung von nicht originalen Ersatz­und Zubehörteilen.
In all diesen Fällen erlischt die Garantie.
Technische Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von Weiterentwicklungen der Maschine vorbehalten.
Die Maschine bestätigt die Europäische Direktive 89/336/EEC.
In den Folgenden Fällen
1.1 Benutzungshinweise
Alle für die Sicherheit des Benutzers wichtigen Hinweise sind mit einem
Warndreieck gekennzeichnet. Diese Hinweise sind strengstens zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
1.2 Gebrauch dieser Anleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf. Sollte die Kaffeemühle von einer anderen Person gebraucht werden, legen Sie sie dem Gerät bei. Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht ganz oder im Detail in der vorliegenden Bedienungsanleitung abgehandelt wurden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Fachleute.
2 Technische Angaben
Spannungsangaben Siehe Typenschild Leistungsangaben Siehe Typenschild Gehäusematerial Edelstahl
Abmessungen (B/H/T) in mm 205x220x140 Gewicht 1,2 kg Kabellänge 1,2 m
Versorgung Siehe Typenschild
3 Sicherheitsvorschriften
Die unter Spannung stehenden Teile dürfen nie in Kontakt mit Wasser kommen: Kurzschlussgefahr!
Sachgemäßer Einsatz der Maschine
Die Kaffeemühle ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Technische Änderungen oder unsachgemäßer Gebrauch sind verboten. Die Kaffeemühle darf nur von Erwachsenen benutzt werden.
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM
HAUSHALT BESTIMMT!
(DIE VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNGEN GUT
AUFBEWAHREN)
• 11 •
Loading...
+ 24 hidden pages