PHILIPS 28PW6516, 32PW6516 User Manual

Page 1
1
Introduction
Table of Contents
Thank you for purchasing this television set. This handbook has been designed to help you install and operate your TV set. We would strongly recommend that you read it thoroughly. We hope our technology meets entirely with your satisfaction.
Installing your television set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
The keys on the TV set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
The remote control keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Quick installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sorting programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Using other menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Choosing a language and country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatic tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Manual tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programme name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operation
Adjusting the picture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Rotating the picture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
EasyLink function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Adjusting the sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Adjusting the sound level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Surround modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Locking the set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
16:9 Formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Peripherals
Video recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Other equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
To select connected equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Connecting other appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
TV / VCR / DVD mode selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Wireless surround speaker system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation of the wireless system Philips AD902W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Adjusting the surround speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Practical information
Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Information for users in the UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
FrançaisMagyar EnglishPyccÍËÈPolskiČeštinaSlovenčinaTürkçe
Page 2
5 cm
5 cm
5 cm
Installing your television set
&
Positioning the television set
Place your TV on a solid,stable surface, leaving a space of at least 5 cm around the appliance.
To avoid accidents, do not put anything on the set such as a cloth or cover,a container full of liquid (vase) or a heat source (lamp).The set must not be exposed to water.
é
Connections
• Insert the aerial plug into the : socket at
the rear of the set.
• Insert the mains plug into a wall socket (220-
240 V / 50 Hz).
Remote control
Insert the two R6-type batteries (supplied) making sure that they are the right way round. Check that the mode selector is set to TV.
The batteries supplied with this appliance do not contain mercury or nickel cadmium.If you have access to a recycling facility,please do not discard your used batteries (if in doubt, consult your dealer). When the batteries are replaced, use the same type.
Switching on
To switch on the set,press the on/off key. A red indicator comes on and the screen lights up. Go straight to the chapter Quick installation on page 4.
é
Optional Surround loudspeakers
To connect the optional surround loudspeakers see the detailed informations, on page 16.
The keys on the TV set
The television set has 4 keys which are located on the front or the top of the set depending on the model.
2
If the television remains in standby mode, press P
# on the remote control.
The indicator will flashe when you use the remote control.
The VOLUME - + (­adjust sound levels. The PROGRAM - + (- P +) keys are used to select the required programmes. To access the menus,simultaneously hold down the PROGRAM - + keys may then be used to select an adjustment and the ­make that adjustment. To exit from the menus, hold down the 2
- and + keys.
Note: when the CHILD LOCK function is activated, these keys are unavailable (refer to FEATURES menu on page 8).
- and + keys.The
+) keys are used to
+ keys to
Page 3
The remote control keys
To display/clear the list of programmes.
programme and the key
The symbol + is displayed alongside
all programmes which are locked (p.10)
To display or exit from the menus
direct access to the 16:9 formats
When the sound mode is switched
List of programmes
Use the keys IJ to select a
L to display it.
or ? if they are not locked.
Sleeptimer
To select the length of time
before the set automatically
switches to standby (from 0 to
240 minutes)
Select EXT sockets
Press several times to select
EXT1, EXT2 and EXT3, S-VHS2
and S-VHS3.
Mode selector (p. 15)
To activate the remote control
in TV,VCR (video recorder) or
DVD mode.
Smart sound controls
To access a series of settings:
VOICE,MUSIC,THEATRE and
return to PERSONAL
Menu
Cursor
These 4 keys are used to move
within the menus or to have
(p 12).
Volume
To adjust the sound level
Mute
To disable or enable the sound.
Teletext features (p. 11)
Sound mode
To switch from STEREO to
MONO or to choose between
Dual I and Dual II for
bilingual transmissions.
For TV sets fitted with NICAM
reception, depending on the
transmission, you can switch
from NICAM STEREO to
MONO or choose between
NICAM DUAL I, NICAM
DUAL II and MONO.
to MONO, the indication is
displayed in red.
Contrast +
To activate / de-activate the automatic contrast adjustment system (the dark areas are made darker whilst maintaining the detail).
Standby
To set the TV to standby mode. To switch the TV set on again, press P @#or 09.
key not used
Numerical keys
For direct access to programmes. For a 2 digit programme number, the 2nddigit must be entered before the dash disappears.
Smart picture controls
To access a series of settings:RICH, NATURAL, SOFT, MULTIMEDIA and return to PERSONAL.
Surround sound
To select the different surround modes (see p.9)
Selecting TV programmes
To move up or down a programme. The number, (the name) and the sound mode are displayed for a few seconds.
For some TV programmes the title of the programme appears at the bottom of the screen.
Screen information
To display / remove the programme number, the name (if it exists), the time, the sound mode and the time remaining on the timer. Hold down for 5 seconds to permanently display the programme number on the screen.The volume level and the smart control adjustments are then displayed each time they are used.
Previous programme
To access the previously viewed programme.
16:9 formats (p.12)
.
3
Page 4
Quick installation
The first time you switch on the television,a menu appears on the screen.This menu asks you to choose the language of the menus :
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
ENGLISH
DANSK NEDERLANDS FINNISH FRANCAIS
If the menu does not appear, hold down the
COUNTRY
AUSTRIA BELGIUM SWITZERLAND GERMANY DENMARK
SEARCHING PLEASE WAIT PROG. NO. 2
215.18 MHZ
” -
and + keys on the set for 5 seconds to bring it up.
& Use the
choose your language then confirm with
é Then select your country using the
and confirm with
IJ keys on the remote control to
L.
IJ keys
L.
If your country does not appear in the list,select “.. .”
Tuning starts automatically.
Sorting programmes
& Press the H key.The main menu is displayed. é Select INSTALL (
The INSTALL menu appears.
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
Using the
The SORT menu appears.The FROM option is activated.
Note:
this menu works as follows:
• Change "FROM" (enter the current programme
number),
• "TO" (enter the new number),
• EXCHANGE numbers" (the operation is carried out).
J), then press L.
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
• NAME
FROM TO EXCHANGE
J key,select SORT then press L.
The operation takes several minutes. A display shows the search status and the number of programmes found.When it has finished the menu disappears.
To exit or interrupt the search, press the
H key.
If no programmes are found, refer to the chapter entitled Tips on p. 18.
If the transmitter or the cable network
broadcasts the automatic sort signal, the programmes will be correctly numbered.
( If not, the programmes found will be
numbered in descending order starting at 99, 98, 97, etc. Use the SORT menu to renumber them.
Some transmitters or cable networks broadcast their own sort parameters (region, language,etc.). Where this is the case, make your choice using the
IJ keys and confirm with L.. See also: EasyLink
function, page 7.
Select the programme you wish to renumber
using
KL keys or 0 to 9.
Example: to renumber programme 78 as 2 press
78.
( Select TO (using
number with example given, enter
§ Select EXCHANGE ( The message EXCHANGED appears, the exchange takes place. In our example, programme 78 is renumbered as 2 (and programme 2 as 78).
è Select the option FROM (
stages to § as many times as there are programmes to renumber.
See also: EasyLink function, page 7.
! To exit from the menus,press
J key) and enter the new
KL keys or 0 to 9 (for the
2). J key) and press L.
I key) and repeat
R.
4
Page 5
MENU MENU MENU
Using other menus
PICTURE
• BRIGHTNESS
• COLOUR
• CONTRAST --I------ 39
• SHARPNESS
• STORE
Choosing a language and country
& Press the H key to display the main menu. é Select INSTALL (
J), then press L.
The INSTALL menu appears. The LANGUAGE option is activated.
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
NAME
ENGLISH
DANSK NEDERLANDS
Automatic tuning
This menu allows you to automatically search for all the programmes available in your region (or on your cable network).
& First carry out operations & to ! above, then: é Press
J once to select AUTO STORE then
press
L.The search begins.
After several minutes,the INSTALL menu reappears automatically.
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
NAME
SEARCHING PLEASE WAIT PROG. NO. 2
215.18 MHZ
Press Select your language with the
L to go into the LANGUAGE menu.
IJ keys.
The menus will appear in the chosen language.
( Press
K to exit the LANGUAGE menu.
§ Select the option COUNTRY and press è Select your country with
IJ keys.
If your country does not appear in the list, select OTHER.
! Press ç To exit from the menus,press
K to exit the COUNTRY menu.
R.
See also: EasyLink function, page 7.
If the transmitter or the cable network
broadcasts the automatic sort signal, the programmes will be correctly numbered.
If not, the programmes found will be
numbered in descending order starting at 99, 98, 97, etc. Use the SORT menu to renumber them.
Some transmitters or cable networks broadcast their own sort parameters (region, language,etc.). Where this is the case, make your choice using the
IJ keys and confirm with L.
To exit or interrupt the search, press the H key. If no picture is found, refer to the chapter entitled Tips on p. 16. See also: EasyLink function, page 7.
( To exit from the menus,press
R.
L.
5
Page 6
Manual tuning
This menu allows you to store the programmes one by one.
& Press é Select INSTALL (
H.
J), then press L.
The INSTALL menu appears.
Select MANUAL STORE (
J) then press L.
The menu appears :
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
Press
Use
IJ to choose EUROPE (automatic
INSTALL
MANUAL STORE
• SYSTEM
• SEARCH
• PROG. NO.
• FINE TUNE
• STORE
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
L to go to the SYSTEM menu.
detection*) or manual detection with WEST EUR (standard BG reception), EAST EUR (standard DK reception), UK (standard I reception) or FRANCE (standard LL'). Then press
K to exit from the menu.
* Except for France (standard LL'): select the
option FRANCE.
( Select SEARCH and press
L.
The search begins.As soon as a programme is found, the search will stop. If you know the frequency of the programme required, enter its number directly using the
09keys and
go to step è.
If no programme is found, refer to the Tips chapter on page 18).
§ If reception is un-satisfactory, select FINE TUNE and hold down
K or L key.
è Select PROG. NO (programme number) and
use the
KLor 0 to 9 keys to enter the
desired number.
! Select STORE and press
L.The message
STORED appears.The programme is stored.
See also: EasyLink function, page 7.
ç Repeat steps ( to ! for each programme to
be stored.
To exit: press the
R key.
Programme name
You may, if you wish, give a name to the first 40 programmes (from 1 to 40).
& Press é Select INSTALL (
Press
6
H.
J), then press L.
The INSTALL menu appears.
J 5 times to select NAME (concealed
at the bottom of the screen), then press The menu appears :
INSTALL
• LANGUAGE
• COUNTRY
• AUTO STORE
• MANUAL STORE
• SORT
NAME
BBC_1
L.
Select the programme you wish to name using
the keys
09or @ P #.
Note: at the time of installation, the programmes are automatically named when the identification signal is transmitted.
( Use the keys
KL to move within the name
display area (5 characters).
§ Use keys
è Press
IJ to choose the characters.
H when the name has been entered.
The programme name is stored.
See also: EasyLink function, page 7.
! Repeat steps to è for each programme to
be named.
ç To exit from the menus,press
R.
Page 7
Adjusting the picture
& Press H then L.
The PICTURE menu appears :
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
é Use
IJ keys to select a setting and KL
PICTURE
• BRIGHTNESS
• COLOUR
• CONTRAST
• SHARPNESS
• STORE
• COLOUR TEMP.
• NR
--I------ 39
keys to adjust.
Note: the menu is a scroll-down menu. Keep the key J held down to access the settings hidden at the bottom of the screen.
Once the necessary adjustments have been
made, select the option STORE and press to store them.
To exit from the menus,press
R.
Rotating the picture
Larger screens are sensitive to variations in the earth's magnetic field.This setting makes it possible to compensate for this phenomenon.
& Press é Select FEATURES (
H.
J) and press L.
Description of the settings:
• BRIGHTNESS: alters the brightness of the image.
• COLOUR: alters the colour intensity.
• CONTRAST:alters the variation between light and dark tones.
SHARPNESS: alters the crispness of the image.
• STORE: stores the picture settings.
• COLOUR TEMP (colour temperature): adjusts the colour temperature of the picture.Three options are available here: COOL (blue white), NORMAL (balanced) or WARM (red white).
• NR (Noise Reduction): alleviates fuzziness (snowy picture).This setting is useful when reception is difficult
L
(only available on certain versions)
The FEATURES menu appears.
Use
J key to select ROTATION and use
KL keys to alter the angle of the image.
Press
R to exit from the menus.
EasyLink function
If the set is connected (by the EXT2 socket) to a video equipped with the EasyLink function, the language,country and channels found are automatically transmitted to the video recorder at the time of installation.
A message is displayed on-screen during loading.The list of video recorder channels is then the same as those of the set. You must first check in the menus that the Easylink function is activated:
& Press é Select OPTIONS (
H key.
J) and press L.The
OPTIONS menu is displayed.
Use
J key to select EASY LINK and press L
to set it to ON. If your video recorder is not equipped with this function, set to OFF.
Press
R to exit the menus.
The EASY LINK setting is set to ON by default.
7
Page 8
Adjusting the sound
& Press H, select the SOUND option (J) and
press
L.The SOUND menu appears :
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
SOUND
• LEVEL
• EQUALIZER
SURROUND MODE
• DELTA VOLUME
• STORE
• AVL
• CORDLESS
• DELAY
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
é Use IJ keys to select a setting and keys
KL to adjust.
Note: to access the AVL, CORDLESS and DELAY settings (hidden at the bottom of the screen) hold down J key.The CORDLESS and DELAY settings are only availables if surround loudspeakers are connected to the TV set.The DELAY setting only appears in DOLBY PRO LOGIC and HALL SURROUND modes.
Once the necessary adjustments have been
made, select the option STORE and press to store them.
To exit from the menus,press
R.
L
Description of the settings:
• LEVEL: to balance the sound between the different speakers (see below).
• EQUALIZER:to adjust the sound tone (from bass: 120 Hz to treble: 10 kHz).
• SURROUND MODE:to select the different surround modes (see next page).
• DELTA VOLUME (volume difference):allows you to compensate for the volume differences between the different programmes or the EXT sockets.This setting is available for programmes 1 - 40 and the EXT sockets.
• STORE: stores the sound settings.
• AVL (Automatic Volume Leveller):automatic volume control used to avoid sudden increases in volume, particularly when changing programmes or during advertisements.
• CORDLESS: to adjust the different parameters of the cordless surround speakers (see p. 17).
• DELAY:to adjust the delay of surround effect on the rear loudspedakers (31 is the default value).
Adjusting the sound level
This menu allows you to balance the sound between the different speakers.
& Press
é Select TEST and press
8
H, select SOUND (J) and press L.
The SOUND menu appears :
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
SOUND
• LEVEL
• EQUALIZER
SURROUND MODE
• DELTA VOLUME
• STORE
• AVL
• CORDLESS DELAY
TEST BALANCE CENTRE REAR
L to set it to ON.
A continuous sound is emitted in turn from each channel : left, right,centre and rear
(depending on the selected surround mode).
Remark : the rear channel only appears if surround speakers are connected to the TV set.To change the surround mode, press the
) key.
Select BALANCE,CENTRE or REAR and use
the
KL keys to adjust the level of each
channel independently.The sequence stops while the level is being changed and then automatically starts up again.
To stop the test, press
H.
Levels may also be adjusted without using the test signal.
( To exit from the menus,press
R.
Page 9
Stereo
Dolby
Pro Logic
Dolby
3 Stereo
Hall
Surround
3D Surround
Surround modes
This menu allows you to select the different surround modes.
& Press
H, select SOUND (J) and press L.
The SOUND menu appears.
é Select SURROUND MODE and press
menu appears :
L.The
Use the
IJ keys to select the relevant
surround mode : STEREO, DOLBY 3 STEREO, 3D SURROUND,HALL SURROUND and DOLBY PROLOGIC.For each setting, the active loudspeakers are displayed on screen.
Remar
k : the DOLBY PRO LOGIC and HALL
SURROUND modes are only availables if surround
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
SOUND
• LEVEL
• EQUALIZER
• SURROUND MODE
• DELTA VOLUME
• STORE
• AVL
• CORDLESS
• DELAY
3D SURROUND HALL SURROUND DOLBY PRO LOGIC STEREO DOLBY 3 STEREO
loudspeakers are connected to the TV set..
To exit from the menus,press
This TV set is also equipped with automatic switching which will select the correct surround mode, provided the specific signals are transmitted with the programmes.This automatic format can also be modified manually with the
Description of the different surround modes
You have a direct access to the surround modes with the ) key
Stereo
The sound is reproduced on the left and right loudspeakers of the TV set.
Dolby 3 Stereo (with stereo source)
The sound is distributed over the left, right and centre loudspeakers.
This mode is not recommended for mono transmissions (only the centre channel will be used).
3D Surround (optimal with Dolby Surround source)
This mode enables you to experience the effect of Dolby Pro Logic without the need of having rear speakers connected or activated.The sound is reproduced on the left,right and centre loudspeakers giving the impression of a rear surround effect.
Hall Surround (with mono or stereo source)
The sound is reproduced on the left,right and rear loudspeakers, creating a "Hall Surround" ambient effect.This mode is recommended for broadcasts that are not encoded in Dolby Surround, but where you wish to have a rear surround effect.
This mode is only available when surround loudspeakers are connected to the TV set.
Dolby Pro Logic * (with Dolby Surround sound source)
The left, right, centre and rear speakers reproduce the Dolby Pro Logic sound.This mode is used when a film or programme has been recorded or encoded in Dolby Surround sound.These films or programmes are always indicated by the symbol :£
DOLBY SURROUND.
The DOLBY PRO LOGIC mode is only available when surround loudspeakers are connected to the TV set.This mode is not recommended for mono transmissions (only the centre channel will be used).
R.
) key.
”Dolby” and the double-D symbol £ are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
9
Page 10
Timer function
This menu allows you to use your TV as an alarm clock.
& Press é Select FEATURES (
H.
J) and press L twice.
The TIMER menu appears :
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
Press
use keys
FEATURES
TIMER
• TIME
• START TIME
• STOP TIME
• PROG; NO;
• ACTIVATE
10:56
L to enter and exit the sub-menus and
IJ to adjust:
TIME: enter current time.
Note:
the time is updated automatically each time the set is switched on using teletext information taken from programme 1. If programme 1 does
Locking the set
You can bar access to certain programmes or completely lock the set by locking the keys.
Locking programmes
& Press H. é Select FEATURES (Select PARENTAL. CONT. (
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
Enter your confidential access code.The first
time, enter the code 0711 then confirm by re-entering 0711.The menu appears.
( Press
§ Use keys
L to go into the menu.
IJ to select the required
programme and confirm with
+ is displayed alongside the programmes or
sockets that have been locked.
è Press
R to exit.
To watch a programme which has been locked you will now need to enter the confidential
J) and press L.
FEATURES
• TIMER
• CHILD LOCK
• PARENTAL CONT
• ROTATION
J) and press L.
ACCES CODE
- - - -
L.The symbol
not have teletext, the update will not take place.
( START TIME: enter the start time.
§ STOP TIME:enter the stop time. è PROG; NO;: enter the number of the
programme required.
! ACTIVATE: you can set the alarm to be
activated:
• ONCE ONLY for a one-off alarm,
• DAILY for a daily alarm or
• STOP to cancel.
ç Press
R to set the TV to standby.It will
automatically switch on at the time programmed. If you leave the TV switched on, it will only change programme at the time indicated.
The combination of the CHILD LOCK and TIMER functions may be used to limit the length of time your television is in use, for example, by your children.
code; otherwise the screen will remain blank.
The INSTALL menu access is also locked. Caution:
in the case of encrypted programmes which use an external decoder, it is necessary to lock the corresponding EXT socket.
To unlock all programmes
Repeat stages & to above,then select CLEAR ALL and press
L.
To change the confidential code
Repeat stages & to above,then:
( Select CHANGE CODE and enter your own
4-digit number.
§ Confirm by entering it again. Your new code will be stored.
è Press
R to exit from the menus.
If you have forgotten your confidential code, enter the universal code 0711 twice.
Locking the keys
& Press H, select FEATURES (J) and press L. é Select CHILD LOCK (
the lock to ON.
Switch off the set and put the remote control
out of sight. The set cannot be used (it can only be switched on using the remote control).
To cancel: switch CHILD LOCK to OFF.
J) and press L to set
10
Page 11
Teletext
Teletext is an information system,broadcast by certain channels, which can be read like a newspaper.It also provides subtitles for people with hearing difficulties or those who are unfamiliar with the language in which a particular programme is being broadcast (cable networks,satellite channels, etc.).
Switch teletext on/off
To call up or exit from teletext.When first pressed, the main index page appears with a list of the items available. Each page has a corresponding 3-figure number.
If the selected channel does not broadcast teletext, 100 will appear and the screen will remain blank (in this case, exit from teletext and choose another channel).
TV
VCR
DVD
`
1 4
7
SMART
MENU
·¢
OK
¤
Å
ù
.
ıØ
2
3 6
5
8
9
SMART
ª-
0
[
P
Ê∆Æ
%
Ó
OSD
Ÿ
Á
Selecting a teletext page
Use keys required.For example: for page 120, press
0 to 9 or IJ or @ P # to enter the page number
120.The number is
displayed in the top left-hand corner, the page counter starts searching and the page is displayed.Repeat the procedure to consult another page.
If the counter continues searching, this means that the selected page is not broadcast. Choose another number.
Direct selection of sub-pages
Certain pages contain sub-pages (for example, page 120 contains sub-pages 1/3, 2/3 and 3/3). If this is the case, the page number is displayed in green, preceded by the symbol
Æ, Í or ÍÆ. Use the keys KL to directly
access the sub-pages of your choice.
Direct access to subject headings
Coloured zones are displayed at the bottom of the screen.The 4 coloured keys give access to the corresponding subjects or pages.
The coloured zones flash when the subject or the page is not yet available.
Page enlargement
Press this key to display the upper, then lower part of the screen, and then to return to the normal page size.
Reveal
Use this key to reveal/conceal hidden information (answers to puzzles).
Overlaying text on the TV picture
To activate or deactivate screen overlay.
Double page teletext
To activate or deactivate the double page teletext display mode.The active page is displayed on the left and the following page is displayed on the right. Press
S if you want to hold a page (i.e. the contents page).
The active page is then displayed on the right.To return to normal mode, press
E.
Favourite pages
For teletext programmes 1 to 40,you can store 4 favourite pages which you can then access via the coloured keys (red, green, yellow, blue).
& Press
H.
é Enter the number of the page required.Press
R then the coloured key of your choice.The page is stored.
Repeat steps é and for the other coloured keys. ( From now on, when you consult teletext, your favourite pages appear in
colour at the bottom of the screen. To get back to the normal subject headings,press
H.
To remove these settings, hold R down for 5 seconds.
11
Page 12
16:9 Formats
The pictures you receive may be transmitted in 16:9 format (wide screen) or 4:3 format (conventional screen).4:3 pictures sometimes have a black band at the top and bottom of the screen (letterbox format).This function allows you to optimise the picture display on screen.
Automatic switching
This TV set is also equipped with automatic switching which will select the correct-screen format, provided the specific signals are transmitted with the programmes.
This automatic format can olso be modified manually.
Using the different screen formats
Press the L key (or K) to select the different modes: 4:3, ZOOM 14:9, ZOOM 16:9,SUBTITLE ZOOM, SUPER ZOOM and WIDE SCREEN.
You can also access these settings with key
P.
MENU
4:3 Mode
The picture is reproduced in 4:3 format and a black band is displayed on either side of the picture.The picture may be progressively enlarged using the
ZOOM 14:9 Mode
The picture is enlarged to 14:9 format, a thin black band remains on both sides of the picture.The you to compress vertically the image to view the top or the bottom of the picture (subtitles).
ZOOM 16:9 Mode
The picture is enlarged to 16:9 format.This mode is recommended when displaying pictures which have black bands at the top and bottom (letterbox format). Use the bottom of the picture.
SUBTITLE ZOOM Mode
This mode is used to display 4:3 pictures using the full surface of the screen leaving the sub-titles visible. Use the the bottom of the picture.
SUPERWIDE Mode
This mode is used to display 4:3 pictures using the full surface of the screen by enlarging the sides of the picture. The
IJ keys if you wish to display the top or the
IJ keys to increase or decrease the section at
IJ keys allow you to move the image up or down.
IJ keys.
IJ keys allow
12
WIDE SCREEN Mode
This mode restores the correct proportions of pictures transmitted in 16:9 using full screen display.
If you display a 4:3 picture in thid mode, it will be
Note: enlarged horizontally.
Page 13
Selecting the correct mode
Different modes can be selected to suit different picture formats, use the following diagrams as a guide to which mode to use.
&
4:3 Picture
There are 5 possible modes for this type of picture
MENU
4 : 3
MENU
ZOOM 14 : 9
ZOOM 16 : 9
SUBTITLE ZOOM
Subtitles
Progressive zoom
é
4:3 Picture Letterbox
4 : 3
16:9 Picture
4 : 3
SUPERWIDE
MENU
ZOOM 16 : 9
x2
MENU
WIDE SCREEN
x1
13
Page 14
I.S.
ù
Ë
`
Ø
Connecting peripheral equipment
The television has 2 external sockets situated at the back of the set (EXT1 and EXT2).
The EXT1 socket has audio and video inputs/outputs and RGB inputs. The EXT2 socket has audio and video inputs/outputs and S-VHS inputs.
Video recorder
EXT 2
VCR
Other equipment
EXT 1
Amplifier
Video recorder (only)
Carry out the connections featured opposite. Use a good quality euroconnector cable.
If your video recorder does not have a euroconnector socket, the only connection possible is via the aerial cable.You will therefore need to tune in your video recorder's test signal and assign it programme number 0 (refer to manual store, p. 6). To reproduce the video recorder picture, press
0.
Video recorder with decoder
Connect the decoder to the second euroconnector socket of the video recorder.You will then be able to record scrambled transmissions.
Satellite receiver,decoder, CDV,games, etc.
Carry out the connections featured opposite. To optimise picture quality,connect the equipment which produces the RGB signals (digital decoder, games, etc.) to EXT1, and the equipment which produces the S-VHS signals (S-VHS and Hi-8 video recorders, certain DVD drives) to EXT2 and all other equipment to either EXT1 or EXT2.
SURROUND OUTPUT
14
To connect to a hi-fi system,use an audio connection cable and connect the “L” and “R” outputs on the TV set to the “AUDIO IN” “L” and “R” input on your hi-fi amplifier.
The surround sound output can be used to connect active loudspeakers to reproduce the rear surround effect.
To select connected equipment
Press the N key to select EXT1, EXT2, S-VHS2 (S-VHS signals from the EXT2 socket) and EXT3 or S-VHS3 for connections on the front panel.
Most equipment (decoder, video recorder) carries out the switching itself.
Page 15
Connecting other appliances
S-VHS
Video
R Audio L
n
S-VHS
Video
R Audio L
n
S-VHS, Hi-8
VHS, 8 mm
Carry out the connections featured opposite. Using the
N key, select EXT3 for a VHS or 8mm
camcorder and S-VHS3 * for an S-VHS or Hi-8 camcorder. * Only available on certain versions.
For a mono set, connect the sound signal to the AUDIO L (or AUDIO R) input.The sound automatically comes out of the left and right speakers of the set.
Headphones
The
@”# keys allow you to adjust the volume on
the headphones and on the set. Press
m if you want to
cut off the sound on the set.
The headphones must have an impedance of between 32 and 600 ohms.
TV / VCR / DVD mode selector
The remote control allows you to control the main functions of your video recorder or DVD.
& Set the switch on the side of the remote control to
the required mode:TV,VCR (video recorder) or DVD.
é Then press one of the following keys:
&
TV
VCR
DVD
`
Ø
1 4
7
SMART
MENU
-
ı | Œ
2 5 8
SMART
ª
0
.
3 6 9
standby
contrast + setting *
enter a number
bring up a menu *
select (
IJ) and set (KL) *
·¢
OK
¤
Å
ù
Ÿ
[
%
Ê∆Æ
P
· record *, ¢ rewind,
select programme,
Ó
OSD
Á
Ê stop, Æ play,fast forward, % programming *,
OK confirm*
pause
* Some programming functions are not available on all
models (cursors, menu, OK key, etc.). For video recorders equipped with the Easylink function: when the set is on standby, pressing the
Æ or H key once switches it on
automatically.The remote control is compatible with all the video recorders in our range as well as models which use the RC5 signalling standard.
15
Page 16
Wireless surround speaker system
The television can be equiped with an optional wireless surround speaker system (reference AD902W). With this system, the DOLBY PRO LOGIC and HALL SURROUND modes are now availables (see p. 9).
For more informations about this system, contact your dealer.You can also connect active loudspeakers (see p.14).
This system includes :
- a wireless RF transmitter to be clicked to the back of the TV,
- an active loudspeaker, which includes the RF receiver, the mains supply, a power switch, a connector clip and a channel selector located on the base,
- a passive loudspeaker to be connected to the active loudspeaker,
- a speaker cable.
Installation of the Philips wireless system AD902W
& After switching off the television, connect the RF
transmitter to the connector located on the back of the set.Then click the module to the back of the TV as shown opposite.
16
POWER ON/OFF
CHANNEL
(1 TO 7)
é Place the 2 loudspeakers at the rear and on either side
of the listener. Connect the active and passive loudspeakers together with the supplied cable, making shure the polarity (the + on the + and the - on the -) is maintained. Connect the active loudspeaker to the mains (220-240 V / 50 Hz) with the mains cable.
At the bottom of the active loudspeaker, set the slide
channel to channel 1. Switch on the active speaker with the power switch.The indicator at the front of the active speaker lights up red when the speaker is in standby and green when there is a surround sound transmission. It turns back to red (standby) when the tv is switched off or when the rear channel is not used (in the case of STEREO,DOLBY 3 STEREO and 3D SURROUND modes).
Now proceed to the surround speaker adjustments in the TV menu (see next page).
Page 17
Adjusting the surround speakers
To use the surround speakers, you have first to proceed to the folowing adjustments :
Remark : theses menus are only available when surround speakers are connected to the set.
& Switch on the television. é Press the Select SOUND (Select CORDLESS (
of the screen) and press
• PICTURE
• SOUND
• FEATURES
• INSTALL
H key.
J) and press L.
SOUND
• STORE
• AVL
• CORDLESS
• DELAY
J) (hidden at the bottom
L.The menu appears:
SURROUND AUDIO CHANNEL
( Set SURROUND to ON to activate the sound
RF transmission.
§ Select AUDIO CHANNEL (J) and select the
same channel as you selected on the active
Glossary
loudspeaker (channel 1 has been selected as the factory default). If you should get interferences from external RF equipment (such a wireless headphone, mobile phone,...), it may be necessary to shift to another channel. In practice,only 2 or 3 channels are available because a step of at least 2 channels are necessary to have enough separation.
Always be shure that the active speaker and the cordless setting are switched to the same channel. Otherwise no sound or only distorted sound will be heard.
è Press
H to go back to the SOUND menu and
select DELAY (hidden at the bottom of the screen).You can adjust,if you wish, the delay of the surround effect (31 is the default value).
! Once the necessary adjustments have been
made, select the option STORE and press to store them.
! To exit from the menus,press
R.
L
EasyLink:
Digital link between the set and the video recorder which allows a direct transfer of certain information such as channel setting.
RGB Signals:
These are 3 Red, Green and Blue video signals which directly drive the red,green and blue emitters in the cathode ray tube. Using these signals provides better picture quality.
S-VHS Signals:
These are 2 separate Y/C video signals from the S-VHS and Hi-8 recording standards. The luminance signals Y (black and white) and chrominance signals C (colour) are recorded separately on the tape. This provides better picture quality than with standard video (VHS and 8 mm) where the Y/C signals are combined to provide only one video signal.
NICAM sound:
Process by which digital sound can be transmitted.
System:
Television pictures are not broadcast in the same way in all countries.There are different standards: BG, DK,I, and L L’.The SYSTEM setting (p. 6) is used to select these different standards.This is not to be confused with PAL or SECAM colour coding. Pal is used in the majority of European countries, Secam in France, the CIS and the majority of African countries.The United States and Japan use a different system called NTSC.The inputs EXT1 and EXT2 are used to read NTSC coded recordings.
16:9:
Refers to the ration between the length and height of the screen.Wide screen televisions have a ration of 16/9,conventional screen TV sets have a ration of 4/3.
17
Page 18
Tips
Poor reception
The proximity of mountains or high buildings may be responsible for ghost pictures, echoing or shadows. In this case, try manually adjusting your picture:see "fine tuning" (p.6) or modify the orientation of the outside aerial. Does your antenna enable you to receive broadcasts in this frequency range (UHF or VHF band)? In the event of difficult reception (snowy picture) switch the NR on the PICTURE menu to ON. (p. 7).
No picture
Have you connected the aerial socket properly? Have you chosen the right system? (p. 6). Poorly connected euroconnector cables or aerial sockets are often the cause of picture or sound problems (sometimes the connectors can become half disconnected if the TV set is moved or turned).Check all connections.
Peripheral equipment gives a black and white picture
You have not selected the right socket with the
N key: S-VHS2 (S-VHS3) instead of
EXT2 (EXT3).To play a video cassette, check that it has been recorded under the same standard (PAL, SECAM,NTSC) which can be replayed by the video recorder.
No sound
If on certain channels you receive a picture but no sound, this means that you do not have the correct TV system. Modify the SYSTEM setting (p.6).
The surround speakers are producing no sound or distorted sound ? Check that the active speaker and the cordless setting are switched to the same channel (p.17).Check also that the active speaker indicator lights in green (see step 3 page 16) and that the SURROUND menu is set to ON (p.17).
The remote control no longer works.
Check that the mode selector on the side of the remote control is set to TV. The TV set does not react to the remote control; the indicator on the set no longer flashes when you use the remote control? Replace the batteries.
Standby
When you switch the TV set on it remains in standby mode and the indication LOCKED is displayed when you use the keys on the TV set? The CHILD LOCK function is switched on (p.8). If the set receives no signal for 15 mins,it automatically goes into standby mode. To save power,your set is fitted with components that give it a very low power consumption when in standby mode (less than 3 W).
Cleaning the set
Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing of your set.Do not use alcohol-based or solvent-based products.
Still no results?
If your TV set breaks down, never attempt to repair it yourself:contact your dealer's after­sales service.
°
18
Recycling
The materials used in your set are either reusable or can be recycled. To minimise environmental waste, specialist companies collect used appliances and dismantle them after retrieving any materials that can be used again (ask your dealer for further details).
Page 19
Introduction
Vous venez d’acquérir ce téléviseur,merci de votre confiance. Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur. Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
Sommaire
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation rapide des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Choix de la langue et du pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mémorisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nom de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Déplacement de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fonction EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Modes Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Formats 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Français
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélecteur de mode TV / VCR / DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Haut-parleurs Surround sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation du kit surround AD902W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Réglage des haut-parleurs surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informations pratiques
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1
Page 20
5 cm
5 cm
5 cm
Installation du téléviseur
& Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne rien poser dessus tel qu’un objet couvrant (napperon), rempli de liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe). De plus, le téléviseur ne doit pas être exposé à des projections d’eau.
é Raccordements
• Introduisez la fiche d'antenne dans la prise
: située à l’arrière.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le secteur (220-240 V / 50 Hz).
Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.Vérifier que le
sélecteur de mode est bien en position TV.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmium nickel, dans un souci de préserver l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre disposition (consultez votre revendeur).
( Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche marche arrêt. Un voyant s’allume en rouge et l’écran s’illumine.Allez directement au chapitre installation rapide,page 4.
Haut-parleurs Surround
Vous pouvez connecter en option 2 haut­parleurs Surround. Pour plus d’information, voir page 16.
Les touches du téléviseur
Le téléviseur est équipé de 4 touches qui sont situées, selon les versions, à l’avant ou sur le dessus du coffret.
2
Si le téléviseur reste en veille, appuyez sur la touche P
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
Les touches VOLUME - + (-+) permettent de régler le niveau sonore. Les touches PROGRAM - + (- P +) permettent de sélectionner les programmes.
Pour accéder aux menus,appuyez simultanément sur les 2 touches touches P - + permettent de sélectionner un réglage et les touches Pour quitter le menu affiché, maintenez appuyées les 2 touches - et +.
Remarque: lorsque la fonction VERROU TV est en service, les touches sont inactivées (voir menu OPTIONS , page 10).
# de la télécommande.
- et ”+. Ensuite, les
- + de régler.
Page 21
Les touches de la télécommande
Liste des programmes
Pour afficher / effacer la liste des
programmes. Utilisez ensuite les
touches IJ pour sélectionner un programme et la touche L
Le symbole
programmes qui sont verrouillés
(p.10) ou
Pour sélectionner une durée de
mise en veille automatique
Sélection des prises EXT
Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner EXT1, EXT2,
S-VHS2, EXT3 et S-VHS3.
Sélecteur de mode (p. 17)
Pour activer la télécommande
(magnétoscope) ou DVD.
Permet d’accéder à une série de
MUSIQUE,THÉATRE et retour
Pour appeler ou quitter les menus.
Ces 4 touches permettent de
naviguer dans les menus ou
donnent un accès direct aux
différents formats 16:9 (p.12).
Pour ajuster le niveau sonore
Pour supprimer ou rétablir le
Touches télétexte (p. 11)
Permet de forcer les émissions
STÉRÉO en MONO ou pour les
émissions bilingues de choisir
entre DUAL I ou DUAL II.
Pour les téléviseurs équipés de
la réception NICAM, vous
pouvez, selon les émissions,
forcer le son NICAM STÉRÉO
en MONO ou choisir entre
NICAM DUAL I, NICAM
L’indication MONO est rouge
lorsqu’il s’agit d’une position forcée.
pour l’afficher.
+ apparaît devant les
? : s’ils sont déverrouillés.
Minuterie
(de 0 à 240 minutes).
en mode TV, VCR
Préréglage du son
préréglages: PAROLE,
à PERSONNEL.
Menu
Curseur
Volume
Coupure son
son.
Mode son
DUAL II et MONO.
Contraste +
Pour activer / désactiver les circuits de réglage automatique du contraste de l’image (ramène en permanence la partie la plus sombre de l’image au noir).
Veille
Permet de mettre en veille le téléviseur. Pour l’allumer,appuyez sur P @#ou 09.
touche non utilisée
Touches numériques
Accès direct aux programmes. Pour un programme à 2 chiffres, il faut ajouter le 2ème chiffre avant que le trait ne disparaisse.
Préréglage de l’image
Permet d’accéder à une série de préréglages: INTENSE, NATUREL, DOUX, MULTIMEDIA et retour à PERSONNEL.
Son Surround
Pour sélectionner les différents modes Surround (voir p.9).
Sélection des programmes
Pour accéder au programme inférieur ou supérieur. Le numéro,(le nom) et le mode son s’affichent quelques instants.
Pour certains programmes le titre de l’émission apparaît en bas de l’écran.
Info.d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro de programme, le nom (s’il existe), l’heure, le mode son,et le temps restant de la minuterie. Appuyez pendant 5 secondes pour activer l’affichage permanent du numéro.Le niveau du volume et des préréglages image et son s’affiche ensuite à chaque utilisation.
Programme précédent
Pour accéder au programme précédemment visualisé.
Formats 16:9 (p.14)
3
Page 22
Installation rapide des chaînes
La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran. Ce menu vous invite à choisir la langue des menus :
SELECT LANGAGE LANGAGE
FRANÇAIS
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA NORSK
PAYS
ALLEMAGNE DANEMARK ESPAGNE FINLANDE FRANCE
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées pendant 5 secondes les touches - et + du téléviseur, pour le faire apparaître.
& Utilisez les touches
pour choisir votre langue, puis validez avec
IJ de la télécommande
L.
é Sélectionnez ensuite votre pays avec les
touches
IJ puis validez avec L.
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix AUTRE.
Classement des programmes
La recherche démarre automatiquement.
L’opération prend quelques minutes. L’affichage montre la progression de la recherche et le nombre de programme trouvés. A la fin, le menu disparaît.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur
H. Si aucun programme n’est trouvé, reportez
vous au chapitre conseils p. 20.
Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les programmes seront correctement numérotés. L’installation est alors terminée.
( En l’absence de signal de classement, les
programmes trouvés seront numérotés en ordre décroissant à partir du numéro 99,98, 97, ... Vous devez utiliser le menu CLASSEMENT pour les renuméroter.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de classement (région, langage, ...).Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les touches
IJ puis valider avec L.
Voir aussi : Fonction EasyLink, page 7.
& Appuyez sur la touche H. Le menu principal
s’affiche à l’écran.
é Sélectionner INSTALLATION (
sur
L. Le menu INSTALLATION apparaît :
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
• NOM DU PROG.
J) et appuyez
DE A ECHANGER
Sélectionner CLASSEMENT à l’aide de la
touche
J et appuyez sur L. Le menu
CLASSEMENT apparaît. Le choix DE est actif.
Remar
que: ce menu fonctionne selon la logique
suivante :
•“à partir DE” (entrez le n°du programme actuel),
•“pour aller A” (entrez le nouveau numéro),
•“ÉCHANGER les numéros” (l’opération est effectuée).
4
Sélectionnez le programme que vous
souhaitez renuméroter en utilisant les touches
KL ou 0 à 9.
Exemple: vous voulez faire un échange DE programme 78 A programme 2:tapez
( Sélectionnez A (touche
J) et entrez le
nouveau numéro souhaité avec les touches
KL ou 0 à 9 (dans notre exemple
tapez
2).
§ Sélectionnez ÉCHANGE (touche
appuyez sur
L. L’indication ÉCHANGÉ
apparaît, l’échange s’effectue. Dans notre exemple le programme 78 est renuméroté en n° 2 (et le n° 2 en 78).
è Sélectionnez DE (touche
I) et recommencez
les étapes à § autant de fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
Voir aussi : Fonction EasyLink, page 7.
! Pour quitter les menus, appuyez sur la
touche
R.
J) et
78.
Page 23
MENU MENU MENU
Utilisation des menus
IMAGE
• LUMIÈRE
• COULEUR
• CONTRASTE --I------ 39
• DÉFINITION
• MÉMORISER
Choix de la langue et du pays
& Appuyez sur la touche H pour afficher le
menu principal.
é Sélectionner INSTALLATION (
sur
L. Le menu INSTALLATION apparaît.
J) et appuyez
Le choix LANGAGE est actif.
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
NOM DU PROG.
FRANÇAIS
DEUTSCH ITALIA
Mémorisation automatique
Ce menu permet de lancer une recherche automatique de tous les programmes disponibles dans votre région (ou sur votre réseau câblé).
& Effectuez d’abord les opérations & à !
ci-dessus, puis :
é Sélectionner MÉMO AUTO (
sur
L. La recherche commence.
Au bout de quelques minutes, le menu INSTALLATION réapparaît automatiquement.
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
• NOM DU PROG.
J) et appuyez
RECHERCHE ATTENDEZ SVP PROG. TROUVÉS 2
215.18 MHZ
Appuyez sur
L pour entrer dans le menu
LANGAGE.
Choisissez votre langue avec les touches
IJ.
Les menus apparaîtront dans la langue choisie.
( Appuyez sur
K pour sortir du menu
LANGAGE.
§ Sélectionner PAYS ( è Choisissez votre pays avec les touches
J) et appuyez sur L.
IJ
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix AUTRE.
! Appuyez sur ç Pour quitter les menus, appuyez sur
K pour sortir du menu PAYS.
R.
Voir aussi : Fonction EasyLink, page 7.
Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les programmes seront correctement numérotés. L’installation est terminée.
Si ce n’est pas le cas, les programmes trouvés
seront numérotés en ordre décroissant à partir du numéro 99, 98, 97,...Vous devez alors utiliser le menu CLASSEMENT pour les renuméroter (voir page 4).
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de classement (région, langage, ...).Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les touches
IJ puis valider avec L.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur H. Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 20). Voir aussi : Fonction EasyLink,page 7.
( Pour quitter les menus, appuyez sur
R.
5
Page 24
Mémorisation manuelle
Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un.
& Appuyez sur la touche é Sélectionner INSTALLATION (
sur
L. Le menu INSTALLATION apparaît.
Sélectionner MÉMO MANUELLE (
appuyez sur
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
Appuyez sur
L. Le menu apparaît :
INSTALLATION
• SYSTÈME
• RECHERCHE
• NO. DE PROG
• AJUST. FIN
• MÉMORISER
L pour entrer dans le menu
SYSTÈME. Utilisez
H.
J) et appuyez
J) et
MÉMO. MANUEL.
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
IJ pour choisir EUROPE
(détection automatique*) ou détection manuelle avec :WEST EUR (norme BG), EAST EUR (norme DK), UK (norme I) ou FRANCE (norme LL’).Appuyez ensuite sur
K pour
sortir du menu.
* Sauf pour la France (norme LL’), il faut
sélectionner impérativement le choix FRANCE.
( Sélectionnez RECHERCHE et appuyez sur
L.
La recherche commence. Dès qu’un programme est trouvé,le défilement s’arrête. Allez au chapitre è. Si vous connaissez la fréquence du programme désiré, composez directement son numéro avec les touches
09.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 20).
§ Si la réception n’est pas satisfaisante, sélectionnez AJUST.FIN et maintenez appuyée la touche
K ou L.
è Sélectionnez NO DE PROG. et utilisez les
touches
KLou 0 à 9 pour entrer le
numéro souhaité.
! Sélectionnez MÉMORISATION et appuyez sur
L. L’indication MÉMORISÉ apparaît
brièvement. Le programme est mémorisé.
Voir aussi : Fonction EasyLink, page 7.
ç Répétez les chapitres ( à ! autant de fois
qu’il y a de programmes à mémoriser.
Pour quitter: appuyez sur la touche
R.
Nom de programme
Vous pouvez, si vous le souhaitez, donner un nom aux 40 premiers programmes (de 1 à 40).
& Appuyez sur la touche é Sélectionner INSTALLATION (
sur
L. Le menu INSTALLATION apparaît.
Appuyez 5 fois sur
DE PROG.(caché en bas de l’écran) et appuyez sur
L. Le menu apparaît :
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
• NOM DU PROG. TF1_
6
H.
J) et appuyez
J pour sélectionner NOM
Sélectionnez le programme que vous
souhaitez nommer en utilisant les touches
09ou @ P #.
Remarque: lors de l’installation, les programmes sont nommés automatiquement lorsque le signal d’identification est transmis.
( Utilisez les touches
déplacer dans la zone d’affichage du nom (5 caractères).
§ Utilisez les touches caractères.
è Appuyez sur
Le nom de programme est mémorisé.
Voir aussi : Fonction EasyLink, page 7.
! Recommencez les étapes à è pour chaque
programme à nommer.
ç Pour quitter les menus, appuyez sur
KLpour vous
IJpour choisir les
H lorsque le nom est entré.
R.
Page 25
Réglages de l’image
& Appuyez sur la touche H puis sur L.
Le menu IMAGE apparaît :
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
é Utilisez les touches
réglage et les touches
IMAGE
• LUMIÈRE
• COULEUR
• CONTRASTE
• DÉFINITION
• MÉMORISER
• TEMP. COULEUR
• RÉDUCT. BRUIT
--I------ 39
IJ pour sélectionner un
KL pour régler.
Remarque : il s’agit d’un menu déroulant. Maintenez appuyée la touche J pour accéder aux réglages masqués en bas de l’écran.
Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix MÉMORISER et appuyer sur
L pour
les enregistrer.
Pour quitter les menus, appuyez sur
R.
Déplacement de l’image
Les grandes tailles d’écran sont sensibles aux variations du champ magnétique terrestre. Ce réglage permet de compenser son influence.
& Appuyez sur la touche é Sélectionner OPTIONS (
Le menu OPTIONS apparaît.
H.
J) et appuyez sur L.
Description des réglages :
• LUMIÈRE: agit sur la luminosité de l’image.
• COULEUR: agit sur l’intensité de la couleur.
• CONTRASTE: agit sur la différence entre les tons clairs et les tons foncés.
• DÉFINITION: agit sur la netteté de l’image.
• MÉMORISER: pour mémoriser les réglages de l’image.
• TEMP. COULEUR:agit sur le rendu des couleurs.Vous avez 3 possibilités:FROIDE (plus bleue), NORMALE (équilibrée) ou CHAUDE (plus rouge).
• REDUCT .BRUIT:permet d’atténuer le bruit de l’image (la neige). Ce réglage est utile en cas de réception difficile.
(disponible uniquement sur certaines versions)
Utilisez la touche
J pour sélectionner
DEPLAC. IMAGE et utiliser les touches pour régler l’inclinaison de l’image.
Appuyez sur
R pour quitter les menus.
KL
Fonction EasyLink
Si le téléviseur est connecté (par la prise EXT2) à un magnétoscope équipé de la fonction EasyLink, la langue, le pays et les chaînes trouvées lors de l’installation sont transmises automatiquement au magnétoscope. Un message apparaît à l’écran pendant le chargement. La liste des chaînes du magnétoscope devient la même que celle du téléviseur. Vous devez d’abord vérifier que la fonction EasyLink est activé dans les menus :
& Appuyez sur la touche é Sélectionner OPTIONS (
H.
J) et appuyez sur L.
Le menu OPTIONS apparaît.
Utilisez la touche
EASY LINK et appuyez sur
J pour sélectionner
L pour mettre
sur MARCHE. Si votre magnétoscope n’est pas équipé de cette fonction, positionnez ce réglage sur ARRÊT.
Appuyez sur
R pour quitter les menus.
Le réglage EASY LINK est positionné sur MARCHE par défaut.
7
Page 26
Réglages du son
& Appuyez sur H, sélectionner SON (J) et
appuyez sur
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
L. Le menu SON apparaît :
SON
• NIVEAU
• EGALISEUR
MODE SURROUND
• DELTA VOLUME
• MÉMORISER
• AVL
• FILAIRE
• DELAIS
120 HZ 500 HZ
1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
é Utilisez les touches IJ pour sélectionner un
réglage et les touches
KL pour régler.
Remarque : pour accéder au réglage AVL, FILAIRE et DELAIS (masqué en bas de l’écran), maintenez appuyée la touche J. Les réglages FILAIRE et DELAIS ne sont disponibles que si les haut-parleurs surround sont connectés au téléviseur. Le réglage DÉLAIS n’est disponible qu’en mode DOLBY PRO LOGIC et HALL SURROUND.
Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix MÉMORISER et appuyer sur
L pour
les enregistrer.
Pour quitter les menus, appuyez sur
R.
Description des réglages:
• NIVEAU:pour équilibrer le son entre les différents haut-parleurs (voir ci-dessous).
• EGALISEUR: pour régler la tonalité du son (de grave:120 Hz à aigus: 10 kHz).
• MODE SURROUND:pour sélectionner les différents modes surround (voir page suivante).
• DELTA VOLUME (différence de volume): permet de compenser les écarts de volume qui existent entre les différents programmes ou les prises EXT. Ce réglage est opérationnel pour les programmes 1 à 40 et les prises EXT.
• MÉMORISER: pour mémoriser les réglages du son
• AVL (Automatic Volume Leveler):contrôle automatique du volume qui permet de limiter les augmentations du son, en particulier lors des changements de programmes ou des publicités.
• FILAIRE: pour ajuster les différents paramètres des haut-parleurs surround sans fils (voir p.17).
• DELAIS: pour ajuster le retard de l’effet surround sur les haut-parleurs arrières (31 est la valeur par défaut).
Réglage des niveaux
Ce menu vous permet d’équilibrer le son entre les différents haut-parleurs.
& Appuyez sur
appuyez deux fois sur apparaît.
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
é Sélectionnez TEST et appuyez sur
mettre sur MARCHE. Un signal sonore est
8
H, sélectionner SON (J) et
L. Le menu NIVEAU
SON
• NIVEAU
• EGALISEUR MODE SURROUND
• DELTA VOLUME
• MÉMORISER
• AVL
• FILAIRE
• DELAIS
TEST BALANCE CENTRE ARRIÈRE
L pour
émis successivement sur chaque voie:gauche, droite, centre et arrière (en fonction du mode Surround sélectionné).
Remar
que : la voie arrière n’apparaît que si des
haut-parleurs surround sont connectés au téléviseur. Pour changer de mode, appuyez sur la touche ).
Sélectionner BALANCE,CENTRE ou
ARRIÈRE et utilisez les touches
KL pour
ajuster séparément le niveau de chaque voie. Le séquencement s’arrête le temps du réglage puis reprend automatiquement.
Pour arrêter le test, appuyez sur
H.
Vous pouvez également ajuster les niveaux sans utiliser le signal de test.
( Pour quitter les menus, appuyez sur
R.
Page 27
Modes Surround
Stereo
Dolby
Pro Logic
Dolby
3 Stereo
Hall
Surround
3D Surround
Ce menu permet de sélectionner les différents modes Surround disponibles.
& Appuyez sur
appuyez sur
H, sélectionner SON (J) et
L.
é Sélectionnez MODE SURROUND et appuyez
L. Le menu apparaît :
sur
Utilisez les touches
mode désiré : STEREO, DOLBY 3 STEREO, 3D SURROUND,HALL SURROUND et DOLBY PROLOGIC. Pour chaque mode, les haut­parleurs actifs sont représentés à l’écran.
Remarque importante : les modes DOLBY PRO LOGIC et HALL SURROUND ne sont disponibles que si des
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
SON
• NIVEAU
• EGALISEUR
MODE SURROUND
• DELTA VOLUME
• MÉMORISER
• AVL
• FILAIRE
• DELAIS
STEREO DOLBY 3 STEREO 3D SURROUND HALL SURROUND DOLBY PRO LOGIC
haut-parleurs Surround sont connectés au téléviseur.
Pour quitter les menus, appuyez sur R.
Le téléviseur est équipé d’une commutation automatique qui décode le signal spécifique émis par certains programmes et sélectionne automatiquement le bon mode Surround. Vous avez toujours la possibilité de changer manuellement le mode avec la touche ).
Description des différents modes Surround
Vous avez un accès direct aux différents modes avec la touche ).
Stéréo
Le son est reproduit sur les haut-parleurs gauche et droit du téléviseur.
Dolby 3 Stéréo (avec source stéréo)
Le son est restitué sur les haut-parleurs gauche, droite et centre du téléviseur.
Ce mode n’est pas recommandé dans le cas des émissions monophoniques (seule la voie centre fonctionne).
3D Surround (optimal avec source Dolby Surround)
Ce mode permet de profiter de l’effet Dolby Pro Logic sans devoir brancher ou activer les haut-parleurs arrières.Le son est reproduit sur les haut-parleurs gauche, droit et centre en donnant l’impression d’un effet Surround arrière.
Hall Surround (avec source mono ou stéréo)
Le son est reproduit sur les haut-parleurs gauche, droit et arrières, en reproduisant un effet d’ambiance “Hall Surround”. Ce mode est recommandé pour les émissions non codées Dolby Surround,lorsque vous souhaitez néanmoins disposer d’un effet Surround arrière.
Ce mode n’est disponible que si des haut-parleurs surround sont connectés au téléviseur.
Dolby Pro Logic * (avec source Dolby Surround)
Les haut-parleurs gauche, droit, centre et arrières restituent le son Dolby Pro Logic. Ce mode est prévu pour les films ou les programmes enregistrés et codés Dolby Surround.Ces films ou programmes sont toujours repérés par le symbole : £
DOLBY SURROUND.
Le mode DOLBY PRO LOGIC n’est disponible que si des haut-parleurs surround sont connectés au téléviseur.Ce mode n’est pas recommandé dans le cas des émissions monophoniques (seule la voie centre fonctionne).
IJ pour sélectionner le
"Dolby" et le symbole double-D £ sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
9
Page 28
Fonction réveil
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur comme un réveil.
& Appuyez sur la touche é Sélectionner OPTIONS (
sur
L. Le menu TIMER apparaît :
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
OPTION
• HEURE
• HEURE DÉBUT
• HEURE FIN
• NO. DE PROG
• PROG. ACTIVE
TIMER
H.
J) et appuyez 2 fois
10:56
Appuyez sur L pour entrer et sortir de
chaque sous-menu et utilisez les touches pour régler :
HEURE: entrez l’heure courante.
Remar
que : l’heure est mise à jour automatiquement,
à chaque mise en marche, à partir des informations
Verrouillage du téléviseur
Vous pouvez verrouiller certains programmes ou interdire complètement l’utilisation du téléviseur en verrouillant les touches.
Verrouillage des programmes
& Appuyez sur la touche H. é Sélectionner OPTIONS (Sélectionner VERROU ENFANT (
appuyez sur
• IMAGE
• SON
• OPTION
• INSTALLATION
L.
OPTION
• TIMER
• VERROU TV
• VERROU ENFANT
• DEPLAC. IMAGE
Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accès. La première fois, tapez 2 fois le code
0711. Le menu apparaît.
( Appuyez sur
§
Utilisez les touches IJ pour sélectionner le
L pour entrer
programme souhaité et validez avec symbole
+ s’affiche devant les programmes ou
les prises qui sont verrouillés.
è Appuyez sur la touche R pour quitter.
Désormais, pour visualiser un programme verrouillé,vous devez entrer le code
J) et appuyez sur L.
J) et
CODE D’ACCÈS
- - - -
dans le menu.
L
.Le
IJ
télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.
( HEURE DÉBUT: entrez l’heure de début.
§ HEURE FIN: entrez l’heure de mise en veille. è NO. DE PROG: entrez le numéro du
programme désiré pour le réveil.
! PROG.ACTIVÉE : vous pouvez régler :
• UNE FOIS pour un réveil unique,
• QUOTIDIEN pour tous les jour,
• ARRÊT pour annuler.
ç Appuyez sur
b pour mettre en veille le
téléviseur. Il s’allumera automatiquement à l’heure programmée. Si vous laissez le téléviseur allumé, il changera uniquement de programme à l’heure indiquée (et se mettra en veille à l’HEURE de FIN).
La combinaison des fonctions VERROU TV et TIMER permet de limiter la durée d’utilisation du téléviseur, à vos enfants par exemple.
confidentiel, sinon l’écran restera noir.
L’accès au menu INSTALLATION est également verrouillé. Attention, dans le cas des programmes cryptés qui utilisent un décodeur extérieur,il faut verrouiller la prise EXT correspondante.
Pour déverrouiller tous les programmes
Reproduisez les étapes & à ‘, puis sélectionnez TOUT EFFACER et appuyez sur
L.
Pour changer le code confidentiel
Reproduisez les étapes & à ,puis:
( Sélectionnez CHANGER CODE et entrez
votre propre numéro à 4 chiffres.
§ Confirmez en le tapant une deuxième fois. Votre nouveau code est mémorisé.
è Appuyez sur
R pour quitter les menus.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez le code universel 0711 deux fois.
Verrouillage des touches
& Appuyez sur H, sélectionner OPTIONS (J)
et appuyez sur
é Sélectionner VERROU TV (
sur
L pour mettre sur MARCHE.
Éteignez le téléviseur et cachez la
télécommande. Le téléviseur devient inutilisable (seule la télécommande permet de l’allumer).
Pour annuler: positionnez VERROU TV sur ARRÊT.
L.
J) et appuyez
10
Page 29
Télétexte
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés,chaînes satellites,...).
Appel du télétexte
Pour appeler ou quitter le télétexte. La 1ère fois, le sommaire apparaît avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication 100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le télétexte et choisissez une autre chaîne).
Sélection d’une page
`
TV
VCR
1
DVD
4
SMART
MENU
¤
Å
ù
ıØ
2 5 8
7
0
[
·¢
OK
%
Ÿ
SMART
Ê∆Æ
.
Composer le numéro de la page désiré avec les touches
@ P # ou IJ. Exemple: page 120, tapez 120. Le numéro
3 6 9
ª-
s’affiche en haut à gauche, le compteur tourne, puis la page est affichée. Renouvelez l'opération pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas transmise. Choisissez un autre numéro.
Sélection directe des sous-pages
Certaines pages contiennent des sous-pages (exemple, la page 120 contient les sous-pages 1/3, 2/3 et 3/3). Dans ce cas,le numéro de page s’affiche en vert, précédé d’un symbole
Æ,Í ou ÍÆ. Utilisez les touches
KL pour accéder directement aux sous-pages de votre choix.
P
Ó
OSD
Á
Accès direct aux rubriques
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page n’est pas encore disponible.
Agrandissement d'une page
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à la dimension normale.
Informations cachées
Pour faire apparaître ou disparaître les informations cachées (solutions de jeux).
Superposition écran
Pour activer ou désactiver la superposition écran.
Double page télétexte
Pour activer ou désactiver l’affichage du télétexte en double page.La page active est affichée à gauche et la page suivante à droite. Appuyez sur la touche
S
si vous voulez figer un page (par exemple le sommaire). La page
active devient celle de droite.Pour revenir en mode normal, appuyez sur
Pages préférées
Pour les programmes télétexte 1 à 40,vous pouvez mémoriser 4 pages préférées qui seront ensuite directement accessibles avec les touches colorées (rouge, verte,jaune, bleue).
& Appuyez sur
H (à partir du télétexte).
é Entrez le numéro de la page désirée.Appuyez sur la touche
R puis sur la touche colorée de votre choix.
La page est mémorisée.
Renouvelez les étapes é et pour les autres touches colorées. ( À présent, dès que vous consultez le télétexte,vos pages préférées
apparaissent en couleur en bas de l’écran. Pour retrouver les rubriques habituelles, appuyez sur
H.
Pour tout effacer, appuyez sur R pendant 5 secondes.
0 à 9 ou
E.
11
Page 30
Formats 16:9
Les images que vous recevez peuvent être transmises au format 16:9 (écran large) ou 4:3 (écran traditionnel). Les images 4:3 ont parfois une bande noire en haut et en bas (format cinémascope). Cette fonction permet d’éliminer les bandes noires et d’optimiser l’affichage des images sur l’écran.
Commutation automatique
Le téléviseur est équipé d’une commutation automatique qui décode le signal spécifique émis par certains programmes et sélectionne automatiquement le bon format d’écran.
Vous avez toujours la possibilité de changer manuellement le format.
Utilisation des différents formats d’écran
Appuyez sur la touche L (ou K) pour sélectionner les différents modes : 4:3, ZOOM 14:9, ZOOM 16:9,16:9 SOUS-TITRE, SUPER 4:3 et PLEIN ÉCRAN.
Vous avez également accès à ces réglages avec la touche
P.
MENU
Mode 4:3
L’image est reproduite au format 4:3,une bande noire apparaît de chaque côté de l’image.Vous pouvez agrandir progressivement l’image en utilisant les touches
Mode ZOOM 14:9
L’image est agrandie au format 14:9, une petite bande noire subsiste de chaque côté de l’image. Les touches permettent de comprimer l’image verticalement pour faire apparaître le haut ou le bas de l’image (sous-titres).
Mode ZOOM 16:9
L’image est agrandie au format 16:9. Ce mode est recommandé pour visualiser les images avec bande noire en haut et en bas (format cinémascope). Utilisez les touches IJ si vous voulez faire apparaître le haut ou le bas de l’image.
Mode 16 : 9 SOUS-TITRE
Ce mode permet de visualiser les images 4:3 sur toute la surface de l’écran en laissant visibles les sous-titres. Utilisez les touches remonter le bas de l’image.
Mode SUPER 4:3
Ce mode permet de visualiser les images 4:3 sur toute la surface de l’écran en élargissant les côtés de l’image. Utilisez les touches
IJ pour déplacer l’image verticalement.
IJ pour faire descendre ou
IJ.
IJ
12
Mode PLEIN ÉCRAN
Ce mode permet de restituer les bonnes proportions des images transmises en 16:9 en les affichant en plein écran.
Attention ici; elle sera élargie sur le plan horizontal.
: si vous visualisez une image 4:3 comme représentée
Page 31
Quel mode utiliser ?
En fonction du type d’image reçu, voici quel mode utiliser et le résultat obtenu:
& Image 4:3
Pour ce type d’image, vous avez 5 possibilités :
MENU
4 : 3
MENU
ZOOM 14 : 9
ZOOM 16 : 9
16 : 9 SOUS-TITRE
Sous-titrage
Zoom progressif
é Image 4:3 cinémascope
4 : 3
Image 16:9
4 : 3
SUPER 4 : 3
MENU
ZOOM 16 : 9
x2
MENU
PLEIN ÉCRAN
x1
13
Page 32
I.S.
ù
Ë
`
Ø
Raccordement d’autres appareils
Le téléviseur est équipé de 2 prises péritel EXT1 et EXT2 situées à l’arrière.
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB. La prise EXT2 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS.
Magnétoscope
EXT 2
VCR
Autres appareils
EXT 1
Amplificateur
SURROUND OUTPUT
Magnétoscope (seul)
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 6). Ensuite pour reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur 0.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions cryptées.
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre. Pour optimiser la qualité de l’image, connectez à EXT1 les équipements délivrant les signaux RVB (décodeur numérique, lecteurs DVD,jeux, ...), à EXT2 les équipements délivrant les signaux S-VHS (magnétoscopes S-VHS et Hi-8, ...) et indifféremment à EXT1 ou EXT2 les autres équipements.
Pour le raccordement à une chaîne Hi-fi,utilisez un cordon de liaison audio et connectez les sorties “L” et “R” du téléviseur à une entrée “AUDIO IN” “L” et “R” de la chaîne Hi-fi. La sortie son surround permet de raccorder des haut­parleurs actifs pour la reproduction de l’effet surround arrière.
Les menus surround sont alors automatiquement disponibles.
14
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche N pour sélectionner EXT1, EXT2, S-VHS2 (signaux S-VHS de la prise EXT2) et EXT3 ou S-VHS3 pour les connections latérales (selon les versions).
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur, magnétoscope)
Page 33
Connexions latérales
S-VHS
Video
R Audio L
n
S-VHS
Video
R Audio L
n
S-VHS, Hi-8
VHS, 8 mm
Effectuez les raccordements ci-contre. Avec la touche
N, sélectionner EXT3 pour un appareil
VHS ou 8 mm et S-VHS3 * pour un appareil S-VHS ou Hi-8.
* Disponible uniquement sur certaines versions. Pour un appareil monophonique, connectez le signal vidéo sur l’entrée VIDEO et le signal son sur l’entrée AUDIO L (ou AUDIO R). Le son est reproduit automatiquement sur les haut-parleurs gauche et droit du téléviseur.
Casque
Les touches @ # permettent de régler le volume du casque et du téléviseur. Appuyez sur la touche voulez couper le son du téléviseur.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Sélecteur de mode TV / VCR / DVD
La télécommande vous permet de piloter les fonctions principales du magnétoscope ou du DVD.
& Positionnez le commutateur,situé sur le coté de la
télécommande, dans le mode désiré :TV, VCR (magnétoscope) ou DVD.
é Appuyez ensuite sur une des touches suivantes :
m si vous
&
TV
VCR
DVD
`
Ø
ı | Œ
1 4
7
SMART
-
MENU
·¢
OK
¤
Å
ù
[
Ÿ
2 5 8 0
%
SMART
Ê∆Æ
.
mise en veille réglage contraste + *
3 6 9
ª
composer un numéro
appel du menu *
sélection (
IJ) et réglage (KL) *
sélection des programmes,
P
· enregistrement *,
Ó
OSD
Á
¢ retour rapide, Ê stop, Æ lecture,avance rapide, % programmation*,
OK validation *
pause
* Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur tous les modèles
(curseurs, menu, touche OK, ...). Pour les magnétoscopes équipés de la fonction EasyLink : lorsque le téléviseur est en veille, un appui sur la touche
Æ ou H allume le téléviseur
automatiquement. La télécommande est compatible avec tous les appareils de notre marque ainsi que tous les modèles utilisant le standard RC5.
15
Page 34
Haut-parleurs Surround sans fil
Le téléviseur peut-être équipé en option d’un kit haut-parleurs Surround sans fil (référence AD902W). Gràce à ce kit vous aurez désormais accès aux modes DOLBY PRO LOGIC et HALL SURROUND (voir page 9).
Pour plus d’informations sur ce kit, consultez votre revendeur.Vous pouvez également connecter des haut­parleurs actifs (voir page 14).
Le kit comprend :
- un boîtier émetteur RF à fixer au dos de l’appareil,
- un haut-parleur actif comprenant le récepteur RF, l’alimentation, un interrupteur marche/arrêt, un clip de connexion de fils de haut-parleurs et un sélecteur de canal situé en dessous,
- un haut-parleur passif qui doit être raccordé au haut­parleur actif,
- un cable de connexion de haut-parleurs.
Installation du kit surround Philips AD902W
& Après avoir éteint le téléviseur, raccordez le boîtier
émetteur RF à la prise située au dos de l’appareil. Puis clipser le boîtier au dos de l’appareil comme indiqué sur l’illustration.
16
POWER ON/OFF
CHANNEL
(1 TO 7)
é Disposez les 2 haut-parleurs surround à l’arrière et de
part et d’autre de la zone d’écoute. Raccordez les 2 haut-parleurs entre eux à l’aide du fil de connexion, en respectant les polarités (le + sur le + et le - sur le -). Branchez le cordon d’alimentation du haut-parleur actif sur le secteur (220-240 V / 50 Hz).
Sur le dessous du haut parleur actif, positionnez le
sélecteur sur le canal 1. Positionnez l’interrupteur de mise sous tension sur marche. Le voyant du haut­parleur actif s’allume en rouge lorsque le haut-parleur est en veille et en vert lorsqu’il y a une transmission de son. Il repasse automatiquement en veille (voyant rouge) à l’arrêt du téléviseur ou lorsque la voie arrière n’est pas utilisée (dans le cas des modes STEREO, 3 STEREO et 3D SURROUND).
Vous devez maintenant activer les haut-parleurs surround dans les menus du téléviseur (voir page suivante).
Page 35
Réglage des haut-parleurs surround
Pour pouvoir utiliser les haut-parleurs surround, il faut procéder aux réglages suivants:
Remarque : ces menus sont disponibles uniquement lorsque des haut-parleurs surround sont connectés.
& Allumez le téléviseur. é Appuyez sur la touche Sélectionnez SON (Sélectionnez FILAIRE (
l’écran) et appuyez sur
• IMAGE
• SON
• OPTIONS
• INSTALLATION
SON
• MÉMORISER
• AVL
• FILAIRE
• DELAIS
H.
J) et appuyez sur L.
J) (masqué en bas de
L. Le menu apparaît.
SURROUND CANAL AUDIO
( Positionnez le réglage SURROUND sur
MARCHE pour activer la transmission RF du son.
§ Sélectionner CANAL AUDIO (J) et
choisissez le même canal que sur le haut-
Glossaire
parleur actif (le canal 1 a été sélectionné par défaut). En cas d’interférence avec un autre appareil (casque sans fil, téléphone mobile, ...), vous devez utiliser un autre canal. En pratique, seulement 2 ou 3 canaux sont disponibles parce qu’il faut au moins un intervalle de 2 canaux pour avoir une séparation suffisante.
Veillez toujours à ce que le haut-parleur actif et le téléviseur soit réglé sur le même canal. Sinon les haut-parleurs surround ne produiront aucun son ou un son brouillé.
è Appuyez sur
H pour revenir au menu SON
et sélectionnez DELAIS (masqué en bas de l’écran).Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajuster le retard de l’effet surround (31 est la valeur par défaut).
Le réglage DÉLAIS n’est disponible qu’en mode DOLBY PRO LOGIC et HALL SURROUND.
! Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix MÉMORISER et appuyez sur
L pour
les enregistrer.
ç Pour quitter,appuyez sur
R.
EasyLink :
Liaison numérique entre le téléviseur et le magnétoscope permettant un transfert direct de certaines informations comme le réglage des chaînes.
Signaux RVB :
Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3 canons rouge, vert, bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une meilleure qualité d’image.
Signaux S-VHS :
Il s’agit de 2 signaux vidéo séparés Y/C issus des standards d’enregistrement S-VHS et Hi-8. Les signaux de luminance Y (noir et blanc) et de chrominance C (couleur) sont enregistrés séparément sur la bande. On obtient ainsi une meilleur qualité qu’avec la vidéo standard (VHS et 8 mm) où les signaux Y/C sont mélangés pour ne former qu’un seul signal vidéo.
Son NICAM :
Procédé permettant de transmettre le son en qualité numérique.
Système :
La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays.Il existe différentes normes : BG, DK,I, et L L’. Le réglage SYSTÈME (p.6) permet de sélectionner ces différentes normes. Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM. Le Pal est utilisé dans la plupart des pays d’Europe, le Secam en France, en CEI et dans la plupart des pays d’Afrique. Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC. Les entrées EXT1 et EXT2 permettent de lire les enregistrements codés en NTSC.
16:9 :
Désigne les proportions largeur / hauteur de l’écran. Les téléviseurs à écran large ont des proportions 16/9 et les écrans traditionnels: 4/3.
17
Page 36
Conseils
Mauvaise réception
La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement l’accord de l’image: voir AJUST. FIN (p. 6) ou modifiez l'orientation de l'antenne extérieure. Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ? En cas de réception difficile (image neigeuse), positionnez le réglage REDUCT. BRUIT du menu IMAGE sur MARCHE (p. 7).
Absence d'image
Avez-vous bien branché l'antenne ? Avez-vous choisi le bon système ? (p. 6) Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de problèmes d'image ou de son (il arrive que les prises se déconnectent légèrement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur). Vérifiez toutes les connexions.
L’équipement périphérique délivre une image en noir et blanc
Vous n’avez pas sélectionné la bonne prise avec la touche de EXT2 (EXT3). Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez qu’elle est enregistré au même standard (PAL, SECAM,NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.
Absence de son
Si certains programmes sont dépourvus de son, mais pas d’image,c’est que vous n’avez pas le bon système TV. Modifiez le réglage SYSTÈME (p.6).
N :S-VHS2 (S-VHS3) au lieu
Les haut-parleurs Surround ne fonctionnent pas ou produisent un son brouillé ? Vérifiez que le sélecteur de canal du haut-parleur actif est dans la même position que dans les menus (p.17).Vérifiez également que le voyant du haut-parleur est allumé en vert (voir étape 3 page 16) et que le menu SURROUND est sur MARCHE (p.17).
La télécommande ne fonctionne plus ?
Vérifier que le sélecteur de mode, situé sur le coté de la télécommande, est bien en position TV. Le voyant du téléviseur ne clignote plus lorsque vous utilisez la télécommande ? Remplacez les piles.
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en veille et l’indication VERROUILLÉ s'affiche dès que vous utilisez les touches du téléviseur ? La fonction VERROU TV est en service (p. 10). Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 15 mn, il passe automatiquement en veille. Pour faire des économies d’énergie, votre téléviseur est équipé de composants permettant une très faible consommation en veille (inférieure à 3 W).
Nettoyage du téléviseur
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool ou de solvant.
Toujours pas de résultats ?
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais consultez le service après vente.
°
18
Directive pour le recyclage
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés. Pour minimiser les déchets dans l'environnement,des entreprises spécialisées récupèrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières réutilisables (renseignez-vous auprès de votre revendeur).
Page 37
Bevezetés
Új televíziót vásárolt.Köszönjük a márkánk iránti bizalmát. Kérjük,a készülék által nyújtott szolgáltatások megismerése érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Reméljük, hogy technológiánkat teljes megelégedéssel fogja használni.
Tartalomjegyzék
Üzembehelyezés
A televízió üzembe helyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
A televízió nyomógombjai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
A távirányító nyomógombjai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A csatornák gyors beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
A menük használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
A nyelv és az ország kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatikus programkeresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kézi programkeresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A programok elnevezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Használat
A kép beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A kép elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
EasyLink Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A hang beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Szintbeállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Surround üzemmódok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Az ébresztési funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
A televízió lezárása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
16/9-es forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Magyar
Csatlakozások
Képmagnó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Más készülékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Erősítő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Oldalsó csatlakozók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A TV / VCR / DVD üzemmód kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Vezeték nélküli Surround hangfalak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A surround Philips AD902W készlet elhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A surround hangfalak beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Hasznos tudnivalók
Szószedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1
Page 38
5 cm
5 cm
5 cm
A televízió üzembe helyezése
&
A televízió elhelyezése
Helyezzük a televíziót szilárd és stabil felületre oly módon, hogy a készülék körül legalább 5 cm szabad hely maradjon.A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében semmit se tegyünk rá, ami lefedné azt (terítő), amiben folyadék van (váza) vagy hőt bocsát ki (lámpa). Ezen kívül a televízióra nem szabad vízsugarat irányítani.
é
Csatlakozások
• Illesszük be az antennadugót a készülék hátoldalán található
• Csatlakoztassuk a hálózati zsinórt a hálózatba (220-240 V / 50 Hz).
: csatlakozóba.
A távirányító
Helyezzük be a mellékelt 2 db R6 típusú elemet a + és – jeleknek megfelelően. Ellenőrizzük, hogy az üzemmódválasztó TV állásban van-e.
A készülékkel szállított elemek nem tartalmaznak sem higanyt, sem nikkel-kadmiumot a környezet védelme érdekében. Ne dobjuk el a lemerült elemeket, hanem vegyük igénybe a rendelkezésünkre bocsátott újrafelhasználási eszközöket (kérdezzük meg az eladót). Ha ki kell cserélni, azonos típusú elemeket használjunk.
(
Bekapcsolás
A televízió bekapcsolásához nyomjuk meg a ki­bekapcsolás gombot. Kigyullad egy piros fényjelző és a képernyő kivilágosodik. Lapozzunk közvetlenül a következő oldalon található gyors üzembe helyezési részhez. Ha a televízió továbbra is készenléti állapotban van, nyomjuk meg a távirányítón a P
A távirányító használata közben a fényjelző villog.
# gombot.
"
Surround hangszórók
Opcióként 2 Surround hangfalat is csatlakoztathat. További információk a 16. oldalon.
A televízió nyomógombjai
A televízió 4 nyomógombbal van felszerelve, amelyek a modelltől függően vagy a készülék elején, vagy annak tetején találhatók. A VOLUME + - (-
2
+) nyomógombok a
hangerő szabályozására szolgálnak. A PROGRAM + - (- P +) nyomógombok a programok kiválasztását teszik lehetővé. A menük lehívásához tartsa nyomva a a
+ gombokat. Ezt követően, a PROGRAM
+ - nyomógombokkal kiválaszthatja a szabályozni kívánt funkciót és a gombokkal elvégezheti a beállítást. A menükből való kilépéshez tartsa nyomva a
- és
- +
- és a + gombokat.
Megjegyzés : Amikor a GYERMEKZÁR működésben van, a nyomógombok nem működnek (lásd az FUNKCIÓK menüt a 10, oldalon).
Page 39
A távirányító nyomógombjai
A programok listája
A programok listájának
megjelenítésére / törlésére. Utána
a IJ gombokkal válasszunk ki egy
programot, majd a L gombbal
jelenítsük meg.
Megjelenik a + szimbólum a
rögzített programok előtt (10. old.),
vagy a ? :jelenik meg, ha töröltük a
program rögzítését.
Automatikus kikapcsoló
Az automatikus kikapcsolás
időtartartam (0-tól 240 percig)
beállítása.
EURO-csatlakozó kiválasztása
Az EXT1, S-VHS2, EXT2,EXT3 és
az S-VHS3 csatlakozó
kiválasztásához többször egymás
után nyomja meg ezt a gombot.
Az üzemmód kiválasztása (15.o.)
A távirányító TV,VCR
(videomagnó) vagy DVD
üzemmódjának aktiválásához
Hang előzetes beállítása
Különböző,előzetesen beállított hangok
aktíválását eredményezi :BESZÉD,
ZENEI, SZINHÁZI és EGYÉNI.
Menü
A menük megjelenítése és
azokból való kilépés.
Nyilak
Ez a 4 gomb teszi lehetővé a
mozgást a menükben.
Kontraszt +
Az képkontraszt automatikus szabályozó áramköreinek be- és kikapcsolásához (a kép legsötétebb részeit tartósan feketén tartja)
Készenléti helyzet
A televízió készenléti helyzetbe történő kapcsolása.Az újra bekapcsoláshoz nyomja meg a
@ P # vagy 0-9 gombot.
nem használt nyomógomb
Számgombok
A csatornák azonnali kiválasztása. A két számjegyű programoknál a második számjegyet a vonal eltűnése elött kell hozzáadni.
Kép előzetes beállítása
Különböző,előzetes beállítások aktíválását eredményezi : GAZDAG,TERMÉSZETES, LÁGY, MULTI MÉDIA és
Surround hang
A különféle Surround üzemmódok kiválasztása (ld. a 9. old.).
EGYÉNI
.
A hangerő szabályozása.
Hang
Némító
A hang kiiktatása.
Teletext gombok (11. old.)
Hang mód
STEREO adások MONO
vételét, vagy két nyelvű műsor
esetén, nyelv I és nyelv II közötti
választást tesz lehetővé.
NICAM vételhez felszerelt
készülék esetében foghatja a
NICAM STEREO adást MONO
hangszínben, vagy választhat a
NICAM DUAL I, NICAM DUAL
II és a MONO hangszín között.
A kék színű MONO jelzés azt
jelenti hogy az adás más
hangszínben is fogható.
16/9-es forma (12. old.)
Programkiválasztás
Az alsó vagy a felső program lehívása. Néhány másodpercre mejelenik a program száma,(neve) és módja.
Egyes teletextet sugárzó csatornán, a képernyő alsó részén megjelenik a műsor címe.
Képernyő információk / állandó számok
A programnév és szám (ha van),az idő,a hangmód, az automatikus kikapcsolásig hátramaradt idő kijelzése vagy takarása. A szám állandó kijelzéséhez 5 másodpercig tartsa nyomva.
Előző program
Az utoljára megjelenített program visszahívása.
3
Page 40
A csatornák gyors beállítása
Az első alkalommal, amikor bekapcsoljuk a televíziót, menü jelenik meg a képernyőn. Ezzel kiválaszthatjuk a menük nyelvét.
SELECT LANGUAGE
NYELV
• HUNGARIAN
POLISH RUMANIAN RUSSIAN SERBIAN
ORSZÁG
CZECH KÖZTÁRS. MAGYARORSZÁG HORVÁTORSZÁG LENGYELORSZÁG ROMÁNIA
Ha a menü nem jelenik meg, a megjelenítés érdekében tartsuk 5 másodpercig lenyomva a televízió
& A nyelvet a távirányító
választhatjuk ki, és a
- és + nyomógombjait.
IJ nyomógombjaival
L nyomógombbal
tárolhatjuk.
é Most válasszuk ki az országunkat a
IJ
nyomógombokkal,majd tároljuk a L nyomógombbal.
Ha az országa nem jelenik meg a listán, válasszuk az “. ..”beállítást.
A keresés automatikusan elindul.
A folyamat eltart néhány percig. A kijelző mutatja a keresés előrehaladását és a talált programok számát.Végül megjelenik a menü.A talált programok átszámozása
Ha abba akarja hagyni a keresést, nyomja meg a
H gombot. Ha a keresés semmilyen programot
sem talált, lapozzunk a 18. oldalon lévő hasznos tudnivalókhoz.
Ha az adó vagy a kábelhálózat automatikus
műsorrendszerező jelet ad le,a programok automatikusan megfelelő számozást kapnak.
( Ellenkező esetben a talált programok
csökkenő sorrendű sorszámokat kapnak:99, 98, 97 stb. Átszámozáshoz használjuk a FAJTA menüt.
Egyes adók vagy kábelhálózatok saját osztályozási paramétereket adnak (régió, nyelv stb). Ebben az esetben választásunkat a nyomógombokkal jelezhetjük és a L -val érvényesíthetjük. Lásd még: EasyLink funkció,7. oldal
I és a J
Mód
& Nyomjuk le a H gombot.A főmenü
megjelenik a képernyőn.
é Nyomjuk le a
kiválasztásához.Az INDÍTÁS menü megjelenik:
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDæTÁS
A
J nyomógomb segítségével válasszuk ki a
FAJTA beállítást,és nyomjuk le a A TÓL lehetőség aktív.
Me
gjegyzés: ez a menü a következő logika szerint
működik:
TÓL alapján” (írjuk be a program aktuális számát)
• HOZ szerint” (írjuk be az új számot)
• a számok TÁROLÁSA” (a művelet végrehajtva).
4
L gombot az INDÍTÁS (J)
INDæTÁS
• NYELV
• ORSZÁG
• AUT. TÁROL.
• KÉZI TÁROL.
• FAJTA
• NÉVADÁS
TÓL HOZ ÁTVÁLT
L gombot.
A
KL vagy a 0-9 nyomógombokkal
válasszuk ki az átszámozni kívánt programot.
P
élda: a 78-as programot kívánjuk átszámozni 2-
re: írjuk be: 78.
(
Válasszuk ki a HOZ lehetőséget (J nyomógomb)
, és írjuk be a kívánt új számot a
KL vagy a 0-9 nyomógombok
segítségével (példánkban írjuk be a
§ Válasszuk ki a TÁROLÁS lehetőséget (
nyomógomb),és nyomjuk le a L gombot.A TÁROLVA felirat megjelenik, és a tárolás végrehajtásra kerül.Példánkban a 78-as program átszámozódott 2-re (és a 2-es 78-ra).
è Válasszuk ki a TÓL lehetőséget (
nyomógomb) és kezdjük újra a § lépéseket annyiszor,ahány programot át kívánunk számozni.
Lásd még: EasyLink funkció,7. oldal
! Ha ki akarunk lépni a menüből, nyomjuk le a
2-t).
J
I
R gombot.
Page 41
MENU MENU MENU
A menük használata
KÉP
• FÉNYERÕ
• SZæN
• KONTRASZT --I------ 39
• KÉPÉLESSÉG
• TÁROLÁS
A nyelv és az ország kiválasztása
& Nyomjuk le a H gombot a főmenü
megjelenítéséhez.
é Válasszuk ki a BEÁLLÍTÁS lehetőséget (
nyomjuk le a
L gombot.A BEÁLLÍTÁS menü
J), és
megjelenik.A NYELV kiválasztása aktív
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDæTÁS
Nyomjuk le a
INDæTÁS
• NYELV
• ORSZÁG
• AUT. TÁROL.
• KÉZI TÁROL.
• FAJTA
• NÉVADÁS
HUNGARIAN
POLISH RUMANIAN
L gombot a NYELV menübe
való belépéshez.
Automatikus programkeresés
Ez a menü lehetővé teszi,hogy automatikusan tároljuk a régiónkban (vagy kábeltévés hálózatunkban) elérhető programokat.
& Először hajtsuk végre a fenti & – !
műveleteket,majd:
é Válasszuk ki az AUTÓ TÁROL lehetőséget (
és nyomjuk le a
L gombot.A keresés elindul.
Néhány perc elteltével automatikusan újra megjelenik a BEÁLLÍTÁS menü.
INDæTÁS
• NYELV
• ORSZÁG
• AUT. TÁROL.
• KÉZI TÁROL.
• FAJTA
• NÉVADÁS
KERESÉS KÉREM VÁRJON TALÁLT PROG. 2
215.18 MHZ
J),
A
IJ gombokkal válasszuk ki a nyelvet.
A menük a kiválasztott nyelven jelennek meg.
( A NYELV menüből való kilépéshez nyomjuk le
a
K gombot.
§ Válasszuk ki az ORSZÁG lehetőséget (
nyomjuk le a
è A
IJ gombokkal válasszuk ki az országot.
L gombot.
J), és
Ha az országa nem jelenik meg a listán, válasszuk az “. ..”beállítást.
! Az ORSZÁG menüből való kilépéshez
nyomjuk le a
K gombot.
ç A menükből való kilépéshez nyomjuk le a
R gombot.
Lásd még: EasyLink funkció,7. oldal
Ha az adó vagy a kábelhálózat automatikus
műsorrendszerező jelet ad le,a programok automatikusan megfelelő számozást kapnak.
Ellenkező esetben a talált programok
csökkenő sorrendű sorszámokat kapnak:99, 98, 97 stb. Átszámozáshoz használjuk a FAJTA menüt.
Egyes adók vagy kábelhálózatok saját osztályozási paramétereket adnak (régió, nyelv stb). Ebben az esetben választásunkat a
I és a J
nyomógombokkal jelezhetjük és a L -val érvényesíthetjük. Ha abba akarja hagyni a keresést, nyomja meg a
H gombot. Ha egyetlen csatornát sem talált,
nézze át a Tanácsok című fejezetet (18. old.). Lásd még: EasyLink funkció,7. oldal
( A menükből való kilépéshez nyomjuk le a
R gombot.
5
Page 42
Kézi programkeresés
Ezzel a menüvel egyenként tárolhatjuk a programokat.
& Nyomjuk le a
H gombot.
é Válasszuk ki a BEÁLLÍTÁS lehetőséget (
nyomjuk le a
L gombot.A BEÁLLÍTÁS menü
megjelenik.
Válasszuk ki a KÉZI TÁROL lehetőséget (
nyomjuk le a
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDæTÁS
L gombot.A menü megjelenik:
INDæTÁS
KÉZI TÁROL.
• RENDSZER
• KERESÉS
• PROG. SZÁM
• FINOMÁLLæTÁS
• TÁROLÁS
EUROPE WEST EUR
EAST EUR
UK FRANCE
A RENDSZER menübe való belépéshez
nyomjuk le a
L gombot.Az IJ
nyomógombokkal válasszuk ki az EURÓPA lehetőséget (automatikus beállítás*), vagy a kézi beállítással a WEST EUR (BG norma), EAST EUR (DK norma), UK (I norma) vagy FRANCE (LL’ norma) lehetőségeket. Ekkor a menüből való kilépéshez nyomjuk le a
K
gombot.
J), és
J), és
* Franciaország kivételével (LL’norma) válasszuk ki
a FRANCE lehetőséget).
( Válassza ki a KERESÉS címszót (
meg a
L gombot. Megkezdődik a keresés.
J) és nyomja
Amint a készülék tisztán fog egy adást, a keresés abbamarad.Folytassa az è. ponttól. Ha ismeri a keresett csatorna frekvenciáját, akkor beütheti a számgombok (
0-9)
segítségével.
Ha egyetlen csatornát sem talált, nézze át a Tanácsok című fejezetet (16. old.).
§ Ha a vétel minősége nem kielégítő, válassza ki FINOM ÁLL. címszót (a képernyő alsó részén) és tartsa nyomva a
K vagy a L gombot.
è Válassza ki a PROG.SZÁM címszót és
használja a kívánt szám beviteléhez a
KL
gombokat vagy a számgombokat (0-9).
! Válassza ki a TÁROLÁS címszót (
meg a
L gombot. Röviden megjelenik a
J) és nyomja
TÁROLVA jel.A csatorna állása rögzítve van.
Lásd még: EasyLink funkció,4. oldal
ç Ismételje meg a (-! müveleteket annyiszor,
ahány programot tárolni akar.
Kilépés : Nyomja meg a
R gombot.
A programok elnevezése
Ha kívánjuk, nevet adhatunk az első 40 programnak. (1-től 40-ig).
& Nyomjuk le a é Válasszuk ki a BEÁLLÍTÁS lehetőséget (
nyomjuk le a megjelenik.
Nyomjuk le ötször egymás után a
PROG NEVE kiválasztásához (a képernyő alján elrejtve),és nyomjuk le a A menü megjelenik:
6
H gombot.
L gombot.A BEÁLLÍTÁS menü
L gombot.
INDæTÁS
• NYELV
• ORSZÁG
• AUT. TÁROL.
• KÉZI TÁROL.
• FAJTA
• NÉVADÁS BBC_1
J gombot a
J), és
A
0-9 vagy a @ P # gombokkal válasszuk
ki az elnevezni kívánt programot.
Me
gjegyzés: beállításkor a programok elnevezése automatikusan megtörténik az azonosító jel átvitelekor.
( A
KL nyomógombok segítségével lépjünk
be a névbeírási mezőbe (5 karakter).
§ A betüket az è Ha beírtuk a nevet, nyomjuk le a
IJ gombokkal választhatjuk ki.
H gombot.
A program neve tárolódik.
Lásd még: EasyLink funkció,4. oldal
! Ismételjük meg a è lépéseket minden
egyes elnevezni kívánt program esetében.
ç A menükből való kilépéshez nyomjuk le a
R gombot.
Page 43
A kép beállítása
& Nyomjuk le a H, majd az L gombot.
Megjelenik a KÉP menü:
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDæTÁS
é Az
IJ gombokkal választhatjuk ki a beállítási
lehetőségeket, a beállítást pedig a gombokkal végezhetjük el.
Megjegyzés: legördülő menü jelenik meg.A J gomb folyamatos nyomva tartásával elérhetjük a képernyő alján lévő, eltakart beállításokat is.
Ha végrehajtottuk a beállításokat, válasszuk ki
a TÁROLÁS lehetőséget, és nyomjuk le a gombot azok rögzítéséhez.
A kép elforgatása
A nagyméreti képernyők érzékenyek a Föld mágneses mezejének változásaira. Ez a beállítás lehetővé teszi e hatás kiküszöbölését.
& Nyomjuk le a é Válasszuk ki a FUNKCIÓK lehetőséget (
nyomjuk le a
KÉP
• FÉNYERÕ
• SZæN
• KONTRASZT
• KÉPÉLESSÉG
• TÁROLÁS
• TELæTETTSÉG
• NR
H gombot.
L gombot.
--I------ 39
KL
L
(csak egyes modellekben érhető el)
J), és
A menükből való kilépéshez nyomjuk le a
R gombot.
A beállítások leírása:
• FÉNYERŐ:a kép fényerejét szabályozza.
• SZÍN: a szín intenzitását szabályozza.
• KONTRASZT:a világos és a sötét árnyalatok közötti különbséget szabályozza.
• TELÍTETTSÉG:a kép tisztaságát szabályozza.
• TÁROLÁS: tárolja a kép beállításait.
• TELÍTETTSÉG :A színek arányát változtatja. Három lehetőség áll rendelkezésére : HIDEG (túlnyomóan kék),NORMÁL (kiegyensúlyozott) és MELEG (túlnyomóan piros).
• ZAJCSÖKK.: a kép zajszintjét (havasságát) csillapítja. Ez a beállítás nehéz vételi körülmények között hasznos.
Megjelenik a FUNKCIÓK menü.
A
J nyomógomb segítségével válasszuk ki az
ELFORGATÁS lehetőséget, és a gombokkal állítsuk be a kép elforgatását.
A menükből való kilépéshez nyomjuk le a
KL
R gombot.
EasyLink Funkció
Ha a televíziót (az EXT2 csatalkozón keresztül) olyan képmagnóval kapcsoltuk össze,amelyben van EasyLink funkció,a képmagnó a telepítéskor automatikusan átveszi a nyelvet, az országot és a talált csatornákat.A töltés ideje alatt egy felirat jelenik meg a képernyőn.A képmagnón beállított csatornák listája megegyezik a televízióéval. Ha a képmagnónk rendelkezik a NexTViewLink funkcióval (és az EXT2 aljzatra csatlakoztattuk), a felvételt a NexTView útmutatójának közreműködésével is be lehet programozni. Először azt kell ellenőrizni, hogy aktiváltuk-e az EasyLink funkciót a menükben:
& Nyomjuk le a é Válasszuk ki az OPCIÓK (
nyomjuk le a OPCIÓK menü.
A
J gombbal válasszuk ki az EASY LINK
menüpontot, és az állítsuk INDÍTÁS helyzetbe. Ha a képmagnóban nincs meg ez a funkció, a beállítást állítsuk LEÁLLÁS helyzetbe.
A menükből való kilépéshez nyomjuk le a
H gombot.
J) menüt és
L gombot. Megjelenik az
L gomb lenyomásával
R gombot.
Az EASY LINK alapértelmezett beállítása az INDÍTÁS helyzet.
7
Page 44
A hang beállítása
& Nyomjuk le a H gombot,válasszuk ki a
HANG lehetőséget, és nyomjuk le a
L
gombot. Megjelenik a HANG menü:
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDÍTÁS
HANG
• SZINT
• EQUALIZER
HANGZÁS MOD
• DELTAHANG
• T
ÁROLÁS
• HANGHATÁROLÓ
• VEZETÉK NÉLK
• KÉSLELTETÉS
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
é Az IJ gombokkal választhatjuk ki a beállítási
lehetőségeket, a beállítást pedig a
KL
gombokkal végezhetjük el.
Megjegyzés: a (képernyő alján eltakart) HANGHATÁROLÓ beállítások eléréséhez tartsuk lenyomva a J gombot. A VEZETÉK. NÉLK és KÉSLELTETÉS beállítások csak akkor lehetségesek, ha a hangszórók rá vannak kapcsolva a tévékészülékre.A KÉSLELTETÉS beállítás csak DOLBY PRO LOGIC és HALL SURROUND üzemmódban lehetséges.
Ha végrehajtottuk a beállításokat, válasszuk ki
a TÁROLÁS lehetőséget, és nyomjuk le a
L
gombot azok rögzítéséhez.
A menükből való kilépéshez nyomjuk le a
R gombot.
A beállítások leírása:
• SZINT:a hang balanszának a beállítására a különféle hangfalak között (ld.lent).
• EQUALIZER:a hangtónus beállítására (mélyhangok: 120 Hz-től magashangok: 10 kHz-ig).
• HANGZÁS MOD: a különféle surround üzemmódok kiválasztására (ld. a következő oldalt).
• DELTAHANG (hangerőkülönbség):a különböző programok vagy külső források közötti hangerőkülönbség kompenzálására szolgál.A beállítás az 1-40 közötti programok és a külső forrás esetében működik.
• TÁROLÁS: tárolja a hang beállításait.
• HANGHATÁROLÓ: automatikus hangerő­szabályozás, mely lehetővé teszi a hangerő emelkedésének korlátozását,különösen programváltáskor vagy reklámok esetén.
• VEZETÉK. NÉLK: a vezeték nélküli surround hangfalak különböző paramétereinek a beállítására (ld.17. old.).
• KÉSLELTETÉS
: a hátsó hangfalak surround effektusa késésének a beállítására (ált.elfogadott érték: 31).
Szintbeállítás
Ez a menü lehetővé teszi a hang balanszának a beállítását a különféle hangfalak között.
& Nyomja meg a
pontot, és nyomja meg kétszer a Megjelenik a SZINT menü.
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDÍTÁS
é Válassza ki a TESZT pontot,és a
megnyomásával kapcsolja BE állásba. Ekkor hangjelzést fog hallani fokozatosan minden
8
H-t, válassza ki a HANG (J)
L-t.
HANG
• SZINT
• EQUALIZER
HANGZÁS MOD
• DELTAHANG
• T
ÁROLÁS
• HANGHATÁROLÓ
• VEZETÉK NÉLK
• KÉSLELTETÉS
TESZT BALANSZ KÖZPONTI HÁTSÓ
L
sávon:a baloldalin, a jobboldalin, középen és hátul (a választott Surround üzemmódtól függően).
Me
gjegyzés: a hátsó sáv csak akkor jelenik meg, ha surround hangfalak vannak rákötve a tévékészülékre. Ha üzemmódot akar váltani, nyomja meg a ) gombot.
" A BALANSZ,KÖZPONYI vagy HÁTSÓ
kiválasztásához használja a
KL gombokat,
hogy egyenként beállítsa az egyes sávok szintjét.A kiválasztás folyamata leáll a beállítás idejére, majd automatikusan folytatódik.
Ha meg akarja állítani a tesztet, nyomja meg a
H-t.
A szinteket be lehet állítani a teszt hangjel nélkül is.
(
Ha ki akar lépni a menüből, nyomja meg a R-t.
Page 45
Surround üzemmódok
Stereo
Dolby
Pro Logic
Dolby
3 Stereo
Hall
Surround
3D Surround
Ez a menü lehetővé teszi a különböző lehetséges Surround üzemmódok kiválasztását.
& Nyomja meg a
H-t, a J megnyomásával
válassza ki a HANG menüpontot és nyomja meg a
L-t.
kívánt üzemmódot: SZTEREO, DOLBY 3 SZTEREO,3D HANGZÁS,TEREM HANGH és DOLBY PRO LOGIC.Minden üzemmódnál a képernyőn fel vannak tüntetve az aktív hangfalak.
Fontos megjegyzés: DOLBY PRO LOGIC és TEREM
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDÍTÁS
HANG
• SZINT
• EQUALIZER
HANGZÁS MOD
• DELTAHANG
• T
ÁROLÁS
• HANGHATÁROLÓ
• VEZETÉK NÉLK
• KÉSLELTETÉS
3 D HANGZÁS TEREM HANGH DOLBY PRO LOGIC SZTEREO DOLBY 3 SZTEREO
é Válassza ki a HANGZÁS MOD menüpontot és
nyomja meg a
" A
IJ gombok használatával válassza ki a
L-t. Ekkor megjelenik a menü:
HANGH üzemmód csak akkor lehetséges, ha a Surround hangfalak rá vannak kötve a tévékészülékre.
Ha ki akar lépni a menükből, nyomja meg a R-t.
A tévékészülék fel van szerelve egy automata kapcsolóval, amely dekódolja azokat a speciális jeleket, amelyeket az egyes műsorok kibocsátanak, és automatikusan kiválasztja a megfelelő Surround üzemmódot.Az üzemmódot manuálisan is változtathatja a ) gomb segítségével.
A különféle Surround üzemmódok leírása
A ) gomb segítségével ön közvetlenül is beállíthatja a különféle üzemmódokat.
Sztereó
A hang a tévékészülék baloldali és jobboldali hangszóróiból érkezik.
(sztereó forrással)
(optimális Dolby Surround forrással)
(monó vagy sztereó forrással)
(Dolby Surround forrás)
Terem
Hangh
Dolby 3 Sztereó
A hang a tévékészülék baloldali,jobboldali és középső hangszóróiból érkezik.
Ez az üzemmód nem javasolt monó adások esetén (amikor csak a középső hangsáv működik).
3D Surround
Ezzel az üzemmóddal Dolby Pro Logic effektust lehet elérni,a hátsó hangfalak rákötése vagy aktiválása nélkül.A hang a baloldali, jobboldali és középső hangfalakból jön, hátsó Surround hatást keltve.
Terem Hangh
A hang a baloldali, jobboldali és középső hangfalakból jön,“Hall Surround” hatást keltve. Ez az üzemmód kódolatlan Dolby Surround adásokhoz javasolt, amikor hátsó Surround hatást szeretnénk kelteni.
Ez az üzemmód csak akkor lehetséges, ha surround hangfalak vannak rákötve a tévékészülékre.
Dolby Pro Logic *
A baloldali, jobboldali, középső és hátsó hangfalak Dolby Pro Logic hanghatást hoznak létre. Ez az üzemmód olyam filmekhez és műsorokhoz való,amelyeket Dolby Surround rendszerben vettek fel és kódoltak. Ezeken a filmeken és műsorokon mindig fel van tüntetve: a
£ DOLBY SURROUND jelzés.
A DOLBY PRO LOGIC üzemmód csak akkor lehetséges, ha surround hangfalak vannak rákötve a tévékészülékre. Ez az üzemmód nem javasolt monó adások esetén (amikor csak a középső hangsáv működik).
*
A Dolby Pro Logic és a £ Dupla D szimbólum a Dolby Laboratories Licensing Corporation. Gyártásuk a Dolby Laboratories Licensing Corporation licence alapján töiténik.
9
Page 46
Az ébresztési funkció
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a televíziót ébresztőóraként használjuk.
& Nyomjuk le a é Válasszuk ki a FUNKCIÓK lehetőséget (
nyomjuk le kétszer a
H gombot.
J), és
L gombot. Megjelenik
az IDŐZÍTÉS menü.
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDæTÁS
FUNKCIÓK
IDÕZæTÕ
• IDÕZæTÉS
• KEZDÉS
• VÉGE
• PROG. SZÁM
• INDæT
10:56
Az almenükbe való be- és kilépéshez nyomjuk
le az
L gombot, és az IJ gombokkal
végezzük el a beállítást:
ÓRA: írjuk be a jelenlegi időt.
Me
gjegyzés: az óra aktualizálása minden egyes
bekapcsoláskor automatikusan megtörténik az 1.
A televízió lezárása
program teletextes információja alapján. Ha ezen nincs teletext, az aktualizálás nem történik meg.
( KEZDÉSI IDŐ: írjuk be a kezdési időt.
§ BEFEJEZÉSI IDŐ: írjuk be az ébresztésre állítás
idejét.
è PROGRAM SZÁMA: írjuk be az ébresztésre
kiválasztott program számát.
! PROGRAM AKTIVÁLÁSA: a következőket
állíthatjuk be:
• EGYSZER: egyszeri ébresztéshez
• NAPONTA: naponta történő ébresztéshez
• TÖRÖL: a beállítás törléséhez
ç A készenléti helyzetbe kapcsoláshoz nyomja meg
a
b gombot.A televízió automatikusan be fog
kapcsolni a beprogramozott időpontban.Ha a készüléket működésben hagyja, a kiválasztott időpontban csak programot fog változtatni.
A GYEREKZÁR és az IDŐZÍTŐ közös használata lehetővé teszi, hogy gyermekei csak az Ön által meghatározott időben nézzék a televíziót.
Lezárhatunk egyes programokat, vagy a nyomógombok lezárásával teljes mértékben megtilthatjuk a televízió használatát.
A programok lezárása
& Nyomjuk le a H gombot. é Válasszuk ki a FUNKCIÓK lehetőséget (
nyomjuk le a
L gombot.
Válasszuk ki a SZÜLŐI ELL. lehetőséget (
nyomjuk le a
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDæTÁS
L gombot.
FUNKCIÓK
• IDÕZæTÕ
• GYEREKZÁR
• SZÜLÃI ELL.
• ROTÁCIÓ
TITKOS KÓD
- - - -
Most írjuk be a biztonsági hozzáférési kódot.
Első használat esetén írjuk be kétszer a 0711 kódot. Megjelenik a menü.
( A menübe való belépéshez nyomjuk le a
gombot.
§
Az IJ nyomógombok segítségével kiválaszthatjuk a kívánt programot,és a nyomógombbal érvényesíthetjük.A lezárt programok vagy adások előtt megjelenik a
è A kilépéshez nyomjuk le a R gombot.
Ezentúl a lezárt programok megtekintéséhez be kell írni a biztonsági kódot,ellenkező
10
J), és
J), és
L
L
+ jel.
esetben a képernyő elsötétül.
Figyelem! A külső dekódert használó titkosított programok esetében a megfelelő EXT adást kell lezárni.
Az összes program lezárása
Hajtsuk végre az & lépéseket, majd válasszuk ki az ÖSSZES LEZÁR lehetőséget, és nyomjuk le a
L gombot.
A biztonsági kód megváltoztatása
Hajtsuk végre az & – ‘ lépéseket, majd
( Válasszuk ki a KÓD VÁLT lehetőséget,és írjuk
be a négyjegyű számunkat.
§ Másodszori beírással erősítsük meg a kódot. Az új kód most tárolásra került.
è A menükből való kilépéshez nyomjuk le a
R gombot.
Ha elfelejtettük a biztonsági kódunkat, kétszer írjuk be az univerzális 0711 kódot.
A nyomógombok lezárása
& Nyomjuk le a H gombot,válasszuk ki a
FUNKCIÓK lehetőséget (
L gombot.
é Válasszuk ki a GYEREKZÁR lehetőséget (
és nyomjuk le a érdekében.
Kapcsoljuk ki a televíziót, és rejtsük el a
távirányítót.A televízió most használhatatlan (csak a távirányítóval lehet bekapcsolni).
A törléshez állítsuk TÖRÖL helyzetbe a
GYEREKZÁR lehetőséget.
L gombot az INDÍTÁS
J), és nyomjuk le a
J),
Page 47
Teletext
A teletext bizonyos csatornák által sugárzott olyan információs rendszer, melyet újságként lehet olvasni. Lehetővé teszi a hallássérült személyek vagy az adás nyelvét nem ismerők számára feliratok elérését (kábelhálózatok, műholdas láncok stb. esetében).
Teletext elérése
A teletext elérése vagy az abból való kilépés.Az első alkalommal megjelenik a tartalomjegyzék az elérhető rovatok neveivel.Minden egyes rovatot háromjegyű szám jelöl.
Ha a kiválasztott csatorna nem sugároz teletext adást, a 100-as szám jelenik meg és a képernyő sötét marad (ebben az esetben lépjünk ki a teletextből és válasszunk másik csatornát).
Oldal kiválasztása
0-9 vagy a IJ vagy a @ P # nyomógombok segítségével írjuk
A be a kívánt oldal számát. Példa: a 120.oldal esetében írjuk be az
120számokat.A szám a bal felső sarokban jelenik meg, elindul a
számláló, majd megjelenik az oldal. Másik oldal megtekintéséhez újra hajtsuk végre a folyamatot.
Ha a számláló tovább keres, az oldal átvitele nem történt meg.Válasszunk másik számot.
További oldalak közuetlen kiválasztása
Egyes oldalak további oldalakat tartalmaznak (például a 120. oldal az 1/3, 2/3 és 3/3 oldalakat). Ebben az esetben az oldal száma zölden jelenik meg, előtte
Æ,Í vagy ÍÆszimbólum látható.A KL gombok segítségével
egy tetszés szerint hozzáférhetünk a további oldalakhoz.
A rovatok közvetlen elérése
A képernyő alján színes sávok jelennek meg.A négy darab színes nyomógomb lehetővé tesz a rovatok vagy a megfelelő oldalak elérését
Ha az oldal még nem érhető el, a színes sávok villognak.
Egy oldal kinagyítása
A felső vagy alsó rész megjelenítése, utána pedig visszatér a normál méretre.
Rejtett információ
A rejtett információ megjelenítésének ki- és bekapcsolása (játékok megoldásai).
Átfedés
Az átfedés ki és bekapcsolása.
Dupla teletext oldal
A teletext kétoldalas megjelenítésének be- vagy kikapcsolására.Az aktív oldal bal oldalon jelenik meg, a következő pedig jobb oldalon. Nyomjuk
S gombot, ha rögzíteni kívánunk egy oldalt (például a
le a tartalomjegyzéket).Az aktív oldalnak jobb oldalon kell lennie.A normál módba való visszatéréshez nyomjuk le a
Gyakran látogatott oldalak
Az 1-40 teletextes programok esetében 4 gyakran látogatott oldalt tárolhatunk, melyek azt követően közvetlenül elérhetők lesznek a színes nyomógombokkal (piros, zöld, sárga, kék).
& Nyomjuk le a
H gombot.
é Írjuk be a kívánt oldal számát.Nyomjuk le az
R nyomógombot, majd az általunk kiválasztott. színes
nyomógombot.Az oldal eltárolódik.
A többi színes nyomógomb esetében újra hajtsuk végre a é és
lépéseket.
( Most már,ha a teletextet olvassuk, a kiválasztott oldalak jelennek meg
színnel jelölve a képernyő alján.A szokásos rovatokhoz való visszatérés érdekében,nyomjuk le a
H gombot.
Ha mindent törölni szeretnénk, 5 másodpercig nyomjuk le a
E gombot.
R gombot.
TV
VCR
DVD
`
1 4
7
SMART
MENU
·¢
OK
¤
Å
ù
.
ıØ
2
3 6
5
8
9
SMART
ª-
0
[
P
Ê∆Æ
%
Ó
OSD
Ÿ
Á
11
Page 48
16/9-es formátum
A kép sugárzása 16:9 formátumban (széles képernyő) vagy 4:3 (hagyományos képernyő) történhet.A 4:3-as kép alsó és felső részén néha fekete csík látható (széles formátum). Ez a fukció eltünteti a fekete csíkokat és lehetővé teszi a legmegfelelőbb kép ábrázolását.
Automatikus átkapcsolás:
A televízió automatikus átkapcsolóval van felszerelve. Ez dekódolja egyes programok különleges szignálját és kiválasztja a képernyő helyes formátumát. Ez a funkcio csak külső csatlakozóval működtethető,melyet az EXT1-hez vagy az EXT2-hőz lehet kapcsolni.
A képernyő formátumát mindig kézzel lehet változtatni.
Az egyes formátumok használata
A L (K) gombot lenyomásával a következő formátumot választhatja ki: 4:3, ZOOM 14:9, ZOOM 16:9,FELIRAT ZOOM, SUPER ZOOM és SZÉLES KÉPERNYŐ.
Ezeket a beállításokat a
P nyomógombbal is elérhetjük.
MENU
A 4:3 megjelölés
A kép 4:3 formátumban reprodukálódik, a képernyő két oldalán fekete csík látható. A
IJ gombok megnyomásával a kép megnagyobbodik.
A ZOOM 14:9 megjelölés
A kép 14:9 formátumban reprodukálódik, a két oldalon nem túl széles fekete csík marad.A segítségével függőleges irányban el lehet mozgatni a képet, hogy láthatóvá váljanak az alcímek.
A ZOOM 16:9 megjelölés
A kép 16:9 formátumban reprodukálódik. Ez a beállítás akkor használandó,ha a széles formátumban sugárzott képet akarunk nézni.A feliratokat használatával láthatóvá tesszük.
A FELIRAT ZOOM megjelölés
A kép 4:3 formátumban reprodukálódik a képernyő egész felületén és a feliratok láthatóak maradnak; A
IJ gombok segítségével a kép alsó széle kiemelkedik
vagy süllyed.
A SUPER ZOOM megjelölés
A kép 4:3 formátumban reprodukálódik a képernyő egész felületén.A kép vertikálisan kiszélesedik. A feliratokat
IJ gombok használatával láthatóvá tesszük.
IJ gombok
IJ gombok
12
A SZÉLES KÉPERNYŐ megjelölés
A 16:9 formátumban reprodukált kép megfelelő méretekben jelenik meg a képernyő egész felületén.
igyázat: A 4:3 formátumban reprodukált kép horizontálisan
V szélesedik ki.
Page 49
Melyik módozatot kívánja használni?
Kövesse az alábbi utasítást, hogy a képhez kiválaszthassa a megfelelő módozatot.
&
4/3 kép
MENU
4 : 3
MENU
NAGYÍT 14:9
NAGYÍT 16:9
NAGY FELIRAT
Felirat
Progresszív nagyítás
é
4/3 kép (széles formátum)
4 : 3
16/9 kép
4 : 3
SZUPERSZÉLES
MENU
NAGYÍT 16:9
x2
MENU
SZÉLESVÁSZNÚ
x1
13
Page 50
I.S.
ù
Ë
`
Ø
Egyéb készülékek csatlakoztatása
A televízió hátulsó részén 2 EURO-csatlakozó található.
Az EXT1 csatlakozónak van audio és video kimenete / bemenete és RGB -bemenete. Az EXT2 csatlakozónak van audio és video kimenete / bemenete és S-VHS -bemenete.
Képmagnó
EXT 2
VCR
Más készülékek
EXT 1
Erősítő
(csak egyes modellekben érhető el)
Képmagnó (egyedül)
A mellékelt ábra szerint kösse össze a képmagnót a televízióval. Használjon jó minőségű EURO­csatlakozózsinórt.
Ha a képmagnón nincs EURO-csatlakozó, a televízióval való összeköttetés csak az antennazsinóron keresztül valósítható meg.A televízió 0-ás programját a képmagnó tesztjelére kell hangolni (lásd a TÁROLÁS fejezetet, 6. old.).A képmagnó képének megjelenítéséhez nyomja meg a
0 gombot.
Képmagnó és Dekóder
A képmagnó második EURO-csatlakozójára kösse a dekódert. Ezáltal a kódolt adásokat is felveheti.
Műhold antenna, dekóder,DVD,játékok...
A csatlakoztatást a mellékelt ábra szerint végezze el. A legjobb minőség elérése érdekében az RVB jelekkel dolgozó készülékeket ( digitális dekóder,játékok, egyes DVD lejátszók,...) kapcsolja az EXT1 csatlakozóba, azokat, amelyek S-VHS jeleket adnak le (Hi-8 és S-VHS képmagnók, ...) kapcsolja a EXT2 csatlakozóba.A többi készüléket egyaránt kapcsolhatja az EXT1 és EXT2 csatlakozóba.
SURROUND OUTPUT
14
Hifi-toronyhoz történő összekapcsolás esetén használjon audio csatlakozó zsinórt.A televízió "L" és "R" kimenetét kösse össze a hifi-torony "AUDIO IN" "L" és "R" bemenetével. A surround hangkimenet lehetővé teszi,hogy aktív hangfalakat kössünk a készülékre hátsó surround hanghatás keltése céljából.
Ekkor a surround menük automatikusan elérhetőkké válnak.
A csatlakoztatott készülékek kiválasztása
Az EXT1, EXT2, az S-VHS2 (az EXT2 csatlakozó S-VHS jele),és a televízió elején található (a modelltől függően) az EXT3 vagy S-VHS3 csatlakozó kiválasztásához nyomja meg a
A legtöbb készülék saját maga vezérli az egyik csatlakozóról a másikra történő átváltást.
N gombot.
Page 51
Oldalsó csatlakozók
S-VHS
Video
R Audio L
n
S-VHS
Video
R Audio L
n
S-VHS, Hi-8
VHS, 8 mm
A csatlakoztatást a mellékelt ábra szerint végezze el. VHS vagy 8 mm-es kamera esetén válassza az EXT3 csatlakozót, S-VHS vagy Hi-8 -asnál pedig az S-VHS3* csatlakozót. * (csak egyes modellekben érhető el)
Monó készülék esetében a hang jelent az AUDIO L (vagy AUDIO R) bemenetre kössük.A hang automatikusan a televízió jobb és bal hangszórójából jön.
Fejhallgató
A
@”#nyomógombok segítségével
szabályozhatjuk a fejhallgató és a televízió hangerejét. Nyomjuk le a
m gombot, ha szeretnénk elnémítani a
televízió hangját.
A fejhallgató ellenállásának 32 és 600 ohm között kell lennie.
A TV / VCR / DVD üzemmód kiválasztása
A távirányítóval vezérelhetjük a videomagnó és a DVD-lejátszó fő funkcióit.
& Állítsuk a távirányító oldalán lévő kapcsolót a kívánt
üzemmódra:TV,VCR (videomagnó) vagy DVD.
é Ekkor nyomjuk le a következő gombok egyikét.
&
TV
VCR
DVD
`
Ø
ı | Œ
1 4
7
SMART
-
MENU
·¢
OK
¤
Å
ù
[
Ÿ
2 5 8 0
%
SMART
Ê∆Æ
.
készenléti állapot
kontrasztszabályozás + *
3 6 9
ª
szám beírása
menü előhívása *
kiválasztás (IJ) és beállítás (KL)
program kiválasztása
P
· felvétel *
Ó
OSD
Á
¢ gyors vissza Ê megállítás Æ lejátszásgyors elore % programozás
OK tárolás
szünet
* Bizonyos programozási lehetőségek nem léteznek minden
készüléken (nyilak, menük, OK gomb,...).Az EasyLink funkcióval rendelkező képmagnók esetében ha a televízió készenléti állapotban van, a
Æ vagy H gombok
lenyomásakor automatikusan bekapcsol. A cégünk által gyártott összes készülék és minden olyan képmagnó, amely az RC5-ös szabványt használja kezelhető a televíziójához mellékelt távirányítóval.
15
Page 52
Vezeték nélküli Surround hangfalak
A tévékészülék opcióként fel lehet szerelve vezeték nélküli hangfalkészlettel ( AD902W katalógusszám). Ez a készlet lehetővé teszi a DOLBY PRO LOGIC és HALL SURROUND üzemmódok használatát (ld. a 9. oldalt).
További információkért a készlettel kapcsolatban forduljon értékesítőjéhez. Ráköthet továbbá aktív hangfalakat is (ld. 14. old.).
A készlet tartalmaz:
- egy a készülék hátoldalára rögzíthető RF (rádiófrekvenciás) adódobozt,
- egy aktív hangfalat, amely tartalmazza az RF-vevőt, a tápegységet, egy BE/KI kapcsológombot,egy hangfalcsatlakozó kábelcsomagot és csatornakeresőt, amely az alsó részen helyezkedik el,
- egy passzív hangfalat, amelyet rá kell kötni az aktív hangfalra,
- egy hangfalcsatlakozó-kábelt.
A surround Philips AD902W készlet elhelyezése
& Kapcsolja ki a tévékészüléket,majd kösse rá az RF
adódobozát a készülék hátoldalán található csatlakozóaljzatra. Majd erősítse fel a dobozt a készülék hátoldalára az ábrának megfelelően.
16
POWER ON/OFF
CHANNEL
(1 TO 7)
é Helyezze el hátul a 2 hangfalat az adott hallótér két
oldalán. Kösse össze a két hangfalat egy csatlakozókábel segítségével,a polaritás betartásával (+ a + jelhez, – a – jelhez). Kapcsolja be a hálózatba (220-240 V / 50 Hz) az aktív hangfal hálózati csatlakozóját.
" Az aktív hangfal felső részén állítsa be a
csatornakeresőt az 1.csatornára. Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. Ha a hangfal készenléti állapotban van, az aktív hangfal kijelzője pirosan világít, működés közben pedig zölden. Ha a tévékészüléket kikapcsolják vagy ha a hátsó hangsávot nem használják (STEREO, 3 STEREO és 3D SURROUND üzemmód esetén), automatikusan visszaáll készenléti állapotba (piros kijelző).
A tévékészülék menüjeiben most már aktiválni kell a surround hangfalakat.(Lásd a következő oldalt.).
Page 53
A surround hangfalak beállítása
A surround hangfalak használatba vételéhez el kell végezni az alábbi beállításokat:
Megjegyzés: ezek a menük csak akkor lehetségesek, ha surround hangfalak vannak rákötve a készülékre.
& Kapcsolja be a tévékészüléket. é Nyomja meg a " Válassza ki a HANG (
nyomja meg a
• KÉP
• HANG
• FUNKCIÓK
• INDÍTÁS
H gombot.
J) menüpontot, és
L-t.
HANG
HANGZÁS MOD
• DELTAHANG
• T
ÁROLÁS
• HANGHATÁROLÓ
• VEZETÉK NÉLK
• KÉSLELTETÉS
HANGHATÁS AUDÓ CSAT
Válassza ki a VEZETÉK.NÉLK-t (J) (a
képernyő alján rejtve) és nyomja meg a
L-t.
Ekkor megjelenik a menü.
( Kapcsolja a HANGHATÁS beállítást BE állásba,
hogy a hang RF továbbítását aktiválja.
§ Válassza ki a AUDIO CSATORNA menüpontot (
J) és válassza ki ugyanazt a csatornát, mint az
aktív hangfalon (hallgatólagosan az 1. csatornát szokás választani). Ha interferencia lépne fel egy másik készülékkel,(vezeték nélküli fejhallgató, mobiltelefon, ...), akkor másik csatornát kell választani.A gyakorlatban általában csak 2 vagy 3 csatorna áll rendelkezésre,mert legalább 2 csatornát ki kell hagyni, ahhoz, hogy az elválasztás elegendő legyen.
Ügyeljen arra, hogy az aktív hangfal és a tévékészülék ugyanarra a csatornára legyen beállítva. Különben a surround hangfalak nem bocsátanak ki hangot vagy csak recsegést lehet hallani.
è Nyomja meg a H-t, hogy visszatérjen a
HANG menübe és válassza a KÉSLELTETÉS menüpontot (a képernyő alján rejtve). Ha akarja, beállíthatja a surround effektus késését (a hallgatólagos érték: 31).
A KÉSLELTETÉS beállítás csak DOLBY PRO LOGIC és TEREM HANGH lehetséges.
! A beállítás elvégzése után, válassza a TÁROLÁS
menüpontot és a
L megnyomásával rögzítse
azt.
ç Kilépéshez nyomja meg a
R-t.
Szószedet
EasyLink: Numerikus kapcsolat a televízió és a
képmagnó között,amely lehetővé teszi egyes információk, például a csatorna-beállítás közvetlen átvitelét.
RVB jelek : Három videojelről van szó (piros,
zöld és kék), melyek közvetlenül a katódcső piros, zöld és kék ágyúit vezérlik. Ezen jelek használata jobb minőségű képet biztosít.
S-VHS jelek : Két különálló videojelről van szó
(Y/C), melyek az S-VHS és a Hi-8-as felvételi szabványból erednek A fényerő (fekete/fehér) és a színjelek külön-külön vannak felvéve a szalagra. Ezen eljárással jobb minőségű képet nyerünk,mint a hagyományos video rendszerrel (VHS és 8 mm),ahol az összekevert Y/C jelek csak egy jelzést alkotnak.
NICAM hang : Olyan eljárás, amely a hang
digitális minőségben való átvitelét biztosítja.
Rendszer : A televíziós műsorok sugárzása nem
minden országban történik ugyanolyan módon. Különböző szabványok léteznek : BG, DK, I és LL'.A RENDSZER beállítás lehetővé teszi ezeknek a szabványoknak a kiválasztását. Ne keverje össze az utóbbi szabványokat a színszabvánnyal, mely PAL vagy SECAM lehet. A legtöbb európai ország Pal rendszert használ. Franciaországban, a FÁK államaiban és az afrikai országok többségében a SECAM rendszert használják.Az Egyesült Államokban és Japánban az NTSC nevű rendszert használják.Az EXT1 és EXT2 bemenet lehetővé teszi az NTSC rendszerben felvett kazetták lejátszását.
16/9 : A képernyő szélesség / magasság arányára
vonatkozik.A széles képernyőjü televíziók aránya 16/9, a hagyományos képernyőnél 4:3.
17
Page 54
Tanácsok
Rossz az adás vétele
Közeli hegyek vagy magas épületek kettős képet, árnyékot vagy visszhangot okozhatnak. Ebben az esetben próbálja manuálisan beállítani a képet : "finom beállítások" (6. old.) vagy módosítsa a külső antenna iránybeállítását. Ellenőrizze azt is, hogy az antenna képes-e adást fogni ezen a frekvenciasávon (UHF vagy VHF sáv). Rossz vétel (havazás) esetébe n állítsa az KÉP menü a NR -t BE -re (7. oldal).
Nincs kép
Kellőképpen csatlakoztatta-e az antennát? A megfelelő rendszert vállasztotta-e ki? (6. old.).A rosszul csatlakoztatott zsinórok (pl. antennacsatlakozó) gyakran okoznak kép­vagy hangproblémát (amikor a készüléket elmozdítják, előfordulhat, hogy bizonyos csatlakozódugók elmozdulnak a helyükről). Ellenőrizze az összes csatlakozást.
A csatlakoztatott készülék fekete-fehér képet ad
Nem a megfelelő csatlakozót választotta ki a
N gomb segítségével : S-VHS2 (S-VHS3) az
EXT2 (EXT3) helyett.A videókazetták lejátszásához ellenőrizze, hogy a felvétel ugyan olyan standard-ben készült-e (PAL,SECAM, NTSC), mint amilyet a képmagnó le tud játszani.
Nincs hang
Ha bizonyos programokat a készülék hang nélkül sugároz, akkor nem a megfelelő TV­rendszert vállasztotta ki. Módosítsa a RENDSZER beállítását (6. old.). Ha a Surround hangfalak nem működnek vagy
csak recsegnek, ellenőrizze, hogy az aktív hangfal csatornakeresője ugyanarra a csatornára van-e beállítva, mint a menükben (17. old.). Ellenőrizze továbbá,hogy a hangfal kijelzője zölden világít-e (lásd 3. lépés, 16. old.) és, hogy a SURROUND menü BE pozícióra van-e állítva (17.old.).
Nem működik a távirányító?
Ellenőrizzük a távirányító oldalán kiválasztott üzemmódot, és hogy a TV felé irányítjuk-e. Ha a távirányító használata közben a televízió fényjelzője nem villog, cserélje ki az elemeket.
Készenléti helyzet
Ha a készülék bekapcsolásakor az készenléti helyzetben marad és a ZÁRVA jelzés jelenik meg, mikor a televízió nyomógombjait használja, akkor a GYEREKZÁR funkció nincs kiiktatva (lásd 8. old.). Ha a televízió nem kap új jelzést 15 percig ? keresztül,akkor automatikusan készenléti helyzetre kapcsol át. Az energiatakarékosság érdekében a televízió olyan alkotórészeket tartalmaz, amelyek készenléti állapotban nagyon kevés energiát fogyasztanak (3 W alatt).
A televízió tisztítása
A képernyőt és a burkolatot kizárólag tiszta, puha és nem bolyhosodó ruhával lehet tisztítani. Ne használjunk olyan termékeket, amelyekben alkohol vagy oldószer van.
Még mindig nem jól működik a készülék?
Meghibásodás esetén ne próblja sajátkezűleg megjavítani a készüléket, hanem forduljon a szervizhez.
°
18
Újrafelhasználási irányelv
A televízió újrafelhasználható anyagokat tartalmaz,melyek újra feldolgozhatók. A környezeti ártalmak minimumra csökkentése érdekében erre szakosodott vállalatok összegyűjtik a használt készülékeket,szétszerelik őket és összegyűjtik belőlük az újra felhasználható anyagokat (kérjen információt a kereskedőtől).
Page 55
ǂ‰ÂÌËÂ
З˚ ФЛУ·ВОЛ ˝ЪУЪ ЪВОВ‚ЛБУ, ТФ‡ТЛ·У Б‡ ‚‡¯В ‰У‚ВЛВ. щЪУ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФВ‰М‡БМ‡˜ВМУ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ФУПУ˜¸ ‚‡П ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ Л ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚‡¯ЛП ЪВОВ‚ЛБУУП. е˚ ТУ‚ВЪЫВП ‚‡П ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ Лı. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ М‡¯‡ ЪВıМУОУ„Лfl ФУОМУТЪ¸˛ Ы‰У‚ОВЪ‚УЛЪ ‚‡Т.
й„О‡‚ОВМЛВ
ìÒÚ‡Ìӂ͇
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂ΂ËÁÓ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ä·‚Ë¯Ë ÚÂ΂ËÁÓ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
дО‡‚Л¯Л ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Å˚ÒÚ‡fl ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓ„‡ÏÏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ëÓÚËӂ͇ ÔÓ„‡ÏÏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ПВМ˛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ç˚·Ó flÁ˚͇ Ë ÒÚ‡Ì˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
êۘ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ç‡Á‚‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
èÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
ç‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
èÓ‚ÓÓÚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
îÛÌ͈Ëfl EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ç‡ÒÚÓÈ͇ Á‚Û͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÓ‚ÌÂÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
кВКЛП˚ SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
îÛÌ͈Ëfl "í‡ÈÏÂ" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ЕОУНЛУ‚Н‡ ЪВОВ‚ЛБУ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
нВОВЪВНТЪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
îÛÌ͈Ëfl 16/9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
èÂËÙÂËÈ̇fl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡
ЗЛ‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ÑÛ„‡fl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
мТЛОЛЪВО¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ÅÓÍÓ‚˚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
лВОВНЪУ ВКЛП‡ TV/VCR/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ÅÂÒÔÓ‚ÓÎÓ˜Ì˚ ‰Ë̇ÏËÍË Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
з‡ТЪУИН‡ НУПФОВНЪ‡ surround Philips AD902W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ç‡ÒÚÓÈ͇ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
è‡ÍÚ˘ÂÒ͇fl ËÌÙÓχˆËfl
ëÎÓ‚‡¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
ëÓ‚ÂÚ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
PyccÍËÈ
1
Page 56
5 cm
5 cm
5 cm
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂ΂ËÁÓ‡
&
ê‡ÁÏ¢ÂÌË ÚÂ΂ËÁÓ‡
мТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ЪВОВ‚ЛБУ М‡ ФУ˜МЫ˛ Л ЫТЪУИ˜Л‚Ы˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸, ФВ‰ЫТПУЪВ‚ Т‚У·У‰МУВ ФУТЪ‡МТЪ‚У МВ ПВМВВ 5 ТП ‚УНЫ„ ЪВОВ‚ЛБУ‡. зВ М‡Н˚‚‡Ъ¸ В„У (Т‡ОЩВЪНУИ, ТН‡ЪВЪ¸˛ Л Ъ. Ф.), МВ ТЪ‡‚ЛЪ¸ М‡ МВ„У ФВ‰ПВЪ˚, М‡ФУОМВММ˚В КЛ‰НУТЪ¸˛ (‚‡Б˚) ЛОЛ ‚˚‰ВОfl˛˘ЛВ ЪВФОУ (О‡ПФ˚), ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ УФ‡ТМУТЪВИ ЛОЛ ФУ‚ВК‰ВМЛИ. зВ ‰УФЫТН‡Ъ¸ ФУФ‡‰‡МЛfl
·˚Á„Ó‚ ‚Ó‰˚ ̇ ÚÂ΂ËÁÓ.
é
èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
• ЗТЪ‡‚ЛЪ¸ ЩЛ¯НЫ ‡МЪВММ˚ ‚ ‡Б˙ВП :,
‡ТФУОУКВММ˚И Т Б‡‰МВИ ТЪУУМ˚ ЪВОВ‚ЛБУ‡.
• ÇÍβ˜ËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÒÂÚ¸ (220-240 Ç / 50 Ɉ).
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ Ó·Â ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Â Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ
·‡Ъ‡ВИНЛ ЪЛФ‡ R6, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЫН‡Б‡ММ˚П М‡Ф‡‚ОВМЛВП ЫТЪ‡МУ‚НЛ. м‰УТЪУ‚В¸ЪВТ¸, ˜ЪУ ТВОВНЪУ ВКЛП‡ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ‚ ФУОУКВМЛВ TV.
Е‡Ъ‡ВИНЛ, ФУТЪ‡‚ОВММ˚В ‚ПВТЪВ Т ‡ФФ‡‡ЪУП, МВ ТУ‰ВК‡Ъ МЛ ЪЫЪЛ, МЛ Н‡‰ПЛfl, МЛ МЛНВОfl ‚ Б‡·УЪВ У· Уı‡МВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚. иУТ¸·‡
МВ ‚˚·‡Т˚‚‡Ъ¸ УЪ‡·УЪ‡‚¯ЛВ ·‡Ъ‡ВИНЛ, ‡ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ЛПВ˛˘ЛВТfl ‚ ‚‡¯ВП ‡ТФУflКВМЛЛ ТВ‰ТЪ‚‡ Лı Т·У‡ ‰Оfl ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ (У·‡ЪЛЪ¸Тfl Н ‚‡¯ВПЫ ФУ‰‡‚ˆЫ).
(
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
з‡К‡Ъ¸ М‡ НО‡‚Л¯Ы ‚НО./‚˚НО. ‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl ЪВОВ‚ЛБУ‡. ᇄУ‡ВЪТfl Н‡ТМ˚И Т‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ, Л ˝Н‡М Б‡КЛ„‡ВЪТfl. й·‡ЪЛЪВТ¸ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ Н „О‡‚В ·˚ТЪУИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ
"
ÑË̇ÏËÍË Surround
З˚ ПУКВЪВ ФУ‰НО˛˜ЛЪ¸ ‰УФУОМЛЪВО¸МУ 2 ‰ЛМ‡ПЛН‡ У·˙ВПМУ„У Б‚ЫН‡. лП. ·УОВВ ФУ‰У·МЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ М‡ ТЪ. 16.
ä·‚Ë¯Ë ÚÂ΂ËÁÓ‡
нВОВ‚ЛБУ ЛПВВЪ 4 НО‡‚Л¯Л, НУЪУ˚В М‡ıУ‰flЪТfl ОЛ·У М‡ ФВВ‰МВИ ТЪВМНВ, ОЛ·У М‡ ‚ВıМВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ, ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ
2
М‡ ТОВ‰Ы˛˘ВИ ТЪ‡МЛˆВ. ЦТОЛ ЪВОВ‚ЛБУ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ‰ВКЫМУП ТУТЪУflМЛЛ, М‡К‡Ъ¸ М‡ НО‡‚Л¯Ы к ЫФ‡‚ОВМЛfl.
иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl Т‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ПЛ„‡ВЪ.
ПУ‰ВОВИ. дО‡‚Л¯Л VOLUME - + (­ФУБ‚УОfl˛Ъ В„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ЫУ‚ВМ¸ Б‚ЫН‡. дО‡‚Л¯Л PROGRAM - + (- P +) ФУБ‚УОfl˛Ъ ‚˚·Л‡Ъ¸ ФУ„‡ПП˚. СОfl ‰УТЪЫФ‡ Н ПВМ˛ ‰ВК‡Ъ¸ М‡К‡Ъ˚ПЛ НО‡‚Л¯Л б‡ЪВП НО‡‚Л¯Л PROGRAM - + ФУБ‚УОfl˛Ъ ‚˚·‡Ъ¸ М‡ТЪУИНЫ, ‡ НО‡‚Л¯Л ФУЛБ‚ВТЪЛ М‡ТЪУИНЫ. СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ ‰ВК‡Ъ¸ М‡К‡Ъ˚ПЛ НО‡‚Л¯Л
иЛПВ˜‡МЛВ: ВТОЛ ЩЫМНˆЛfl ЕгйдакйЗдД ‡НЪЛ‚ЛУ‚‡М‡, ˝ЪЛ НО‡‚Л¯Л МВ ‰ВИТЪ‚Ы˛Ъ (ТП. ПВМ˛
# ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У
+)
- Ë +.
- +
- Ë +.
бДейд йн СЦнЦв
̇ ÒÚ. 8).
Page 57
дО‡‚Л¯Л ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‚ÂÒÚË Ì‡ ˝Í‡Ì /
Ы·‡Ъ¸ Т ˝Н‡М‡ ТФЛТУН ФУ„‡ПП.
аТФУО¸БЫИЪВ Б‡ЪВП НО‡‚Л¯Л
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë Í·‚Ë¯Û L ‰Îfl
èÂ‰ ÔÓ„‡ÏχÏË ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl
Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì˚ ËÎË
ÑÎfl ‚˚·Ó‡ ‰ÎËÌ˚ ÔÂËÓ‰‡
ЫТЪ‡МУ‚НЛ ‚ ‰ВКЫМУВ ТУТЪУflМЛВ
èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ‚˚ıÓ‰ Öïí1
(‡Б˙ВП М‡ Б‡‰МВИ ТЪВМНВ), Цпн2
(‡Б˙ВП М‡ ФВВ‰МВИ ТЪВМНВ) Л
лВОВНЪУ ВКЛП‡ (ÒÚ. 15)
‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ‚
(‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ) ЛОЛ DVD.
"ЫПМУИ М‡ТЪУИНЛ" Б‚ЫН‡ :
ембхдД, нЦДнк ‚УБ‚‡Ъ‡ Н
ÑÎfl ‚˚ÁÓ‚‡ Ë ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛.
лФЛТУН ФУ„‡ПП
IJ ‰Îfl
‚˚‚Ó‰‡  ̇ ˝Í‡Ì.
+ (ÒÚ. 10), ÂÒÎË ÓÌË
Á̇Í
? : , ÂÒÎË ÓÌË
‡Á·ÎÓÍËÓ‚‡Ì˚.
í‡ÈÏÂ
‰У ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ
(ÓÚ 0 ‰Ó 240 ÏËÌ.)
Ç˚·Ó ‚˚ıÓ‰Ó‚ Öïí
‚ÓÁ‚‡Ú Í ÔÓ„‡ÏÏ íÇ.
ÑÎfl ‡ÍÚË‚‡ˆËË ÔÛθڇ
ВКЛПВ TV, VCR
ä·‚˯Ë
СОfl ‰УТЪЫФ‡ Н ‡БОЛ˜М˚П
̇ÒÚÓÈÍ‡Ï Á‚Û͇ : êÖóú,
΢ÌÓÏÛ ÔÂÎÔ˜ÚÂÌ˲
åÂÌ˛
äÓÌÚ‡ÒÚ +
СОfl ‡НЪЛ‚‡ˆЛЛ/‰ВБ‡НЪЛ‚‡ˆЛЛ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ В„ЫОЛУ‚НЛ НУМЪ‡ТЪМУТЪЛ ЛБУ·‡КВМЛfl (М‡Л·УОВВ ЪВПМ‡fl ˜‡ТЪ¸ ЛБУ·‡КВМЛfl ФУТЪУflММУ ТЪ‡МУ‚ЛЪТfl ˜ВМУИ).
СВКЫМУВ ТУТЪУflМЛВ
иУБ‚УОflВЪ ФВВ‚ВТЪЛ ЪВОВ‚ЛБУ ‚ ‰ВКЫМУВ ТУТЪУflМЛВ. СОfl ‚НО˛˜ВМЛfl ЪВОВ‚ЛБУ‡ М‡К‡Ъ¸ М‡ НО‡‚Л¯Ы
@ P # ËÎË 09.
НО‡‚Л¯‡ МВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl
ñËÙÓ‚˚ Í·‚˯Ë
СОfl ФflПУ„У ‰УТЪЫФ‡ Н ФУ„‡ПП‡П. СОfl ‰‚ЫБМ‡˜М˚ı МУПВУ‚ ФУ„‡ПП, ‚‚ВТЪЛ ‚ЪУЫ˛ ˆЛЩЫ ‰У ЛТ˜ВБМУ‚ВМЛfl ˜ВЪУ˜НЛ.
дО‡‚Л¯Л "ЫПМУИ М‡ТЪУИНЛ" ЛБУ·‡КВМЛfl
СОfl ‰УТЪЫФ‡ Н ‡БОЛ˜М˚П ФВ‰‚‡ЛЪВО¸М˚П М‡ТЪУИН‡П ЛБУ·‡КВМЛfl : зДлхфЦззхв, зДнмкДгъзхв, еьЙдав, емгънаеЦСаД Л ‚УБ‚‡Ъ‡ Н ОЛ˜МУПЫ ФВОФ˜ЪВМЛ˛.
á‚ÛÍ Surround
СОfl ‚˚·У‡ ‡БОЛ˜М˚ı ВКЛПУ‚ ‚НО˛˜ВМЛfl У·˙ВПМУ„У Б‚ЫН‡ (ТП. ТЪ.9).
щЪЛ 4 НО‡‚Л¯Л ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl
äÛÒÓ
‰Оfl ФВВ‰‚ЛКВМЛfl ‚ ПВМ˛.
ЙУПНУТЪ¸
СОfl В„ЫОЛУ‚НЛ ЫУ‚Мfl „УПНУТЪЛ.
Ç˚Íβ˜ÂÌË Á‚Û͇
ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ËÎË
Ó·‡ÚÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl Á‚Û͇.
оЫМНˆЛЛ ЪВОВЪВНТЪ‡ (ÒÚ. 11)
á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÂÊËÏ
èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÂ‚ÂÒÚË ‚ ÂÊËÏ
ейзй ФВВ‰‡˜Л ‚ ВКЛПВ
лнЦкЦй ЛОЛ ‚˚·‡Ъ¸ flБ˚Н I ЛОЛ II
‰Îfl ‰‚ÛflÁ˚˜Ì˚ı ÔÓ„‡ÏÏ.
СОfl ЪВОВ‚ЛБУУ‚ Т ФЛВПУП
NICAM, ‚˚ ПУКВЪВ ‚˚·‡Ъ¸, ‚
Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ФВВ‰‡˜Л, NICAM
STEREO ËÎË NICAM MONO, ËÎË
‚˚·‡Ú¸ ÏÂʉÛ
NICAM DUAL I, NICAM DUAL II Ë
MONO.
иЛ ‚˚·УВ MONO ‚ ВКЛПВ
STERЦO ЛМ‰ЛН‡ЪУ ·Ы‰ВЪ ТЛМЛП.
îÛÌ͈Ëfl 16/9 (ÒÚ. 12)
Ç˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ
СОfl ФВВıУ‰‡ Н ФВ‰˚‰Ы˘ВИ ЛОЛ ФУТОВ‰Ы˛˘ВИ ФУ„‡ППВ. зУПВ (М‡Б‚‡МЛВ) ФУ„‡ПП˚ Л Б‚ЫНУ‚‡fl М‡ТЪУИН‡ ‚˚‚У‰flЪТfl М‡ ˝Н‡М М‡ МВТНУО¸НУ ТВНЫМ‰. иЛ МВНУЪУ˚ı ФУ„‡ПП‡ı Т ЪВОВЪВНТЪУП М‡Б‚‡МЛВ ФУ„‡ПП˚ ФУfl‚ОflВЪТfl ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˝Н‡М‡.
àÌÙÓχˆËfl ̇ ˝Í‡ÌÂ
СОfl Н‡ЪНУ‚ВПВММУ„У ‚˚‚У‰‡ М‡ ˝Н‡М/Т ˝Н‡М‡ МУПВ‡ ЛОЛ М‡Б‚‡МЛfl ФУ„‡ПП˚ (ВТОЛ УМУ ТЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ), ‚ВПВМЛ, Б‚ЫНУ‚У„У ВКЛП‡ Л УЪТЪ‡˛˘В„УТfl ‚ВПВМЛ Ъ‡ИПВ‡. з‡КЛП‡Ъ¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 5 ТВН. ‰Оfl ФУТЪУflММУ„У ‚˚‚У‰‡ М‡ ˝Н‡М МУПВ‡ ФУ„‡ПП˚.
è‰˚‰Û˘‡fl ÔÓ„‡Ïχ
СОfl ‰УТЪЫФ‡ Н ФВ‰˚‰Ы˘ВИ ФУ„‡ППВ.
3
Page 58
Å˚ÒÚ‡fl ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓ„‡ÏÏ
èË ÔÂ‚ÓÏ ‚Íβ˜ÂÌËË ÚÂ΂ËÁÓ‡ ̇ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÏÂÌ˛. Ç ˝ÚÓÏ ÏÂÌ˛ Ç‡Ï Ô‰·„‡ÂÚÒfl ‚˚·‡Ú¸ flÁ˚Í ÏÂÌ˛ :
SELECT LANGUAGE
К
HUNGARIAN POLISH RUMANIAN
УССК
SERBIAN
С
уЦфлдав ЗЦзЙЦклдав пйкЗДнлдав ийгълдав кмллдав
ЦТОЛ ПВМ˛ МВ ФУfl‚ОflВЪТfl М‡ ˝Н‡МВ, М‡КПЛЪВ Л ФЛ‰ВКЛЪВ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 5 ТВНЫМ‰ НО‡‚Л¯Л
- Ë + ÚÂ΂ËÁÓ‡,
‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ Â„Ó Ì‡ ˝Í‡Ì.
& аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л IJ ÔÛθڇ
‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ‰Оfl ‚˚·У‡ flБ˚Н‡, ‡ Б‡ЪВП ФУ‰Ъ‚В‰ЛЪВ ‚˚·У М‡К‡ЪЛВП М‡
é
á‡ÚÂÏ ‚˚·ÂËÚ LJ¯Û ÒÚ‡ÌÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Í·‚˯
L.
IJ Ë ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ L.
ÖÒÎË Ç‡¯‡ ÒÚ‡Ì‡ Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ, ‚˚·ÂËÚ ". . ."
иУЛТН М‡˜ЛМ‡ВЪТfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ. йФВ‡ˆЛfl Б‡МЛП‡ВЪ МВТНУО¸НУ ПЛМЫЪ. з‡ ˝Н‡МВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl ФУˆВТТ ФУЛТН‡ Л НУОЛ˜ВТЪ‚У М‡И‰ВММ˚ı ФУ„‡ПП. иУ УНУМ˜‡МЛЛ ФУЛТН‡ ПВМ˛ ЛТ˜ВБ‡ВЪ Т ˝Н‡М‡.
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ ЛОЛ ФВН‡˘ВМЛfl ФУЛТН‡ М‡К‡Ъ¸ М‡
H ÖÒÎË ÌË Ó‰Ì‡
ÔÓ„‡Ïχ Ì ·˚· ̇ȉÂ̇, Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í „·‚ ëÓ‚ÂÚ˚ ̇ ÒÚ. 18.
ÖÒÎË ÔÂ‰‡Ú˜ËÍ ËÎË Í‡·Âθ̇fl ÒÂÚ¸
ФВВ‰‡ВЪ ТЛ„М‡О ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ ТУЪЛУ‚НЛ, ФУ„‡ПП˚ ·Ы‰ЫЪ ФУМЫПВУ‚‡М˚ Ф‡‚ЛО¸МУ.
(
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ̇ȉÂÌÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚
·Ы‰ЫЪ ФУМЫПВУ‚‡М˚ ‚ Ы·˚‚‡˛˘ВП ФУfl‰НВ, М‡˜ЛМ‡fl Т МУПВ‡ 99, 98, 97... СОfl ФВВМЫПВ‡ˆЛЛ ФУ„‡ПП ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ПВМ˛ лйкнакйЗдД.
зВНУЪУ˚В Н‡·ВО¸М˚В ТВЪЛ ФВВ‰‡˛Ъ Т‚УЛ ТУ·ТЪ‚ВММ˚В Ф‡‡ПВЪ˚ ТУЪЛУ‚НЛ (flБ˚Н, ТЪ‡М‡, ...). З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ‚˚ ‰УОКМ˚ Т‰ВО‡Ъ¸ ‚˚·У Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯ ФУ‰Ъ‚В‰ЛЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛
L.
IJ Ë
ëÏ. Ú‡ÍÊ : îÛÌ͈Ëfl EasyLink, ÒÚ. 7.
ëÓÚËӂ͇ ÔÓ„‡ÏÏ
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H. ç‡ ˝Í‡ÌÂ
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl „·‚ÌÓ ÏÂÌ˛.
é
З˚·ВЛЪВ млнДзйЗдД (J) Л М‡КПЛЪВ М‡ L. з‡ ˝Н‡МВ ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛ млнДзйЗдД :
ОБ УК КС.
УСО
З˚·ВЛЪВ лйкнакйЗдД Т ФУПУ˘¸˛
Í·‚Ë¯Ë ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ì.
èËϘ‡ÌË : Òӄ·ÒÌÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ÎÓ„ËÍ :
"ë " (‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚),
• "ˉÚË Ñé" (‚‚ÂÒÚË ÌÓ‚˚È ÌÓÏÂ),
• "ийеЦзьнъ МУПВ‡" (УФВ‡ˆЛfl
4
УСО
К
С
ОСОК
У. С.
СООК

С ДО 
J Л М‡КПЛЪВ М‡ L. Ç˚·Ó éí
˝ÚÓ ÏÂÌ˛ ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ
‚˚ФУОМВМ‡).
З˚·ВЛЪВ ФУ„‡ППЫ, НУЪУЫ˛ З˚ ıУЪЛЪВ
ФВВМЫПВУ‚‡Ъ¸ Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯
KL ËÎË ÓÚ 0 ‰Ó 9.
èËÏÂ : ÔÓ„‡ÏÏ˚ 78 ("ë") ̇ 2 ("çÄ") : ‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ
( Ç˚·ÂËÚ çÄ (Í·‚˯‡ J) Ë ‚‚‰ËÚÂ
ÌÓ‚˚È ÌÓÏÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Í·‚˯ ËÎË ÓÚ 0 ‰Ó 9 ( ‚ ̇¯ÂÏ ÔËÏÂ - 2).
§
З˚·ВЛЪВ бДеЦзД (НО‡‚Л¯‡ J) Л М‡КПЛЪВ М‡ абеЦзЦзй Л Б‡ПВМ‡ ФУЛБ‚У‰ЛЪТfl. З М‡¯ВП ФЛПВВ ФУ„‡ППВ 78 ФВВМЫПВУ‚‡М‡ М‡ 2, ‡ 2 - М‡ 78.
è
Ç˚·ÂËÚ ë (Í·‚˯‡ I) Л ФУ‰ВО‡ИЪВ ТМУ‚‡ УФВ‡ˆЛЛ ФУ„‡ПП З˚ КВО‡ВЪВ ФВВМЫПВУ‚‡Ъ¸.
ëÏ. Ú‡ÍÊ : îÛÌ͈Ëfl EasyLink, ÒÚ. 7.
! СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
‚˚ ıУЪЛЪВ ЛБПВМЛЪ¸ МУПВ
78.
KL
L. ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Û͇Á‡ÌËÂ
‘-§ ÒÚÓθÍÓ ‡Á, ÒÍÓθÍÓ
D.
Page 59
MENU MENU MENU
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ПВМ˛
ОБ
КОС

КОС -------- 39
КОС
О
Ç˚·Ó flÁ˚͇ Ë ÒÚ‡Ì˚
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ̇
˝Í‡Ì „·‚ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛.
é
З˚·ВЛЪВ млнДзйЗдД (J) Л М‡КПЛЪВ М‡ L. з‡ ˝Н‡МВ ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛ млнДзйЗдД. З˚·У ьбхд ‡НЪЛ‚ЛБЛУ‚‡М.
з‡КПЛЪВ М‡ L ‰Îfl ‚ıÓ‰‡ ‚ ÏÂÌ˛ üáõä.
ОБ УК КС.
УСО
УСО
К
С
ОСОК
У. С.
СООК

УССК
SERBIAN SLOVAK
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇
щЪУ ПВМ˛ ФУБ‚УОflВЪ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛИ ФУЛТН ‚ТВı ФУ„‡ПП, ‰УТЪЫФМ˚ı ‚ З‡¯ВП В„ЛУМВ (ЛОЛ М‡ З‡¯ВИ Н‡·ВО¸МУИ ТВЪЛ).
& иУ‰ВО‡ИЪВ ТМ‡˜‡О‡ МЛКВУФЛТ‡ММ˚В
ÓÔÂ‡ˆËË
é З˚·ВЛЪВ ДЗнйзДлнкйвдД (J) Ë
М‡КПЛЪВ М‡ иУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ МВТНУО¸НЛı ПЛМЫЪ М‡ ˝Н‡МВ ТМУ‚‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛ млнДзйЗдД.
ÖÒÎË ÔÂ‰‡Ú˜ËÍ ËÎË Í‡·Âθ̇fl ÒÂÚ¸
&-!, ‡ Á‡ÚÂÏ :
L. иУЛТН М‡˜ЛМ‡ВЪТfl.
УСО
К
С
ОСОК
У. С.
СООК

ОСК ОЛ. ОДОД. Д. ОГ.
215.18 MHZ
2
Ç˚·ÂËÚ flÁ˚Í Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Í·‚˯ IJ.
åÂÌ˛ ·Û‰ÛÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ̇ ‚˚·‡ÌÌÓÏ flÁ˚ÍÂ.
(
з‡КПЛЪВ М‡ K ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛ üáõä.
§ З˚·ВЛЪВ лнкДзД (J) Л М‡КПЛЪВ М‡ L. è Ç˚·ÂËÚ LJ¯Û ÒÚ‡ÌÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Í·‚˯
IJ.
ÖÒÎË Ç‡¯‡ ÒÚ‡Ì‡ Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ, ‚˚·ÂËÚ ". . ."
! з‡КПЛЪВ М‡ K ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛
лнкДзД.
ç СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
R.
ëÏ. Ú‡ÍÊ : îÛÌ͈Ëfl EasyLink, ÒÚ. 7.
ФВВ‰‡ВЪ ТЛ„М‡О ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ ТУЪЛУ‚НЛ, ФУ„‡ПП˚ ·Ы‰ЫЪ ФУМЫПВУ‚‡М˚ Ф‡‚ЛО¸МУ.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ̇ȉÂÌÌ˚Â
ФУ„‡ПП˚ ·Ы‰ЫЪ ФУМЫПВУ‚‡М˚ ‚ Ы·˚‚‡˛˘ВП ФУfl‰НВ, М‡˜ЛМ‡fl Т МУПВ‡ 99, 98, 97... СОfl ФВВМЫПВ‡ˆЛЛ ФУ„‡ПП ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ПВМ˛ лйкнакйЗдД.
зВНУЪУ˚В Н‡·ВО¸М˚В ТВЪЛ ФВВ‰‡˛Ъ Т‚УЛ ТУ·ТЪ‚ВММ˚В Ф‡‡ПВЪ˚ ТУЪЛУ‚НЛ (flБ˚Н, ТЪ‡М‡, ...). З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ‚˚ ‰УОКМ˚ Т‰ВО‡Ъ¸ ‚˚·У Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯ ФУ‰Ъ‚В‰ЛЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛
L.
IJ Ë
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ ЛОЛ ФВН‡˘ВМЛfl ФУЛТН‡ М‡К‡Ъ¸ М‡
H. ÖÒÎË ÌË Ó‰Ì‡
ÔÓ„‡Ïχ Ì ·˚· ̇ȉÂ̇, Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í „·‚ ëÓ‚ÂÚ˚ ̇ ÒÚ. 18. ëÏ. Ú‡ÍÊ : îÛÌ͈Ëfl EasyLink, ÒÚ. 7.
( СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
R.
5
Page 60
êۘ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇
ùÚÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Û˜ÌÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ ÔÓ„‡ÏÏ.
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H. é
З˚·ВЛЪВ млнДзйЗдД (J) Л М‡КПЛЪВ М‡ L. з‡ ˝Н‡МВ ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛ млнДзйЗдД.
З˚·ВЛЪВ кму. зДлнк. (J) Л М‡КПЛЪВ М‡
L. ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÏÂÌ˛ :
ОБ УК КС.
УСО
з‡КПЛЪВ М‡ L ‰Îfl ‚ıÓ‰‡ ‚ ÏÂÌ˛
лалнЦеД. аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л ‚˚·У‡ EUROPE (‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ М‡ıУК‰ВМЛВ*) ЛОЛ ‚˚·У‡ Ы˜МУИ М‡ТЪУИНЛ : WEST EUR (ТЪ‡М‰‡Ъ BG), EAST EUR (ТЪ‡М‰‡Ъ DK), UK (ТЪ‡М‰‡Ъ I) ЛОЛ FRANCE (ТЪ‡М‰‡Ъ LL’). б‡ЪВП М‡КПЛЪВ М‡
* б‡ ЛТНО˛˜ВМЛВП о‡МˆЛЛ (ТЪ‡М‰‡Ъ
LL’); ‚˚·‡Ú¸ FRANCE.
УСО
У. С.
СС
ОСК
О КЛ
О. С.
О
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
K ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛.
IJ ‰Îfl
( З˚·‡Ъ¸ ийалд Л М‡К‡Ъ¸ М‡ L.
иУЛТН М‡˜ЛМ‡ВЪТfl. д‡Н ЪУО¸НУ ФУ„‡ПП‡ М‡И‰ВМ‡, ФУНЫЪН‡ ФВН‡˘‡ВЪТfl. иВВИЪЛ Н УФВ‡ˆЛЛ
è. ÖÒÎË ‚‡Ï ËÁ‚ÂÒÚ̇ ˜‡ÒÚÓÚ‡
КВО‡ВПУИ ФУ„‡ПП˚, ‚˚ ПУКВЪВ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ М‡·‡Ъ¸ ВВ МУПВ, Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯
09.
ЦТОЛ МЛ Н‡НУВ ЛБУ·‡КВМЛВ МВ М‡И‰ВМУ, У·‡ЪЛЪВТ¸ Н „О‡‚В лУ‚ВЪ˚ (ТЪ. 18).
§ ÖÒÎË ÔËÂÏ ÔÓ„‡ÏÏ˚
МВЫ‰У‚ОВЪ‚УЛЪВОВМ, ‚˚·‡Ъ¸ ‚‡Л‡МЪ нйздДь зДлнкйвдД Л М‡К‡Ъ¸ М‡ НО‡‚Л¯Л
K ËÎË L.
è З˚·‡Ъ¸ М‡ТЪУИНЫ ‹ икйЙкДеех Л
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ НО‡‚Л¯Л
KL ËÎË 09
‰Îfl ̇·Ó‡ Ê·ÂÏÓ„Ó ÌÓÏÂ‡.
! З˚·‡Ъ¸ бДийеазДзаЦ Л М‡К‡Ъ¸ М‡
L. ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒÎÓ‚Ó
бДийезЦзй, Л ФУ„‡ПП‡ Б‡ФУПЛМ‡ВЪТfl.
ëÏ. Ú‡ÍÊ : îÛÌ͈Ëfl EasyLink, ÒÚ. 7.
ç
èÓ‚ÚÓËÚ¸ ˝Ú‡Ô˚ ÓÚ ( ‰Ó ! ‰Îfl ͇ʉÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ Ê·ÂÚ ‚‚ÂÒÚË ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡: ̇ʇڸ ̇ Í·‚˯Û
R.
ç‡Á‚‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚
З˚ ПУКВЪВ, ВТОЛ КВО‡ВЪВ, ФЛТ‚УЛЪ¸ М‡Б‚‡МЛfl 40 ФВ‚˚П ФУ„‡ПП‡П (УЪ 1 ‰У 40).
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H. é З˚·ВЛЪВ млнДзйЗдД (J) Л М‡КПЛЪВ М‡
L. ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÏÂÌ˛
млнДзйЗдД.
з‡КПЛЪВ 5 ‡Б М‡ J ‰Îfl ‚˚·Ó‡ àåü
(‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˝Н‡М‡) Л М‡КПЛЪВ М‡
L. ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÏÂÌ˛ :
УСО
К
С
ОСОК
У. С.
СООК

6
BBC_1
Ç˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÍÓÚÓÓÈ Ç˚
Ê·ÂÚ ÔËÒ‚ÓËÚ¸ ̇Á‚‡ÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Í·‚˯
èËϘ‡ÌË :
0-9 ËÎË @ ê #.
ФЛ М‡ОЛ˜ЛЛ Л‰ВМЪЛЩЛН‡ˆЛУММУ„У ТЛ„М‡О‡ М‡Б‚‡МЛВ МВНУЪУ˚ı ФУ„‡ПП ФУfl‚ОflВЪТfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‚ ПУПВМЪ М‡ТЪУИНЛ.
( аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л KL ‰Îfl
ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ‚ ÁÓÌ ̇Á‚‡ÌËfl (5 Á̇ÍÓ‚).
§ аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л IJ ‰Îfl ‚˚·Ó‡
Á̇ÍÓ‚.
è з‡КПЛЪВ М‡ H ФУТОВ ‚‚У‰‡ М‡Б‚‡МЛfl.
з‡Б‚‡МЛВ Б‡ФУПЛМ‡ВЪТfl.
ëÏ. Ú‡ÍÊ : îÛÌ͈Ëfl EasyLink, ÒÚ. 7.
! èÓ‚ÚÓËÚ ÓÔÂ‡ˆËË ‘-è ‰Îfl ͇ʉÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÍÓÚÓÓÈ Ç˚ Ê·ÂÚ ÔËÒ‚ÓËÚ¸ ̇Á‚‡ÌËÂ.
ç СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
R.
Page 61
ç‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
ˆ
Â
 ˘ Î Î Ó Í
Â
Ó
N
&
з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H, ‡ Á‡ÚÂÏ Ì‡ L. з‡ ˝Н‡МВ ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛ абйЕкДЬЦзаЦ.
ОБ
УК КС. УСО
é
аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л IJ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ̇ÒÚÓÈÍË Ë Í·‚˯Ë
иЛПВ˜‡МЛВ : ˝ЪУ ‡Б‚ВЪ˚‚‡˛˘ВВТfl ПВМ˛. иЛ‰ВКЛЪВ НО‡‚Л¯Ы ‰УТЪЫФ‡ Н ТН˚Ъ˚П М‡ТЪУИН‡П ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˝Н‡М‡.
иУТОВ В„ЫОЛУ‚НЛ ‚˚·ВЛЪВ бДийезанъ Л М‡КПЛЪВ na
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
R.
ОБ
КОС

КОС
КОС
О
ОЛО
О
-------- 39
KL ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË.
J ‰Îfl
L ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl.
éÔËÒ‡ÌË ̇ÒÚÓÂÍ :
• ькдйлнъ : ФУБ‚УОflВЪ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ flНУТЪ¸ ЛБУ·‡КВМЛfl
• сЗЦн : ФУБ‚УОflВЪ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ЛМЪВМТЛ‚МУТЪ¸ ˆ‚ВЪ‡ дйзнкДлн : ФУБ‚УОflВЪ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸
• ‡ÁÌËˆÛ ÏÂÊ‰Û ÚÂÏÌ˚ÏË Ë Ò‚ÂÚÎ˚ÏË ÚÓ̇ÏË
• кЦбдйлнъ : ФУБ‚УОflВЪ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ˜ВЪНУТЪ¸ ЛБУ·‡КВМЛfl
• бДийезанъ : ‚‚У‰ЛЪ ‚ Ф‡ПflЪ¸ М‡ТЪУИНЫ ЛБУ·‡КВМЛfl
• нйз (ЪВФОУЪ‡ ˆ‚ВЪУ‚): В„ЫОЛЫВЪ ЪВФОУЪЫ ˆ‚ВЪУ‚. нЛ ‚‡Л‡МЪ‡ ЛБУ·‡КВМЛfl : пйгйСзйЦ (·ВО˚И ˆ‚ВЪ Т „УОЫ·˚П УЪЪВМНУП), зйкеДгъзйЦ (Т·‡О‡МТЛУ‚‡ММУВ) Л нЦигйЦ (·ВО˚И ˆ‚ВЪ Т Н‡ТМ˚П УЪЪВМНУП). туMйийСAB.: ФУБ‚УОflВЪ ТМЛБЛЪ¸
• ФУПВıЛ (“ТМВ„”). щЪ‡ М‡ТЪУИН‡ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ ЫТОУ‚Лflı ФОУıУ„У ФЛВП‡.
èÓ‚ÓÓÚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
нВОВ‚ЛБЛУММ˚В ˝Н‡М˚ ·УО¸¯Лı ‡БПВУ‚ В‡„ЛЫ˛Ъ М‡ НУОВ·‡МЛfl П‡„МЛЪМУ„У ФУОfl бВПОЛ. щЪ‡ М‡ТЪУИН‡ ФУБ‚УОflВЪ НУПФВМТЛУ‚‡Ъ¸ В„У ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВ.
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H. é
З˚·ВЛЪВ ПВМ˛ йисаь (J), ‡ Б‡ЪВП М‡КПЛЪВ
L. з‡ ˝Н‡МВ ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛ йисаь.
̇
(ЪУО¸НУ М‡ МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОflı)
аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Ы J ‰Îfl ‚˚·Ó‡
М‡ТЪУИНЛ ийЗйкйн Л НО‡‚Л¯Л ‰Оfl В„ЫОЛУ‚НЛ М‡НОУМ‡ ЛБУ·‡КВМЛfl.
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
R.
KL
îÛÌÍ
ÖÒÎË ‡Á˙ ÙÛ̈ ̇ȉ ÒÓÓ· ÔÓ‰Í ÔÓfl‚ ‚ˉ ÒÔËÒ ÖÒÎË ÙÛÌÍ ‡Á˙ Á‡Ô „ˉ
7
Page 62
ç‡ÒÚÓÈ͇ Á‚Û͇
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H ‰Îfl ‚˚·Ó‡
ÏÂÌ˛ áÇìä, ‡ Á‡ÚÂÏ Ì‡ ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÏÂÌ˛ áÇìä.
ОБ
УК
КС.
УСО
é
аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л IJ ‰Îfl ‚˚·Ó‡
УК
УО
"КЛ
. SURROUND
. ГО
О
ОГ. УК
БСООДО
ДК
̇ÒÚÓÈÍË Ë Í·‚˯Ë
èËϘ‡ÌË :
èˉÂÊËÚ Í·‚Ë¯Û J ‰Îfl
‰УТЪЫФ‡ Н ТН˚ЪУИ М‡ТЪУИНВ йЙкДз. бЗмдДI ( ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˝Н‡М‡). з‡ТЪУИНЛ ЕЦликйЗйСзйв Л бДСЦкЬдД ‰ВИТЪ‚Ы˛Ъ ЪУО¸НУ ЪУ„‰‡, НУ„‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНЛ surround ФУ‰НО˛˜ВМ˚ Н ЪВОВ‚ЛБУЫ. з‡ТЪУИН‡ бДСЦкЬдД ‰ВИТЪ‚ЫВЪ ЪУО¸НУ ‚ ВКЛПВ DOLBY PRO LOGIC Л HйзсЦкн. бДг (HALL SURROUND).
иУТОВ В„ЫОЛУ‚НЛ ‚˚·ВЛЪВ бДийезанъ Л М‡КПЛЪВ na
L ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl.
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
R.
éÔËÒ‡ÌË ̇ÒÚÓÂÍ :
мкйЗЦзъ: М‡ТЪУИН‡ ·‡О‡МТ‡ Б‚ЫН‡ ПВК‰Ы
‡Á΢Ì˚ÏË ‰Ë̇ÏË͇ÏË (ÒÏ. ÌËÊÂ).
L. ç‡ ˝Í‡ÌÂ
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
KL ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË.
щдЗДгДвбЦк: М‡ТЪУИН‡ ЪВП·‡ Б‚ЫН‡ (УЪ МЛБНЛı: 120 Йˆ ‰У ‚˚ТУНЛı: 10 НЙˆ).
• кЦЬае SURROUND: М‡ТЪУИН‡ ‡БОЛ˜М˚ı ВКЛПУ‚ Б‚ЫН‡ surround (ТП. ТОВ‰Ы˛˘Ы˛ ТЪ‡МЛˆЫ).
• PAбH. ЙPOM (‡БМЛˆ‡ ‚ ЫУ‚МВ „УПНУТЪЛ) : ФУБ‚УОflВЪ НУПФВМТЛУ‚‡Ъ¸ ‡БМЛˆЫ „УПНУТЪЛ ПВК‰Ы ‡БОЛ˜М˚ПЛ ФУ„‡ПП‡ПЛ ЛОЛ ‡Б˙ВП‡ПЛ Цпн. щЪ‡ М‡ТЪУИН‡ ‰ВИТЪ‚ЫВЪ ‰Оfl ФУ„‡ПП 1-40 Л ‰Оfl ‡Б˙ВПУ‚ Цпн.
• бДийезанъ : ‚‚У‰ЛЪ ‚ Ф‡ПflЪ¸ М‡ТЪУИНЫ Б‚ЫН‡
• йЙкДз. бЗмдДI (‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ В„ЫОЛУ‚‡МЛВ „УПНУТЪЛ): ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‰Оfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУ„У НУМЪУОfl ЫУ‚Мfl „УПНУТЪЛ, ˜ЪУ·˚ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ВБНУ„У ФУ‚˚¯ВМЛfl Б‚ЫН‡, ‚ ˜‡ТЪМУТЪЛ ФЛ ФВВНО˛˜ВМЛЛ ФУ„‡ПП˚ ЛОЛ ‚У ‚ВПfl ВНО‡П˚).
• ЕЦликйЗйСзйв: М‡ТЪУИН‡ ‡БОЛ˜М˚ı Ф‡‡ПВЪУ‚ ·ВТФУ‚УОУ˜М˚ı ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ surround (ТП. ТЪ.17).
• бДСЦкЬдД: М‡ТЪУИН‡ Б‡‰ВКНЛ ˝ЩЩВНЪ‡ surround ‰Оfl Б‡‰МЛı ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ (31 fl‚ОflВЪТfl ‚ВОЛ˜ЛМУИ ФУ ЫПУО˜‡МЛ˛).
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÓ‚ÌÂÈ
ùÚÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ‚‡Ï ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸
·‡О‡МТ Б‚ЫН‡ ПВК‰Ы МВТНУО¸НЛПЛ ‰ЛМ‡ПЛН‡ПЛ.
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H, ‚˚·ÂËÚÂ
М‡ТЪУИНЫ бЗмд ( М‡ НО‡‚Л¯Ы мкйЗЦзъ.
ОБ
УК
КС.
УСО
é З˚·ВЛЪВ нЦлн Л М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы L
‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl НУП‡М‰˚ Здг. ЗТВ Н‡М‡О˚ ‚˚‰‡‰ЫЪ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ Б‚ЫНУ‚˚В ТЛ„М‡О˚: ОВ‚˚И, Ф‡‚˚И, ˆВМЪ‡О¸М˚И Л
8
J) Л М‡КПЛЪВ ‰‚‡ ‡Б‡
L. ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛
УК
УО
"КЛ
. SURROUND
. ГО
О
ОГ. УК
БСООДО
ДК
С БЛС  ЛОО
Б‡‰МЛИ (‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ‚˚·‡ММУ„У ВКЛП‡ Surround).
èËÏ.:
Б‡‰МЛИ Н‡М‡О Т‡·УЪ‡ВЪ ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, ВТОЛ ‰ЛМ‡ПЛНЛ Surround ФУ‰НО˛˜ВМ˚ Н ЪВОВ‚ЛБУЫ. СОfl ТПВМ˚ ВКЛП‡ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
).
" З˚·ВЛЪВ ЕДгДзл, сЦзнк ЛОЛ бДСзав Л
ЛТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л
KL ‰Îfl ÓÚ‰ÂθÌÓÈ
М‡ТЪУИНЛ ЫУ‚Мfl Н‡К‰У„У Н‡М‡О‡. иУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУВ Т‡·‡Ъ˚‚‡МЛВ Н‡М‡ОУ‚
·Û‰ÂÚ ÔËÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÚÓθÍÓ Ì‡ ‚ÂÏfl ̇ÒÚÓÈÍË, ‡ Á‡ÚÂÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚÒfl.
уЪУ·˚ УТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ЪВТЪ, М‡КПЛЪВ М‡
Í·‚˯Û
H.
З˚ ПУКВЪВ Ъ‡НКВ М‡ТЪУЛЪ¸ ЫУ‚МЛ ·ВБ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЛТФ˚Ъ‡ЪВО¸МУ„У ТЛ„М‡О‡.
(
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы R.
Page 63
кВКЛП˚ SURROUND
Stereo
Dolby
Pro Logic
Dolby
3 Stereo
Hall
Surround
3D Surround
щЪУ ПВМ˛ ФУБ‚УОflВЪ ‚˚·‡Ъ¸ ‡БОЛ˜М˚В ВКЛП˚ Б‚ЫН‡ Surround, ЛПВ˛˘ЛВТfl ‚ ТЛТЪВПВ.
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H, ‚˚·ÂËÚ áÇìä
(
J) Л М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы L.
é З˚·ВЛЪВ кЦЬае SURROUND Л М‡КПЛЪВ
̇ Í·‚˯Û
L. ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛:
DOLBY 3 CTEPEO, 3D SURROUND, дйзсЦкн. бДг Л DOLBY PROLOGIC. СОfl Н‡К‰У„У ВКЛП‡ М‡ ˝Н‡МВ ФВ‰ТЪ‡‚ОВМ˚ ‡НЪЛ‚М˚В ‰ЛМ‡ПЛНЛ.
З‡КМУВ ФЛПВ˜‡МЛВ: LOGIC Л дйзсЦкн. бДг ‡·УЪ‡˛Ъ ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, ВТОЛ ‰ЛМ‡ПЛНЛ Surround
ОБ
УК
КС.
УСО
УК
УО
"КЛ
. SURROUND
. ГО
О
ОГ. УК
БСООДО
ДК
3D SURROUND
КО. Л
DOLBY PRO LOGIC
СО
DOLBY 3 STEREO
" аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л IJ ‰Îfl ‚˚·Ó‡
Ê·ÂÏÓ„Ó ÂÊËχ : CTEPEO,
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˚ Í ÚÂ΂ËÁÓÛ.
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы R.
нВОВ‚ЛБУ У·УЫ‰У‚‡М ЫТЪУИТЪ‚УП ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУ„У ФВВНО˛˜ВМЛfl, НУЪУ˚И ‰ВНУ‰ЛЫВЪ УТУ·˚И ТЛ„М‡О, ‚˚‡·‡Ъ˚‚‡ВП˚И МВНУЪУ˚ПЛ ФУ„‡ПП‡ПЛ, Л ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‚˚·Л‡ВЪ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ВКЛП Surround. З˚ ‚ТВ„‰‡ ТПУКВЪВ ТПВМЛЪ¸ ВКЛП ‚Ы˜МЫ˛ Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯Л
йФЛТ‡МЛВ ‡БОЛ˜М˚ı ВКЛПУ‚ SURROUND
м ‚‡Т ВТЪ¸ ‚УБПУКМУТЪ¸ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ„У ‰УТЪЫФ‡ Н ‡БОЛ˜М˚П ВКЛП‡П Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯Л
ëÚÂÂÓ
á‚ÛÍ ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ΂˚Ï Ë Ô‡‚˚Ï ‰Ë̇ÏË͇ÏË ÚÂ΂ËÁÓ‡.
Dolby 3 ëÚÂÂÓ
(Т ЛТЪУ˜МЛНУП ТЪВВУБ‚ЫН‡) б‚ЫН ‚УТФУЛБ‚У‰ЛЪТfl ОВ‚˚П, Ф‡‚˚П Л ˆВМЪ‡О¸М˚П ‰ЛМ‡ПЛН‡ПЛ ЪВОВ‚ЛБУ‡.
щЪУЪ ВКЛП МВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl ПУМУЩУМЛ˜ВТНЛı ФВВ‰‡˜ (‡·УЪ‡ВЪ ЪУО¸НУ ˆВМЪ‡О¸М˚И Н‡М‡О).
3D Surround
(УФЪЛП‡О¸МУВ Н‡˜ВТЪ‚У Т ЛТЪУ˜МЛНУП Б‚ЫН‡ Dolby Surround) щЪУЪ ВКЛП ФУБ‚УОflВЪ ‚УТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ˝ЩЩВНЪУП Dolby Pro Logic ·ВБ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ‚НО˛˜ВМЛfl ЛОЛ ‡НЪЛ‚ЛБ‡ˆЛЛ Б‡‰МЛı ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. б‚ЫН ‚УТФУЛБ‚У‰ЛЪТfl ОВ‚˚П, Ф‡‚˚П Л ˆВМЪ‡О¸М˚П ‰ЛМ‡ПЛН‡ПЛ, ФЛ ˝ЪУП ‚УБМЛН‡ВЪ У˘Ы˘ВМЛВ ˝ЩЩВНЪ‡ Surround Т Ъ˚О¸МУИ ТЪУУМ˚.
äÓ̈ÂÚ. Á‡Î
(Т ЛТЪУ˜МЛНУП ПУМУ Л ТЪВВУБ‚ЫН‡) б‚ЫН ‚УТФУЛБ‚У‰ЛЪТfl ОВ‚˚П, Ф‡‚˚П Л Б‡‰МЛП ‰ЛМ‡ПЛН‡ПЛ, ТУБ‰‡‚‡fl ФУТЪ‡МТЪ‚ВММ˚И ˝ЩЩВНЪ “ ВКЛП ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl МВНУ‰ЛУ‚‡ММ˚ı ФВВ‰‡˜ Dolby Surround, НУ„‰‡ ‚˚ КВО‡ВЪВ, НУПВ ЪУ„У, ФУОЫ˜ЛЪ¸ ˝ЩЩВНЪ Surround Т Ъ˚О¸МУИ ТЪУУМ˚.
ùÚÓÚ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‰Ë̇ÏËÍË surround ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˚ Í ÚÂ΂ËÁÓÛ.
Dolby Pro Logic *
(Т ЛТЪУ˜МЛНУП Dolby Surround) гВ‚˚И, Ф‡‚˚И, ˆВМЪ‡О¸М˚И Л Б‡‰МЛИ ‰ЛМ‡ПЛНЛ ‚УТФУЛБ‚У‰flЪ Б‚ЫН Dolby Pro Logic. щЪУЪ ВКЛП ФВ‰ЫТПУЪВМ ‰Оfl ЩЛО¸ПУ‚ Л ФУ„‡ПП, Б‡ФЛТ‡ММ˚ı Л Б‡НУ‰ЛУ‚‡ММ˚ı ‚ ЩУП‡ЪВ Dolby Surround. щЪЛ ЩЛО¸П˚ ЛОЛ ФУ„‡ПП˚ ‚ТВ„‰‡ УЪПВ˜ВМ˚ ТЛП‚УОУП:
£ DOLBY SURROUND.
кВКЛП DOLBY PRO LOGIC ‡·УЪ‡ВЪ ЪУО¸НУ ‚ ЪУП ТОЫ˜‡В, НУ„‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНЛ surround ФУ‰НО˛˜ВМ˚ Н ЪВОВ‚ЛБУЫ. щЪУЪ ВКЛП МВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl ПУМУЩУМЛ˜ВТНЛı ФВВ‰‡˜ (‡·УЪ‡ВЪ ЪУО¸НУ ˆВМЪ‡О¸М˚И Н‡М‡О).
ëÚÂÂÓ
Dolby
3 ëÚÂÂÓ
äÓ̈ÂÚ.
Á‡Î
ÂÊËÏ˚ DOLBY PRO
).
äÓ̈ÂÚ. Á‡Î
).
”. ùÚÓÚ
*
“Dolby” 'Pro Logic Ë cËÏ‚oÎ ‰‚oÈÌoÈ D £ — ÚÓ„Ó‚‡fl χ͇ ÍÓÏÔ‡ÌËË Dolby La‚oratories Licensing Corporation. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓ ÎˈeÌÁËË Dolby La‚oratories Licensing Corporation.
9
Page 64
îÛÌ͈Ëfl "í‡ÈÏÂ"
щЪУ ПВМ˛ ФУБ‚УОflВЪ З‡П ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ЪВОВ‚ЛБУ Н‡Н ·Ы‰ЛО¸МЛН.
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H. é З˚·ВЛЪВ ПВМ˛ йисаь (J), ‡ Á‡ÚÂÏ
М‡КПЛЪВ ‰‚‡К‰˚ М‡
L. ç‡ ˝Í‡ÌÂ
ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛ нДвеЦк.
ОБ УК
КС.
УСО
КС.


 .
 ОКО.
 ОГ.
К.
10:56
ç‡ÊËχÈÚ ̇ L ‰Îfl ‚ıÓ‰‡ ËÎË ‚˚ıÓ‰‡
ЛБ Н‡К‰У„У ФУ‰-ПВМ˛ Л ЛТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л
IJ ‰Îfl ̇ÒÚÓÈÍË :
ЗкЦеь : ‚‚В‰ЛЪВ ЪВНЫ˘ВВ ‚ВПfl.
иЛПВ˜‡МЛВ : ‚ВПfl ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ЪВОВ‚ЛБУУП ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ФЛ Н‡К‰УП ‚НО˛˜ВМЛЛ, М‡ УТМУ‚В ЛМЩУП‡ˆЛЛ ЪВОВЪВНТЪ‡ ФУ„‡ПП˚ NУ1. ЦОТЛ ˝Ъ‡ ФУ„‡ПП‡ МВ ФВВ‰‡ВЪ ЪВОВЪВНТЪ,
ЕОУНЛУ‚Н‡ ЪВОВ‚ЛБУ‡
З˚ ПУКВЪВ Б‡ФВЪЛЪ¸ ‰УТЪЫФ Н МВНУЪУ˚П ФУ„‡ПП‡П ЛОЛ ФУОМУТЪ¸˛ Б‡ФВЪЛЪ¸ ФУО¸БУ‚‡МЛВ ЪВОВ‚ЛБУУП ФЫЪВП
·ÎÓÍËÓ‚ÍË Í·‚˯.
ЕОУНЛУ‚Н‡ ФУ„‡ПП
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H. é З˚·ВЛЪВ ПВМ˛ йисаь (J), ‡ Á‡ÚÂÏ
М‡КПЛЪВ М‡
З˚·ВЛЪВ бДф йн СЦнЦв (J) Л М‡КПЛЪВ
L.
̇
ОБ УК
КС.
УСО
L.
КС.

ОК О Д
(. О Д
ООО
КОД ДОСУ
- - - -
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl.
( ЗкЦеь зДу. : ‚В‰ЛЪВ ‚ВПfl М‡˜‡О‡.
§ ЗкЦеь йдйзу. : ‚‚В‰ЛЪВ ‚ВПfl
ФВВıУ‰‡ ‚ ‰ВКЫМУВ ТУТЪУflМЛВ.
è NУ икйЙк. : ‚‚В‰ЛЪВ МУПВ ФУ„‡ПП˚,
ÍÓÚÓ‡fl ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜Â̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â "·Û‰ËθÌË͇".
!
ДднаЗабак. : З˚ ПУКВЪВ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ :
• éÑàç êÄá : ‰Îfl Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl,
• ЦЬЦСзЦЗзй : ‰Оfl ВКВ‰МВ‚МУ„У ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛfl,
• йлнДзйЗдД : ‰Оfl УЪПВМ˚.
ç ç‡Ê‡Ú¸ ̇ b ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂ΂ËÁÓ‡ ‚
‰ВКЫМУВ ФУОУКВМЛВ. йМ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‚НО˛˜ЛЪТfl ‚ Б‡ФУ„‡ППЛУ‚‡ММУВ ‚ВПfl. ЦТОЛ ЪВОВ‚ЛБУ ‚НО˛˜ВМ, УМ ФВВНО˛˜ЛЪТfl М‡ МЫКМЫ˛ ФУ„‡ППЫ ‚ Б‡ФУ„‡ППЛУ‚‡ММУВ ‚ВПfl.
дУП·ЛМ‡ˆЛfl ЩЫМНˆЛИ бДфанД Л нДвеЦк ПУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‰Оfl У„‡МЛ˜ВМЛfl ‰ОЛЪВО¸МУТЪЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЪВОВ‚ЛБУ‡, М‡ФЛПВ, ‚‡¯ЛПЛ ‰ВЪ¸ПЛ.
ЗМЛП‡МЛВ! ‰Оfl ·ОУНЛУ‚НЛ НУ‰ЛУ‚‡ММ˚ı ФУ„‡ПП Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП НУ‰ЛЫ˛˘В„У ЫТЪУИТЪ‚‡ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡·ОУНЛУ‚‡Ъ¸ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ‡Б˙ВП Цпн.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚Ò ÔÓ„‡ÏÏ˚
èӉ·ڸ ÓÔÂ‡ˆËË &-‡ Б‡ЪВП ‚˚·‡Ъ¸ ЗлЦ лнЦкЦнъ Л М‡К‡Ъ¸ М‡
L.
СОfl ЛБПВМВМЛfl НУ‰‡ ‰УТЪЫФ‡
èӉ·ڸ ÓÔÂ‡ˆËË &-, ‡ Á‡ÚÂÏ :
( З˚·‡Ъ¸ абеЦзанъ дйС Л ‚‚ВТЪЛ З‡¯
ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚È 4-Á̇˜Ì˚È ÍÓ‰.
§
燷‡Ú¸ ÍÓ‰ ‚ÚÓÓÈ ‡Á ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl. LJ¯ ÌÓ‚˚È ÍÓ‰ ‚‚‰ÂÌ ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
è
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы R.
ТОЛ З˚ Б‡·˚ОЛ З‡¯ НУМЩЛ‰ВМˆЛ‡О¸М˚И НУ‰, ‚‚В‰ЛЪВ ‰‚‡К‰˚ ЫМЛ‚ВТ‡О¸М˚И НУ‰
0711.
Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚‚ÂÒÚË Ç‡¯ ÒÂÍÂÚÌ˚È ÍÓ‰
‰УТЪЫФ‡. З ФВ‚˚И ‡Б, ‚‚В‰ЛЪВ ‰‚‡К‰˚ НУ‰ 0711. з‡ ˝Н‡МВ ФУfl‚ОflВЪТfl ПВМ˛.
( з‡КПЛЪВ М‡ L ‰Îfl ‚ıÓ‰‡ ËÎË ‚ ÏÂÌ˛.
§ аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л IJ ‰Îfl ‚˚·Ó‡
Ê·ÂÏÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Á̇Í
è
СОfl ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ПВМ˛ М‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы R.
L. èÂ‰ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ
+ ËÎË Á‡ÏÓÍ.
нВФВ¸ ‰Оfl ФУТПУЪ‡ Б‡·ОУНЛУ‚‡ММУИ ФУ„‡ПП˚ З˚ ‰УОКМ˚ ‚‚ВТЪЛ НУ‰ ‰УТЪЫФ‡, ЛМ‡˜В ˝Н‡М УТЪ‡ВЪТfl ЪВПМ˚П.
10
ЕОУНЛУ‚Н‡ НО‡‚Л¯
& з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы ç, ‚˚·ÂËÚ ÏÂÌ˛
йисаь (
é
З˚·ВЛЪВ М‡КПЛЪВ М‡
З˚НО˛˜ЛЪВ ЪВОВ‚ЛБУ Л ТФfl˜¸ЪВ ФЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl. иУО¸БУ‚‡МЛВ ЪВОВ‚ЛБУУП ТЪ‡ОУ МВ‚УБПУКМ˚П (В„У ПУКМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸ ЪУО¸НУ Т ФУПУ˘¸˛ ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl).
СОfl УЪПВМ˚ : ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ бДейд йн
СЦнЦв ‚ ФУОУКВМЛВ Зхдг.
J), ‡ Б‡ЪВП М‡КПЛЪВ М‡ L.
бДейд йн СЦнЦв
L
‰Îfl ‚˚·Ó‡ Çäã.
(J) Ë
Page 65
нВОВЪВНТЪ
нВОВЪВНТЪ - ˝ЪУ ТЛТЪВП‡ ФВВ‰‡˜Л ЛМЩУП‡ˆЛЛ ФУ УФВ‰ВОВММ˚П Н‡М‡О‡П, Т НУЪУУИ ПУКМУ УБМ‡НУПЛЪ¸Тfl Н‡Н Т „‡БВЪУИ. щЪ‡ ТЛТЪВП‡ ФУБ‚УОflВЪ Ъ‡НКВ ‚˚‚У‰ЛЪ¸ М‡ ˝Н‡М ТЫ·ЪЛЪ˚ ‰Оfl О˛‰ВИ ТУ ТО‡·˚П ТОЫıУП ЛОЛ ‰Оfl О˛‰ВИ, ФОУıУ БМ‡˛˘Лı flБ˚Н ФВВ‰‡˜Л (Н‡·ВО¸М˚В ТВЪЛ, ТФЫЪМЛНУ‚˚В ФУ„‡ПП˚ Л Ъ. ‰.).
З˚БУ‚ /‚˚ıУ‰ ЛБ ЪВОВЪВНТЪ‡
СОfl ‚˚БУ‚‡ ЛОЛ ‚˚ıУ‰‡ ЛБ ЪВОВЪВНТЪ‡. З 1˚И ‡Б М‡ ˝Н‡МВ ФУfl‚ОflВЪТfl У„О‡‚ОВМЛВ ТУ ТФЛТНУП Ы·ЛН, Н НУЪУ˚П ‚˚ ЛПВЪВ ‰УТЪЫФ. д‡К‰‡fl Ы·ЛН‡ У·УБМ‡˜ВМ‡ 3-БМ‡˜М˚П МУПВУП ТЪ‡МЛˆ˚.
ЦТОЛ ‚˚·‡ММ˚И Н‡М‡О МВ ФВВ‰‡ВЪ ЪВОВЪВНТЪ‡, ˝Н‡М УТЪ‡ВЪТfl ˜ВМ˚П Л ФУfl‚ОflВЪТfl БМ‡Н 100 (‚ ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ‚˚ИЪЛ ЛБ ЪВОВЪВНТЪ‡ Л ‚˚·‡Ъ¸ ‰Ы„УИ Н‡М‡О).
З˚·У ТЪ‡МЛˆ˚ ЪВОВЪВНТЪ‡
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ Í·‚˯ ÓÚ 0 ‰Ó 9 ËÎË IJ ËÎË @ P #̇·‡Ú¸ Ê·ÂÏ˚È ÌÓÏÂ ÒÚ‡Ìˈ˚. èËÏÂ: ÒÚ. 120, ̇ʇڸ ̇ Í·‚˯Ë
120.
зУПВ ФУfl‚ОflВЪТfl ‚ ‚ВıМВП ОВ‚УП Ы„ОЫ ˝Н‡М‡, ‡·УЪ‡ВЪ Т˜ВЪ˜ЛН, Б‡ЪВП М‡ ˝Н‡М ‚˚‚У‰ЛЪТfl ЪВ·ЫВП‡fl ТЪ‡МЛˆ‡. иУ‚ЪУЛЪ¸ ФУˆВ‰ЫЫ ‰Оfl ‰УТЪЫФ‡ Н ‰Ы„ЛП ТЪ‡МЛˆ‡П.
ЦТОЛ Т˜ВЪ˜ЛН ФУ‰УОК‡ВЪ ФУЛТН, ˝ЪУ УБМ‡˜‡ВЪ, ˜ЪУ ˝Ъ‡ ТЪ‡МЛˆ‡ МВ ФВВ‰‡ВЪТfl. З˚·‡Ъ¸ ‰Ы„УИ МУПВ.
èflÏÓÈ ‚˚·Ó ÔÓ‰ÒÚ‡Ìˈ
зВНУЪУ˚В ТЪ‡МЛˆ˚ ТУ‰ВК‡Ъ ФУ‰ТЪ‡МЛˆ˚ (М‡ФЛПВ, ТЪ‡МЛˆ‡ 120 ТУ‰ВКЛЪ ФУ‰ТЪ‡МЛˆ˚ 1/3, 2/3 и 3/3).З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, МУПВ ТЪ‡МЛˆ˚ ЫН‡Б‡М БВОВМ˚П ˆ‚ВЪУП, Л ФВВ‰ МЛП ТЪУЛЪ БМ‡Н
Æ, Í
ËÎË НЖ. аТФУО¸БЫИЪВ НО‡‚Л¯Л KL ‰Оfl ФflПУ„У ‰УТЪЫФ‡ Н Ê·ÂÏÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡ÌˈÂ.
иflПУИ ‰УТЪЫФ Н Ы·ЛН‡П
З МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˝Н‡М‡ ‚˚Т‚В˜Л‚‡˛ЪТfl ˆ‚ВЪМ˚В БУМ˚. 4 ˆ‚ВЪМ˚ı НО‡‚Л¯Л ФУБ‚УОfl˛Ъ ФУОЫ˜ЛЪ¸ ‰УТЪЫФ Н Ы·ЛН‡П Л ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛП ТЪ‡МЛˆ‡П. ñ‚ÂÚÌ˚ ÁÓÌ˚ ÏÂθ͇˛Ú, ÂÒÎË
‰УТЪЫФ Н ТЪ‡МЛˆВ ЛОЛ Ы·ЛНВ МВ‚УБПУКВМ.
ì‚Â΢ÂÌË ÒÚ‡Ìˈ˚
СОfl ‚˚‚У‰‡ М‡ ˝Н‡М ‚ВıМВИ ЛОЛ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ЛБУ·‡КВМЛfl ‚ Ы‚ВОЛ˜ВММУП ЩУП‡ЪВ, ‡ Б‡ЪВП ‚УБ‚‡Ъ‡ Н МУП‡О¸МУПЫ ЛБУ·‡КВМЛ˛.
ëÍ˚Ú‡fl ËÌÙÓχˆËfl
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÒÍ˚Ú‡fl ËÌÙÓχˆËfl ÔÓfl‚Ë·Ҹ ËÎË ËÒ˜ÂÁ· Ò ˝Í‡Ì‡ (¯ÂÌËfl ‰Îfl Ë„).
з‡ОУКВМЛВ ЪВОВЪВНТЪ‡ М‡ ˝Н‡М
СОfl М‡ОУКВМЛfl ЛОЛ ТМflЪЛfl М‡ОУКВМЛfl ЪВОВЪВНТЪ‡ М‡ ˝Н‡М.
С‚УИМ‡fl ТЪ‡МЛˆ‡ ЪВОВЪВНТЪ‡
СОfl ‡НЪЛ‚‡ˆЛЛ/‰ВБ‡НЪЛ‚‡ˆЛЛ ФВ‰ТЪ‡‚ОВМЛfl ЪВОВЪВНТЪ‡ М‡ ‰‚УИМУИ ТЪ‡МЛˆВ. ДНЪЛ‚М‡fl ТЪ‡МЛˆ‡ ФВ‰ТЪ‡‚ОВМ‡ ТОВ‚‡, ‡ ТОВ‰Ы˛˘‡fl - ТФ‡‚‡. з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
S, ВТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ
Б‡ЩЛНТЛУ‚‡Ъ¸ Н‡НЫ˛-ОЛ·У ТЪ‡МЛˆЫ (М‡ФЛПВ, У„О‡‚ОВМЛВ). и‡‚‡fl ТЪ‡МЛˆ‡ ТЪ‡МУ‚ЛЪТfl ‡НЪЛ‚МУИ. СОfl ‚УБ‚‡Ъ‡ ‚ МУП‡О¸М˚И ВКЛП М‡КПЛЪВ М‡
E.
è‰ÔÓ˜ËÚ‡ÂÏ˚ ÒÚ‡Ìˈ˚
СОfl ФУ„‡ПП ЪВОВЪВНТЪ‡ УЪ 1 ‰У 40 ‚˚ ПУКВЪВ ‚‚ВТЪЛ ‚ Ф‡ПflЪ¸ 4 ФВ‰ФУ˜ЛЪ‡ВП˚ı З‡ПЛ ТЪ‡МЛˆ˚, НУЪУ˚В ТЪ‡МЫЪ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ‰УТЪЫФМ˚ Т ФУПУ˘¸˛ ˆ‚ВЪМ˚ı НО‡‚Л¯ (Н‡ТМ‡fl, БВОВМ‡fl, КВОЪ‡fl, ТЛМflfl).
& ç‡Ê‡Ú¸ ̇ H. é Ç‚ÂÒÚË ÌÓÏÂ Ê·ÂÏÓÈ ÒÚ‡Ìˈ˚.ç‡Ê‡Ú¸ ̇ Í·‚Ë¯Û R, ‡ Á‡ÚÂÏ Ì‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ˆ‚ÂÚÌÛ˛
Í·‚˯Û. ëÚ‡Ìˈ‡ ‚‚‰Â̇ ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
ÇÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ¸ ˝Ú‡Ô˚ é Ë ‰Îfl ÓÒڇθÌ˚ı ˆ‚ÂÚÌ˚ı Í·‚˯. ( нВФВ¸ НУ„‰‡ З˚ КВО‡ВЪВ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ЪВОВЪВНТЪ, ФВ‰ФУ˜ЛЪ‡ВП˚В
З‡ПЛ ТЪ‡МЛˆ˚ ФУfl‚Оfl˛ЪТfl ‚ ˆ‚ВЪВ ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˝Н‡М‡. СОfl ‰УТЪЫФ‡ Н У·˚˜М˚П Ы·ЛН‡П М‡К‡Ъ¸ М‡
H.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÒÚÂÂÚ¸ ‚ÒÂ, ̇ʇڸ ̇ R ‚ ЪВ˜ВМЛВ 5 ТВНЫМ‰.
TV
VCR
DVD
`
1 4 7
SMART
MENU
·¢
OK
¤
Å
ù
.
ıØ
2
3 6
5 8
9
SMART
ª-
0
[
P
Ê∆Æ
%
Ó
OSD
Ÿ
Á
11
Page 66
îÛÌ͈Ëfl 16/9
аБУ·‡КВМЛВ, НУЪУУВ ‚˚ ФУОЫ˜‡ВЪВ, ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ФВВ‰‡МУ ‚ ЩУП‡ЪВ 16:9 (¯ЛУНЛИ ˝Н‡М) ЛОЛ 4:3 (Ъ‡‰ЛˆЛУММ˚И ˝Н‡М). иЛ ЛБУ·‡КВМЛЛ 4:3 М‡ ˝Н‡МВ ЛМУ„‰‡ ·˚‚‡˛Ъ ˜ВМ˚В ФУОУТ˚ ТМЛБЫ Л Т‚ВıЫ (ЩУП‡Ъ НЛМУ). щЪ‡ ЩЫМНˆЛfl ФУБ‚УОflВЪ ‚‡П ЫТЪ‡МЛЪ¸ ˜ВМ˚В ФУОУТ˚ Л УФЪЛПЛБЛУ‚‡Ъ¸ ЛБУ·‡КВМЛВ М‡ ˝Н‡МВ.
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТН‡fl НУППЫЪ‡ˆЛfl
нВОВ‚ЛБУ У·УЫ‰У‚‡М ТЛТЪВПУИ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУИ НУППЫЪ‡ˆЛЛ, ‡Т¯ЛЩУ‚˚‚‡˛˘ВИ ТФВˆЛЩЛ˜ВТНЛИ ТЛ„М‡О, ФВВ‰‡‚‡ВП˚И МВНУЪУ˚ПЛ ФУ„‡ПП‡ПЛ Л ‚˚·Л‡˛˘ВИ МЫКМ˚И ЩУП‡Ъ ˝Н‡М‡. щЪ‡ ЩЫМНˆЛfl ‚o˝ПoКМ‡ ФЛ Фo‰coВ‰ЛМВМЛЛ ФВЛЩВЛИМo„o o·УЫ‰У‚‡МЛfl Н ‡˝¸ВП‡П EXT1 ЛОЛ EXT2.
м ‚‡Т ‚ТВ„‰‡ ВТЪ¸ ‚УБПУКМУТЪ¸ ЛБПВМЛЪ¸ ЩУП‡Ъ ‚Ы˜МЫ˛.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‡БМ˚ı ЩУП‡ЪУ‚ ˝Н‡М‡
ç‡Ê‡Ú¸ ̇ Í·‚Ë¯Ë L ‰Оfl ‚˚·У‡ ‡БОЛ˜М˚ı ВКЛПУ‚ :4:3, мЗЦгауЦзаЦ 14:9, мЗЦгауЦзаЦ 16:9, мЗЦгау. CYЕTаTPйЗ, лмиЦк. такйдав Л таPOKOойPеДнзхв.
З˚ Ъ‡НКВ ЛПВВЪВ ‰УТЪЫФ Н ˝ЪЛП М‡ТЪУИН‡П Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯Л
P.
MENU
кВКЛП 4:3
аБУ·‡КВМЛВ ‚УТФУЛБ‚В‰ВМУ ‚ ЩУП‡ЪВ 4:3, Т Н‡К‰УИ ТЪУУМ˚ ФУfl‚ОflВЪТfl ˜ВМ‡fl ФУОУТ‡. З˚ ПУКВЪВ ФУТЪВФВММУ Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸ ЛБУ·‡КВМЛВ Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯
IJ.
кВКЛП мЗЦгауЦзаЦ 14:9
аБУ·‡КВМЛВ Ы‚ВОЛ˜ВМУ ‰У ЩУП‡Ъ‡ 14:9, МВ·УО¸¯‡fl ˜ВМ‡fl ФУОУТ‡ УТЪ‡ВЪТfl Т Н‡К‰УИ ТЪУУМ˚ ЛБУ·‡КВМЛfl. дО‡‚Л¯Л ЛБУ·‡КВМЛfl ‰Оfl ‚ЛБЫ‡ОЛБ‡ˆЛЛ ТЫ·ЪЛЪУ‚.
IJ ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÂÂÏ¢ÂÌËÂ
кВКЛП мЗЦгауЦзаЦ 16:9
аБУ·‡КВМЛВ Ы‚ВОЛ˜ВМУ ‰У ЩУП‡Ъ‡ 16:9. щЪУЪ ВКЛП ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl ФУОЫ˜ВМЛfl ЛБУ·‡КВМЛfl Т ˜ВМ˚ПЛ ФУОУТ‡ПЛ ТМЛБЫ Л Т‚ВıЫ (ЩУП‡Ъ НЛМУ). аТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ НО‡‚Л¯Л ТЫ·ЪЛЪУ‚.
IJ ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ̇ ˝Í‡Ì
кВКЛП мЗЦгау. CYЕTаTPйЗ
щЪУЪ ВКЛП ФУБ‚УОflВЪ ‚˚‚ВТЪЛ ЛБУ·‡КВМЛВ 4:3 М‡ ‚ВТ¸ ˝Н‡М, ‚ПВТЪВ Т ТЫ·ЪЛЪ‡ПЛ. аТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ НО‡‚Л¯Л МЛКМ˛˛ ˜‡ТЪ¸ ЛБУ·‡КВМЛfl.
IJ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ФУ‰МflЪ¸ ЛОЛ УФЫТЪЛЪ¸
кВКЛП лмиЦк. такйдав
щЪУЪ ВКЛП ФУБ‚УОflВЪ ‚˚‚ВТЪЛ ЛБУ·‡КВМЛВ 4:3 М‡ ‚ВТ¸ ˝Н‡М, ‡Т¯Лflfl В„У Т У·ВЛı ТЪУУМ. аТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ НО‡‚Л¯Л
IJ ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ̇ ˝Í‡Ì ÒÛ·ÚËÚÓ‚.
12
кВКЛП таPOKOойPеДнзхв
щЪУЪ ВКЛП ФУБ‚УОflВЪ ‚ВМЫЪ¸ МУП‡О¸М˚В ФУФУˆЛЛ ЛБУ·‡КВМЛfl, ФВВ‰‡‚‡ВПУ„У ‚ ВКЛПВ 16:9, ‚˚‚У‰fl В„У М‡ ‚ВТ¸ ˝Н‡М.
ЗМЛП‡МЛВ: 4:3, УМУ ·Ы‰ВЪ ‡Т¯ЛВМУ ‚ „УЛБУМЪ‡О¸МУИ ФОУТНУТЪЛ.
ВТОЛ ‚‡¯В ЛБУ·‡КВМЛВ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ЩУП‡ЪВ
Page 67
ä‡ÍÓÈ ÂÊËÏ ËÒÔθÁÓ‚‡Ú¸ ?
СОfl ‡БМ˚ı ЪЛФУ‚ ЛБУ·‡КВМЛfl ЛТФУО¸БЫИЪВ ‡БОЛ˜М˚В ВКЛП˚ Л ФУОЫ˜‡ИЪВ ‡БОЛ˜М˚В ВБЫО¸Ъ‡Ъ˚, М‡ФЛПВ
&
аБУ·‡КВМЛВ 4:3
СОfl ‰‡ММУ„У ЪЛФ‡ ЛБУ·‡КВМЛfl, ТЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ 5 ‚УБПУКМУТЪЛ:
MENU
4 : 3
MENU
мЗЦгауЦзаЦ
мЗЦгауЦзаЦ
мЗЦгау. CYЕTаTPйЗ
Ò ÒÛ·ÚËÚ‡ÏË
14 : 9
16 : 9
иУТЪВФВММУВ Ы‚ВОЛ˜ВМЛВ
é
аБУ·‡КВМЛВ 4:3 ЩУП‡Ъ НЛМУ
4 : 3
аБУ·‡КВМЛВ 16:9
4 : 3
MENU
MENU
x2
x1
лмиЦк. такйдав
мЗЦгауЦзаЦ
таPOKOойPеДнзхв
16 : 9
13
Page 68
I.S.
ù
Ë
`
Ø
иУ‰НО˛˜ВМЛВ ФВЛЩВЛИМУИ ‡ФФ‡‡ЪЫ˚
нВОВ‚ЛБУ У·УЫ‰У‚‡М ‰‚ЫПfl ‡Б˙ВП‡ПЛ Цпн1 Л Цпн2 М‡ Б‡‰МВИ ТЪВМНВ.
к‡Б˙ВП Цпн1 ЛПВВЪ ‚ıУ‰˚-‚˚ıУ‰˚ ‰Оfl ‡Ы‰ЛУ- Л ‚Л‰ВУ‡ФФ‡‡ЪЫ˚ Л ‚ıУ‰˚ RGB. к‡Б˙ВП Цпн2 ЛПВВЪ ‚ıУ‰˚-‚˚ıУ‰˚ ‰Оfl ‡Ы‰ЛУ- Л ‚Л‰ВУ‡ФФ‡‡ЪЫ˚ Л ‚ıУ‰˚ S-VHS.
ЗЛ‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ
EXT 2
VCR
ÑÛ„‡fl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡
EXT 1
TУО¸НУ ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ
йТЫ˘ВТЪ‚ЛЪВ ЫН‡Б‡ММ˚В М‡ ЛТЫМНВ ФУ‰НО˛˜ВМЛfl. аТФУО¸БЫИЪВ ¯МЫ “ФВЛЪВО¸” ıУУ¯В„У Н‡˜ВТЪ‚‡.
ЦТОЛ Ы ‚‡¯В„У ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ‡ МВЪ ‡Б˙ВП‡ ФВЛЪВО¸ (ЛОЛ ВТОЛ ˝ЪУЪ ‡Б˙ВП ЫКВ Б‡МflЪ ‰Ы„УИ ‡ФФ‡‡ЪЫУИ), ЪУ ‚УБПУКМ‡ ОЛ¯¸ Т‚flБ¸ ˜ВВБ Н‡·ВО¸ ‡МЪВММ˚. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В ‚˚ ‰УОКМ˚ М‡ИЪЛ ЪВТЪ-ТЛ„М‡О ‚‡¯В„У ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ‡ Л ФЛТ‚УЛЪ¸ ВПЫ МУПВ ФУ„‡ПП˚ 0 (ТП. Ы˜МУВ Б‡ФУПЛМ‡МЛВ, ТЪ. 6). СОfl ‚УТФУЛБ‚В‰ВМЛfl ЛБУ·‡КВМЛfl ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ‡ М‡К‡Ъ¸ М‡ НО‡‚Л¯Ы
0.
ЗЛ‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ Л ‰ВНУ‰ЛЫ˛˘ВВ ЫТЪУИТЪ‚У
иУ‰НО˛˜ЛЪВ ‰ВНУ‰В Н ‚ЪУУПЫ ‡Б˙ВПЫ “ФВЛЪВО¸” ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ‡. З˚ ТПУКВЪВ Б‡ФЛТ˚‚‡Ъ¸ НУ‰ЛУ‚‡ММ˚В ФВВ‰‡˜Л.
(ТФЫЪМЛНУ‚˚И ФЛВПМЛН, ‰ВНУ‰В, ‚Л‰ВУ‰ЛТН, ˝ОВНЪУММ˚В Л„˚...)
йТЫ˘ВТЪ‚ЛЪВ ЫН‡Б‡ММ˚В М‡ ЛТЫМНВ ФУ‰НО˛˜ВМЛfl. СОfl УФЪЛПЛБ‡ˆЛЛ Н‡˜ВТЪ‚‡ ЛБУ·‡КВМЛfl, ФУ‰НО˛˜ЛЪВ ‡ФФ‡‡ЪЫЫ, ‰‡˛˘Ы˛ ТЛ„М‡О˚ RGB, (ˆЛЩУ‚УИ ‰ВНУ‰В, МВНУЪУ˚В ‰‡И‚В˚ ‚Л‰ВУ‰ЛТНУ‚, Л„˚ Л Ъ. ‰.) Н ‡Б˙ВПЫ Цпн1, ‡ ‡ФФ‡‡ЪЫЫ, ‰‡˛˘Ы˛ ТЛ„М‡О˚ S­VHS (‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ S-VHS Л Hi-8)- Н ‡Б˙ВПЫ Цпн1 ЛОЛ Цпн2.
мТЛОЛЪВО¸
SURROUND OUTPUT
14
(ЪУО¸НУ М‡ МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОflı)
СОfl ФУ‰НО˛˜ВМЛfl НУП·‡ИМУ‚ hi-fi, ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚И ¯МЫ ‡Ы‰ЛУ Л ТУВ‰ЛМЛЪ¸ ‡Б˙ВП˚ "L" Л "R" ЪВОВ‚ЛБУ‡ ТУ ‚ıУ‰‡ПЛ "AUDIO IN" "L" Л "R" ЫТЛОЛЪВОfl. б‚ЫНУ‚УИ ‚˚ıУ‰ ЩУП‡Ъ‡ surround ФУБ‚УОflВЪ ФУ‰НО˛˜ЛЪ¸ ‡НЪЛ‚М˚В ‰ЛМ‡ПЛНЛ ‰Оfl ‚УТФУЛБ‚В‰ВМЛfl ˝ЩЩВНЪ‡ Surround Т Ъ˚О¸МУИ ТЪУУМ˚.
З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В ПВМ˛ surround ТЪ‡МУ‚flЪТfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‰УТЪЫФМ˚ПЛ.
ÑÎfl ‚˚·Ó‡ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı ‡ÔÔ‡‡ÚÓ‚
аТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ НО‡‚Л¯Ы N ‰Оfl ‚˚·У‡ Цпн1, Цпн2, S-VHS2 (ТЛ„М‡О˚ S-VHS УЪ ‡Б˙ВПУ‚ Цпн2) Л Цпн3 ЛОЛ S-VHS3, ‰Оfl ‡ФФ‡‡ЪЫ˚, ФУ‰НО˛˜ВММУИ Т ФВВ‰МВИ ТЪУУМ˚ ЪВОВ‚ЛБУ‡ ( ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ПУ‰ВОВИ).
ЕУО¸¯ЛМТЪ‚У ‡ФФ‡‡ЪУ‚ Т‡ПЛ УТЫ˘ВТЪ‚Оfl˛Ъ НУППЫЪ‡ˆЛ˛ (‰ВНУ‰В, ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ).
Page 69
ÅÓÍÓ‚˚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
S-VHS
Video
R Audio L
n
S-VHS, Hi-8
йТЫ˘ВТЪ‚ЛЪВ ЫН‡Б‡ММ˚В М‡ ЛТЫМНВ ФУ‰НО˛˜ВМЛfl. З˚·‡Ъ¸, Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯Л
N, Öïí3 ‰Îfl
‚ˉÂÓ͇ÏÂ˚ VHS ËÎË 8ÏÏ, Ë S-VHS3* ‰Îfl ‰Îfl ‚ˉÂÓ͇ÏÂ˚ S-VHS ËÎË Hi-8. * ЪУО¸НУ М‡ МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОflı.
з‡ ПУМУЩУМЛ˜ВТНУП ‡ФФ‡‡ЪВ ФУ‰НО˛˜ЛЪВ Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О Н ‚ıУ‰Ы AUDIO L (ЛОЛ AUDIO R).
S-VHS
Video
R Audio L
n
VHS, 8 mm
á‚ÛÍ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ΂˚Ï Ë Ô‡‚˚Ï „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎflÏË ÚÂ΂ËÁÓ‡.
ç‡Û¯ÌËÍË
ä·‚Ë¯Ë @ Ó # ФУБ‚УОfl˛Ъ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ „УПНУТЪ¸ М‡Ы¯МЛНУ‚ Л ЪВОВ‚ЛБУ‡. з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы
m, ÂÒÎË Ç˚ Ê·ÂÚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ Á‚ÛÍ
ÚÂ΂ËÁÓ‡.
лУФУЪЛ‚ОВМЛВ М‡Ы¯МЛНУ‚ ‰УОКМУ Б‡НО˛˜‡Ъ¸Тfl ‚ ФВ‰ВО‡ı УЪ 32 ‰У 600 УП.
лВОВНЪУ ВКЛП‡ TV/VCR/DVD
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ФУБ‚УОflВЪ З‡П ЫФ‡‚ОflЪ¸ УТМУ‚М˚ПЛ ЩЫМНˆЛflПЛ ‚Л‰ВУП‡„МЛЪЛЩЛМ‡ ЛОЛ DVD.
& мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸, ‡ТФУОУКВММ˚И Т
·УНУ‚УИ ТЪУУМ˚ ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ‚ КВО‡ВПУВ ФУОУКВМЛВ : TV, VCR (‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ) ЛОЛ DVD.
é б‡ЪВП М‡КПЛЪВ М‡ У‰МЫ ЛБ ТОВ‰Ы˛˘Лı НО‡‚Л¯ :
ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ‚ ‰ВКЫМУВ ТУТЪУflМЛВ
„ÛÎËӂ͇ ÍÓÌÚ‡ÒÚ‡ + *
̇·‡Ú¸ ÌÓÏÂ
‚˚ÁÓ‚ ÏÂÌ˛ *
‚˚·Ó (
IJ) Ë Ì‡ÒÚÓÈ͇ (KL) *
‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ,
&
TV
VCR
DVD
`
Ø
1 4
7
SMART
MENU
-
ı | Œ
2 5 8
SMART
ª
0
.
3 6 9
·¢
OK
¤
Å
ù
[
Ÿ
%
Ê∆Æ
· Á‡ÔËÒ¸ *,
P
¢ ·˚ТЪ‡fl У·‡ЪМ‡fl ФВВПУЪН‡, Ê ÒÚÓÔ, Æ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ,
Ó
OSD
Á
·˚ТЪ‡fl ФВВПУЪН‡ ‚ФВВ‰, % ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌËÂ*,
OK ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌË *
Ô‡ÛÁ‡
зВНУЪУ˚В ЩЫМНˆЛЛ ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛfl ‰УТЪЫФМ˚ МВ
*
М‡ ‚ТВı ПУ‰ВОflı (НЫТУ, ПВМ˛, НО‡‚Л¯‡ йд Л Ъ. ‰.) СОfl ‚Л‰ВУП‡„МЛЪЛЩУМУ‚, УТМ‡˘ВММ˚ı ЩЫМНˆЛВИ EasyLink : НУ„‰‡ ЪВОВ‚ЛБУ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ‰ВКЫМУП ТУТЪУflМЛЛ, ‚˚ ПУКВЪВ ‚НО˛˜ЛЪ¸ В„У М‡К‡ЪЛВП М‡ НО‡‚Л¯Ы
Æ ËÎË H.
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ЩЫМНˆЛУМЛЫВЪ ТУ ‚ТВПЛ ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ‡ПЛ М‡¯ВИ ТВЛЛ Л ‚ТВПЛ ФУ˜ЛПЛ ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ‡ПЛ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ НУ‰У‚УПЫ ТЪ‡М‰‡ЪЫ RC5.
15
Page 70
ÅÂÒÔÓ‚ÓÎÓ˜Ì˚ ‰Ë̇ÏËÍË Surround
нВОВ‚ЛБУ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‰УФУОМЛЪВО¸МУ У·УЫ‰У‚‡М НУПФОВНЪУП ·ВТФУ‚УОУ˜М˚ı ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Surround (МУПВ AD902W). иЛУ·ВЪfl ˝ЪУЪ НУПФОВНЪ, ‚˚ ТПУКВЪВ ‚УТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ВКЛП‡ПЛ DOLBY PRO LOGIC Л HALL SURROUND (ТП. ТЪ. 9).
СОfl ФУОЫ˜ВМЛfl ·УОВВ ФУ‰У·МУИ ЛМЩУП‡ˆЛЛ ФУ ˝ЪУПЫ НУПФОВНЪЫ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‚‡¯ВПЫ ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУЫ. З˚ ТПУКВЪВ Ъ‡НКВ ФУ‰НО˛˜ЛЪ¸ ‡НЪЛ‚М˚В ‰ЛМ‡ПЛНЛ (ТП. ТЪ. 14).
дУПФОВНЪ ‚НО˛˜‡ВЪ :
- ·ОУН ФВВ‰‡Ъ˜ЛН‡ RF, НУЪУ˚И НВФЛЪТfl Н Ъ˚О¸МУИ ТЪУУМВ ‡ФФ‡‡Ъ‡,
- ‡НЪЛ‚М˚И ‰ЛМ‡ПЛН, ТУТЪУfl˘ЛИ ЛБ ФЛВПМЛН‡ RF,
·ОУН‡ ФЛЪ‡МЛfl, ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl ‚НО./‚˚НО., НОЛФТ˚ ‰Оfl ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФУ‚У‰У‚ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Л ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ Н‡М‡О‡, ‡ТФУОУКВММ˚И ТМЛБЫ,
- Ф‡ТТЛ‚М˚И ‰ЛМ‡ПЛН, НУЪУ˚И ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰НО˛˜ВМ Н ‡НЪЛ‚МУПЫ ‰ЛМ‡ПЛНЫ,
- ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚И Н‡·ВО¸ ‰Оfl ‰ЛМ‡ПЛНУ‚.
з‡ТЪУИН‡ НУПФОВНЪ‡ surround Philips AD902W
& Ç˚Íβ˜Ë‚ ÚÂ΂ËÁÓ, ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ·ÎÓÍ
ФВВ‰‡Ъ˜ЛН‡ RF Н ‡Б˙ВПЫ, ‡ТФУОУКВММУПЫ М‡ Ъ˚О¸МУИ ТЪУУМВ ‡ФФ‡‡Ъ‡, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛОО˛ТЪ‡ˆЛЛ.
16
POWER ON/OFF
CHANNEL
(1 TO 7)
é к‡ТФУОУКЛЪВ У·‡ ФВВ‰‡Ъ˜ЛН‡ surround ТБ‡‰Л Л
ФУ У·ВЛП ТЪУУМ‡П БУМ˚ ФУТОЫ¯Л‚‡МЛfl. лУВ‰ЛМЛЪВ У·‡ ‰ЛМ‡ПЛН‡ ПВК‰Ы ТУ·УИ Т ФУПУ˘¸˛ ТУВ‰ЛМЛЪВО¸МУ„У ФУ‚У‰‡ ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ ФУОflМУТЪЛ ( «+» Т «+», ‡ «-» Т «-»). ЗНО˛˜ЛЪВ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl ‡НЪЛ‚МУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡ ‚ ТВЪВ‚Ы˛ УБВЪНЫ (220-240 З / 50 Йˆ).
" мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸, ‡ТФУОУКВММ˚И М‡
МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ‡НЪЛ‚МУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡, ‚ ФУОУКВМЛВ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВВ Н‡М‡ОЫ 1. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ М‡ФflКВМЛfl ‚ ФУОУКВМЛВ ЗНО. л‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ‡НЪЛ‚МУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡ Б‡„У‡ВЪТfl Н‡ТМ˚П Т‚ВЪУП, НУ„‰‡ ‰ЛМ‡ПЛН М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ УКЛ‰‡МЛfl, Л БВОВМ˚П Т‚ВЪУП, НУ„‰‡ ФУЛТıУ‰ЛЪ ФВВ‰‡˜‡ Б‚ЫН‡. СЛМ‡ПЛН ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ФВВıУ‰ЛЪ ‚ ВКЛП УКЛ‰‡МЛfl (ЛМ‰ЛН‡ЪУ Н‡ТМУ„У Т‚ВЪ‡) ФЛ ‚˚НО˛˜ВМЛЛ ЪВОВ‚ЛБУ‡ ЛОЛ НУ„‰‡ МВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl Б‡‰МЛИ Н‡М‡О (ФЛ М‡ТЪУИНВ ВКЛПУ‚ STEREO, 3 STEREO Л 3D SURROUND).
íÂÔÂ¸ ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ú¸ ‰Ë̇ÏËÍË surround ‚ ÏÂÌ˛ ÚÂ΂ËÁÓ‡ (ÒÏ. ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂ).
Page 71
ç‡ÒÚÓÈ͇ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ surround
СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ПУКМУ ·˚ОУ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‰ЛМ‡ПЛН‡ПЛ surround, МВУ·ıУ‰ЛПУ УТЫ˘ВТЪ‚ЛЪ¸ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ М‡ТЪУИНЛ:
èËÏ.:
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ ПВМ˛ ТЪ‡МУ‚flЪТfl ‰УТЪЫФМ˚ПЛ ЪУО¸НУ ФЛ ФУ‰НО˛˜ВММ˚ı ‰ЛМ‡ПЛН‡ı surround.
& ÇÍβ˜ËÚ ÚÂ΂ËÁÓ. é з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H. " Ç˚·ÂËÚ áÇìä (J) Л М‡КПЛЪВ М‡
Í·‚˯Û
L.
З˚·ВЛЪВ ЕЦликйЗйСзйв (J) (ÒËÏ‚ÓÎ,
ТН˚Ъ˚И ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˝Н‡М‡) Л М‡КПЛЪВ М‡
ОБ
УК
КС.
УСО
L: ÔÓfl‚ËÚ¸Òfl ÏÂÌ˛.
УК
. SURROUND
. ГО
О
ОГ. УК
БСООДО
ДК
ОКУ)( УДО КЛ
( ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ó„‡Ì ̇ÒÚÓÈÍË
йдкмЬДыфав ‚ ФУОУКВМЛВ Здг. ‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl ВКЛП‡ ФВВ‰‡˜Л RF Б‚ЫН‡.
§ З˚·ВЛЪВ ДмСай дДзДг (J) Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓÚ Ê ͇̇Î, ÍÓÚÓ˚È ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ ‡ÍÚË‚ÌÓÏ ‰Ë̇ÏËÍ (͇̇Π1 ·˚Î ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲). Ç
ТОЫ˜‡В ФУfl‚ОВМЛfl ФУПВı УЪ ‰Ы„У„У ЫТЪУИТЪ‚‡ (·ВТФУ‚УОУ˜М˚В М‡Ы¯МЛНЛ, ПУ·ЛО¸М˚И ЪВОВЩУМ Л Ъ.Ф.), ‚˚ ‰УОКМ˚ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‰Ы„УИ Н‡М‡О. з‡ Ф‡НЪЛНВ ПУ„ЫЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ 2-И ЛОЛ 3-И Н‡М‡О˚, Ъ‡Н Н‡Н МВУ·ıУ‰ЛП ЛМЪВ‚‡О МВ ПВМВВ, ˜ВП ‚ ‰‚‡ Н‡М‡О‡ ‰Оfl ‰УТЪЛКВМЛfl ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ„У ‡Б‰ВОВМЛfl.
иУТЪУflММУ ТОВ‰ЛЪВ Б‡ ЪВП, ˜ЪУ·˚ ‡НЪЛ‚М˚И ‰ЛМ‡ПЛН Л ЪВОВ‚ЛБУ ·˚ОЛ М‡ТЪУВМ˚ М‡ У‰ЛМ Л ЪУЪ КВ Н‡М‡О. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ‰ЛМ‡ПЛНЛ surround МВ
·Û‰ÛÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÌË͇ÍÓ„Ó Á‚Û͇ ËÎË Á‚ÛÍ ·Û‰ÂÚ ÒÓÔÓ‚Óʉ‡Ú¸Òfl ÔÓÏÂı‡ÏË.
è
з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы H ‰Оfl ‚УБ‚‡Ъ‡ ‚ ПВМ˛ бЗмд Л ‚˚‰ВОЛЪВ бДСЦкЬдД (ТЛП‚УО, ТН˚Ъ˚И ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ˝Н‡М‡). З˚ ПУКВЪВ ФУ ‚‡¯ВПЫ ЫТПУЪВМЛ˛ М‡ТЪУЛЪ¸ ‚ВОЛ˜ЛМЫ Б‡‰ВКНЛ ˝ЩЩВНЪ‡ surround (31 fl‚ОflВЪТfl БМ‡˜ВМЛВП ФУ ЫПУО˜‡МЛ˛).
з‡ТЪУИН‡ бДСЦкЬдД ТЪ‡МУ‚ЛЪТfl ‰УТЪЫФМУИ ЪУО¸НУ ‚ ВКЛПВ DOLBY PRO LOGIC Л
дйзсЦкн. бДг
.
! иУТОВ ‚ТВı М‡ТЪУВН ‚˚‰ВОЛЪВ
бДийезанъ Л М‡КПЛЪВ М‡
L ‰Îfl Ëı
Á‡ÔËÒË ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
ç уЪУ·˚ ‚˚ИЪЛ ЛБ ПВМ˛, М‡КПЛЪВ М‡ R.
ëÎÓ‚‡¸
EasyLink : ñËÙÓ‚‡fl Ò‚flÁ¸ ÏÂʉÛ
ЪВОВ‚ЛБУУП Л ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМУП, ФУБ‚УОfl˛˘‡fl ФflПЫ˛ ФВ‰‡˜Ы МВНУЪУУИ ЛМЩУП‡ˆЛЛ.
ë˄̇Î˚ RGB : ˝ÚÓ ÚË ‚ˉÂÓÒ˄̇· -
д‡ТМ˚И, бВОВМ˚И Л ЙУОЫ·УИ, НУЪУ˚В МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ЫФ‡‚Оfl˛Ъ ЪВПfl ˝ОВНЪУММ˚ПЛ ОЫ˜‡ПЛ НЛМВТНУФ‡. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ˝ЪЛı ТЛ„М‡ОУ‚ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ·УОВВ ‚˚ТУНУВ Н‡˜ВТЪ‚У ЛБУ·‡КВМЛfl.
ë˄̇Î˚ S-VHS : ùÚÓ 2 ÓÚ‰ÂθÌ˚ı
‚Л‰ВУТЛ„М‡О‡ Y/л, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı ТЪ‡М‰‡Ъ‡П Б‡ФЛТЛ S-VHS Л Hi-8. лЛ„М‡О˚ flНУТЪЛ Y (˜ВМ˚И Л ·ВО˚И) Л ˆ‚ВЪ‡ C (ˆ‚ВЪМ˚В) Б‡ФЛТ˚‚‡˛ЪТfl М‡ ФОВМНВ УЪ‰ВО¸МУ. щЪУ ‰‡ВЪ ·УОВВ ‚˚ТУНУВ Н‡˜ВТЪ‚У ЛБУ·‡КВМЛfl, ˜ВП ‚Л‰ВУТЪ‡М‰‡Ъ
(VHS Ë 8 ÏÏ), „‰Â Ò˄̇Î˚ Y/ë Òϯ˂‡˛ÚÒfl Ë Ó·‡ÁÛ˛Ú Ó‰ËÌ ‚ˉÂÓÒ˄̇Î.
á‚ÛÍ NICAM : íÂıÌË͇, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘‡fl
ÔÂ‰‡˜Û Á‚Û͇ ˆËÙÓ‚Ó„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
лЛТЪВП‡ : нВОВ‚ЛБЛУММУВ ЛБУ·‡КВМЛВ
ФВВ‰‡ВЪТfl ФУ-‡БМУПЫ ‚ ‡БМ˚ı ТЪ‡М‡ı. лЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ МВТНУО¸НУ ТЪ‡М‰‡ЪУ‚ : BG, DK, I Л L, L' кВ„ЫОЛУ‚Н‡ лалнЦеД (ТЪ. 6) ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‰Оfl ‚˚·У‡ ‡БОЛ˜М˚ı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚. зВУ·ıУ‰ЛПУ УЪОЛ˜‡Ъ¸ ВВ УЪ НУ‰ЛУ‚‡МЛfl ˆ‚ВЪУ‚ PAL ЛОЛ SECAM. PAL ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ ·УО¸¯ЛМТЪ‚В В‚УФВИТНЛı ТЪ‡М, SECAM - ‚У о‡МˆЛЛ, лзЙ Л ·УО¸¯ЛМТЪ‚В ‡ЩЛН‡МТНЛı ТЪ‡М. лтД Л ьФУМЛfl ЛТФУО¸БЫ˛Ъ ‰Ы„Ы˛ ТЛТЪВПЫ ФУ‰ М‡Б‚‡МЛВП NTSC. З˚ıУ‰˚ Цпн1 Л Цпн2 ФУБ‚УОfl˛Ъ ‚УТФУЛБ‚В‰ВМЛВ Б‡ФЛТВИ Т НУ‰ЛУ‚‡МЛВП ˆ‚ВЪУ‚ NTSC.
16:9 : щЪУ ТУУЪМУ¯ВМЛВ ПВК‰Ы ¯ЛЛМУИ Л
‚˚ТУЪУИ ˝Н‡М‡. нВОВ‚ЛБУ˚ Т ¯ЛУНЛП ˝Н‡МУП ЛПВ˛Ъ ФУФУˆЛ˛ 16/9, ‡ Т Ъ‡‰ЛˆЛУММ˚П ˝Н‡МУП - 4/3.
17
Page 72
ëÓ‚ÂÚ˚
èÎÓıÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
ЕОЛБУТЪ¸ „У ЛОЛ ‚˚ТУНЛı Б‰‡МЛИ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ ФЛ˜ЛМУИ ‡Б‰‚‡Л‚‡МЛfl ЛБУ·‡КВМЛfl, УЪ‡КВММ˚ı ТЛ„М‡ОУ‚ ЛОЛ ЪВПМ˚ı Ы˜‡ТЪНУ‚ ‚ ЛБУ·‡КВМЛЛ. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУ ТНУВНЪЛУ‚‡Ъ¸ М‡ТЪУИНЫ ЛБУ·‡КВМЛfl: ТП. "нУМН‡fl М‡ТЪУИН‡" (ТЪ. 6) ЛОЛ ЛБПВМЛЪ¸ УЛВМЪ‡ˆЛ˛ М‡ЫКМУИ ‡МЪВММ˚. иУБ‚УОflВЪ ОЛ ‚‡¯‡ ‡МЪВММ‡ ФЛМЛП‡Ъ¸ ФУ„‡ПП˚ ‚ ˝ЪУИ ФУОУТВ ˜‡ТЪУЪ (UHF ЛОЛ VHF)? З ТОЫ˜‡В ФОУıУ„У ФЛВП‡ ЛБУ·‡КВМЛfl («ТМВ„‡»), ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ М‡ТЪУИНЫ NR. ‚ ПВМ˛ абйЕкДЬЦзаЦ М‡ Здгыу. (ТЪ. 7).
йЪТЫЪТЪ‚ЛВ ЛБУ·‡КВМЛfl
зВ Б‡·˚ОЛ ОЛ ‚˚ ФУ‰НО˛˜ЛЪ¸ ‡МЪВММЫ? и‡‚ЛО¸МУ ОЛ ‚˚ ‚˚·‡ОЛ ТЛТЪВПЫ? (ТЪ. 6). иОУıУИ НУМЪ‡НЪ ‚ ‡Б˙ВПВ ФВЛЪВО¸ ЛОЛ ‚ ‡Б˙ВПВ ‡МЪВММ˚ ˜‡ТЪУ fl‚ОflВЪТfl ФЛ˜ЛМУИ ФУ·ОВП Т ЛБУ·‡КВМЛВП Л Б‚ЫНУП (˜‡ТЪУ ‡Б˙ВП˚ ТОВ„Н‡ ‡Б˙В‰ЛМfl˛ЪТfl ФЛ ФВВПВ˘ВМЛЛ ЪВОВ‚ЛБУ‡). иУ‚В¸ЪВ ‚ТВ ˝ЪЛ ТУВ‰ЛМВМЛfl.
èÂËÙÂËÈ̇fl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡ ‰‡ÂÚ ˜ÂÌÓ-
·ВОУВ ЛБУ·‡КВМЛВ
З˚ МВФ‡‚ЛО¸МУ ‚˚·‡ОЛ ‡Б˙ВП Т ФУПУ˘¸˛ НО‡‚Л¯Л ФУТПУЪ‡ ‚Л‰ВУН‡ТТВЪ˚, Ы‰УТЪУ‚В¸ЪВТ¸, ˜ЪУ УМ‡ ·˚О‡ Б‡ФЛТ‡М‡ ‚ ТЪ‡М‰‡ЪВ, НУЪУ˚И ТУ‚ПВТЪЛП ТУ ТЪ‡М‰‡ЪУП ‚‡¯В„У ‚Л‰ВУП‡„МЛЪУЩУМ‡.
йЪТЫЪТЪ‚ЛВ Б‚ЫН‡
ЦТОЛ МВНУЪУ˚В ФУ„‡ПП˚ Мe ЛПВ˛Ъ Б‚ЫН‡, МУ ЛПВ˛Ъ ЛБУ·‡КВМЛВ, ˝ЪУ БМ‡˜ЛЪ, ˜ЪУ ‚˚ МВ‚ВМУ ‚˚·‡ОЛ ЪВОВ‚ЛБЛУММЫ˛ ТЛТЪВПЫ. аБПВМЛЪВ М‡ТЪУИНЫ лалнЦеД (ТЪ. 6).
ÑË̇ÏËÍË Surround Ì ‡·ÓÚ‡˛Ú ËÎË ÔÓËÁ‚Ó‰flÚ Á‚ÛÍ Ò ÔÓÏÂı‡ÏË ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ͇̇· ‡ÍÚË‚ÌÓ„Ó ‰Ë̇ÏË͇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚
N: S-VHS2 ‚ПВТЪУ Цпн2. СОfl
)
ЪУП КВ ФУОУКВМЛЛ, ˜ЪУ Л ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl НУП‡М‰‡ ПВМ˛ (ТП. ТЪ.
17). м·В‰ЛЪВТ¸ Ъ‡НКВ ‚ ЪУП, ˜ЪУ Т‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ‰ЛМ‡ПЛН‡ „УЛЪ БВОВМ˚П Т‚ВЪУП (ТП. ˝Ъ‡Ф 3 М‡ ТЪ. 16) Л ˜ЪУ ‚ ПВМ˛ SURROUND ‚˚‰ВОВМ‡ НУП‡М‰‡ Здг. (ТП. ТЪ.17).
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl МВ ‡·УЪ‡ВЪ?
м‰УТЪУ‚В¸ЪВТ¸, ˜ЪУ ТВОВНЪУ ВКЛП‡, ‡ТФУОУКВММ˚И М‡ ·УНУ‚УИ ТЪУУМВ ФЫО¸Ъ‡, ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ‚ ФУОУКВМЛВ TV. ЛМ‰ЛН‡ЪУ ЪВОВ‚ЛБУ‡ МВ ПЛ„‡ВЪ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl? б‡ПВМЛЪВ ·‡Ъ‡ВИНЛ.
СВКЫМУВ ТУТЪУflМЛВ
дУ„‰‡ ФЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ ЪВОВ‚ЛБУ‡ УМ УТЪ‡ВЪТfl ‚ ‰ВКЫМУП ТУТЪУflМЛЛ, Л М‡ ˝Н‡МВ ФУfl‚ОflВЪТfl М‡‰ФЛТ¸ бДфанД, ˝ЪУ УБМ‡˜‡ВЪ, ˜ЪУ ЩЫМНˆЛfl бДейд йн СЦнЦв Б‡‰ВИТЪ‚У‚‡М‡ (ТЪ. 8). ЦТОЛ ЪВОВ‚ЛБУ МВ ФУОЫ˜‡ВЪ ТЛ„М‡О‡ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 15 ПЛМЫЪ, УМ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ФВВıУ‰ЛЪ ‚ ‰ВКЫМУВ ТУТЪУflМЛВ. л ˆВО¸˛ ˝НУМУПЛЛ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ З‡¯ ЪВОВ‚ЛБУ У·УЫ‰У‚‡М ‰ВЪ‡ОflПЛ, У·ВТФВ˜Л‚‡˛˘ЛПЛ Н‡ИМВ МЛБНУВ ФУЪВ·ОВМЛВ ˝МВ„ЛЛ ‚ ‰ВКЫМУП ТУТЪУflМЛЛ (ПВМВВ 3 З‡ЪЪ)
ìıÓ‰ Á‡ ÚÂ΂ËÁÓÓÏ
СОfl ЫıУ‰‡ Б‡ ˝Н‡МУП Л НУФЫТУП ЪВОВ‚ЛБУ‡ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˜ЛТЪЫ˛, Пfl„НЫ˛ Л МВ‚УТЛТЪЫ˛ ЪflФУ˜НЫ. зВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˜ЛТЪfl˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡, ТУ‰ВК‡˘ЛВ ТФЛЪ ЛОЛ ‡ТЪ‚УЛЪВОЛ.
иУ-ФВКМВПЫ МВЪ ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚?
З ТОЫ˜‡В МВЛТФ‡‚МУТЪЛ, МЛНУ„‰‡ МВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ УЪВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸ ‚‡¯ ЪВОВ‚ЛБУ Т‡ПЛ: У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ТОЫК·Ы ФУТОВФУ‰‡КМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl.
°
18
мН‡Б‡МЛfl ФУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ
З‡¯ ЪВОВ‚ЛБУ ТУ‰ВКЛЪ П‡ЪВЛ‡О˚, ФУ‰ОВК‡˘ЛВ ФУ‚ЪУМУПЫ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛОЛ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ. СОfl ПЛМЛПЛБ‡ˆЛЛ ‚˚·УТУ‚ ‚ УНЫК‡˛˘Ы˛ ТВ‰Ы ТФВˆЛ‡ОЛБЛУ‚‡ММ˚В ФВ‰ФЛflЪЛfl ТУ·Л‡˛Ъ ‚˚¯В‰¯ЛВ ЛБ ЫФУЪВ·ОВМЛfl ЪВОВ‚ЛБУ˚, ˜ЪУ·˚ ‰ВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸ Лı Л ТУı‡МЛЪ¸ П‡ЪВЛ‡О˚, ФЛ„У‰М˚В ‰Оfl ФУ‚ЪУМУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl (УТ‚В‰УПЛЪ¸Тfl Ы ‚‡¯В„У ФУ‰‡‚ˆ‡).
Page 73
1
Wstęp
Spis treści
Dziękujemy za zakup naszego odbiornika telewizyjnego. Niniejsza instrukcja została opracowana aby ułatwić instalację i użytkowanie Twojego odbiornika. Prosimy o szczegółowe zapoznanie się z instrukcją. Mamy nadzieję, że nasza technologia spełnia Twoje oczekiwania.
Instalacja
Instalacja odbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Przyciski na odbiorniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Przyciski pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Szybka instalacja kanalów telewizyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sortowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Korzystanie z menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Wybór jezyka i kraju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programowanie automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programowanie reczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nazwa programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Użytkowanie
Ustawianie obrazu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Obracanie obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funkcja EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ustawianie dzwieku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regulacja poziomów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tryby Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Funkcja budzika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Blokada odbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Telegazeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Formaty 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Urządzenia peryferyjne
Magnetowid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Inny osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wzmacniacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Podlaczenia zewnetrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Przelacznik trybu TV / VCR / DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bezprzewodowe głośniki Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instalowanie zestawu surround Philips AD902W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Regulacja surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informacje praktyczne
Słowniczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Porady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Polski
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 1
Page 74
Odbiornik telewizyjny posiada 4 przyciski umieszczone z przodu lub na górze, w zależności od modelu.
Przyciski VOLUME - + (-
+) służą do
regulacji poziomu dźwięku odbiornika. Przyciski PROGRAM - + (- P +) służą do wybierania pożądanych programów.Aby uzyskać dostęp do menu, należy równocześnie nacisnąć przyciski
- i +.Przyciski
PROGRAM - + służą wtedy do wyboru zmienianej opcji, a przyciski
- + do regulacji
tej opcji.Aby wyjść z menu, należy ponownie nacisnąć równocześnie przyciski
- i +.
Uwaga: jeśli aktywna jest funkcja BLOKADA OGÓLNA, przyciski te nie są dostępne (zobacz menu FUNKCJE na stronie 10).
2
&
Umiejscowienie odbiornika
Odbiornik należy umieścić na solidnej, stabilnej podstawie,w odległości co najmniej 5 cm od innych przedmiotów.W celu uniknięcia zagrożenia lub uszkodzenia odbiornika nie wolno na nim umieszczać żadnych przedmiotów, takich jak serwetki,naczynia z płynami (wazony) lub przedmioty wydzielające ciepło (lampy).Ponadto odbiornik nie może być narażony na polanie wodą.
é
Podłączenie
• Podłącz wtyczkę antenową do gniazda : z
tyłu odbiornika.
• Podłącz wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka w ścianie (220-240 V / 50 Hz).
"
Głośniki Surround
Głośniki Surround możesz podłączyć w dwóch opcjach.Więcej informacji znajdziesz na stronie 16.
Pilot
Włóż 2 załączone baterie R6, właściwie ukierunkowując bieguny.Sprawdz, czy przelacznik trybu jest ustawiony w pozycji TV.
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego baterie dostarczane wraz z odbiornikiem nie zawierają rtęci, kadmu ani niklu. Prosimy, by nie wyrzucać zużytych baterii, ale oddać je do recyklingu (w tym celu skontaktuj się ze sprzedawcą). Zużyte baterie należy zastąpić bateriami tego samego typu .
Włączanie odbiornika
W celu włączenia odbiornika naciśnij przycisk on/off. Zapali się czerwona dioda, a ekran się rozjaśni. Przeczytaj teraz rodział dot. szybkiej instalacji, znajdujący się na stronie 4. Jeśli odbiornik pozostaje w stanie czuwania, naciśnij przycisk P
# pilota.
Przy używaniu pilota mruga dioda kontrolna.
5 cm
5 cm
5 cm
Instalacja odbiornika
Przyciski na odbiorniku
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 2
Page 75
3
Przyciski pilota
Lista programów
Wyświetlanie / usuwanie listy
programów. Naciśnij przyciski IJ,
aby wybrać program i naciśnij
przycisk L, aby go wyświetlić.
Symbol + pojawia się przy
programach zablokowanych (s.10) lub
? : przy programach odblokowanych.
przycisk nie używany
Przelacznik trybu (s. 15)
Do wlaczania pilota w trybie TV,
VCR (magnetowid) lub DVD.
Wybór źródła sygnału
zewnętrznego
Naciskać do wyboru EXT1,
S-VHS2 EXT2, EXT3 i S-VHS3.
Inteligentna kontrola
dźwięku
Dostęp do ustawień:MOWA,
MUZYKA, SCENA i powrotu do
ustawień OSOBISTE.
Menu
Wyświetlanie lub wyjście z menu.
Przyciski kursorów
4 klawisze stosowane do
poruszania się wewnątrz menu.
Wyciszenie
Wyłączenie lub włączenie
dźwięku.
Głośność
Regulacja poziomu dźwięku
Przełączanie trybu dźwięku
Przełączanie STEREO/MONO
lub wybór pomiędzy językiem I i
II dla transmisji dwujęzycznych.
Odbiorniki wyposażone w
system NICAM, w zależności od
transmisji, można przełączać
pomiędzy NICAM
STEREO/MONO lub pomiędzy
NICAM DŹWIĘK I, NICAM
DŹWIĘK II i MONO.
Wskaźnik MONO na ekranie jest
czerwony, w przypadku
wymuszenia tego trybu.
Kontrast +
Do włączania / wyłączania automatycznej regulacji kontrastu obrazu (sta
ł
a korekta najciemniejszych
partii obrazu do czerni).
Tryb czuwania
Przełączanie odbiornika w tryb czuwania.Aby ponownie włączyć odbiornik, należy nacisnąć przycisk
@ P # delete lub 09albo
przycisk klawiatury numerycznej.
Klawiatura numeryczna
Do bezpośredniego wyboru programów. Dla dwucyfrowych numerów programów,drugi przycisk musi być naciśnięty przed zniknięciem kreski na ekranie.
Inteligentna kontrola obrazu
Dostęp do ustawień: WZBOGACONY,NATURALNY, STONOWANY, MULTIMEDIA i powrotu do ustawień OSOBISTE.
Dźwięk Surround
Służy do wybierania różnych trybów Surround (patrz str.9)
Wybór programów TV
Przemieszczanie się pomiędzy programami. Przez kilka sekund wyświetlane są: numer programu,nazwa i tryb dźwięku.
Dla programów wyposażonych w telegazetę, tytuł; programu pojawia się w dolnej części ekranu.
Telegazeta (str.11)
Poprzedni program
Dostęp do poprzednio oglądanego programu.
Formaty 16:9 (str. 12)
Informacja na ekranie
Stosowany do wyświetlania/usuwania numeru i nazwy programu (jeśli jest nadana), czasu, trybu dźwięku i ustawień wyłącznika czasowego. Przytrzymać przez 5 sekund dla stałego wyświetlania numeru programu na ekranie.
Wyłącznik czasowy
Do wybierania odstępu czasu, po
którym odbiornik wyłączy się
automatycznie (od 0 do 240 minut).
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 3
Page 76
4
Szybka instalacja kanalów telewizyjnych
Sortowanie
Kiedy po raz pierwszy włączysz odbiornik, na ekranie pojawi się menu. Menu proponuje wybór języka,jakim będziesz się posługiwać w menu.
Jeśli menu się nie pojawi przytrzymaj przez 5 sekund przyciski
- i + odbiornika, aby
pojawiło się ono ponownie.
& Użyj przycisków
IJ na pilocie do wybrania
języka, następnie zatwierdź przy pomocy
L.
é Następnie wybierz swój kraj przyciskami
IJ i
zatwierdź przy pomocy
L.
Jeżeli Twój kraj nie jest wyświetlany wybierz “. . .”.
Wyszukiwanie kanałów rozpoczyna się
automatycznie. Operacja trwa kilka minut. Ekran wyświetla stan poszukiwań i liczbę odnalezionych programów. Na zakończenie menu znika.
Aby opuścić lub przerwać wyszukiwanie, należy nacisnąć klawisz
H. Jeśli brak jest obrazu, zob.
rozdział Porady na str. 18.
Jeśli nadajnik lub sieć kablowa nadaje sygnał
automatycznego sortowania, programy zostaną ponumerowane prawidłowo.
( W pozostałych przypadkach programy
numerowane są w dół począwszy od 99, 98, 97, itd. (lub 79,78, itd.). Chcąc zmienić numerację programów należy skorzystać z menu SORTOWANIE.
Niektóre nadajniki lub sieci kablowe nadają własne parametry sortowania (region, język, itd.).Wówczas należy wskazać swój wybór za pomocą przycisków
IJ, a następnie potwierdzić przyciskiem L.
Patrz również: Funkcja EasyLink, strona 7.
& Naciśnij przycisk H. Na ekranie pojawia się
menu podstawowe.
é Wybierz INSTALACJĘ (
J), a następnie naciśnij
L. Pojawia sie menu INSTALACJA.
Wybierz SORTOWANIE przy pomocy
przycisku
J, a następnie naciśnij L. Pojawia
się menu SORTOWANIE. Pozycja OD jest aktywna.
Uw
aga: menu funkcjonuje według następującej
zasady
• ”OD” (wprowadź numer bieżącego programu)
• ”DO” (wprowadź nowy numer)
• ”ZAMIANA numerów” (wykonanie operacji)
Za pomocą przycisków KL lub 0 do 9 wybierz program,którego numer chcesz zmienić.
Przykład: chcesz zmienić numerację programu 78 na 2: naciśnij 78.
( Wybierz DO (przycisk
J) i wpisz nowy
numer za pomocą przycisków
KL lub 0
do 9 (w naszym przykładzie naciśnij 2)
§ Wybierz ZAMIANA (przycisk
J) i naciśnij
L. Pojawia się komunikat ZAMIENIONO,
odbywa się zamiana.W naszym przykładzie program 78 otrzymuje numer 2 (zaś program 2 numer 78).
è Wybierz OD (przycisk
I) i powtórz kroki od
do § dla wszystkich programów, których
numery chcesz zmienić.
Patrz również: Funkcja EasyLink, strona 7.
! Chcąc wyjść z menu, naciśnij przycisk
R.
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
INSTALACJA
• J¢ZYK
• KRAJ
• STROJ.AUTOMAT
• STROJ.R¢CZNE
• SORTOWANIE
• NAZWA
OD DO ZAMIANA
SELECT LANGUAGE
J¢ZYK
HUNGARIAN
• POLISH
RUMANIAN RUSSIAN SERBIAN
KRAJ
CZECH HUNGARY CROATIA POLSKA ROUMANIA
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 4
Page 77
MENU MENU MENU
5
Korzystanie z menu
Wybór jezyka i kraju
Programowanie automatyczne
& Naciśnij przycisk H, aby wyświetlić menu
podstawowe.
é Wybierz INSTALACJĘ (
J) i naciśnij L.
Pojawia się menu INSTALACJA. Opcja JĘZYK jest aktywna.
Naciśnij
L, aby wejść do menu JĘZYK.
Wybierz swój język przy pomocy przycisków IJ. Menu bedą wyświetlane w wybranym języku.
( Naciśnij
K, aby opuścić menu JĘZYK.
§ Wybierz KRAJ (
J) i naciśnij L.
è Wybierz swój kraj przyciskami
IJ
(F dla Francji).
Jeżeli Twój kraj nie jest wyświetlany wybierz “. . .”.
! Naciśnij
K, aby opuścić menu KRAJ.
ç Aby zakończyć wyświetlanie menu, naciśnij
R.
Patrz również: Funkcja EasyLink, strona 7.
To menu umożliwia uruchomienie automatycznego wyszukiwania wszystkich programów dost
ę
pnych
w regionie (lub sieci kablowej).
& Wykonaj najpierw operację od & do !
opisane powyżej, następnie:
é Wybierz STROJ.AUTOMAT (
J) i naciśnij L.
Wyszukiwanie zostało uruchomione. Po kilku minutach menu INSTALACJA pojawia się automatycznie.
Jeśli nadajnik lub sieć kablowa nadaje sygnał
automatycznego sortowania, programy zostaną ponumerowane prawidłowo.
W pozostałych przypadkach programy numerowane są w dół począwszy od 99, 98, 97,itd. Chcąc zmienić numerację programów należy skorzystać z menu SORTOWANIE.
Niektóre nadajniki lub sieci kablowe nadają własne parametry sortowania (region, język, itd.).Wówczas należy wskazać swój wybór za pomocą przycisków
IJ, a następnie potwierdzić przyciskiem L.
Aby opuścić lub przerwać wyszukiwanie, należy nacisnąć klawisz H. Jeśli brak jest obrazu, zob. rozdział Porady na str. 18. Patrz również: Funkcja EasyLink, strona 7.
( Aby zakonczyć wyświetlanie menu, naciśnij
R.
OBRAZ
• JANOÂå
• KOLOR
• KONTRAST --I------ 39
• OSTROÂå
• PAMI¢å
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
INSTALACJA
• J¢ZYK
• KRAJ
• STROJ.AUTOMAT
• STROJ.R¢CZNE
• SORTOWANIE
• NAZWA
POLISH
RUMANIAN RUSSIAN
INSTALACJA
• J¢ZYK
• KRAJ
• STROJ.AUTOMAT
• STROJ.R¢CZNE
• SORTOWANIE
• NAZWA
SZUKANIE PROSZ¢ CZEKAå ZNALEZIONO: 2
215.18 MHZ
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 5
Page 78
6
Programowanie ręczne
Nazwa programu
To menu umożliwia ustawianie każdego programu z osobna.
& Naciśnij przycisk
H.
é Wybierz INSTALACJĘ (
J) i naciśnij L.
Pojawia się menu INSTALACJA.
Wybierz STROJ.RĘCZNE. (
J) i naciśnij L.
Pojawia się menu STROJ.RĘCZNE.
Wybierz SYSTEM. Za pomocą przycisków
IJ
wybierz odbiór EUROPE (odbiór automatyczny*) lub odbiór ręczny z:WEST­EUR (BG), EAST EUR (standard DK) UK (standard I) lub FRANCE (standard LL’). Następnie naciśnij K, aby opuścić menu.
*Z wyjątkiem Francji (standard LL’), wybierz
FRANCE
( Wybierz SZUKANIE i naciśnij
L -
rozpoczyna się wyszukiwanie.Wyszukiwanie zatrzymuje się po znalezieniu programu. Przejdź do kroku è.Jeśli znasz częstotliwość pożądanego programu,możesz ją wprowadzić bezpośrednio za pomocą klawiszy numerycznych (
09).
Jeśli odbiornik nie znajduje żadnego programu, zob. rozdział Porady na stronie 18.
§ Jeśli odbiór nie jest zadowalający,wybierz DOSTROJ.i naciśnij klawisz
K lub L.
è Wybierz NR PROGR i za pomocą klawiszy
KL lub klawiszy numerycznych wprowadź
pożądany numer.
! Wybierz PAMIĘĆ i naciśnij
L. Pojawia się
komunikat ZACHOWANO (STORED).
Patrz również: Funkcja EasyLink, strona 7.
ç Powtórz kroki ( do ! dla każdego
programu.
Aby opuścić menu: naciśnij klawisz
R.
Zgodnie z własną wola, można nadać nazwy pierwszym 40 programom (1 do 40).
& Naciśnij przycisk
H.
é Wybierz INSTALACJĘ (
J) i naciśnij L.
Pojawia się menu INSTALACJA.
Naciśnij 5 razy (
J), aby wybrać NR
PROGRAMU (ukryty w dole ekranu) i naciśnij
L. Pojawia się menu:
Wybierz program, który nazwać przy pomocy
przycisków
09lub @ P #.
Uwaga: podczas instalacji, programy są nazywane automatycznie, jeżeli jest nadawany sygnał identyfikacyjny.
( Użyj przycisków
KL do przemieszczania się
w polu wyświetlania nazwy (5 znaków).
§ Użyj przycisków
IJ do wybrania liter.
è Naciśnij
H po wprowadzeniu nazwy.
Nazwa programu jest zapamiętana.
Patrz również: Funkcja EasyLink, strona 7.
! Powtórz czynności do è dla każdego
nazywanego programu.
ç Aby opuścić menu naciśnij
R.
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
INSTALACJA
STROJ.R¢CZNE
• SYSTEM
• SZUKANIE
• NR PROGRAMU
• DOSTROJENIE
• PAMI¢å
EUROPE
WEST EUR EAST EUR
UK FRANCE
INSTALACJA
• J¢ZYK
• KRAJ
• STROJ.AUTOMAT
• STROJ.R¢CZNE
• SORTOWANIE
• NAZWA BBC_1
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 6
Page 79
7
Ustawianie obrazu.
Obracanie obrazu
& Naciśnij przycisk H, następnie L.
Pojawia się menu OBRAZ.
é Użyj przycisków
IJ do wybrania ustawienia i
przycisków
KL do zmiany ustawień.
Uw
aga: menu są przewijane.
Przytrzymaj przycisk J, aby przejść do niewidocznych menu w dole ekranu.
Po wykonaniu ustawień wybierz PAMIĘĆ i
naciśnij
L, aby zachować ustawienia.
Aby opuścić menu naciśnij
R.
Opis ustawień:
• JASNOŚĆ: wpływa na jasność obrazu.
• KOLOR:wpływa na natężenie kolorów.
• KONTRAST:wpływa na różnicę między jasnymi i ciemnymi odcieniami.
• OSTROŚĆ:wpływa na czystość obrazu.
• PAMIĘĆ: umożliwia zachowanie ustawień.
• TEMP. BARW: dostosowuje barwę obrazu; możliwe są trzy opcje: ZIMNA (niebiesko­biała), NORMALNA (wyważona) lub CIEPŁA (czerwono-biała).
• RED.SZUMÓW:pozwala na ograniczenie zakłóceń obrazu (tzw.śniegu). Ustawienie to przydatne jest w przypadku utrudnionego odbioru.
Ekrany dużych rozmiarów sa wrażliwe na zmiany pola magnetycznego ziemi.To ustawienie umożłiwia skompensowanie tego wplywu.
& Naciśnij przycisk
H.
é Wybierz FUNKCJE (
J) i naciśnij L.
Pojawia się menu FUNKCJE.
Użyj przycisku
J do wybrania ROTACJA i
przycisków
KL do ustawienia pochylenia
obrazu.
Naciśnij
R, aby opuścić menu.
Funkcja NexTViewLink
Jeżeli posiadasz magnetowid wyposażony w funkcję NexTViewLink (podłączony przez gniazdo EXT2), istnieje możliwość zaprogramowania nagrania przy pomocy przewodnika NexTView.W pierwszej kolejności należy sprawdzić,czy w menu funkcja EasyLink jest włączona:
& Naciśnij przycisk
H.
é Wybierz OPCJE (
J) i naciśnij L. Pojawia się
menu OPCJE.
Użyj przycisku
J, aby wybrać EASY LINK i
naciśnij
L, aby przełączyć ją na ZAŁ. Jeżeli
Twój magnetowid nie jest wyposażony w tą funkcję przełącz na WYŁ.
Naciśnij
R, aby opuścić menu.
Funkcja EASY LINK jest domyślnie ustawiona na ZAŁ.
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
OBRAZ
• JANOÂå
• KOLOR
• KONTRAST
• OSTROÂå
• PAMI¢å
• TEMP. BARW
• NR
--I------ 39
(dostępne tylko w niektórych wersjach)
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 7
Page 80
8
Ustawianie dźwięku
Regulacja poziomów
& Naciśnij H, wybierz DŹWIĘK (J) i naciśnij
L. Pojawia się menu DŹWIĘK:
é Użyj przycisków IJ do wybrania ustawienia i
przycisków
KL do zmiany ustawień.
Uw
aga: aby przejść do ustawień OGR. GŁOŚN
(zasłonięte w dole ekranu) przytrzymaj przycisk
J.
Regulacje BEZPRZEWODOWE i OPÓŻNIENIE są dostępne tylko wówczas, gdy głośniki surround są podłączone do odbiornika TV.Regulacja OPÓŹNIENIE jest dostępna wyłącznie w trybie DOLBY PRO LOGIC oraz HALL SURROUND.
Po wykonaniu ustawień wybierz PAMIĘĆ i
naciśnij
L, aby zachować ustawienia.
Aby opuścić menu naciśnij
R.
Opis ustawień.
• POZIOM: do zrównoważenia dźwięku pomiędzy różnymi głośnikami (patrz niżej)
• KOREKTOR: do regulacji tonu (od niskiego: 120 Hz do wysokiego: 10 kHz)
• TRYB SURROUND: do wybierania różnych trybów surround (patrz następna strona)
• DELTA GŁOSU (różnica głośności):pozwala na usunięcie różnic głośności pomiędzy różnymi programami lub wejściami EXT. Ustawienie działa dla programów 1 do 40 i wejść EXT.
• PAMIĘĆ: umożliwia zachowanie ustawień dźwięku
• OGR. GŁOŚN.: automatyczna kontrola głośności pozwalająca na ograniczenie nagłej zmiany dźwięku, szczególnie przy zmienianiu programów lub w trakcie reklam.
• BEZPRZEWODOWE: do dopasowywania różnych parametrów bezprzewodowych głośników surround (patrz str.17)
• OPÓŹNIENIE: do wyrównania opóźnionych efektów dźwiękowych surround na tylnych głośnikach (wartością domyślną jest 31)
To menu pozwala na wyrównanie dźwięku pomiędzy różnymi głośnikami.
& Naciśnij przycisk
H, wybierz opcję DŹWIĘK
(
J) a następnie naciśnij dwukrotnie przycisk
L. Pojawi się menu POZIOM.
é Wybierz opcję TEST i naciśnij przycisk L aby
ustawić na pozycję WŁĄCZ. Sygnał dźwiękowy
jest emitowany kolejno przez każdy z głośników:prawy, lewy,środkowy i tylny (w zależności od wybranego trybu Surround).
Uwaga: Ścieżka Ątył” występuje jedynie wtedy, gdy do odbiornika TV są podłączone głośniki surround. Aby zmienić tryb, naciśnij przycisk
).
" Wybierz BALANS, ŚRODEK lub TYŁ i za
pomocą przycisków
KL ustaw oddzielnie
poziom każdej ścieżki. Sekwencjonowanie zatrzymuje się na czas regulowania a następnie wznawia się automatycznie.
Aby zatrzymać test głośników,naciśnij
H.
Możesz również ustawić poziom głośników nie używając sygnału testu.
( Naciśnij przycisk
R aby opuścić menu.
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
DèWI¢K
• POZIOM
• KOREKTOR
TRYB SURROUND
• DELTA G¸OSU
• PAMI¢å
• OGR. G¸OÂN.
BEZPRZEWODOWO
• OPÓèNIENIE
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
DèWI¢K
• POZIOM
• KOREKTOR
TRYB SURROUND
• DELTA G¸OSU
• PAMI¢å
• OGR. G¸OÂN.
BEZPRZEWODOWO
• OPÓèNIENIE
TEST BALANS ÂRODEK TY¸
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 8
Page 81
9
Tryby Surround
Opis poszczególnych trybów Surround
Dzięki temu menu możesz wybrać jeden z dostępnych trybów Surround.
& Naciśnij przycisk
H, wybierz opcję DŹWIĘK
(
J) i naciśnij przycisk L.
é Wybierz TRYB SURROUND i naciśnij przycisk
L. Pojawi się menu:
" Za pomocą przycisków
IJ wybierz pożądany
tryb: STEREO,DOLBY 3 STEREO,3D SURROUND,HALL SURROUND i DOLBY PROLOGIC.Dla każdego trybu aktywne głośniki zaznaczone są na ekranie.
W
ażna uwaga: tryby DOLBY PRO LOGIC i HALL SURROUND są dostępne tylko wówczas gdy głośniki są podłączone do telewizora.
Aby opuścić menu,naciśnij przycisk R. Telewizor jest wyposażony w funkcję automatycznego podłączania, która odczytuje specyficzny dźwięk emitowany przez niektóre programy i wybiera automatycznie odpowiedni tryb Surround. Istnieje zawsze możliwość ręcznego ustawienia trybu za pomocą przycisku
).
Dzięki przyciskowi ) możliwy jest bezpośredni dostęp do różnych trybów.
Stereo
Dźwięk jest odtwarzany przez prawy i lewy głośnik odbiornika TV.
Dolby 3 Stereo
(ze źródłem stereo) Dźwięk jest odtwarzany przez głośnik lewy, prawy i centralny odbiornika TV.
Nie zaleca się wybierania tego trybu w przypadku nagrań z dźwiękiem monofonicznym (działa wyłącznie głośnik środkowy).
3D Surround
(optymalny ze źródłem Dolby Surround) Ten tryb pozwala wykorzystać efekt Dolby Pro Logic bez potrzeby podłączania lub aktywowania głośników tylnych. Dźwięk jest odtwarzany przez głośnik lewy, prawy i środkowy dając wrażenie efektu Surround również z tyłu.
Hall Surround
(ze źródłem mono lub stereo) Dźwięk jest odtwarzany przez głośnik lewy, prawy oraz głośniki tylne, wytwarzając w ten sposób efekt Ądźwięku otaczającego” ĄHall Surround”.Używanie tego trybu jest zalecane w przypadku programów nie kodowanych w trybie Dolby Surround, kiedy mimo wszystko chcemy uzyskać tylny efekt Surround.
Ten tryb jest dostępny tylko jeśli głośniki surround zostały podłączone do odbiornika TV.
Dolby Pro Logic*
(ze źródłem Dolby Surround) Głośnik lewy, prawy,środkowy i głośniki tylne odtwarzają dźwięk Dolby Pro Logic.Ten tryb jest przeznaczony dla filmów lub programów nagranych i kodowanych w trybie Dolby Surround. Można je rozpoznać po symbolu:
£ DOLBY SURROUND.
Tryb DOLBY PRO LOGIC jest dostępny tylko wówczas, jeśli głośniki zostały podłączone do odbiornika TV.Nie zaleca się używania tego trybu w przypadku programów nagranych z dźwiękiem monofonicznym (działa wyłącznie głośnik środkowy).
* “Dolby” ”Pro Logic”i symbol £ sa znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Produkowane na licencji Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Stereo
Dolby
Pro Logic
Dolby
3 Stereo
Hall
Surround
3D Surround
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
DèWI¢K
• POZIOM
• KOREKTOR
TRYB SURROUND
• DELTA G¸OSU
• PAMI¢å
• OGR. G¸OÂN.
BEZPRZEWODOWO
• OPÓèNIENIE
3D SURROUND HALL SURROUND DOLBY PRO LOGIC STEREO DOLBY 3 STEREO
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 9
Page 82
10
Funkcja budzika
Blokada odbiornika
Funkcja pozwala na wykorzystanie odbiornika do budzenia.
& Naciśnij przycisk
H.
é
Wybierz FUNKCJE (J) i naciśnij dwa razy L. Pojawia się menu TIMER.
Naciskaj
L, aby wejść lub opuścić każde
podmenu i używaj przycisków
IJ lub 09 do
wykonania ustawień.
GODZINA: wprowadź bieżącą godzinę.
Uw
aga: Za każdym razem przy włączeniu odbiornika czas uaktualniany jest automatycznie na podstawie telegazety programu nr 1. Jeśli nie ma on
telegazety,uaktualnienie takie nie następuje.
( POCZĄTEK:wprowadź porę uruchomienia
odbiornika.
§
KONIEC:wprowadźporęwyłączenia odbiornika.
è NR PROGRAMU: wprowadź numer
wymaganego programu.
! AKTYWACJA:umożliwia ustawienie:
• RAZ: jedno budzenie
• CODZIENNIE: dla każdego dnia
• WYŁĄCZENIE: anulowanie
ç Naciśnij Z aby wprowadzić odbiornik w stan
czuwania. Odbiornik włączy się automatycznie o ustawionym czasie.Jeśli odbiornik jest pozostaje włączony, o oznaczonym czasie zostanie uaktywniony ustawiony program.
Połączenie opcji blokowania BLOKADA i wyłącznika czasowego TIMER może służyć do ograniczania czasu działania odbiornika i w ten sposób np. użytkowania go przez dzieci.
Niektóre programy można zablokować lub zablokować całkowicie odbiornik przez zablokowanie przycisków.
Blokowanie programów
& Naciśnij przycisk H. é Wybierz FUNKCJE (
J) i naciśnij L.
Wybierz BLOK.RODZIC. (
J) i naciśnij L.
Następnie wpisz swój kod dostępu. Używając
blokady po raz pierwszy wpisz dwa razy kod
0711. Pojawia się menu.
( Naciśnij
L, aby wejść do menu.
§ Użyj przycisków
IJ do wybrania programu i
zatwierdź przyciskiem
L. Przy
zablokowanych programach lub gniazdkach pojawia się
+.
è Naciśnij przycisk
R, aby opuścić menu.
Od tej chwili oglądanie zablokowanego programu jest możliwe po wpisaniu kodu
dostępu, w przeciwnym razie ekran pozostanie czarny.
Uw
aga: w przypadku programów kodowanych, wykorzystujących zewnętrzny dekoder,należy zablokować odpowiednie wejście EXT.
Zablokowanie wszystkich programów.
Powtórz czynności & do ,następnie wybierz CAŁOŚĆ. i naciśnij
L.
Zmiana kodu dostępu.
Powtórz czynności & do ,następnie:
( Wybierz ZMIANA KODU i wprowadź własny
numer czterocyfrowy.
§ Potwierdź wpisując go jeszcze raz. Nowy kod jest zapamiętany.
è Naciśnij
R, aby opuścić menu.
Jeśli zapomnisz swój kod dostępu, wpisz dwukrotnie kod uniwersalny 0711.
Blokowanie przycisków
&
Naciśnij H,wybierz FUNKCJE (J) i naciśnij L.
é
Wybierz BLOKADA OGÓLNA (J) i naciśnij L
,
aby uaktywnić.
Wyłącz telewizor i ukryj pilota.Telewizor jest
zablokowany (można go włączyć tylko przy pomocy pilota).
Aby anulować: wybierz BLOKADA OGÓLNA
i ustaw STOP.
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
FUNKCJE
TIMER
• GODZINA
• POCZÑTEK
• KONIEC
• NR PROGRAMU
• AKTYWACJA
10:56
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
FUNKCJE
• TIMER
• BLOK. OGÓLNA
• BLOK. RODZIC.
• ROTACJA
KOD DOST¢PU
- - - -
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 10
Page 83
11
Telegazeta
Telegazeta to system informacyjny, nadawany przez niektóre stacje TV, który można przeglądać podobnie jak gazetę. Umożliwia także odbiór progamów z transmitowanymi na telegazecie napisami osobom z wadami słuchu lub słabo znającym język obcy, w jakim nadawany jest program (telewizja kablowa, satelitarna itp.).
Włączanie i wyłączanie telegazety
Wywołanie lub wyłączenie telegazety.Najpierw ukazuje się strona tytułowa ze spisem dostępnych tematów. Każdemu tematowi odpowiada 3-cyfrowy numer strony.
Jeśli wybrany kanał nie nadaje telegazety, wyświetlany jest komunikat 100 i ekran pozostaje czarny (w takim wypadku należy wyjść z telegazety i włączyć inny kanał).
Wybór strony
Za pomocą przycisków 0 do 9 lub IJ lub @ P # wprowadź numer pożądanej strony.Przykład: dla strony 120 wpisz
120.
Numer ten wyświetlany jest w lewym górnym rogu ekranu, licznik rozpoczyna odliczanie i po chwili na ekranie pojawia się dana strona. Chcąc obejrzeć inną stronę należy czynności powtórzyć.
Jeśli licznik poszukuje strony przez dłuższy czas, oznacza to, że dana strona nie jest nadawana.Wybierz więc inny numer strony.
Bezpośrednie wybieranie pod-stron
Niektóre strony posiadają pod-strony (np.:strona 120 posiada pod­strony 1/3,2/3 i 3/3).W takim przypadku numer strony jest wyświetlany na zielono i jest oznaczony symbolem
Æ, Í lub ÍÆ.
Naciśnij przyciski
KL, aby uzyskać bezpośredni dostęp do
wybranych pod-stron.
Bezpośredni dostęp do tematów
W dolnej części ekranu wyświetlane są kolorowe strefy.
4 kolorowe przyciski umożliwiają dostęp do tematów lub do odpowiednich stron. Kolorowe strefy migają, jeśli temat lub strona nie są jeszcze dostępne.
Powiększanie strony
Umożliwia powiększenie i wyświetlenie górnej, a następnie dolnej części strony oraz powrót do normalnego formatu.
Ujawnij tekst
Ten klawisz ujawnia informacje ukryte w telegazecie (np.rozwiązania gier).
Nakładanie
Przycisk aktywuje lub dezaktywuje nakładanie gazety na obraz.
Podwójna strona telegazety
Włączanie lub wyłączanie dwustronnicowego wyświetlania telegazety. Strona aktywna jest wyświetlana po lewej stronie, a strona następna po prawej.Naciśnij przycisk
S jeżeli chcesz «zamrozić» jedną stronę
(np.: spis treści).Aktywną stroną będzie strona prawa.Aby powrócić do normalnego trybu wyświetlania naciśnij
E.
Strony preferowane
Dla każdego z programów telewizyjnych od 1 do 40, możesz zaprogramować 4 preferowane strony telegazety,które następnie będą dostępne bezpośrednio po naciśnięciu kolorowych przycisków (czerwony, zielony,żółty, niebieski).
& Naciśnij
H.
é Wpisz numer wymaganej strony.Naciśnij przycisk
R, a następnie kolorowy przycisk według Twojego
wyboru. Strona została zapamiętana.
Powtórz czynności é i dla pozostałych kolorowych przycisków. (
Teraz,kiedy przeglądasz telegazetę,Twoje preferowane strony pojawiają się w kolorze w dolnej części ekranu.Przycisk
H przełącza między
stronami preferowanymi a kolorowym menu przesyłanym przez nadawcę.
Aby wszystko wymazać, przytrzymaj przez 5 sekundy przycisk R.
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 11
.
ıØ
2
3 6
5 8
9
SMART
ª-
0
[
P
Ê∆Æ
%
Ó
OSD
Ÿ
Á
TV
VCR
DVD
`
1
4
7
SMART
MENU
·¢
OK
¤
Å
ù
Page 84
12
Formaty 16:9
Obraz może być odbierany w formacie 16:9 (szeroki ekran) lub 4:3 (ekran tradycyjny). Obraz w formacie 4:3 ma czasami czarny pas na górze i na dole ekranu (format letterbox). Funkcja 16:9 pozwala wyeliminować czarne pasy poprawiając wykorzystanie ekranu.
Automatyczne przełączanie formatu
Telewizor został wyposażony w funkcję automatycznego przełączanie formatu, która odkodowuje specjalny sygnał emitowany przez niektóre stacje i dobiera odpowiedni format pracy odbiornika. Funkcja ta działa z urządzeniami dołączonymi do gniazd EXT1 lub EXT2.
Format można rownież zmienić ręcznie.
Wykorzystywanie różnych formatów obrazu
Nacisnąć przycisku L (K) aby wybrać odpowiednią opcję: 4:3,ZOOM 14:9, ZOOM 16:9, ZOOM TEKST,SUPER ZOOM i PANORAMA 16:9.
Dostep do tych ustawien mozna uzyskac równiez przy pomocy przycisku
P.
Opcja 4:3
Obraz jest wyświctany w formacie 4:3 z czarnymi pasami po obu stronach. Obraz może być powiększany przy pomocy przycisków
IJ.
Opcja ZOOM 14:9
Obraz jest powiększony do formatu 14:9,do obu stronach pozostają wąskię czarne pasy. Przyciski
IJ umożliwiają
pionowe przesuwanie obrazy, aby umożliwić wyświetlanie napisów.
Opcja ZOOM 16:9
Obraz jest powiększony do formatu 16:9.Ta opcja jest zalecana przy obrazach z czarnym pasem u góry i dołu ekranu (tzw.format panoramiczny).Użyć przycisków
IJ
aby odsłonić napisy do filmu.
Opcja ZOOM TEKST
Opcja ta umożliwia oglądanie filmów o formacie 4:3 na całej powierzchni ekranu i przy widocznych napisach do filmów.Użyć przycisków
IJ aby opuścić lub podnieść dół
obrazu.
Opcja SUPER ZOOM
Umożliwia oglądanie filmów o formacie 4:3 na całej powierzchni ekranu rozszerzając boki obrazu.Użyć przycisków
IJ aby odsłonić napisy do filmu.
Opcja PANORAMA 16:9
Umożliwia przywrócenie odpowiednich proporcji filmów nadawanych w formacie 16:9 wyświetlając obraz na całym ekranie.
Uw
aga: jeśli obraz jest nadawany w formacie 4:3 będzie on
rozciągnięty w poziomie.
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 12
MENU
Page 85
13
ZOOM 16 : 9
4 : 3
SUPER ZOOM
ZOOM TEKST
PANORAMA 16:9
Tekst
4 : 3
ZOOM 14 : 9
Jaki format obrazu zastosować?
Zależnie od typu obrazu, zastosuj odpowiedni format tak aby uzyskać następujący rezultat.
ZOOM 16 : 9
&
Obraz 4:3
Dla tego rodzaju obrazu,masz cztery możliwości:
é
Obraz 4:3 letterbox
Obraz 16:9
x2
x1
4 : 3
Zoom progresywny
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 13
MENU
MENU
MENU
MENU
Page 86
I.S.
ù
Ë
`
Ø
14
Podłączanie urządzeń peryferyjnych
Odbiornik wyposażony jest w dwa gniazda EXT1 i EXT2 umieszczone w tylnej części.
Gniazdo EXT1 ma wejście i wyjście audio, wejście i wyjście video oraz wejście RGB. Gniazdo EXT2 ma wejście i wyjście audio i video oraz wejście S-VHS.
Magnetowid (tylko)
Podłączyć magnetowid wg schematu.Stosować kabel typu Euro o dobrej jakości.
Jeśli Twój magnetowid nie posiada złącza Euro, jedynym sposobem jego podłączenia jest gniazdo antenowe. Należy wtedy dostroić odbiornik do sygnału kontrolnego magnetowidu i przypisać mu program nr 0 (zob. ręczne ustawianie programów na str. 6). Aby wyświetlić obraz pochodzący z magnetowidu, należy nacisnąć przycisk
0.
Magnetowid z dekoderem
Aby nagrywać transmisje kodowane, należy podłączyć dekoder do drugiego złącza Euro w magnetowidzie.
Magnetowid
Odbiornik satelitarny, dekoder,VideoCD,gry,itp.
Podłączenia należy dokonać zgodnie ze schematem. Aby uzyskać najlepszą jakość obrazu,sprzęt generujący sygnał RGB (dekoder cyfrowy,gry,niektóre napędy VideoCD, itp.) do gniazda EXT1, zaś osprzęt generujący sygnał S-VHS (magnetowidy S-VHS i Hi-8) do gniazda EXT2.
Aby podłączyć odbiornik do systemu Hi-Fi, należy połączyć kablem audio wyjścia odbiornika TV "L" (lewy kanał) i "R" (prawy kanał) do wejścia audio we wzmacniaczu. Wyjście dźwięku surround pozwala na podłączenie aktywnych głośników w celu otrzymania efektu tylnego surround.
Menu surround wyświetla się automatycznie.
Inny osprzęt
Wzmacniacz
(dostepne tylko w niektórych wersjach)
Wybór podłączonego osprzętu
Przyciskiem N dokonaj wyboru źródła sygnału: EXT1, EXT2, S-VHS2 (sygnał S-VHS z gniazda EXT2) i EXT3 lub S-VHS3 dla urządzeń podłączonych do przedniego panelu odbiornika (w zależności od modelu).
Większość sprzętu (dekoder, magnetowid) potrafi samoczynnie przełączyć odbiornik.
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 14
EXT 1
VCR
EXT 2
SURROUND OUTPUT
Page 87
15
Przełącznik trybu TV / VCR / DVD
Podłączenia należy dokonać zgodnie ze schematem. Za pomocą przycisku
N, wybierz EXT3 dla kamery
VHS lub 8mm, zaś S-VHS3 * dla kamery S-VHS lub Hi-8. * dostępne tylko w niektórych wersjach.
W odbiornikach monofonicznych dźwięk należy podłączyć do wejścia AUDIO L (lub AUDIO R). Dźwięk jest automatycznie rozdzielany do lewego i prawego głośnika telewizora.
Słuchawki
Przyciski
@”#umożliwiają ustawienie natężenia
dźwięku w słuchawkach.Naciśnij przycisk
m jeżeli
chcesz wyłączyć dźwięk z telewizora.
Opór słuchawek powinien zawierać się między 32, a 600 omów.
Podłączenia zewnętrzne
& Ustaw przełącznik, znajdujący się z boku pilota,w
pożądany tryb:TV,VCR (magnetowid) lub DVD.
é Następnie naciśnij jeden z poniższych przycisków:
czuwanie
ustawienia kontrastu + *
wprowadzenie numeru
wywołanie menu *
wybór (
IJ) i ustawienia (KL)*
wybór programów,
· zapis *, ¢ przewijanie do tyłu, Ê stop, Æ odtwarzanie,przewijanie do przodu, % programowanie*,
OK zatwierdzenie *
pauza
* Niektóre z funkcji programowania nie są dostępne we
wszystkich modelach (kursory,menu, przycisk OK,itd. Magnetowidy wyposażone w funkcję EasyLink: jeżeli telewizor jest w stanie czuwania naciśnięcie przycisku
Æ lub H
powoduje automatyczne włączenie telewizora. Pilot jest kompatybilny ze wszystkimi magnetowidami naszej produkcji oraz z modelami używającymi standardu komunikacyjnego RC5.
Pilot umożliwia obsługę podstawowych funkcji magnetowidu lub DVD.
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 15
S-VHS
Video
R Audio L
S-VHS, Hi-8
VHS, 8 mm
n
S-VHS
Video
R Audio L
n
&
`
Ø
TV
VCR
DVD
1 4
7
SMART
-
MENU
·¢
OK
¤
Å
ù
ı | Œ
2 5 8
SMART
ª
0
[
Ê∆Æ
%
Ó
OSD
Ÿ
.
3 6 9
P
Á
Page 88
16
& Po wyłączeniu odbiornika TV,podłącz nadajnik RF do
gniazda znajdującego się z tyłu telewizora. Następnie zablokuj wtyczkę z tyłu urządzenia, jak to pokazano na rysunku.
é Umieść obydwa głośniki surround z tyłu, po obu
stronach strefy słuchania.Za pomocą przewodu łączącego połącz ze sobą 2 głośniki, właściwie ukierunkowując bieguny (Ąplus” do Ąplusa” i Ąminus” do Ąminusa”). Podłącz przewód zasilający głośnika aktywnego do sieci (220-240V / 50 Hz).
Ustaw przełącznik, znajdujący się u dołu głośnika
aktywnego,na kanał 1. Ustaw wyłącznik zasilania w pozycji włącz.Wskaźnik głośnika aktywnego świeci się na czerwono gdy głośnik znajduje się w stanie czuwania i na zielono gdy transmituje dźwięk. Głośnik przechodzi automatycznie w stan czuwania (wskaźnik czerwony) w chwili wyłączenia odbiornika TV lub gdy kanał tylny nie jest używany w przypadku trybów STEREO,3 STEREO oraz 3 D SURROUND).
Teraz musisz uaktywnić głośniki surround w menu odbiornika TV (patrz następna strona).
Instalowanie zestawu surround Philips AD902W
Zestaw zawiera:
- Nadajnik RF (częstotliwość radiowa),który należy podłączyć z tyłu urządzenia
- Głośnik aktywny zawierający odbiornik RF, zasilanie, wyłącznik dwupołożeniowy (włącz/wyłącz), klips do przyłączania przewodów oraz przełącznik kanału umieszczony u dołu.
- Głośnik bierny, który należy podłączyć do głośnika aktywnego
- Kabel łączący głośniki.
Odbiornik TV może być wyposażony w zestaw głośników bezprzewodowych Surround (symbol AD902W). Dzięki temu zestawowi będziesz można uzyskać dostęp do trybów DOLBY PRO LOGIC oraz HALL SURROUND (patrz str.9).
Aby uzyskać więcej informacji o powyższym zestawie, porozum się ze sprzedawcą. Możesz również podłączyć do odbiornika TV głośniki aktywne (patrz str.14)
Bezprzewodowe głośniki Surround
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 16
POWER ON/OFF
CHANNEL
(1 TO 7)
Page 89
17
Regulacja surround
Aby móc używać głośników surround, trzeba postępować zgodnie z instrukcją zamieszczoną poniżej:
Uw
aga: te menu są dostępne jeśli głośniki zostały
uprzednio podłączone.
& Włącz odbiornik TV. é Naciśnij przycisk
H.
"
Wybierz opcję DŹWIĘK (J) i naciśnij przycisk L.
Wybierz opcję BEZPRZEWODOWY (J)
(ukryta u dołu ekranu) i naciśnij przycisk
L.
Pojawi się menu.
( Ustaw regulację SURROUND w pozycji
WŁĄCZ aby uaktywnić transmisję dźwięku RF.
§ Wybierz KANAŁ AUDIO (
J) a następnie
wybierz ten sam kanał co dla głośnika aktywnego (kanał 1 jest wybierany domyślnie).
W przypadku zakłóceń spowodowanych obecnością innego urządzenia (telefonu bezprzewodowego, telefonu komórkowego, itp.) musisz wybrać inny kanał.W praktyce, dostępne są tylko 2 lub 3 kanały, ponieważ potrzebny jest odstęp przynajmniej 2 kanałów aby otrzymać wystarczającą separację.
Należy zawsze sprawdzić i dopilnować, by głośnik aktywny i odbiornik TV były nastawione na ten sam kanał .W przeciwnym razie głośniki surround nie będą transmitować żadnego dźwięku lub dźwięk będzie zakłócony.
è Naciśnij przycisk
H aby powrócić do menu
DŹWIĘK a następnie wybierz opcję OPÓŹNIENIE (ukrytą u dołu ekranu).Ta funkcja pozwoli ci uzyskać opóźnione efekty dźwiękowe surround (wartością domyślną jest 31).
Ustawienie OPÓŹNIENIE jest dostępne wyłącznie w trybie DOLBY PRO LOGIC i HALL SURROUND.
! Gdy regulacja głośników została zakończona,
wybierz opcję ZAPAMIĘTAJ i naciśnij przycisk
L aby zapisać wybrane ustawienia.
ç Aby opuścić menu, naciśnij przycisk
R.
Słowniczek
EasyLink: Połączenie cyfrowe między
telewizorem,a magnetowidem umożliwia bezpośrednie przesyłanie takich informacji jak ustawienia kanałów.
Sygnały RGB: Są to 3 sygnały wideo -
czerwony, zielony i niebieski (Red, Green and Blue) - które bezpośrednio zawiadują emiterami barwnymi katody kineskopu. Korzystanie z tego typu sygnału zapewnia lepszą jakość obrazu.
Sygnały S-VHS:W standardzie S-VHS i Hi-8
przesyłane są dwa sygnały wideo Y/C.Sygnał luminancji Y (czarno-biały) i sygnał chrominancji C (kolor) nagrywane są na taśmie niezależnie. Zapewnia to lepszą jakość obrazu niż w standardowym sygnale wideo (VHS i 8 mm), gdzie sygnały Y/C są połączone w taki sposób, aby przesyłany był tylko jeden sygnał wideo.
Dźwięk NICAM: Proces, za pomocą którego
przesyłany jest dźwięk w postaci cyfrowej.
System:
Obraz telewizyjny nie jest przesyłany w ten sam sposób we wszystkich krajach.Istnieją różne standardy::BG, DK, I oraz L L'.Ustawienie SYSTEM (str.6) stosowane jest do wyboru tych standardów. Nie należy tego pojęcia mylić z systemem kodowania barw PAL lub SECAM. PAL jest stosowany w większości krajów europejskich,zaś SECAM we Francji, krajach Wspólnoty Nieodległych Państw i większości krajów afrykańskich. Stany Zjednoczone i Japonia używają innego standardu,zwanego NTSC. Wejścia EXT1 i EXT2 mogą odbierać sygnał w standardzie NTSC.
16:9: Odnosi się do stosunku pomiędzy
długością i wysokości ekranu.Odbiorniki szerokoekranowe mają stosunek 16:9, a ekrany tradycyjne: 4:3.
• OBRAZ
• DèWI¢K
• FUNKCJE
• INSTALACJA
DèWI¢K
TRYB SURROUND
• DELTA G¸OSU
• PAMI¢å
• OGR. G¸OÂN.
BEZPRZEWODOWO
• OPÓèNIENIE
SURROUND KANA¸ AUDIO
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 17
Page 90
18
Porady
Zły odbiór
Bliskie sąsiedztwo gór lub wysokich budynków może być przyczyną przebić obrazu, echa i odbić. W takim przypadku spróbuj ręczenie dostroić obraz za pomocą opcji DOSTROJENIE (str. 6) lub zmienić ustawienie anteny zewnętrznej.Należy również sprawdzić,czy Twoja antena umożliwia odbiór programów nadawanych w danym paśmie częstotliwości (pasmo UHF lub VHF).W razie utrudnionego odbioru (tzw.snieg),uruchomić NR z menu OBRAZ (str.7).
Brak obrazu
Sprawdź,czy:
• antena jest prawidłowo podłączona
• czy wybrałeś prawidłowy system nadawania sygnału (str. 6)
• często przyczyną problemów z obrazem lub dźwiękiem są źle podłączone przewody anteny lub złącza Euro. Czasem wtyczki częściowo wysuwają się z gniazda przy przesuwaniu lub obracaniu odbiornika.
Obraz pochodzący z urządzeń peryferyjnych jest czarno-biały
Nie wybrałeś właściwego gniazda za pomocą przycisku
N: S-VHS2 (S-VHS3) zamiast
EXT2 (EXT3). Przy odtwarzaniu taśmy wideo, upewnij się, że jest ona nagrana w standardzie (PAL, SECAM, NTSC), który jest rozpoznawany przez Twój magnetowid.
Brak dźwięku
Jeśli na niektórych kanałach odbierasz dobry obraz, ale brak jest dźwięku, oznacza to nieprawidłowe dobranie systemu TV.Zmień ustawienia w menu SYSTEM (str. 6). Głośniki surround nie działają lub emitują
zakłócony dźwięk? Sprawdź czy przełącznik kanału głośnika aktywnego znajduje się w takim samym położeniu jak w menu (str.17). Sprawdź również czy wskaźnik głośnika świeci się na zielono (patrz etap 3 strona 16) i czy menu SURROUND jest ustawione w pozycji WŁĄCZ (str.17).
Pilot nie dziala?
Sprawdz,czy przelacznik trybu, znajdujacy sie z boku, jest ustawiony w pozycji TV. Jeśli odbiornik nie reaguje na pilota lub czerwona dioda nie miga prze użyciu pilota, należy w nim wymienić baterie.
Stan czuwania
Włączasz odbiornik, a ten pozostaje w stanie czuwania, zaś przy użyciu przycisków sterujących odbiornika pojawia się na ekranie komunikat BLOKADY? Oznacza to,że w odbiorniku aktywna jest funkcja BLOKADA OGÓLNA (str.
8). Jeśli odbiornik nie odbiera sygnału przez 15 minut, automatycznie przechodzi do stanu czuwania.Aby zaoszczędzić energię elektryczną, odbiornik telewizyjny został wyposażony w układy o niskim zużyciu energii w czasie czuwania (poniżej 3W)
Czyszczenie telewizora
Czyszczenie ekranu i obudowy należy wyłącznie wykonywać przy pomocy czystej,miękkiej ścierki, nie pozostawiającej włókien.Nie stosować produktów na bazie alkoholu i rozpuszczalników.
Brak rezultatów
Jeśli Twój odbiornik zepsuje się, nie próbuj naprawiać go samodzielnie,lecz skontaktuj się z serwisem swojego sprzedawcy.
°
Wskazówki dotyczące utylizacji
Twój odbiornik wykonany jest z materiałów, które mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.W celu ograniczenia ilości odpadów w środowisku naturalnym specjalne zakłady odbierają zużyte odbiorniki, rozmontowują je na części i gromadzą materiały do ponownego wykorzystania (informacji udzieli sprzedawca).
A10 Dolby 1463.1 PL 5/8 11/07/01 14:26 Page 18
Page 91
Úvodem
Děkujeme vám, že jste si koupili náš televizor. Tento návod k použití vám má pomoci televizní přijímač nainstalovat a ovládat. Doporučujeme vám, abyste si jej nejprve důkladně pročetli. Věříme, že s naším výrobkem budete bezvýhradně spokojeni.
Obsah
Nastavení
Zapojení televizoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tlačítka na televizoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tlačítka dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Rychlé ladění programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Třídění programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Používání menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Volba jazyka a země . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatické ladění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ruční ladění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Název programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ovládání
Nastavení obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Natočení obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funkce EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nastavení zvuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Seřízení úrovně hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Druhy Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Funkce buzení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Zablokování televizoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Formát 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Přídavná zařízení
Videorekordér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Další přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Zesilovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Postranní připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Přepínač režimů TV/VCR/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bezdrátové reproduktory Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instalace soupravy Surround značky Philips AD902W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Slovníček termínů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Praktické informace
Slovníček termínů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Než zavoláte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Čeština
1
Page 92
5 cm
5 cm
5 cm
Zapojení televizoru
&
Umístění televizoru
Televizor umístěte na pevnou a stabilní plochu a kolem něj nechte alespoň 5 cm volného prostoru. Na přístroj nestavte nic,co by jej překrývalo (dečky), žádné předměty naplněné vodou (vázy), ani vydávající teplo (lampy),předejdete tak vzniku nebezpečných situací.Televizor rovněž nesmí být vystaven stříkající vodě.
é
Připojení
• Zástrčku antény zasuňte do zdířky :
umístěné na zadní straně televizoru.
• Napájecí šňůru zapojte do sítě (220-240 V / 50 Hz).
Dálkové ovládání
Do ovladače vložte 2 přiložené baterie typu R6, zachovejte polaritu. Zkontrolujte, zda je přepínač režimů v poloze TV.
Z ekologických důvodů neobsahují baterie dodané s přístrojem ani rtuť, ani nikl a kadmium.Použité baterie nevyhazujte, využijte dostupných možností recyklace (poraďte se s prodejcem).Až budete baterie vyměňovat, nahraďte je bateriemi stejného typu.
(
Zapnutí
Televizor zapnete stisknutím hlavního vypínače. Rozsvítí se červená kontrolka a obrazovka se rozzáří.Přejděte přímo ke kapitole rychlá instalace na stránce 4.
"
Reproduktory prostorového zvuku “Surround”
Můžete připojit na přání 2 reproduktory Surround.Bližší informace viz strana 16.
Tlačítka na televizoru
Televizor je vybaven 4 tlačítky, která jsou umístěna buď na přední, nebo vrchní straně televizoru, záleží na modelu.
2
Pokud se televizor nachází v pohotovostním režimu, stiskněte tlačítko P ovládání.
Při používání dálkového ovládání kontrolka bliká.
Tlačítky HLASITOST - + (- +) se nastavuje hlasitost zvuku.Tlačítky PROGRAM - + (- P +) se volí požadovaný program. Chcete-li získat přístup k menu, podržte obě tlačítka - a + stisknutá.Tlačítky - P + pak můžete volit požadované nastavení a tlačítky - + toto nastavení provést. Chcete-li menu opustit, podržte obě tlačítka - a + stisknutá.
P
oznámka: pokud je aktivovaný DĚTSKÁ POJISTKA, tlačítka nefungují (viz menu ZVL. FUNKCE str. 10).
# na dálkovém
Page 93
Tlačítka dálkového ovládání
Umožňuje zapnout/zrušit zobrazení seznamu programů.Pomocí tlačítek
Seznam programů
IJ zvolíte program a tlačítkem
L jej zobrazíte.
Před programy,které jsou zablokovány,
se objeví symbol
symbol ?, pokud jsou odblokovány
Časovač automatického vypnutí
Tímto tlačítkem se volí doba,po
jejímž uplynutí se televizor
automaticky přepne do pohoto-
vostního režimu (0 až 240 minut).
Volba konektorů EXT
Opětovným stisknutím volíte mezi
EXT1, S-VHS2, EXT2,EXT3 a S-VHS3.
Přepínač režimů (str.15)
Přepínání dálkového ovládání do
režimu TV,VCR (videorekordér)
Smart controls - zvuk
Přístup k předběžným nastavením:
HLAS, HUDBA, DIVADLO a zpět
Zobrazení menu či výstup z menu.
Tato 4 tlačítka umožňují pohyb
+ (str.10), nebo
nebo DVD.
na OSOBNÍ nastavení.
Menu
Kurzory
v menu.
Kontrast +
Aktivace/vypnutí automatické regulace kontrastu obrazu (neustálý posun nejtmavší části obrazu dočerna).
Pohotovostní režim
Přepnutí televizoru do pohotovostní ho režimu.Televizor pak opět zapnete stisknutím
@ P # nebo 09.
nepoužité tlačítko
Číselná tlačítka
Přímý přístup k programům. U programu s dvojmístným číslem musíte druhou číslici stisknout dříve, než čárka zmizí.
Smart controls - obraz
Přístup k předběžným nastavením: BOHATÝ, PŘIROZENÝ,MĚKKÝ, MULTIMEDIA a zpět na OSOBNÍ nastavení.
Zvuk Surround
Pro výběr jednotlivých druhů Surround viz strana 9.
Nastavení hlasitosti zvuku.
Hlasitost
Vypnutí zvuku
Zapnutí či vypnutí zvuku.
Funkce teletextu (str.11)
Zvukový režim
Přepnutí mezi režimem STEREO a
MONO nebo u dvojjazyčných pořadů volba mezi jazykem I a
jazykem II.U přístrojů vybavených
příjmem NICAM můžete podle
typu přenosu přepínat mezi
NICAM STEREO a MONO nebo
volit mezi NICAM DUAL I,
NICAM DUAL II a MONO.
Označení MONO je v případě
nuceného přepnutí do režimu mono
zobrazeno modře.
Formát 16:9 (str.12)
Volba televizních programů
Listování programovou nabídkou. Na několik sekund se vždy zobrazí číslo (jméno) programu a zvukový režim.
U některých programů s teletextem se název programu zobrazí v dolní části obrazovky.
Informace na obrazovce
Zobrazení/odvolání čísla programu,jména (je-li nastavené), hodin, zvukového režimu a zbývajícího času u časovače. Číslo programu na obrazovce nastálo zobrazíte, podržíte-li tlačítko stisknuté 5 sekund.
Předchozí program
Přístup k předchozímu sledovanému programu.
3
Page 94
Rychlé ladění programů
Při prvním zapnutí televizoru se na obrazovce objeví menu. Nabídne Vám volbu jazyka,ve kterém se budou menu zobrazovat:
SELECT LANGUAGE
JAZYK
ENGLISH CROATIAN
• CZECH
FRENCH GERMAN
ZEMù
âESKÁ REP. MAëARSKO CHORVATSKO POLSKO RUMUNSKO
Pokud se menu neobjeví, zobrazíte ho tak, že na 5 sekund stisknete tlačítka
- a + na
televizoru.
& Tlačítky
IJ na dálkovém ovládání si vyberete
svůj jazyk a volbu potvrdíte tlačítkem
é Poté si svou zemi zvolte tlačítky
potvrďte tlačítkem
L.
IJ a volbu
Pokud na seznamu svou zemi nenajdete, zvolte “.. .”
L.
Ladění se spustí automaticky.
Celá operace trvá několik minut. Postup vyhledávání a počet nalezených programů je znázorněn na obrazovce. Nakonec menu zmizí.
Vyhledávání přerušíte nebo skončíte tlačítkem Pokud by nebyl nalezen žádný program, přečtěte si kapitolu Doporučení na str.18.
Pokud vysílač nebo kabelová síť vysílá
automatický třídící signál, budou nalezené programy očíslovány podle vysílaného pořadí.
(
Pokud signál nevysílá,budou programy očíslovány v sestupném pořadí od čísla 99, 98, 97. K jejich přečíslování je třeba použít menu TŘÍDĚNÍ.
Některé vysílače či kabelové stanice vysílají vlastní třídící parametry (region, jazyk, ...).V tomto případě musíte označit svou volbu tlačítky
IJ a potvrdit
tlačítkem L. Viz také: Funkce EasyLink, strana 7.
H.
Třídění programů
& Stiskněte tlačítko H. Zobrazí se hlavní menu. é Zvolte NASTAVENÍ (
Zobrazí se menu NASTAVENÍ:
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENæ
Tlačítkem
NASTAVENæ
• JAZYK
• ZEMù
• AUT. LADùNæ
• RUâNæ LADùNæ
• T¤æDùNæ
• NÁZEV
J zvolte TŘÍDĚNÍ a stiskněte L.
Zobrazí se menu TŘÍDĚNÍ.Volba Z je aktivní.
P
oznámka: toto menu funguje na následujícím
principu:
• přečíslování Z (zadejte číslo aktuálního programu),
• přečíslovaní NA (zadejte nové číslo)
• ZAMĚNIT čísla (proběhne záměna)
J) a stiskněte L.
Z NA ZAMùNIT
Tlačítky
KL nebo 0 9 zvolte
program, který chcete přečíslovat.
Příklad:
chcete-li změnit číslo programu Z čísla 78
NA číslo 2: zadejte 78.
( Zvolte NA (tlačítko
J) a tlačítky KL nebo
0 9 zadejte požadované nové číslo (v
našem případě zadejte
§ Zvolte ZAMĚNIT ( proběhne a objeví se údaj ZAMĚNĚNO.V našem případě byl program 78 přečíslován na 2 (a program 2 na 78).
è Zvolte znovu Z (tlačítko
od bodu do bodu § tolikrát, kolik programů chcete přečíslovat.
Viz také: Funkce EasyLink, strana 7.
! Menu opustíte stisknutím tlačítka
2).
J) a stiskněte L. Záměna
I) a opakujte postup
R.
4
Page 95
MENU MENU MENU
Používání menu
OBRAZ
• JAS
• BARVA
• KONTRAST . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--I------ 39
• OSTROST
Volba jazyka a země
& Stisknutím tlačítka H zobrazíte hlavní menu. é Zvolte NASTAVENÍ (
J) a stiskněte L.
Zobrazí se menu NASTAVENÍ. Volba JAZYK je aktivní.
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENæ
NASTAVENæ
• JAZYK
• ZEMù
• AUT. LADùNæ
• RUâNæ LADùNæ
• T¤æDùNæ
• NÁZEV
CZECH
FRENCH GERMAN
Automatické ladění
Toto menu umožňuje automatické vyhledání všech programů, které jsou ve vaší oblasti (nebo na kabelové síti) k dispozici.
& Nejprve vykonejte všechny operace uvedené v
bodech & až ! viz výše a poté:
é Zvolte AUT.LADĚNÍ (
Začne vyhledávání. Po několika minutách se automaticky zobrazí menu NASTAVENÍ.
NASTAVENæ
• JAZYK
• ZEMù
• AUT. LADùNæ
• RUâNæ LADùNæ
• T¤æDùNæ
• NÁZEV
J) a stiskněte L.
VYHLEDÁVÁNæ PROSæM âEKAT PROG. NALEZEN 2
215.18 MHZ
Stisknutím Tlačítky
L se dostanete do menu JAZYK.
IJ si vyberte svůj jazyk.
Menu se pak zobrazí v jazyce, který jste si vybrali.
( Stisknutím tlačítka
§ Zvolte ZEMĚ ( è Tlačítky
IJ si vyberte svou zemi.
K menu JAZYK opustíte.
J) a stiskněte tlačítko L.
Pokud na seznamu svou zemi nenajdete, zvolte “.. .”
! Stisknutím tlačítka K menu ZEMĚ opustíte. ç Menu opustíte stisknutím tlačítka
R.
Viz také: Funkce EasyLink, strana 7.
Pokud vysílač nebo kabelová síť vysílá
automatický třídící signál, budou nalezené programy očíslovány podle vysílaného pořadí.
Pokud signál nevysílá,budou programy očíslovány v sestupném pořadí od čísla 99, 98, 97. K jejich přečíslování je třeba použít menu TŘÍDĚNÍ.
Některé vysílače či kabelové stanice vysílají vlastní třídící parametry (region, jazyk, ...).V tomto případě musíte označit svou volbu tlačítky
IJ a potvrdit
tlačítkem L. Vyhledávání přerušíte nebo skončíte tlačítkem H. Pokud nebyl nalezen žádný program, přečtěte si kapitolu Doporučení na str. 18. Viz také: Funkce EasyLink, strana 7.
( Menu opustíte stisknutím tlačítka
R.
5
Page 96
Ruční ladění
Toto menu umožňuje ladit programy postupně.
& Stiskněte tlačítko é Zvolte NASTAVENÍ (
H.
J) a stiskněte L.
Zobrazí se menu NASTAVENÍ.
Zvolte RUČNÍ LADĚNÍ (
J) a stiskněte L.
Zobrazí se požadované menu:
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENæ
Stisknutím
SYSTÉM.Tlačítky
NASTAVENæ
MANUAL STORE
• TV SYSTÉM
• HLEDÁNæ
• â. P¤EDVOLBY
• DOLADùNæ
• ULOÎENæ
L se dostanete do menu TV
IJ zvolte EUROPE
EUROPE WEST EUR
EAST EUR
UK FRANCE
(automatický příjem *) nebo ruční nastavení na WEST EUR (standard BG), EAST EUR (standard DK) , UK (standard I) nebo FRANCE (standard LĽ). Stisknutím
K menu
opustíte.
* S výjimkou Francie (standard LĽ), zvolte FRANCE.
( Zadejte HLEDÁNÍ a stiskněte
L.
Vyhledávání začíná.Jakmile bude nějaký program nalezen, vyhledávání se zastaví. Přejděte k bodu è. Pokud znáte frekvenci požadovaného programu,můžete ji zadat přímo tlačítky od
0 do 9.
Pokud nebude nalezen žádný program,přečtěte si kapitolu Doporučení na str.18.
§ Pokud není příjem uspokojivý, zvolte DOLADĚNÍ a podržte stisknuté tlačítko
K či L.
è Zvolte Č. PŘEDVOLBY a tlačítky
od
0 do 9 zadejte požadované číslo
programu.
! Zvolte ULOŽENÍ a stiskněte
Program je uložen, zobrazí se ULOŽENO.
Viz také: Funkce EasyLink, strana 7.
ç Opakujte celý postup od bodu ( do ! pro
každý program, který chcete uložit.
Menu opustíte stisknutím
R.
KL nebo
L.
Název programu
Pokud budete chtít, můžete prvním 40 programům (od 1 do 40) zadat jméno.
& Stiskněte tlačítko é Zvolte NASTAVENÍ (
Zobrazí se menu NASTAVENÍ.
Stiskněte pětkrát za sebou tlačítko
NÁZEV (skryto v dolní části obrazovky) a stiskněte
NASTAVENæ
• JAZYK
• ZEMù
• AUT. LADùNæ
• RUâNæ LADùNæ
• T¤æDùNæ
• NÁZEV BBC_1
6
H.
J) a stiskněte L.
L. Zobrazí se příslušné menu:
J, zvolíte
Tlačítky
09nebo @ P # zvolte program,
který chcete pojmenovat.
P
oznámka: Pokud nesou programy příslušný signál
je jim přiřazen název automaticky již při instalaci.
( Tlačítky
KL se můžete pohybovat v poli
názvu programu (5 písmen).
§ Tlačítka
è Až název zadáte, stiskněte
IJ slouží k výběru písmen.
H.
Název programu se uloží do paměti.
Viz také: Funkce EasyLink, strana 7.
! Opakujte postup od bodu do bodu è
tolikrát, kolik programů potřebujete pojmenovat.
ç Menu opustíte stisknutím tlačítka
R.
Page 97
Nastavení obrazu
& Stiskněte tlačítko H a poté L.
Zobrazí se menu OBRAZ:
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENæ
é Tlačítky
OBRAZ
• JAS
• BARVA
• KONTRAST
• OSTROST
• ULOÎENæ
• TEPLOTA BAREV
• NR
--I------ 39
IJ volíte položku,tlačítky KL
provádíte nastavení.
Poznámka: Menu je rolovací. K položkám skrytým ve spodní části obrazovky se dostanete, když podržíte tlačítko J stisknuté.
Jakmile nastavení provedete, zvolte ULOŽENÍ
a stisknutím
Menu opustíte stisknutím tlačítka
Natočení obrazu
L nastavení uložte.
R.
(tato funkce je k dispozici pouze u některých modelů)
Velké obrazovky jsou citlivé na změny působení zemského magnetického pole. Tato položka umožňuje provést korekci vlivu magnetického pole.
& Stiskněte tlačítko
H.
Typy nastavení:
• JAS: působí na jasnost obrazu
• BARVA :působí na intenzitu barev
• KONTRAST:působí na rozdíl mezi světlými a tmavými plochami
• OSTROST: působí na zřetelnost obrazu
ULOŽENÍ: uložení nastavení obrazu do paměti
TEPLOTA BAREV:nastavení teplého či studeného zabarvení. K dispozici jsou 3 možnosti: STUDENÉ (do moda), NORMÁLNÍ (vyvážené) a TEPLÉ (do červa).
• OMEZ. ŠUMU:umožňuje tlumit ruchy obrazu (sněžení).Toto nastavení je velmi užitečné v případě slabého signálu.
é Zvolte ZVL. FUNKCE (
J) a stiskněte L.
Zobrazí se menu ZVLÁŠTNÍ FUNKCE.
Tlačítkem
J zvolte NATOČENÍ a tlačítky
KL seřiďte sklon obrazu.
Menu opustíte stisknutím tlačítka
R.
Funkce EasyLink
Pokud je televizor propojen s videorekordérem vybavenym funkcí Easy Link pomocí SCART kabelu pripojeného na EXT2, probehne instalace videorekordéru automaticky.Videorekordér získá od televizoru následující informace: jazyk, zeme a informace o naladenych programech.Behem prenosu dat se na displeji zobrazí zpráva.Programy ve videorekordéru pak mají stejné poradí jako je v televizoru. Pokud máte videorekordér vybavený funkcí NexTViewLink (a připojený na konektor EXT2), můžete naprogramovat nahrávání prostřednictvím přehledu NexTView.Nejprve
se však musíte přesvědčit,že je funkce EasyLink aktivovaná v menu:
& Stiskněte tlačítko é Zvolte ZVLÁŠTNÍ FUNKCE (
stiskněte
H.
J) a poté
L. Zobrazí se menu ZVLÁŠTNÍ
FUNKCE.
Pomocí tlačítka
stisknutím
J zvolte EASY LINK a
L nastavte na ZAPNUTO. Pokud
váš videorekordér tuto funkci nemá,nastavte do pozice VYPNUTO.
Stisknutím
R menu opustíte.
V nastavení EASY LINK je implicitně nastavena volba ZAPNUTO.
7
Page 98
Nastavení zvuku
& Stiskněte tlačítko H, zvolte ZVUK (J) a pak
stiskněte
L. Zobrazí se menu ZVUK:
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENí
ZVUK
• ÚROVE≈
• EKVALIZER
REÎIM SURR.
• DELTA HLAS.
• ULOÎENí
• OMEZ. HLAS.
• BEZDRÁTOV¯
• ZPOÎDùNí
120 HZ 500 HZ 1500 HZ 5 KHZ 10 KHZ
é Tlačítky IJ volíte položku, tlačítky KL
provádíte nastavení.
Poznámka: přístup k nastavení OMEZ. HLAS., BEZDRÁTOVÝ a ZPOŽDĚNÍ (skryto ve spodní části obrazovky) získáte dlouhým stisknutím tlačítka J. Nastavení BEZDRÁTOVÝ a ZPOŽDĚNÍ (viz níže) je možné pouze v případě, že k televizoru jsou připojeny reproduktory Surround. Nastavení ZPOŽDĚNÍ je možné pouze v režimu DOLBY PRO LOGIC a HALL SURROUND.
Jakmile nastavení provedete, zvolte ULOŽENÍ
a stisknutím
Menu opustíte stisknutím tlačítka
L nastavení uložte.
R.
Typy nastavení:
• ÚROVEŇ: vyrovnání hlasitosti mezi jednotlivými reproduktory (viz níže).
• EKVALIZÉR: seřízení barvy zvuku (od hluboké: 120 Hz po vysokou: 10 kHz).
• REŽIM SURROUND:volba jednotlivých druhů Surround (viz následující stránka).
• DELTA HLAS. (rozdíly hlasitosti): umožňuje vyrovnat rozdíly hlasitosti mezi jednotlivými programy nebo konektory EXT.Toto nastavení funguje u programů 1 až 40 a konektorů EXT.
• ULOŽENÍ: uložení nastaveného zvuku do paměti.
• OMEZENÍ HLASITOSTI: automatické řízení hlasitosti, omezuje zvyšování hlasitosti, při změně programu nebo při reklamním vstupu.
• BEZDRÁTOVÝ:nastavení jednotlivých parametrů bezdrátových reproduktorů Surround (viz strana 17).
• ZPOŽDĚNÍ: nastavení zpoždění účinku Surround u zadních reproduktorů (základní hodnota je 31).
Seřízení úrovně hlasitosti
Toto menu vám umožňuje vyrovnat hlasitost mezi jednotlivými reproduktory.
& Stiskněte
dvakrát
é Zvolte TEST a stiskněte L pro ZAPNUTO.
Postupně bude vydáván zvukový signál u každé pozice: levá, pravá, střední a zadní (v závislosti na zvoleném druhu Surround).
8
H, zvolte ZVUK (J) a stiskněte
L. Objeví se menu ÚROVEŇ.
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENí
ZVUK
• ÚROVE≈
• EKVALIZER
REÎIM SURR.
• DELTA HLAS.
• ULOÎENí
• OMEZ. HLAS.
• BEZDRÁTOV¯
• ZPOÎDùNí
TEST VYVÁÎENí ST¤ED ZADNí
P
oznámka: zadní pozice se objeví pouze v případě,
že k televizoru jsou připojeny reproduktory Surround. Pro změnu druhu stiskněte tlačítko ).
" Zvolte VYVÁŽENÍ, STŘED nebo ZADNÍ a
pomocí tlačítek
KL nastavte postupně
úroveň hlasitosti u každé pozice.Postupná signalizace se zastaví na dobu seřízení,a potom se automaticky obnoví.
K zastavení testu stiskněte
H.
Jednotlivé úrovně můžete rovněž seřizovat, aniž byste používali zkušební signál.
( K opuštění menu stiskněte
R.
Page 99
Druhy Surround
Stereo
Dolby
Pro Logic
Dolby
3 Stereo
Hall
Surround
3D Surround
Toto menu umožňuje volbu jednotlivých druhů
" Pomocí tlačítek
Surround,které jsou k dispozici.
& Stiskněte
H, zvolte ZVUK (J) a stiskněte
L.
é Zvolte REŽIM SURR. a stiskněte
menu:
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENí
ZVUK
• ÚROVE≈
• EKVALIZER
REÎIM SURR.
• DELTA HLAS.
• ULOÎENí
• OMEZ. HLAS.
• BEZDRÁTOV¯
• ZPOÎDùNí
L. Objeví se
3D SURROUND REÎIM HALA DOLBY PRO LOGIC STEREO DOLBY 3 STEREO
K opuštění menu stiskněte
Popis jednotlivých druhů Surround
Pomocí tlačítka ) získáte přímý přístup k jednotlivým druhům.
Stereo
Zvuk se reprodukuje přes levý a pravý reproduktor televizoru.
(se zdrojem stereo)
(optimálně se zdrojem Dolby Surround)
(se zdrojem mono nebo stereo)
(se zdrojem Dolby Surround)
Režim
Hala
Dolby 3 Stereo
Zvuk je reprodukován přes levý, pravý a střední reproduktor televizoru.
Tento způsob se nedoporučuje v případě monofonního vysílání (funguje pouze střední pozice).
3D Surround
Tento druh umožňuje využít účinku Dolby Pro Logic, aniž by bylo nutno zapínat či aktivovat zadní reproduktory.Zvuk se reprodukuje přes levý, pravý a střední reproduktor a vytváří dojem zadního efektu Surround.
Režim Hala
Zvuk se reprodukuje přes levý a pravý reproduktor a přes zadní reproduktory, přičemž vzniká prostorový účinek “Hall Surround”. Tento druh se doporučuje pro vysílání bez kódování Dolby Surround, pokud si nicméně přejete mít zadní účinek Surround.
Tento druh je možný pouze v případě, že k televizoru jsou připojeny reproduktory Surround.
Dolby Pro Logic *
Zvuk Dolby Pro Logic se reprodukuje přes levý, pravý a střední reproduktor a přes zadní reproduktory.Tento druh je určen pro filmy nebo programy nahrané a kódované systémem Dolby Surround.Tyto filmy nebo programy jsou vždy označeny symbolem: SURROUND.
Druh DOLBY PRO LOGIC funkční pouze v případě, že jsou k televizoru připojeny reproduktory Surround.Tento druh se nedoporučuje v případě monofonního vysílání (funguje pouze střední pozice).
IJ zvolte požadovaný druh:
STEREO,DOLBY 3 STEREO,3D SURROUND,REŽIM HALA a DOLBY PRO LOGIC. Na obrazovce se zobrazí aktivní reproduktory pro každý druh.
Důležité upozor
nění: Druhy DOLBY PRO LOGIC a REŽIM HALA jsou funkční pouze v případě, že k televizoru jsou připojeny reproduktory Surround.
R.
Televizor je vybaven automatickým přepínáním, které dekóduje specifický signál vysílaný určitými programy a vybírá automaticky správný druh Surround.Vždy máte možnost změnit druh ručně pomocí tlačítka ).
£ DOLBY
* "Dolby" "Pro Logic" a symbol dvojité D £ jsou ochranné známky Dolby Laboratories
Licensing Corporation.Vyráběn v licenci firmy Dolby Laboratories Licensing Corporation.
9
Page 100
Funkce buzení
Tato funkce vám umožní používat televizor jako budík.
& Stiskněte tlačítko é Zvolte ZVLÁŠTNÍ FUNKCE (
stiskněte
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENæ
Tlačítkem
jednotlivých podmenu, tlačítka
H.
J) a dvakrát
L. Zobrazí se menu ČASOVAČ:
ZVL. FUNKCE
âASOVAâ
• âAS
• âAS ZAâÁTKU
• âAS KONCE
• â. P¤EDVOLBY
• AKTIVACE
10:56
L budete vstupovat a vystupovat z
IJ použijete k
nastavení.
ČAS:zadejte přesný čas.
P
oznámka: Čas se při každém zapnutí televizoru
automaticky aktualizuje podle informací z
Zablokování televizoru
Umožňuje znepřístupnit některé programy nebo používání televizoru úplně znemožnit zablokováním tlačítek.
Znepřístupnění programů
& Stiskněte tlačítko H. é Zvolte ZVLÁŠTNÍ FUNKCE (
stiskněte
Zvolte RODIČOVSKÝ ZÁMEK (J) a stiskněte L.
• OBRAZ
• ZVUK
• ZVL. FUNKCE
• NASTAVENæ
L.
ZVL. FUNKCE
• âASOVAâ
• DùTSKÁ POJ.
• RODIC. ZÁMEK
• NATOâENæ
J) a poté
P¤æSTUP. KÓD
- - - -
teletextu na programu č.1. Pokud na něm teletext není, k aktualizaci nedojde.
( ČAS ZAČÁTKU: zadejte čas začátku
§ ČAS KONCE:zadejte čas, kdy chcete, aby se
televizor vypnul.
è ČÍSLO PŘEDVOLBY:zadejte číslo programu,
který chcete k buzení použít.
! AKTIVACE:zde můžete nastavit:
• JEDENKRÁT : jediné buzení
• KAŽDODENNĚ: buzení každý den
• ZRUŠIT:nastavení zrušíte
ç Tlačítkem
b uvedete televizor do
pohotovostního režimu.V naprogramovanou hodinu se automaticky zapne. Pokud zůstane televize zapnutá,v uvedenou hodinu se pouze změní program.
Kombinováním funkcí DĚTSKÝ ZÁMEK a ČASOVAČ lze omezit dobu, po kterou je televizor zapnutý, např. kvůli dětem.
Pozor, u kódovaných programů, které vyžadují externí dekodér, musíte zablokovat příslušný konektor EXT.
Všechny programy odblokujete následovně:
Opakujte předcházející postup od bodu & do bodu , pak zvolte ZRUŠIT VŠE a stiskněte
L.
Změna tajného kódu:
Opakujte předcházející postup od bodu & do bodu , pak:
( Zvolte ZMĚNIT KÓD a zadejte vlastní
čtyřmístné číslo.
§ Číslo potvrďte jeho opakovaným zadáním. Nový kód se uložil do paměti.
è Menu opustíte stisknutím tlačítka
R.
Pokud jste svůj tajný kód zapomněli, zadejte dvakrát po sobě univerzální kód 0711.
Zde musí zadat svůj tajný přístupový kód.
Napoprvé zadejte dvakrát po sobě kód 0711. Zobrazí se menu:
( Do menu vstoupíte tlačítkem
§ Tlačítky
IJ vyberte požadovaný program a
volbu potvrďte tlačítkem
L.
L.U příslušného
programu nebo konektoru se objeví značka
è Stisknutím
R menu opustíte.
Pokud teď budete chtít sledovat zablokovaný program, musíte zadat svůj tajný kód, jinak zůstane obrazovka vypnutá.
10
Zablokování tlačítek
& Stiskněte H, zvolte ZVLÁŠTNÍ FUNKCE (J)
a stiskněte
é Zvolte DĚTSKÁ POJISTKA (Stisknutím Vypněte televizor a uryjte dálkové ovládání.
+.
Televizor se stal neovladatelný (zapnout jej lze pouze dálkovým ovládáním.)
( Odblokování: nastavte funkci DĚTSKÁ
POJISTKA na VYPNUTO.
L.
J).
L přepněte na ZAPNUTO.
Loading...