Philips 28PT4375/01, 25PT4504/00R, 28PT4504/00R, 25PT4375/01, 29PT5105/01 User Manual [nl]

Introduction
Pour faciliter la première installation, nous vous conseillons d’utiliser le guide d’installation rapide joint.
Ensuite, veuillez lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux comprendre toutes les possibilités offertes par votre téléviseur. Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
Sommaire
Installation
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recherche des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation rapide (première mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pour renuméroter les programmes trouvés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pour effectuer la recherche manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Autres réglages du menu INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation
Utilisation des autres menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglages de l’image et du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mémorisation des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ß
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Touche magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Directive pour le recyclage
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés. Pour minimiser les déchets dans l'environnement, des entreprises spécialisées récupèrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières réutilisables (renseignez-vous auprès de votre revendeur).
1
Installation du téléviseur
æ Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable en laissant un espace libre d’au moins 5 cm autour de l’appareil.Pour prévenir toute situation dangereuse, ne rien poser dessus tel qu’un objet couvrant (napperon),rempli de liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe). De plus, le téléviseur ne doit pas être exposé à des projections d’eau.
 Raccordements
• Introduisez la fiche d'antenne dans la prise M située à l’arrière.
Les téléviseurs à petite taille d’écran sont équipés d’une antenne d’intérieur. Dans certaines conditions, la réception peut être difficile.Vous pouvez l’améliorer en faisant tourner l’antenne. Si la réception reste médiocre, il faut utiliser une antenne extérieure.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le secteur (220-240 V / 50 Hz).
ê Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmium nicke l ,d a n s un souci de préserver l’env i r o n n e m e n t .Veillez à ne pas jeter vos piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre disposition (consultez votre r ev e n d e u r ) . En cas de remplacement,utilisez des piles de même type.
® Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche marche-arrêt. Un voyant s’allume en rouge et l’écran s’illumine. Allez directement au chapitre installation rapide , page suivante. Si le téléviseur reste en veille,appuyez sur la touche P de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
Les touches du téléviseur
Le téléviseur est équipé de 4 touches qui sont situées, selon les ve r s i o n s , à l’avant ou sur le dessus du coffre t . Les touches VOLUME - + (-a+) permettent de régler le niveau sonore. Les touches PROGRAM - + (- P +) permettent de sélectionner les programmes. Pour accéder aux menu s ,ap p u yez simultanément sur les 2 touches VOLUME - et VOLUME +.E n s u i t e, les touches PROGRAM - + permettent de sélectionner un réglage et les touches VOLUME - + de régler. Pour quitter le menu affiché,maintenez appuyées les 2 touches VOLUME - et VOLUME +.
Remarque: lorsque la fonction VERROU est en service, les touches sont inactivées (voir page 6).
2
Recherche des chaînes
Installation rapide (première mise en service)
Toutes les opérations qui suivent sont décrites dans le guide d’installation rapide joint. Nous vous conseillons de l’utiliser.
La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran. Ce menu vous invite à choisir la langue des menus.
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées pendant 4 secondes les touches
P RO G R A M - et P RO G R A M + ( o u a- et P-) du téléviseur, pour le faire appara î t r e.
æ Utilisez les touches numérotées à de la télécommande pour choisir
votre langue (pour le Français tapez ). Un autre menu apparaît.
 Sélectionnez ensuite votre pays (pour la France tapez ). ê Dès que votre pays est entré, la recherche démarre automatiquement.
L’opération prend quelques minu t e s . L’affichage montre la pro g ression de la re c h e rche et le nombre de programme tro u v é s . A la fin, le menu disparaît et le dernier programme est affiché.
Si aucun programme n’est trouvé, reportez vous au chapitre conseils p. 10.
® Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le signal de classement
automatique, les programmes seront correctement numérotés.
Si ce n’est pas le cas,les programmes tro u v é ss e ront nu m é rotés en ord re
d é c roissant à partir du nu m é ro 99, 9 8 ,9 7 ,. . . (ou 79, 7 8 ,. . . ) . Vous devez utiliser le menu C L A S S E M E N T pour les re nu m é ro t e r.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de classement (région, langage, ...).Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les touches puis valider avec .
Pour renuméroter les programmes trouvés
æ Appuyez sur la touche .Le menu principal s’affiche à l’écran. Â Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur .
Le menu INSTALLATION apparaît. Le choix LANGUE est actif.
ê Appuyez 3 fois sur pour sélectionner CLASSEMENT et appuyez sur .
Le menu CLASSEMENT apparaît. Le choix DE est actif.
® Sélectionnez le programme que vous souhaitez renuméroter en utilisant les
touches ou à . Exemple:vous voulez renuméroter le programme 78 en 2:tapez .
Sélectionnez le choix A (touche ) et entrez le nouveau numéro souhaité
avec les touches ou à (dans notre exemple tapez )
Ú Sélectionnez ÉCHANGE (touche ) et appuyez sur . L’ i n d i c a t i o n
ÉCHANGÉ ap p a r a î t , l’échange s’effectue ( permet d’annu l e r ) .Dans notre
e xemple le programme 78 est re nu m é roté en n° 2 (et le n° 2 en 78).
º Sélectionnez le choix DE (touche ) et recommencez les étapes ® à Ú
autant de fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
î Pour quitter les menus, appuyez sur la touche .
3
Pour effectuer la recherche manuellement
Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un.
æ Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran. Â Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur . ê Sélectionnez RECHERCHE MAN. (touche ) et appuyez sur .
Le menu RECHERCHE MAN. apparaît.
® Sélectionnez SYSTÈME (disponible uniquement sur certaines versions).
Utilisez la touche pour choisir la norme de réception FRANCE (norme LL’), WEST- EU (norme BG) ou UK (norme I).
Sélectionnez ACCORD et appuyez sur . La recherche commence.
Dès qu’un programme est trouvé le défilement s’arrête. Si vous connaissez la fréquence du programme désiré,vous pouvez composer directement son numéro avec les touches .
Si aucun programme n’est trouvé, reportez vous au chapitre conseils p. 10.
Ú Si la réception n’est pas satisfaisante sélectionnez RÉGL. FIN et maintenez
appuyée la touche ou pour affiner le réglage.
º Sélectionnez NUM. PROGRAM. et entrez le numéro de programme
souhaité à l’aide des touches ou .
î Sélectionnez MÉMORISER et appuyez sur .
L’indication MÉMORISÉ apparaît. Le programme est mémorisé.
œ Recommencez les étapes † à î autant de fois qu’il y a de programmes à
mémoriser. Pour quitter les menus,appuyez sur la touche .
Autres réglages du menu INSTALLATION
æ Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran. Â Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur .
Le menu INSTALLATION apparaît.
ê Utilisez les touches pour sélectionner un réglage et les touches
pour régler :
LANGAGE: pour changer la langue d’affichage des menus.
PAYS: pour sélectionner le pays ou vous êtes situé (F pour France). Ce réglage intervient dans le classement automatique des programmes.
RECHERCHE AUTO : appuyez sur pour démarrer la recherche. L’opération prend quelques minu t e s .A la fin,le menu I N S TA L L AT I O N r é apparaît automatiquement.Pour plus d’information voir le chapitre Installation rapide , étapes ê à de la page précédente.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur .
PÉRIPHÉRIQUE: appuyez sur pour afficher le menu.Vous avez accès à une série de noms vous permettant de personnaliser le nom des prises extérieures. Ensuite, quand vous sélectionnez une prise extérieure, le nom choisi s’affichera quelques instants.
® Pour quitter les menus, appuyez sur .
4
Utilisation des autres menus
Pour régler un menu:
æAffichez le menu.
Remarques : les menus s’effacent automatiquement au bout de 30 secondes sans action. Pour quitter les menus, appuyez sur la touche (ou sur pour revenir au niveau précédent).
 Sélectionnez un réglage.
ê Réglez.
Réglage de l’image
A p p u yez sur
DÉFINITION, TEINTE, CONTRASTE+ et QUAL. IMAGE.
• DÉFINITION: agit sur la netteté de l’image,
• TEINTE: agit sur le rendu des couleurs.Vous avez 3 possibilités: FROIDE (plus bleue), NORMAL (équilibrée) ou CHAUDE (plus rouge).
• CONTRASTE+: ajuste automatiquement le contraste de l’image en fonction de son contenu (ramène en permanence la partie la plus sombre de l’image au noir).
• QUALITÉ IMAGE: permet d’atténuer le bruit de l’image (la neige). Ce réglage est utile en cas de réception difficile.
.Vous pouvez régler : LUMIÈRE, COULEUR, CONTRASTE,
Réglage du son
A p p u yez sur .Vous pouvez régler V O L U M E et pour les versions stéréo u n i q u e m e n t :B A L A N C E, A I G U S, G R AV E S et AV L.
• VOLUME (différence de volume): permet de compenser les écarts de volume qui existent entre les différents programmes ou les prises EXT. Ce réglage est opérationnel pour les programmes 1 à 40 et les prises EXT.
• AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle automatique du volume qui permet de limiter les augmentations du son, en particulier lors des changements de programmes ou des publicités.
Mémorisation des réglages
Vous pouvez mettre en mémoire vos propres réglages de l’image et du son.
æ Effectuez d’abord vos réglages dans les menus. Â Ensuite, sélectionnez
M É M O R I S É
Les valeurs sont stockées sous la position PERSONNEL des préréglages image et son (touches et ). Remarque: le volume et le VOLUME sont mémorisés automatiquement après un changement de programme ou la mise en veille du téléviseur.Ils ne nécessitent pas d’être mémorisés par PERSONNEL.
P E R S O N N E L
apparaît.Les réglages sont mémorisés.
et appuyez sur . L’indication
5
Verrouillage du téléviseur
Cette fo n c t i o n ( d i s p o n i ble uniquement sur certaines vers i o n s ) vous permet de ve rro u i l l e r le téléviseur pour en re s t re i n d re partiellement ou complètement son utilisation.
Pour verrouiller les touches du téléviseur
æ
A p p u yez sur , sélectionnez VERROU TV (touche ) et ap p u yez sur .
 Positionnez le réglage V E R R O U sur O N ( m a rc h e ) . Les touches sont ve rro u i l l é e s . ê Éteignez le téléviseur et cachez la télécommande.Le téléviseur dev i e n t
i nutilisable (seule la télécommande permet de l’allumer). Pour annuler: repositionnez
Pour verrouiller les programmes
æ
A p p u yez sur , sélectionnez VERROU TV (touche ) et ap p u y ez sur .
Â
Sélectionnez VERROU ENFA N T et ap p u yez sur .
ê
Vous devez entrer vo t re code confidentiel d’accès. La pre m i è re fo i s ,e n t rez le code 0711 puis confirmer en tapant à nouveau 0711.Le menu ap p a r a î t .
®
Sélectionnez N U M . P R O G R A M . et utilisez les touches pour entrer le nu m é ro du pro g r a m m e.Utilisez les touches si vous voulez ve rrouiller les prises EXT.Pour tout ve rrouiller réglez sur T O U T.
Sélectionnez V E R R O U et positionnez sur O U I.
Ú
Recommencez les étapes ®et †autant de fois qu’il y a de programmes à ve r ro u i l l e r.Vous pouvez ve r rouiller au maximum 5 programmes séparément.
º
A p p u yez sur la touche pour quitter. D é s o r m a i s , pour visualiser un pro g r a m m e ve rro u i l l é , vous devez entrer le code confidentiel,sinon l’écran restera noir.
L o rsque vous êtes sur un programme verr o u i l l é ,utilisez les touches de programme (les touches p e rmettent uniquement d’entrer le code). A t t e n t i o n , dans le cas des programmes cryptés qui utilisent un décodeur ex t é ri e u r,il fa u t v e rrouiller la prise EXT correspondante (et non pas le numéro de progra m m e ) .
Pour déverrouiller tous les programmes
R e p roduisez les étapes æà êp r é c é d e n t e s ,p u i s :
®
Sélectionnez E F FACE TOUT et ap p u yez sur .Le message DEVER. TOTA L ap p a r a î t ,tous les programmes sont déve rro u i l l é s .
Pour changer le code confidentiel
R e p roduisez les étapes æà êp r é c é d e n t e s ,p u i s :
®
Sélectionnez CHANGE CODE et entrez vo t re pro p re nu m é r o à 4 chiffre s .
Confirmez en le tapant une deuxième fo i s .Vo t re nouveau code est mémorisé.
Si vous avez oublié votre code confidentiel,entrez le code universel 0711 deux fo i s.
Pour quitter: appuyez sur la touche
VERROU
sur
.
O F F
( a rr ê t ).
P
pour changer
Fonction réveil
6
Cette fo n c t i o n ( d i s p o n i ble uniquement sur certaines vers i o n s ) téléviseur comme un réveil.
æ
A p p u yez sur ,sélectionnez R É V E I L (touche ) et ap p u yez sur .
Â
RÉGL. HORL.
Remarque importante: l’heure est mise à jour automatiquement, à chaque mise en marche, à partir des informations télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.
ê Sélectionnez
(O F F) le réve i l
® Sélectionnez
Le programme sélectionné ap p a r a î t .
Sélectionnez
est affiché.E n t rez l’heure courante (touches ou ) .
PROGR. ACT.
.
NUM. PROGRAM.
D É B U T
et
ap p u yez sur pour activer (O N) ou désactive r
et entrez le numéro de programme désiré.
et entrez l’heure de mise en marche du téléviseur.
vous permet d’utiliser le
Ú Appuyez sur pour mettre en veille le téléviseur. Il s’allumera
automatiquement à l’heure programmée.Si vous laissez le téléviseur allumé, il changera uniquement de programme à l’heure indiquée.
Le téléviseur s’éteint automatiquement au bout de 4 heures sans action.
Les touches de la télécommande
En fonction des modèles, il existe 2 versions différentes de télécommande.
Appuyez sur : Vous obtenez :
Veille
Sélection des programmes
Touches numériques
Info. d’écran
Volume
Coupure son
Préréglage son
Préréglage image
Menu
Sélection des prises EXT
Minuterie
* Format
d’écran
* Incredible
Surround
* Mode son
* Disponible uniquement sur certaines versions.
Permet de mettre le téléviseur en veille. Le voyant s’allume en rouge. Pour le remettre en marche, appuyez sur P , P ou à .
Accès au programme inférieur ou supérieur.
Accès direct au pro g r a m m e. Pour un programme à 2 chiffre s ,il faut ajouter le 2ème chiffre avant que le trait ne disparaisse.
Sur certains programmes le titre de l’émission s’affiche quelques instants en bas de l’écran. Pour visualiser un programme qui a été verrouillé, vous devez entrer le numéro de code confidentiel (voir p. 6).
Appuyez pendant 5 secondes pour activer l’affichage permanent du numéro de programme.Une brève pression permet d’afficher quelques instant ou d’effacer le numéro de programme,l’heure et le mode son (versions stéréo uniquement).
Pour régler le niveau sonore.
Pour supprimer ou rétablir le son.
Pour accéder à différents préréglages du son:C I N É M A,
M U S I Q U E,PA R O L E et retour à P E R S O N N E L.
Pour accéder aux préréglages de l’image:INTENSE (quand la pièce est très éclairée),NATUREL (conditions optimales), DOUX (quand la pièce est très sombre) et retour à P E R S O N N E L .
Pour appeler ou quitter les menus.Utilisez les touches et pour régler.
Les menus s’effacent automatiquement au bout de 30 secondes sans action.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les prises EXT (voir p.9).
Pour sélectionner une durée de mise en veille automatique (de 0 à 240 minutes).
La touche permet d’agrandir l’image verticalement pour faire disparaître les bandes noires des films au format cinémascope. La touche permet de comprimer l’image verticalement (format 16:9).
Permet d’activer / désactiver l’effet d’élargissement du s o n .En stéréo,les haut-parleurs paraissent plus espacés. En mono,on obtient un effet spatial pseudo stéréo.
Permet de forcer les émissions STÉRÉO (et NICAM STÉRÉO) en MONO ou pour les émissions bilingues de choisir entre DUAL f et DUAL g (et NICAM
DUAL f, NICAM DUAL get mono).
Le NICAM est un procédé qui permet de transmettre le son en qualité numérique.
7
Télétexte
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés,chaînes satellites,...).
Appuyez sur : Vous obtenez :
Appel télétexte
Sélection d’une page
Accès direct aux rubriques
* Arrêt
momentané
Agrandissement d'une page
Arrêt de l'alternance des sous-pages
Pour appeler ou quitter le télétexte. La 1ère fois, le sommaire apparaît avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétex t e, l'indication 100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le télétexte et choisissez une autre chaîne).
Composer le nu m é ro de la page désirée avec les touches
à ou .E xe m p l e : page 120, t apez . Le nu m é ro s’affiche en haut à gauche,le compteur tourne, puis la page est affichée. R e n o u velez l'opération pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas transmise. Choisissez un autre numéro.
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page n’est pas encore disponible.
Pour activer ou désactiver prov i s o i rement l’affichage du t é l é t e x t e.
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à la dimension normale.
C e rtaines pages contiennent des sous-pages qui se succèdent automatiquement.Cette touche permet d ’ a rrêter ou re p re n d re l'alternance des sous-pages. L'indication I apparaît en haut à gauche.
Pour
Superposition
Informations cachées
* Sommaire
Pages préférées
(disponible uniquement sur certaines versions)
activer ou désactiver la superposition écran.
Pour faire apparaître ou disparaître les informations cachées (solutions de jeux).
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Pour les programmes télétexte 1 à 41,vous pouvez mémoriser 4 pages préférées qui seront ensuite directement accessibles avec les touches colorées .
æ Appuyez sur . Â Entrez le numéro de la page désirée. ê
A p p u yez sur la touche puis sur la touche
colorée de vo t re choix.La page est mémorisée.
® Renouvelez les étapes  et ê pour les autres
touches colorées.
À présent, dès que vous consultez le télétexte,
vos pages préférées apparaissent en couleur en bas de l’écran. Pour retrouver les rubriques habituelles, a
Pour tout effacer, appuyez sur pendant 3 secondes.
* Disponible uniquement avec la télécommande représentée en haut.
p p u yez sur .
8
Raccordement d’autres appareils
Selon les versions, le téléviseur est équipé de 1 ou 2 prises péritel EXT1 et EXT2.
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB. La prise EXT2 (si disponible) possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS.
Magnétoscope
Autres appareils
Connexions en façade
Magnétoscope (seul)
Effectuez les raccordements ci-contre en utilisant un cordon péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du magnétoscope (voir recherche man. p. 4). Ensuite pour reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur .
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions cryptées.
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Pour les téléviseurs équipés de 2 prises péritel, c o n n e c t e z de préférence à EXT1 les équipements délivrant les signaux RVB (décodeur nu m é r i q u e, lecteurs DV D,j e u x , ...) et à EXT2 les équipements délivrant les signaux S-VHS (magnétoscopes S-VHS et Hi-8).
Selon les versions, les prises sont situées à l’avant (parfois sous un volet) ou sur le côté droit du téléviseur.
Casque
Lorsque le casque est connecté,le son du téléviseur est coupé. Les touches a permettent de régler le volume.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Caméscope
C e rtains modèles sont équipés de connexions AU D I O / V I D É O. Vous tro u ve rez 1 entrée vidéo + 1 entrée son (versions mono) ou 2 entrées son gauche (L) et droite (R) sur les versions stéréo. E f fectuez les connexions puis utilisez la touche p o u r sélectionnez
péritel). en façade est automatique avec priorité sur les prises en façade.
Pour un caméscope monophonique, connectez le signal son sur l’entrée AUDIO L. Utilisez la touche pour reproduire le son sur les haut-parl e u rs gauche et droit du téléviseur.
EXT (ou EXT2 pour les versions à 2 prises
La commutation entre les prises arr i è res et les prises
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche pour sélectionner EXT(1) et sur les versions à 2 prises péritel:EXT2 et Y/C2 (signal S-VHS sur EXT2).
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur, ...)
9
Touche magnétoscope
La touche , située sur le coté de la télécommande, permet de piloter les fonctions principales du magnétoscope. Cette touche est disponible uniquement sur la télécommande représentée ci-contre.
Appuyez simultanément sur et:
mise en veille,
/ composer un numéro,
appel du menu magnétoscope* sélection* réglage*
OK validation*.
P sélection des programmes,
v enregistrement, s retour rapide, u stop, q lecture, r avance rapide, G programmation*,
* Certaines fonctions de programmation ne sont pas disponibles sur tous les m a g n é t o s c o p e s (curseurs, menu, touche OK, ...). La télécommande est compatible avec tous les magnétoscopes de notre marque ainsi que tous les modèles utilisant le standard RC5.
Conseils
Absence ou mauvaise image
La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image d é d o u b l é e, d'écho ou d'ombre s .Dans ce cas, e s s ayez d’ajuster manuellement l’accord de l’image avec R E G L . F I N ( p.4 ) . Ave z - v ous le bon système (p.4 ) ? Vérifiez que la prise d'antenne ou la prise péritel est bien connectée. vo t re antenne permet de re c evoir les émissions dans cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ?
Réglage de l’image
Si l’image est déréglée ou si vous épro u vez des difficultés à tro u ver un bon réglage, sélectionnez un des préréglages de l’image
( p. 7) et mémorisez le avec le réglage
P E R S O N N E L ( p. 5 ) .
En cas de réception difficile (image neigeuse), positionnez le réglage QUALITÉ IMAGE s u r
O N ( m a rc h e ) : p. 5 .
10
Vérifiez également que
L’image est en noir et blanc
Pour la lecture d’une cassette vidéo,vérifiez qu’elle est enregistrée au même standard que le magnétoscope (PAL,SECAM ou NTSC).
Absence de son
Si certains programmes sont dépourvus de son, mais pas d’image, c’est que vous n’avez pas le bon système TV (p. 4).
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur, s’il reste en veille et que l’indication V E R R O U I L L É s ' a f f i c h e, c’est que la fonction V E R R O U est en service (p. 5 ) . Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant m n , il passe automatiquement en ve i l l e. L o r s q u ’ i l est en ve i l l e,le téléviseur consomme de l’énergie. Pour faire des économies, nous vous conseillons de l’éteindre avec la touche marc h e - a rr ê t .
Toujours pas de résultats ?
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais consultez le service après vente.
1 5
Inleiding
Om de eerste installatie van uw TV toestel te vergemakkelijken, raden we u aan om bijgaande snelle installatiegids door te nemen.
We raden u ook aan de nu volgende aanwijzingen nauwkeurig te lezen om de door uw televisietoestel aangeboden functionaliteiten beter te begrijpen. We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.
Inhoudsopgave
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Toetsen van het TV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zoeken van de TV kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Snelle installatie (eerste indienststelling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hernummeren van gevonden programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Handmatig vastleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Andere instellingen van het INSTALLATIE menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebruik
Gebruik van de andere menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instellen van het beeld en het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Vastleggen van de instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Slot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Timer functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ß
Aansluiten van extra apparatuur
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Toets voor videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aanwijzing voor hergebruik
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen gespecialiseerde ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te halen en materiaal dat geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact op met uw verkoper).
1
Installeren van het televisietoestel
æ Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw TV toestel op een stevige en stabiele ondergrond en laat ro n d o m het toestel een ruimte vrij van tenminste 5 cm. Om gev a a r l i j ke situaties te vo o r komen dient u op het toestel geen vo o r werp te zetten dat dekke n d (kleedje) of vol met water (vaas) is of dat warmte ontwikkelt (lamp). Het TV toestel kan niettemin aan wateruitspattingen wo rden blootgesteld.
 Verbindingen
• Steek de stekker van de antenne in de M aansluitbus aan de
achterkant van het toestel.
De kleine TV toestellen zijn voorzien van een interne antenne. In bepaalde omstandigheden kan de ontvangst slecht zijn. Probeer deze te verbeteren door de antenne te draaien. Mocht de ontvangst slecht blijven, dan dient u een externe antenne te gebruiken.
• Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V / 50 Hz).
ê Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de juiste manier in de afstandsbediening.
NL
we g go o i e n ,
maar inlev e re n
als K CA.
Om het milieu te helpen bescherm e n ,b evatten de bij dit
N i e t
t e l evisietoestel geleverde batterijen geen kwik of nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg maar maak gebruik van de r e c y c l e e rmogelijkheden ter uwer beschikking (ra a d p l e e g uw v e rk o p e r ) .G e b ruik soort g e l i j k e batterijen als u ze moet verva n g e n .
® Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op. Ga re c h t s t reeks naar het hoofdstuk Snelle installatie op de volgende pagina. Druk op de P toets van de afstandsbediening als de televisie in de wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert als u de afstandsbediening gebruikt.
Toetsen van het TV toestel
Het televisietoestel heeft 4 toetsen, afhankelijk van het model aan de voorkant of bovenaan het toestel. De VOLUME - + (-a+) toetsen dienen om het geluid te regelen. De PROGRAM - + (- P +) toetsen dienen om de programma’s te selecteren. Om de menu’s te activeren dient u beide VOLUME - en VOLUME + toetsen tegelijkertijd in te drukken.Vervolgens kunnen de PROGRAM - + toetsen worden gebruikt om een instelling te selecteren en de
VOLUME - + toetsen om die instelling te bevestigen.
Om het weergegeven menu te verlaten dienen beide VOLUME - en
VOLUME + toetsen tegelijkertijd te worden ingedrukt.
Opmerking: wanneer de SLOT functie is geactiveerd, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie pagina 6).
2
Zoeken van de TV kanalen
Snelle installatie (eerste indienststelling)
Alle operaties hieronder zijn in de bijgaande snelle installatiegids terug te vinden.We raden u aan om die gids te gebruiken.
Als u het TV toestel voor het eerst aanzet, verschijnt een menu. Hierin moet u de taal van de menu’s kiezen.
Als het menu niet vers c h i j n t , dienen de P RO G R A M - en P RO G R A M + ( o f a- en P-) toetsen van het TV toestel 4 seconden lang ingedrukt te worden gehouden om het te doen vers c h i j n e n .
æ Gebruik de toetsen t/m van de afstandsbediening om uw taal te
kiezen (druk op voor het Nederlands). Een ander menu verschijnt.
 Selecteer ve rvolgens uw land (druk op voor Nederland, voor België). ê Het zoeken begint automatisch zodra u het land hebt gekozen.
Het zoeken duurt enkele minuten.De stand van het zoeken en het aantal gevonden programma’s worden op het scherm weergegeven.Als het zoeken afgelopen is, verdwijnt het menu en verschijnt het laatste gevonden programma.
Zie het hoofdstuk Tips op pagina 10 als er geen programma wordt gevonden.
® Als de kabel of het kabelnetwerk het automatische sorteersignaal uitzendt,
worden de programma’s op de juiste manier genummerd.
Indien dit niet het geval is, worden de gevonden programma’s aflopend
genummerd vanaf nummer 99, 98, 97, enz. (of 79, 78, enz.). U dient het SORTEREN menu te gebruiken om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.). In dat geval moet u uw keuze aangeven met de toetsen en bevestigen met .
Hernummeren van gevonden programma’s
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt op het scherm. Â Druk éénmaal op om INSTALLATIE te selecteren en druk op .
Het INSTALLATIE menu verschijnt.Het onderdeel TAAL is actief.
ê Druk driemaal op om SORTEREN te selecteren en druk op .
Het SORTEREN menu verschijnt. Het onderdeel VAN is actief.
® Roep het programma op dat u wilt hernummeren met behulp van de
toetsen of t/m . Als u bijvoorbeeld programma 78 wilt hernummeren tot nummer 2: toets
in.
Selecteer het onderdeel N A A R ( toets) en voer het nieuwe gewenste nu m m e r in met behulp van de toetsen of t/m (in ons vo o r b e e l d ,2 )
Ú Selecteer OMWISSELEN ( toets) en druk op . De aanduiding
VASTGELEGD verschijnt en het nummer wordt vervangen (dit met
ongedaan maken). In ons voorbeeld betekent dit dat het programma 78 tot nummer 2 wordt hernummerd (en nummer 2 tot 78).
º Selecteer het onderdeel VAN ( toets) en herhaal de stappen ® t/m Ú
voor alle te hernummeren programma’s.
î Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te drukken.
3
Handmatig vastleggen
Met dit menu kunt u ieder programma handmatig vastleggen.
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt. Â
Druk éénmaal op om het I N S TA L L AT I E m e nu te selecteren en druk op .
ê Selecteer HANDMATIG ( toets) en druk op .
Het HANDMATIG menu verschijnt.
® Selecteer SYSTEEM (slechts op enkele modellen beschikbaar).
Gebruik de toets om de ontvangststandaard te kiezen: FRANCE (standaard LL’), WEST-EU. (standaard BG) of UK (standaard I).
Selecteer ZOEKEN en druk op . Het zoeken begint.
Zodra een programma is gevonden,stopt het zoeken. Als u de frequentie van het gewenste programma kent, kunt u het nummer direct invoeren met behulp van de toetsen t/m .
Als geen programma wordt gevonden, zie het hoofdstuk Tips op pagina 10.
Ú Als de ontvangst niet bevredigend is, kies FIJNAFST en hou de of
toets ingedrukt.
º Selecteer PROGRAMMA NR en voer het nummer van het gewenste
programma in met behulp van de toetsen of t/m .
î Selecteer VASTLEGGEN en druk op .
De aanduiding VASTGELEGD verschijnt. Het programma is in het geheugen vastgelegd.
œ Herhaal de stappen † t/m î voor elk vast te leggen programma.
Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te drukken.
Andere instellingen van het INSTALLATIE menu
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt op het scherm. Â Druk éénmaal op om INSTALLATIE te selecteren en druk op .
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
ê Gebruik de toetsen om een instelling te selecteren en de
toetsen om in te stellen:
TAAL: om de taal waarin de menu’s worden weergegeven te veranderen.
LAND: om het land waar u zich bevindt (NL voor Nederland, B voor België) te selecteren. Dit is noodzakelijk om de programma’s automatisch te kunnen sorteren.
AUTOMATISCH: druk op om het zoeken te beginnen. Het zoeken duurt enkele minuten.Bij afloop verschijnt het INSTALLATIE menu opnieuw automatisch op het scherm.Voor meer informatie hierover zie hoofdstuk Snelle installatie, stappen ê t/m , op de vorige pagina.
Om het zoeken te verlaten of te onderbreken dient u op te drukken.
E X T E R N A L:druk op om het menu weer te geve n .U hebt toegang tot een reeks namen die u in staat stellen om de naam van de externe aansluitingen te ve r p e r s o o n l i j ke n .Ve rvolgens zal de door u gekozen naam een paar seconden op het scherm verschijnen als u een externe aansluiting selecteert .
® Om de menu’s te verlaten dient u op te drukken.
4
Gebruik van de andere menu’s
Instellen van een menu:
æ Geef het menu weer.
Opmerking: de menu’s verdwijnen automatisch na 30 seconden zonder actie.
Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te dru k k en (of op om naar het vorige menu terug te gaan).
 Selecteer een instelling.
ê Stel in.
Instellen van het beeld
Druk op . U kunt HELDERHEID,KLEUR, CONTRAST, SCHERPTE, TINT,
CONTRAST+ en RUISONDERD instellen.
• SCHERPTE: wijzigt de scherpte van het beeld.
• TINT: stelt de kleurweergave van het beeld in. Er zijn hier 3 opties: KOEL (blauwwit), NORMAAL (uitgebalanceerd) of WARM (roodwit).
• CONTRAST+: versterkt het contrast van het beeld op basis van zijn inhoud (het donkerste deel van het beeld wordt steeds in het zwart gezet).
• RUISONDERD: vermindert de beeldruis (sneeuw). Deze instelling wordt bij slechte ontvangst gebruikt.
Instellen van het geluid
Druk op . U kunt DELTA VOL instellen alsmede (slechts bij stereo-modellen):
BALANS, HOGE TONEN, LAGE TONEN en AVL.
• DELTA VOL (volumeverschil): stelt u in staat om de volumeverschillen, die tussen de verschillende programma’s of EXT aansluitingen kunnen bestaan, te compenseren. Deze instelling is voor de programma’s 1 t/m 40 en de EXT aansluitingen beschikbaar.
•AVL (Automatic Volume Leveler): controleert automatisch het volumeniveau om te
grote niveauverschillen te vermijden, in het bijzonder wanneer u van programma verandert of tijdens reclame-onderbrekingen.
Vastleggen van de instellingen
U kunt uw eigen instellingen van het beeld en het geluid in het geheugen vastleggen.
æ Stel ze ten eerste in met behulp van de menu’s. Â Selecteer vervolgens PERSOONLIJK en druk op . De aanduiding
VASTGELEGD verschijnt. De instellingen zijn vastgelegd.
De waarden worden opgeslagen onder PERSONNLIJK in de smart controls voor beeld en geluid ( en toetsen).
Opmerking: het volume en het DELTA VOL worden automatisch vastgelegd en dienen niet onder PERSOONLIJK te worden opgeslagen.
5
Slot
Deze functie (slechts beschikbaar bij bepaalde modellen) stelt u in staat om het TV toestel te vergrendelen en zijn gebruik gedeeltelijk of volledig te beperken.
Om de toetsen van het TV toestel te vergrendelen
æ Druk op , selecteer TV SLOT ( toets) en druk op . æ Zet de SLOT instelling op AAN. De toetsen zijn dan vergrendeld.
æ Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening. Het TV toestel kan nu
niet meer worden gebruikt (alleen met de afstandsbediening kan de TV worden aangezet). Om dit ongedaan te maken: SLOT opnieuw op UIT zetten.
Om de programma’s te vergrendelen
æ Druk op , selecteer TV SLOT ( toets) en druk op . Â Selecteer KINDERSLOT en druk op .
ê U dient uw geheime toegangscode in te voeren.Voer de eerste keer 0711 in
en bevestig door 0711 opnieuw in te voeren. Het menu verschijnt.
® Selecteer PROGRAMMA NR en voer het programmanummer dat u wilt
vergrendelen in met behulp van de toetsen of t/m . Selecteer ALLE om alle programma’s te vergrendelen.
Selecteer SLOT en zet het op JA. Ú Herhaal de stappen ® en † voor elk te vergrendelen programma.
U kunt maximaal 5 programma’s afzonderlijk vergrendelen.
º Druk op de toets om af te sluiten. U zult van nu af aan de geheimcode
moeten invoeren om een vergrendeld programma te kunnen zien, anders blijft het scherm donker.
Let op:in geval van gecodeerde progra m m a ’s die een ex t e rne decoder nodig hebben moet u de corresponderende EXT aansluiting vergrendelen (en niet het progra m m a n u m m e r ) .
Om de vergrendeling ongedaan te maken
Herhaal de stappen æ t/m ê hierboven en vervolgens:
®
Selecteer WIS ALLES en druk op .Alle pro g r a m m a ’s zijn nu niet meer ve r g re n d e l d .
Om de toegangscode te veranderen
Herhaal de stappen æ t/m ê hierboven en vervolgens:
® Selecteer WIJZIG CODE en voer uw eigen code van 4 cijfers in.Voer hem een tweede keer in om te beve s t i g e n . Uw nieuwe code is vastgelegd.
Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele code 0711 twee maal in te voeren.
Om uit te gaan: druk op de toets.
Timer functie
6
Deze functie (slechts beschikbaar bij bepaalde modellen) stelt u in staat om de TV als een schakelklok te gebruiken.
æ Druk op , selecteer TIMER ( toets) en druk op . Â STEL KLOK ve r s c h i j n t .Voer de huidige tijd in (toetsen t/m of ) .
Belangrijk: telkens als de TV wordt aangezet, wordt de klok automatisch geactualiseerd met behulp van de teletekstinformatie in programma nr. 1. Heeft het TV toestel geen teletekstfunctie dan vindt deze actualisatie niet plaats.
ê Selecteer TIMER AAN en druk op om de timerfunctie aan of uit te zetten. ® Selecteer PROGRAMMA NR en voer het nummer van het gewenste
programma in.
Selecteer S TA RT T I J D en voer de tijd in waarop u wilt dat de TV vanzelf aangaat.
Ú Druk op om de TV in de wachtstand te zetten. Op de geprogrammeerde
tijd gaat de TV vanzelf aan. Laat u de TV aan staan, dan zal die alleen op de aangegeven tijd van programma wisselen.
Het TV toestel gaat vanzelf uit na 4 uur zonder actie.
Toetsen van de afstandsbediening
Afhankelijk van het model bestaan er 2 verschillende soorten afstandsbediening.
Toets: Actie:
Wachtstand (Stand-by)
Kiezen van TV programma’s
Cijfertoetsen
Scherm informatie
Volume
A f z etten van het geluid (
m u t e
Smart controls voor geluid
Smart controls voor beeld
Menu
Ke u z e van EXT aansluitingen
Sleeptimer
* Beeldformaat
* Incredible
Surround
* Geluidsmode
* Slechts beschikbaar bij bepaalde modellen.
Om de TV in de wachtstand te zetten. Het rode indicatielampje gaat branden. Druk op P , P of
t/m om te TV weer aan te zetten.
Om een programma lager of hoger te kiezen.
Om een programma direct te selectere n .Voor een p ro g r a m m a nummer van twee cijfers moet het twe e d e c i j fer wo rden ingevo e rd vo o r dat het streepje ve rd w i j n t . B i j
sommige progra m m a ’s verschijnt de titel van de uitzending heel k o rt onderaan het scherm . Om een vergrendeld progra m m a weer te geven dient u de geheimcode in te voeren (zie p. 6 ) .
Door deze toets 5 seconden lang ingedruk te houden blijft het pro g r a m m a n ummer permanent op het scherm. Druk ko rt op deze toets om het pro g r a m m a nu m m e r, de tijd en de geluidsmode (slechts voor stere o ­modellen) ko rtstondig weer te geven of uit te wissen.
Voor het regelen van het geluidsniveau.
Om het geluid in of uit te schakelen.
)
Voor een aantal instellingen: THEATER, MUZIEK,
SPRAAK en terug naar PERSOONLIJK.
Voor een aantal instellingen: WARM (als er veel licht in de kamer is), NATUURL. (beste omstandigheden),
ZACHT (als de kamer zeer donker is) en terug naar PERSOONLIJK.
Om de menu’s op te roepen of te verlaten. Gebruik de en toetsen om in te stellen.
De menu’s verdwijnen automatisch na 30 seconden zonder actie.
Druk meerdere malen om de EXT aansluitingen te selecteren (zie p.9).
Voor het instellen van de tijdsduur waarna automatisch naar de wachtstand wo rdt ove r g e s c h a keld (van 0 tot 240 minu t e n ) .
De toets stelt u in staat om het beeld ve rticaal te ve r g roten en de zwarte banden van de films in cinemascope formaat te doen ve rd w i j n e n . De toets wo rdt gebruikt om het beeld ve rticaal te comprimeren (16:9 fo r m a a t ) .
Om het bijzondere stereo-effect te activeren of te deactiveren. Bij stereo geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder uit elkaar staan. Bij mono wordt een ruimtelijk stereo-effect nagebootst.
Om van S T E R E O (en NICAM STEREO) naar M O N O t e s c h a kelen of te kiezen tussen D U A L f en D U A L g ( e n
NICAM DUAL f, NICAM DUAL g en mono) bij twe e t a l i g e
u i t z e n d i n g e n . N I CAM is een norm die het mogelijk maakt om het geluid met een digitale kwaliteit uit te ze n d e n .
7
Teletekst
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde TV kanalen wo r dt uitgezonden en als een krant kan wo rden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor mensen die de taal niet verstaan waarin een bepaald programma wo rdt uitgezonden (kabelnetwe r ke n ,s a t e l l i e t k a n a l e n , e t c. ) .
Toets: Actie:
Aan- en uitzetten van teletekst
Kiezen van een pagina
Directe toegang tot rubrieken
* Tijdelijk stopz e t -
ten van teletekst
Een pagina vergroten
De opvolging van subpagina’s stopzetten
Tekst over het T V beeld heen plaatsen
Verborgen informatie
* Index
Favoriete pagina’s
(slechts op enkele modellen beschikbaar)
Oproepen en verlaten van teletekst. De pagina met de hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een corresponderend paginanummer van drie cijfers.
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, verschijnt de aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in dit geval teletekst en kies een ander kanaal).
Gebruik de toetsen t/m of om het gewenste paginanummer in te voeren.Bijv.: voor pagina 120, tik . Het nummer verschijnt in de linker bovenhoek van het scherm, de paginateller begint te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de
procedure om een andere pagina te raadplegen.Als de teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Onderaan het scherm zijn gekleurde banden te zien. Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de rubrieken of de ermee corre s p o n d e rende pagina’s opgeroepen wo rd e n .
De gekleurde banden knipperen wanneer de pagina of de rubriek nog niet beschikbaar is.
Om de weergave van teletekst tijdelijk te activeren of te deactiveren.
Om het bovenste of het onderste gedeelte van de pagina weer te geven en vervolgens naar de normale paginagrootte terug te keren.
Bepaalde pagina’s hebben subpagina’s die elkaar automatisch o p vo l g e n . Deze toets stelt u in staat om de opvolging van s u b p a g i n a ’s stop te zetten of weer op gang te bre n g e n .De I aanduiding verschijnt in de linker bovenhoek van het scherm.
Om tekst over het TV beeld heen te plaatsen of weer te laten verdwijnen.
Om verborgen informatie te doen verschijnen of verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
Om terug te keren naar de pagina met de hoofdindex (in het algemeen pagina 100).
Van elke zender met teletekst 1 t/m 41 kunnen 4 f avoriete pagina’s in het geheugen wo rden gebracht. D e z e p a g i n a ’s zijn oproepbaar met de gekleurde toetsen .
æ Druk op . Â Voer het nummer van de gewenste pagina in. ê
Druk op de toets en daarna op de gekleurd e toets van uw ke u z e.De pagina wo r dt vastgelegd.
® Herhaal de stappen  en ê voor de andere
gekleurde toetsen.
Van nu af aan verschijnen uw favoriete pagina’s g e k l e u rd onderaan het scherm zodra u teletekst o p ro e p t .Om de gewo o n l i j ke rubrieken terug te v i n d e n , dient u op te drukke n .
Hou 3 seconden lang ingedrukt om dit ongedaan te make n .
* Slechts beschikbaar bij de hierboven gepresenteerde afstandsbediening.
8
Aansluiten van extra apparatuur
Afhankelijk van het model heeft de televisie 1 of 2 EXT1 en EXT2 aansluitingen.
De EXT1 aansluiting heeft audio en video in- en uitgangen alsmede RGB ingangen. De EXT2 (als beschikbaar) aansluiting heeft audio en video in- en uitgangen alsmede S-VHS ingangen.
Videorecorder
Andere apparaten
Aansluitingen aan de voorkant
Videorecorder (alleen)
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.
Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit programmanummer 0 toe te kennen (zie hoofdstuk Handmatig vastleggen op p. 4). Om het beeld van de videorecorder weer te geven, dient u daarna op te drukken.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder op de tweede euroconnector aansluiting van de videorecorder aan. Zo kunt u gecodeerde uitzendingen ook opnemen.
Satellietontvanger, decoder, DVD, videospellen, enz.
Voor TV toestellen die van 2 euroconnector aansluitingen zijn voorzien, dient u bij voorkeur apparaten die RGB signalen produceren (digitale decoder, DVD, spellen, enz.) op EXT1 aan te sluiten en apparaten die S-VHS signalen produceren (S-VHS en Hi-8 videorecorders) op EXT2.
Afhankelijk van het model bevinden de aansluitingen zich aan de voorkant (soms onder een klepje) of aan de zijkant van het toestel.
Hoofdtelefoon
Het geluid van het TV toestel wo rdt uitgezet als u de hoofdtelefo o n
a a n s l u i t . Stel het volume in met behulp van de a t o e t s e n .
De hoofdtelefoon moet een impedantie van 32 tot 600 ohm hebb e n .
Camcorder
Bepaalde modellen zijn voorzien van AUDIO/VIDEO aansluitingen. U vindt 1 video ingang + 1 audio ingang op mono-modellen en 2 audio i n g a n g e n , links (L) en rechts (R),op stere o - m o d e l l e n . Maak de nodige aansluitingen en gebruik de toets om EXT (of EXT2 voor modellen
met 2 euroconnector aansluitingen) te selectere n .De om schake l i n g tussen de aansluitingen aan de achterkant en aan de voorkant gebeurt
a u t o m a t i s c h , met vo o rrang aan de aansluitingen aan de vo o r k a n t .
Sluit bij een mono camcorder het geluidssignaal aan op de AUDIO L ingang. Gebruik de toets om het geluid via de linker en rechter luidsprekers van de televisie te reproduceren.
Om aangesloten apparaten te selecteren
Druk op de toets om EXT(1) te selecteren en op modellen met 2 euroconnector aansluitingen: EXT2 en Y/C2 (S-VHS signalen op EXT2).
De meeste apparaten schakelen zelf over (decoder, enz.).
9
Toets voor videorecorder
De toets, aan de zijkant van de afstandsbediening, wordt gebruikt voor de hoofdfuncties van de videorecorder. Deze toets is slechts beschikbaar bij de afstandsbediening hiernaast.
Druk tegelijkertijd op en:
wachtstand,
/ invoeren van een programmanummer,
oproepen van het VCR menu* selectie* instellen*
OK bevestiging*.
P programmaselectie,
v opnemen, s snel terugspoelen, u stoppen, q afspelen, r snel vooruit spoelen, G programmeren*,
* Sommige programmeerfuncties zijn niet op alle videorecorders beschikbaar (cursors, menu, OK toets, enz.).
De afstandsbediening werkt met alle videorecorders in ons assortiment en ook met modellen die de RC5 signaalstandaard gebruiken.
Tips
Geen of slecht beeld
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld handmatig bij te stellen met FIJN AFST (p. 4). Hebt u het goede systeem (p. 4)? Controleer dat de antennestekker of de euroconnector op de juiste manier is aangesloten. Controleer ook dat uw antenne u in staat stelt om de uitzendingen met deze frequentieband (UHF of VHF band) te ontvangen?
Instelling van het beeld
Als het beeld niet juist is ingesteld of als u moeite hebt een duidelijk beeld te krijgen, kies dan een van de smart control toetsen
voor het beeld (p.7) en leg uw instelling
vast met behulp van de instelling
P E R S O O N L I J K ( p. 5 ) . Bij slechte ontvangst
(sneeuw op het beeld), moet u de
RUISONDERD
Het beeld is zwart-wit
Controleer bij het afspelen van een
10
videocassette dat deze onder dezelfde
instelling op A A N z e t t e n : p. 5 .
standaard (PAL, SECAM of NTSC) is opgenomen als door de videorecorder kan worden herkend.
Geen geluid
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt maar geen geluid,b e t e kent dit dat u niet het juiste TV systeem gekozen hebt (p. 4 ) .
Stand-by
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het toestel aanzet en verschijnt de aanduiding
V E R G R E N D E L D wanneer u de toetsen van
het TV toestel gebruikt, dan betekent dit dat de S L O T functie ingeschakeld staat (p. 5 ) .A l s het toestel gedurende 15 minuten geen signaal ontvangt, gaat het automatisch in de w a c h t s t a n d . Het toestel verbruikt energie wanneer het in de wachtstand staat. O m elektriciteit te spare n , raden wij u aan het T V toestel uit te zetten met de A A N / U I T t o e t s .
Nog steeds geen resultaten?
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te repareren. Neem contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
Einführung
Um die erste Installation zu vereinfachen, empfehlen wir Ihnen, die beiliegende Schnellinstallationsanleitung zu verwenden.
Lesen Sie die nachstehenden Anweisungen sorgfältig durch,um alle Funktionen Ihres neuen Fernsehers kennenzulernen und nutzen zu können. Wir hoffen, daß unsere Technologie Ihren Erwartungen gerecht wird.
Inhalt
Installation
Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tasten des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Programmsuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Schnellinstallation (Erste Inbetriebnahme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sortieren der gefundenen Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuelle Programmsuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sonstige Einstellungen im Menü INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienung
Verwendung der anderen Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bild- und Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Speichern der Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Videotext (Teletext) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ß
Anschließen anderer Geräte
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschlüsse auf der Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Taste Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hinweis für Recycling
Ihr Fernsehgerät besteht aus Materialien, die wiederverwendet oder für Recycling weiterverarbeitet werden können.Als Beitrag zum Umweltschutz werden die Geräte von Spezialfirmen entsorgt, die sie dann für das Recycling weiterverarbeiten (Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler).
1
Installation des Fernsehgerätes
æ Aufstellen des Fernsehgerätes
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile Unterlage. Um den Apparat herum sind mindestens 5 cm Platz zu lassen. Um Gefahren und Betriebsstörungen zu vermeiden,dürfen sich auf dem Gerät kein Stoff (z.B. Deckchen), mit Flüssigkeit gefüllte (z.B.Vasen) oder Wärme abstrahlende (z.B. Lampen) Gegenstände befinden. Darüber hinaus darf das Fernsehgerät nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
 Anschlüsse
• Den Stecker des Antennenkabels in die auf der Rückseite des
Fernsehgerätes befindliche Antennenbuchse M stecken.
Kleinere Fernsehgeräte sind mit einer Zimmerantenne ausgerüstet. Unter gewissen Umständen kann der Empfang schlecht sein. Um ein besseres Bild zu erhalten, kann die Antenne gedreht werden. Kann der Empfang nicht verbessert werden, ist eine Hausantenne zu verwenden.
• Den Netzstecker in eine Netzsteckdose (220-240 V / 50 Hz) stecken.
ê Fernbedienung
Die zwei mitgeliefe rten Batterien R6 einlegen und dabei die Polarität beachten.
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die mitgeliefe rten Batterien ke i n Q u e c k s i l b e r,N i c kel oder Cadmium. Leere Batterien nicht weg w e r fe n ,s o n d e rn gemäß der Recycling-Möglichkeiten entsorgen (Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem Fa c h h ä n d l e r ) . Die Batterien immer durch Batterien desselben Typs ers e t ze n .
® Einschalten
Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät eingeschaltet. Die rote Kontrollampe leuchtet auf und der Bildschirm wird hell. Lesen Sie jetzt das Kapitel Schnellinstallation auf der nächsten Seite. Soll das Fernsehgerät im Bereitschaftsmodus bleiben,drücken Sie die Taste P auf der Fernbedienung.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die Kontrollampe auf.
Die Tasten des Fernsehgerätes
Das Fernsehgerät besitzt vier Tasten, die sich je nach Modell auf der Vorder- oder Oberseite des Fernsehgerätes befinden. Mit den Tasten V O L U M E - + (-a+) kann die Lautstärke geregelt werden. Mit den Tasten PROGRAM - + (- P +) läßt sich das Programm wählen. Um auf die Menüs zuzugreifen,drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
V O L U M E - und V O L U M E +. Mit den Tasten PROGRAM - + können nun die
Einstellungen gewählt werden. Um die Einstellungen neu zu definieren, verwenden Sie die Tasten V O L U M E - +. Um das angezeigte Menü zu verlassen, halten Sie die beiden Tasten
V O L U M E - und V O L U M E + einige Sekunden lang gedrückt.
Hinweis: Wenn die Funktion TV-SPERREN aktiviert wurde, sind diese Tasten deaktiviert (siehe Seite 6).
2
Programmsuche
Schnellinstallation (Erste Inbetriebnahme)
Alle hier angeführten Schritte werden in der beiliegenden Schnell­installationsanleitung beschrieben.Wir empfehlen diese zu v e r we n d e n .
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal einschalten, wird ein Menü am Bildschirm angezeigt. In diesem Menü werden Sie aufgefordert,die Menüsprache zu bestimmen.
Wird dieses Menü nicht angeze i g t , halten Sie die Tasten PROGRAM- und PROGRAM+ (oder
a- und P-) des Fernsehgerätes 4 Sekunden lang gedrückt.Das Menü wird hierauf angeze i g t .
æ Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den Tasten bis der
Fernbedienung (z.B. für Deutsch).Ein neues Menü wird angezeigt.
 Wählen Sie Ihr Heimatland (z.B. für Deutschland). ê Sobald Ihr Heimatland eingegeben ist, wird automatisch die Suche nach
Programmen gestartet. Dieser Vorgang dauert einige Minuten.Der Suchstatus sowie die Anzahl der gefundenen Programme wird am Bildschirm angezeigt. Nach Abschluß der Suche wird das aktuelle Menü ausgeblendet und das zuletzt gefundene Programm angezeigt.
Wird kein Programm gefunden, schlagen Sie im Kapitel "Hinweise", Seite 10 nach.
® Wenn der Sender oder das Kabelnetz das automatische Sortiersignal sendet,
werden die Programme in der richtigen Reihenfolge durchnumeriert.
Andernfalls werden die gefundenen Programme in absteigender Reihenfolge
ab der Nummer 99 (bzw.79) durchnumeriert. Um die Programme neu zu numerieren, verwenden Sie das Menü SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.). Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten und bestätigen Sie diese mit der Taste .
Sortieren der gefundenen Programme
æ Drücken Sie die Taste .Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Â Drücken Sie einmal , um INSTALLATION zu wählen und dann .
Hierauf erscheint das Menü
ê Drücken Sie dreimal , um die Option SORTIEREN zu wählen und dann .
Hierauf erscheint das Menü SORTIEREN.Die Option VON ist aktiviert.
® Wählen Sie das neu zu numerierende Programm mit den Tasten bzw.
bis .
B e i s p i e l :Sie möchten dem Programm 78 die Nummer 2 zuwe i s e n :D r ü c ken Sie .
Wählen Sie die Option NACH (Taste ) und geben Sie mit den Tasten
bzw. bis die gewünschte neue Nummer ein (Geben Sie für unser Beispiel ein).
Ú Wählen Sie nun
wird
G E W E C H S E LT
wird der Vorgang abgebrochen).In unserem Beispiel wurde dem Programm 78 die Nummer 2 zugeordnet und dem Programm 2 die Nummer 78.
º Wählen Sie nun erneut die Option VON (Taste ) und wiederholen Sie die
Schritte ® bis Ú bis Sie alle Programme neu numeriert haben.
î Mit der Taste verlassen Sie die Menüs.
W E C H S E L N
angezeigt und die Änderung erfolgt (Mit der Taste
INSTALLATION
(Taste ) und drücken Sie .Am Bildschirm
. Die Option SPRACHE ist aktiviert .
3
Manuelle Programmsuche
Mit diesem Menü können alle Programme einzeln gespeichert werden.
æ Drücken Sie die Taste ,um das Hauptmenü am Bildschirm anzuzeigen. Â Drücken Sie einmal, um INSTALLATION zu wählen, und dann .
ê Wählen Sie MANUEL. PROGR. (Taste ) und drücken Sie .
Hierauf wird das Menü MANUEL. PROGR. angezeigt.
® Wählen Sie nun SYSTEM (nur bei einigen Modellen verfügbar).
Wählen Sie mit der Taste unter den Empfangsnormen FRANCE (Frankreich = Norm LL’),WEST-EU (BG) oder UK (I).
Wählen Sie anschließend die Option SUCHEN und drücken Sie .Die
Suche beginnt. Sobald ein Programm gefunden wird,wird der Suchvorgang unterbrochen. Wenn Sie die gewünschte Programmfrequenz kennen, können Sie diese direkt mit den Tasten bis eingeben.
Wird kein Programm gefunden,schlagen Sie im Kapitel Hinweise auf Seite 10 nach.
Ú Wenn der Empfang nicht befriedigend ausfallen sollte, wählen Sie die Option
FEINSUCHE und halten Sie die Taste bzw. gedrückt, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht wird.
º Wählen Sie PROGRAMMNR. und geben Sie über die Tasten bzw.
bis die gewünschte Programmnummer ein.
î Wählen Sie SPEICHERN und drücken Sie .
Am Bildschirm wird G E S P E I C H E RT a n g e z e i g t .Das Programm ist gespeichert .
œ Wiederholen Sie die Schritte bis î,bis Sie alle gewünschten
Programme gespeichert haben. Mit der Taste werden die Menüs verlassen.
Sonstige Einstellungen im Menü INSTALLATION
æ Drücken Sie die Taste , um das Hauptmenü am Bildschirm anzuzeigen. Â Drücken Sie einmal um INSTALLATION zu wählen und dann .Das Menü
INSTALLATION wird angezeigt.
ê Mit den Tasten wird eine Einstellung aktiviert; Neueinstellungen erfolgen
über Tasten .
SPRACHE: Ändern der Menüsprache.
LAND:Auswählen des Landes, in dem Sie sich z.Z.befinden (D für Deutschland). Neueinstellungen wirken sich auf die automatische Sortierreihenfolge der Programme aus.
AUTOM. PROGR.: Drücken Sie ,um die Suche zu starten. Der Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch. Nach Abschluß des Vorgangs wird automatisch das Menü INSTALLATION angezeigt.Weitere Informationen hierzu erhalten Sie auf der vorhergehenden Seite im Kapitel Schnellinstallation: Schritte ê bis .
Um die Suche abzubrechen bzw. zu verlassen, drücken Sie die Taste .
EXT.GERÄTE:Drücken Sie , um das Menü anzuzeigen.Sie können nun auf eine Reihe von Bezeichnungen zugreifen, um die externen Geräte zu benennen.Wenn Sie eine Bezeichnung auswählen,wird diese kurz angezeigt.
® Mit der Taste verlassen Sie die Menüs.
4
Verwendung der anderen Menüs
Einstellen eines Menüpunktes:
ê
æ Rufen Sie das
Menü auf.
Hinweis: Die Menüs werden nach 30 Sekunden automatisch ausgeblendet, wenn keine Änderungen vorgenommen werden. Um die Menüs zu verlassen, drücken Sie die Taste (bzw. ,um zur vorherigen Ebene zurückzukehren).
ÂWählen Sie die gewünschte
Einstellung.
Bildeinstellungen
Drücken Sie . Folgende Einstellungen können verändert werden: HELLIGKEIT,
FARBE,KONTRAST, SCHÄRFE,FARBTON, KONTRAST+ und RAUSCHMIN.
• SCHÄRFE: Zur Einstellung der Bildschärfe.
• FA R B TO N : Zur Einstellung der Fa r bb a l a n c e. Drei Optionen stehen zur A u s wa h l :K A LT ( bläulicher We i ß t o n ) , NORMAL (ausgewogener Weißton) und WARM (rötlicher We i ß t o n ) .
• KONTRAST+: Der Bildkontrast wird automatisch dem Inhalt angepaßt (die dunkelsten Teile des Bildes sind immer schwarz).
• RAUSCHMIN: Bildrauschen (Schnee) wird unterdrückt. Diese Einstellung ist besonders bei schlechtem Empfang nützlich.
Nehmen Sie die Einstellungen vor.
Toneinstellungen
D r ü c ken Sie .Sie können nun die Option PROG. LAUT und bei Stere ove r s i o n e n die Optionen B A L A N C E,H Ö H E N, T I E F E N und AV L neu einstellen.
• PROG. LAUT (Lautstärkeanpassung): Gleicht die Lautstärkeunterschiede zwischen verschiedenen Programmen oder externen Geräten aus. Diese Einstellung kann für die Programme 1 bis 40 und die externen Geräte verwendet werden.
• AVL (Automatic Volume Leveller): Regelt automatisch die Lautstärke, so daß starke Lautstärkeunterschiede bei Programmwechsel oder bei Einblendungen von Werbespots begrenzt werden.
Speichern der Einstellungen
So speichern Sie Ihre ,Bild- und Toneinstellungen.
æ Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor. Â Wählen Sie nun die Option PERSÖNLICH und drücken Sie , .
Hierauf wird GESPEICHERT angezeigt. Die Einstellungen sind gespeichert.
Die Werte werden in den Bild- und Ton-Voreinstellungen unter PERSÖNLICH gespeichert (Tasten und ).
Hinweis: Lautstärke und PROG. LAUT werden automatisch gespeichert und brauchen nicht unter PERSÖNLICH gespeichert zu werden.
5
Kindersicherung
Mit dieser Funktion (nur bei einigen Modellen verfügbar) können Sie eine Sicherung vo r s e h e n , um die Ve r wendung des Fernsehgerätes teilweise oder ganz zu unterbinden.
Sperren der Tasten des Fernsehgerätes
æ Drücken Sie , wählen Sie KINDERSICHER. (Taste ) und drücken Sie . Â Stellen Sie TV-SPERREN auf EIN. Die Tasten sind gesperrt.
ê
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und ve r s t e c ken Sie die Fe r n b e d i e nu n g .D a s Fernsehgerät kann nun ohne die Fe r n b e d i e nung nicht mehr eingeschaltet we rd e n . Um die Sperre aufzuheben,stellen Sie die Option TV-SPERREN auf AUS.
Sperren der Programme
æ Drücken Sie , wählen Sie KINDERSICHER. (Taste ) und drücken Sie .
 Wählen Sie PROG. SPERREN und drücken Sie .
ê Geben Sie nun Ihren geheimen Zugangscode ein.Beim ersten Mal müssen Sie
den Code 0711 eingeben und diesen bestätigen,indem Sie erneut 0711 eingeben. Hierauf wird ein Menü angezeigt.
®
Wählen Sie P R O G R A M M N R . und geben Sie über die Tasten b z w. bis die Nummer des Programmes bzw. das externe Gerät an,das Sie sperren möchten. Um alle Programme zu sperren,wählen Sie ALLE.
Stellen Sie die Option TV-SPERREN auf JA. Ú Wiederholen Sie die Schritte ® und , bis die gewünschten Programme
gesperrt sind. Sie können bis zu 5 Programme sperren.
º Drücken Sie die Taste , um das Menü zu verlassen. Um ein gesperrtes
Programm anschauen zu können,muß zuvor zweimal der Geheimcode eingegeben werden.Andernfalls bleibt der Bildschirm schwarz.
Bei verschlüsselten Progra m m e n , die über einen Decoder angeschaut werden, muß das entsprechende ex t e rne Gerät gesperrt werden (und nicht die Progra m m n u m m e r ) .
Aufheben der Sperre bei allen Programmen
Gehen Sie die o.a. Schritte æ bis ê durch und:
® Wählen Sie ALLE LÖSCHEN und drücken Sie .Die Sperre ist nun bei allen
Programmen aufgehoben.
Um den Geheimcode zu wechseln
Gehen Sie die o.a. Schritte æ bis ê durch und:
® Wählen Sie CODE ÄNDERN und geben Sie eine beliebige vierstellige Zahl ein.
Geben Sie diese zur Bestätigung erneut ein. Der neue Code ist nun gespeichert.
Wenn Sie Ihren Geheimcode vergessen haben sollten, geben Sie den Universalcode 0711 zweimal ein.
Mit der Taste , verlassen Sie das Menü.
Weckfunktion
6
Mit dieser Funktion können Sie Ihr Fernsehgerät wie einen Wecker verwenden
(nur bei einigen Modellen verfügbar).
æ Drücken Sie , wählen Sie TIMER (Taste ) und drücken Sie .
 UHR STELLEN wird angezeigt.Geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein (Tasten
bis bzw. ).
Wichtiger Hinweis: Die Uhrzeit wird automatisch über die Videotextangaben des 1. Programmes aktualisiert, wenn das Fernsehgerät eingeschaltet wird. Wenn dieses Programm nicht über Videotext verfügt, erfolgt keine Aktualisierung..
ê
Wählen Sie TIMER AKTIV und drücken Sie , um diese Option zu aktivieren (E I N) .
® Wählen Sie PROGRAMMNR. und geben Sie die Nummer des gewünschten
Programmes ein.
Wählen Sie S TA RT Z E I T und geben Sie die Einschaltzeit des Fernsehgerätes ein. Ú Drücken Sie , um den Bereitschaftsmodus zu aktivieren.Das Fernsehgerät
wird nun automatisch zur zuvor definierten Uhrzeit eingeschaltet.Wenn Sie das Fernsehgerät eingeschaltet lassen, erfolgt zur angegebenen Uhrzeit lediglich der Programmwechsel.
Das Fernsehgerät schaltet sich automatisch nach vier Stunden aus, wenn keine weiteren Anweisungen erfolgen.
Tasten der Fernbedienung
Je nach Modell stehen zwei verschiedene Fernbedienungsversionen zur Verfügung.
Drücken Sie: Funktion:
Bereitschaftsm odus
Programmwahl
Zifferntasten
B i l d s c h i r m a n ze i ge n
Lautstärke
Stummtaste
Smart Sound Controls
Smart Picture Controls
Menü
Wahl der EXT Anschlüsse
Automatische Abschaltung
* B i l d s c h i r m -
fo r m a t
* I n c re d i bl e
S u r ro u n d
( R a u m k l a n g e f fe k t )
* Sound Mode
Zum Umschalten in den Bereitschaftsmodus. Die rote Lampe leuchtet auf. Um das Fernsehgerät erneut einzuschalten, drücken Sie die Tasten P , P oder
bis .
Wechsel zum nächsten bzw.vorherigen Programm.
Direkter Zugang zum gewünschten Programm. Bei zweistelligen Programmnummern muß die zweite Zahl eingegeben werden,bevor der Strich erlischt.
Bei einigen Programmen wird der Programmname kurzfristig am unteren Bildschirmrand angezeigt. Um ein zuvor gesperrtes Programm anschauen zu können, muß zunächst die Geheimnummer eingegeben werden (siehe Seite 6).
Halten Sie die Taste fünf Sekunden lang gedrückt,um die Programmnummer ständig anzuzeigen.Drücken Sie die Taste nur kurz, werden Programmnummer, Uhrzeit und Tonmodi (nur bei Stereogeräten) nur kurz bzw. gar nicht angezeigt.
Zur Einstellung der Lautstärke.
Um den Ton aus- bzw. wieder einzuschalten.
Zugang zu verschiedenen Ton-Voreinstellungen:
SPIELFILM, MUSIK, SPRACHE und PERSÖNLICH.
Zugang zu verschiedenen Bild-Voreinstellungen:
INTENSIV (wenn der Raum hell erleuchtet ist), NATÜRLICH (optimale Bedingungen), WEICH (wenn
der Raum dunkel ist) und PERSÖNLICH.
Zum Anzeigen bzw.Ausblenden der Menüs.Ve r wenden Sie die Tasten und , um Einstellungen vo r z u n e h m e n .
Wenn keine weiteren Anweisungen erfolgen, werden die Menüs nach 30 Sekunden automatisch ausgeblendet.
Drücken Sie diese Taste mehrmals, um die EXT Anschlüsse zu wählen (siehe Seite 9).
Zur Wahl der Zeitspanne bis zur Umschaltung in den Bereitschaftsmodus (von 0 bis 240 Minuten).
Mit der Taste kann das Bild vertikal vergrößert werden,um die bei Spielfilmen zu sehenden schwarzen Balken auszublenden. Mit der Taste kann das Bild vertikal komprimiert werden (Format 16:9).
Zum Aktivieren/Deaktivieren des Raumklangeffekts. In Stereo vermittelt der Raumklangeffekt den Eindruck, daß die Lautsprecher weiter auseinanderstehen.In Mono wird ein Stereo-Raumklang simuliert.
Bei S T E R E O- bzw.NICAM STEREO-Sendungen kann in
M O N O umgeschaltet und bei zweisprachigen Sendungen
kann zwischen D U A L f und D U A L g (und NICAM DUAL
f,NICAM DUAL g und M O N O) gewählt we rd e n .
NICAM ist ein Verfahren zur digitalen Tonübertragung.
* Ist nur bei einigen Modellen verfügbar.
7
Videotext
Videotext ist ein Informationssystem,das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung gelesen werden kann.Dieses System bietet auch Schwerhörigen oder Personen, die unzureichend mit der Sprache des übertragenen Programms vertraut sind, Zugang zu Untertiteln (Kabel, Satellit,usw.).
Drücken Sie: Funktion:
Aufruf Videotext
Wahl einer Seite
Direkter Zugang zu den Themen
* Momentane Abschaltung
Vergrößern einer Seite
Abschalten der Anzeige der Unterseiten
Überlagerung des Fernsehbildes mit Videotext
Versteckte Informationen
* Inhaltsv e r ze i c h n i s
Vorzugsseiten
(ist nur bei einigen Modellen verfügbar)
Zum A u f r u fen bzw.Verlassen des V i d e o t e x t e s .Beim ersten Mal wird das Inhaltsverzeichnis mit der Ihnen zugänglichen Liste der Themen angezeigt.Jedes Thema ist mit einer d reistelligen Seitenzahl geke n n z e i c h n e t .
Wenn der gewählte Sender keinen Vi d e o t ext ausstra h l t ,e rs c h e i n t die A n zeige P100 und der Bildschirm bleibt dunkel (Ve rlassen Sie in diesem Fall Vi d e o t ext und wählen Sie einen anderen Sender).
Geben Sie die gewünschte Seitennummer über die Tasten
bis bzw. ein.Wenn Sie z.B.die Seite 120 anzeigen möchten, geben Sie ein. Die Nummer wird oben links am Bildschirm angezeigt, der Seitenzähler läuft und die Seite wird angezeigt.
Wiederholen Sie diesen Vo rg a n g , um eine andere Seite a n z u ze i g e n .Wenn der Zähler weiters u c h t , steht die gew ü n s c h t e Seite nicht zur Ve r f ü g u n g. Geben Sie eine neue Nummer ein.
Am unteren Bildschirmrand we rden T h e m e n b e reiche farbig a n g e z e i g t . Die vier farbigen Tasten ermöglichen einen d i rekten Zugriff auf die entsprechenden Seiten bzw.T h e m e n .
Die farbigen Bereiche blinken auf, wenn das Thema bzw. die Seite nicht zur Verfügung steht.
Zur vorübergehenden Aktivierung bzw. Deaktivierung der Videotextanzeige.
Mit dieser Taste kann zunächst die obere, dann die untere Hälfte der Seite angezeigt werden.Danach erfolgt die Rückkehr zur normalen Größe.
Einige Seiten enthalten Unterseiten,die automatisch a u fe i n a n d e r fo l g e n . Mit dieser Taste kann die Anzeige der Unterseite unterbrochen und erneut aufgenommen we rd e n . Die Angabe I w i rd oben links am Bildschirm angezeigt.
Aktivieren bzw.Aufheben der Überlagerung des Fernsehbildes.
Mit dieser Taste werden verborgene Informationen ein- und ausgeblendet (z.B. die Lösungen von Spielen).
Zurück zum Inhaltsverzeichnis (normalerweise Seite 100).
Für die Videotext-Programme 1 bis 41 können Sie vier Vorzugsthemen speichern, auf die Sie über die farbigen Tasten zugreifen können.
æ Im Videotextbetrieb drücken Sie die Taste . Â Geben Sie die gewünschte Seitennummer ein. ê Drücken Sie die Taste und dann die farbige
Taste Ihrer Wahl.Die Seite wird gespeichert.
® Gehen Sie für die anderen farbigen Tasten erneut
die Schritte  und ê durch.
Sobald Sie nun die Videotextseiten aufrufen,
werden Ihre Vorzugsseiten farbig am unteren Bildschirmrand unten angezeigt. Um erneut die
*
Steht nur bei der o.a. Fernbedienung zur Verfügung.
gewöhnlichen Seiten anzuzeigen, drücken Sie .
Um diese Einstellungen zu löschen, drücken Sie drei Sekunden lang die Taste .
8
Anschließen anderer Geräte
Je nach Modell ist Ihr Fernsehgerät mit einer oder zwei EXT1- und EXT2-Buchsen ausgerüstet.
Die EXT1-Buchse ist für die Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie die RGB-Eingänge bestimmt. Die EXT2-Buchse (falls vorhanden) ist für die Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie die Eingänge für S-VHS bestimmt.
Videorecorder
Weitere Geräte
Anschlüsse auf der Frontseite
Videorecorder (als Einzelgerät)
Nehmen Sie wie nebenstehend angegeben die Anschlüsse vor und verwenden Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt,ist nur ein A n s c h l u ß über das Antennenkabel möglich.In diesem Fall müssen Sie das Te s t s i g n a l Ihres Vi d e o r e c o r d e rs suchen und diesem die Programmnummer 0 zuweisen (siehe Manuelle Programmsuche auf Seite 4).D r ü c ken Sie zur Wi e d e rgabe des Videorecorderbildes die Taste .
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse des Videorecorders an,um auch verschlüsselte Übertragungen aufzeichnen zu können.
S a t e l l i t e n e m p f ä n ge r , D e c o d e r , C DV, S p i e l ko n s o l e n ,u s w.
Bei Fernsehgeräten mit 2 Euro - AV-Buchsen sollten die Geräte, die RGB-Signale liefern (digitaler Decoder, S p i e l ko n s o l e n ,e i n i g e C DV- L a u f we r ke usw. ) , an die EXT1-Buchse und die Geräte, d i e
S-VHS-Signale liefern (S-VHS- und Hi-8-Videore c o rd e r ) ,an die
EXT2-Buchse angeschlossen we rd e n .
Je nach Modell befinden sich die Anschlüsse auf der Frontseite (z.T. unter einer Klappe) oder auf der rechten Seite des Fe r n s e h g e r ä t e s .
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen wird,ist der Ton nur noch über ihn zu vernehmen. Die Lautstärke wird über die Tasten a eingestellt.
Die Impedanz des Kopfhörers muß zwischen 32 und 600 Ohm betra g e n .
Camcorder
Einige Modelle sind mit AUDIO/VIDEO-Anschlüssen ausgerüstet.
Sie verfügen über einen Videoeingang und einen To n e i n g a n g (Mono) bzw.über zwei Toneingänge links (L) und rechts (R) ( S t e re o ) . Nehmen Sie die Anschlüsse vor und ve r wenden Sie die Taste , um EXT (bzw. EXT2 bei Modellen mit zwei Euro - AV­Buchsen) zu wählen. Die Umschaltung zwischen den Buchsen der F rontseite und der Rückseite wird automatisch durc h g e f ü h rt , jedoch haben die Anschlüsse vorne Vo rr a n g .
Schließen Sie das Tonsignal bei monophonen Camcordern an den
AUDIO-Eingang links an.Mit der Taste wählen Sie die To n w i e d e rg a b e über den linken und rechten Lautsprecher des Fern s e h g e r ä t e s.
Auswählen der angeschlossenen Geräte
Drücken Sie die Taste , um EXT(1) bzw. bei Modellen mit zwei Euro-AV-Buchsen EXT2 und Y/C2 (S-VHS-Signal auf EXT2) zu wählen.
Die meisten Geräte nehmen die Umschaltung selbst vor (Decoder usw.).
9
Taste Videorecorder
Mit der auf der Seite der Fernbedienung befindlichen Taste können Sie die Hauptfunktionen des Videorecorders nutzen.Diese Taste steht nur bei der hier abgebildeten Fernbedienung zur Verfügung.
Drücken Sie gleichzeitig und:
Schalten in den Bereitschaftsmodus
/ Eingeben einer Programmnummer
Aufrufen des VCR-Menüs* Wählen* Einstellungen*
OK Bestätigen*
P Programmauswahl
v Aufzeichnen s Schneller Rücklauf u Stop q Wiedergabe r Schneller Vorlauf G Zugreifen auf die Programmierung*
* Einige Programmierfunktionen stehen nicht bei allen Modellen zur Verfügung (Pfeiltasten, Menü, OK-Taste usw.). Die Fernbedienung ist mit allen Videorecordern unserer Produktreihe sowie mit allen Modellen mit RC5-Norm kompatibel.
Hinweise
Kein Bild oder schlechter Empfang
Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden kann eine Ursache für Schattenbilder, Echos oder Doppelbilder darstellen.Versuchen Sie in diesem Fall,die Bildeinstellungen manuell mit der Option
FEINSUCHE (Seite 4) vorzunehmen.
Ve r wenden Sie das richtige System (Seite 4) ? Ve r g ewissern Sie sich,daß die Antenne bzw. d i e AV-Buchse richtig angeschlossen ist und daß I h re Antenne im gewählten Fre q u e n z b e re i c h (UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann.
Bildeinstellungen
Wenn das Bild nicht richtig eingestellt ist oder Sie kein klares Bild erhalten,wählen Sie eine der Bild-Voreinstellungen (Seite 7) und speichern Sie diese mit der Option PERSÖNLICH (Seite 5). Stellen Sie die Option RAUSCHMIN. bei schlechtem Empfang (Bildrauschen) auf EIN (Seite 5).
Schwarzes oder weißes Bild
Um eine Videokassette auf Ihrem Recorder
10
abzuspielen, muß diese mit dem selben System aufgenommen worden sein (PAL, SECAM oder NTSC).
Kein Ton
Wenn einige Sender zwar ein Bild ausstrahlen, aber keinen Ton senden,verfügen Sie nicht über das richtige Fernsehsystem (Seite 4).
Bereitschaftsmodus
Wenn Sie das Fernsehgerät einschalten,es im B e reitschaftsmodus bleibt und G E S P E R RT angezeigt wird ,w u rde die Sperrfunktion aktiviert (Seite 5).Wenn das Fernsehgerät für 15 Minu t e n kein Signal erhält,schaltet es automatisch in den B e reitschaftsmodus um.Wenn sich das Gerät im B e reitschaftsmodus befindet,w i rd Energie ve r b r a u c h t .Um Energie zu spare n ,e m p fe h l e n wir Ihnen,das Fernsehgerät immer mit der Ta s t e
E I N / A U S ein- und auszuschalten.
Gibt es immer noch Schwierigkeiten?
Versuchen Sie bei Störungen nie selbst das Gerät zu reparieren,sondern setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
Introduzione
Per facilitarle la prima installazione, le consigliamo di utilizzare la guida per l’installazione rapida allegata.
Po i ,legga attentamente le istruzioni seguenti per conoscere meglio tutte le possibilità o f fe rte dal suo telev i s o re.Ci auguriamo che la nostra tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto delle disposizioni di cui al D.M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M.
Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedete indicazioni sull’etichetta applicata sull’ultima pagina di copertina) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M.28 Agosto 1995 n. 548.
Rilasciata a Dreux, in Febbraio 1999 P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Sommario
Installazione
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
I tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ricerca dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installazione rapida (prima messa in servizio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Rinumerare i programmi trovati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eseguire la ricerca manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Altre regolazioni del menu INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funzionamento
Uso degli altri menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Regolazione dell’immagine e del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Memorizzazione delle regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bloccaggio del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funzione Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Periferiche
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tasto videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ß
Direttive per il riciclaggio
Il vostro televisore si compone di materiali riutilizzabili o riciclabili. Per ridurre al minimo la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese specializzate ritirano gli apparecchi usati per smontarli e recuperare i pezzi riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).
1
Installazione del televisore
æ Posizionamento del televisore
M e t t e re il telev i s o re su una superficie solida e stabile, lasciando uno spazio di almeno 5 cm attorno all’ap p a re c c h i o.Per ev i t a re situazioni pericolose, n o n p o s a re niente sul telev i s o re,e soprattutto nè oggetti coprenti (centrini),o contenenti sostanze liquide (vaso) o irradianti calore (lampada).Ve r i f i c a re i n o l t re che il telev i s o re non venga esposto ad eventuali schizzi d’acqua.
 Collegamenti
• Introdurre il connettore dell’antenna nella presa M situata dietro
al televisore.
I televisori con schermi di piccole dimensioni sono dotati di un’antenna a corredo. In determinate condizioni, la ricezione può essere scadente. Potete migliorarla facendo girare l’antenna. Se la ricezione non migliora, utilizzate un’antenna esterna.
• Inserire la spina principale nella presa murale (220-240 V / 50 Hz).
ê Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo attenzione alle polarità.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fo rnite con l’apparecchio non contengono mè mercurio nè nichel-cadmio. Si prega di non gettare le pile usate ma di utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra disposizione (consultate il vostro ri v e n d i t o r e ) . In caso di sostituzione, utilizzare delle pile dello stesso tipo.
® Accensione
Per accendere il televisore, premere l’interruttore di accensione e spegnimento. Una spia rossa si accende e lo schermo si illumina. Vedere direttamente il capitolo Installazione rapida, pagina seguente. Se il televisore rimane in stato di attesa,premere il tasto P del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
I tasti del televisore
Il televisore dispone di 4 tasti,situati sulla parte frontale o in alto,a seconda del modello. I tasti VOLUME - + (-a+) servono a regolare il suono. I tasti PROGRAM - + (- P +) servono a cercare i programmi desiderati. Per accedere ai menu,premere contemporaneamente i tasti VOLUME ­e VOLUME +. I tasti PROGRAM - + possono venir usati anche per selezionare una regolazione e i tasti VOLUME - + per eseguirla. Per uscire dal menu visualizzato, mantenere premuti i tasti VOLUME - e
VOLUME +.
Osservazione: se la funzione BLOCCAGGIO è attivata, questi tasti non possono venir utilizzati (vedi pag. 6).
2
Ricerca dei canali
Installazione rapida (prima messa in servizio)
Tutte le operazioni seguenti vengono descritte nella guida d’installazione rapida fornita con il televisore.Vi consigliamo di utilizzarla.
Quando accendete il televisore per la prima volta, allo schermo appare un menu.Tale menu vi invita a scegliere la lingua dei menu.
Se il menu non appare, per farlo apparire mantenete premuti per 4 secondi i tasti PROGRAM- e PROGRAM+
æ Per scegliere la vostra lingua, servitevi dei tasti da a del telecomando
(per l’italiano premere ).Apparirà un altro menu.
 Selezionate poi il vostro paese (per l’Italia premere ). ê Dopo l’impostazione del paese, la ricerca si avvia automaticamente.
L’operazione dura pochi minuti. La progressione della ricerca e il numero di programmi trovati vengono visualizzati man mano.Alla fine, il menu scompare e viene visualizzato l’ultimo programma trovato.
Se non è stato trovato nessun programma, consultare il capitolo Consigli, pag. 10.
® Se il centro di telediffusione o la rete via cavo trasmette il segnale di
riordino automatico,i programmi saranno numerati nell’ordine.
In caso contrario, i programmi trovati saranno numerati per ordine
decrescente a partire dal numero 99, 98, 97,... (o 79,78, ...). Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo trasmettono i propri parametri di riordino (regione, lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta con i tasti e convalidare con .
( oa- e P-)
del televisore.
Rinumerare i programmi trovati
æ Premere il tasto .Allo schermo verrà visualizzato il menu principale. Â Premere una volta per selezionare INSTALLAZIONE poi premere .
Apparirà il menu INSTALLAZIONE e la scelta LINGUA risulterà attivata.
ê Premere 3 volte per selezionare RIORDINARE, poi premere .
Apparirà il menu RIORDINARE e la scelta DA risulterà attivata.
® Per selezionare il programma che volete rinumerare, servitevi dei tasti
o dei tasti da a . Esempio: volete sostituire il numero del programma 78 con il numero 2: digitare .
Selezionare l’opzione A (tasto ) e digitate il nuovo numero con i tasti
o a (nel nostro esempio digitate ).
Ú S e l e z i o n a re S C A M B I A R E (tasto ) e pre m e re .Apparirà la scritta
S C A M B I AT O e lo scambio ve r rà eseguito (per annu l l a re pre m e re ) .N e l
n o s t ro esempio, il programma 78 ve rrà sostituito con il n°2 (e il n°2 con il 78).
º Selezionare l’opzione DA (tasto ) e ricominciare le tappe da ® a Ú per
ogni programma da rinumerare.
î Per uscire dai menu, premere il tasto .
3
Eseguire la ricerca manualmente
Questo menu consente di memorizzare i programmi uno per uno.
æ Premere il tasto per visualizzare sullo schermo il menu principale. Â Premere una volta per selezionare INSTALLAZIONE, poi premere . ê Selezionare SINT. MANUALE (tasto ) poi premere .
Apparirà il menu SINT. MANUALE.
® Selezionare SISTEMA (disponibile solo su determinate versioni). Utilizzare il
tasto per scegliere lostandard di ricezione: FRANCIA (standard LL’),
WEST-EU (standard BG) o UK (standard I).
Selezionare RICERCA e premere L per iniziare la ricerca.
Non appena viene trovato un programma, la ricerca s’interrompe. Se conoscete già la banda di frequenza del programma voluto, potete digitarne direttamente il numero con i tasti da a .
Se non è stato trovato nessun programma, consultare il capitolo Consigli pag. 10.
Ú Se l’immagine è scadente,selezionare SINT. FINE e mantenere premuto il
tasto o per regolare la sintonia.
º Selezionare NR. PROGR e digitare il numero di programma voluto per
mezzo dei tasti o .
î Selezionare MEMORIZZARE e premere .
Apparirà la scritta MEMORIZZATO per indicare che il programma è memorizzato.
œ Ripetere i punti da a î per ogni programma da memorizzare.
Per uscire dai menu, premere il tasto .
Altre regolazioni del menu INSTALLAZIONE
æ Premere il tasto per visualizzare sullo schermo il menu principale.
 Premere una volta per selezionare INSTALLAZIONE, poi premere .
Apparirà il menu INSTALLAZIONE.
ê Servirsi dei tasti per selezionare una regolazione, e dei tasti per
eseguirla:
LINGUA: per cambiare la lingua di visualizzazione dei menu.
NAZIONE: per selezionare il paese nel quale vi trovate (I per Italia).
Questa regolazione interviene nel riordino automatico dei programmi.
SINT. AUTOMAT: premere per avviare la ricerca. Alla fine, il menu INSTALLAZIONE apparirà automaticamente. Per maggiori informazioni, consultare il capitolo Installazione rapida, tappe da ê a , della pagina precedente.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere .
ESTERNO: premere per visualizzare il menu.A questo punto potete
accedere ad una serie di nomi per personalizzare il nome delle prese
esterne. Quando selezionerete una presa esterna, il nome da voi prescelto verrà visualizzato per alcuni istanti.
® Per uscire dai menu, premere .
4
Uso degli altri menu
Per regolare un menu:
æVisualizzare il menu.
Osservazioni: i menu scompaiono automaticamente dopo 30 secondi di inattività. Per uscire dai menu, premere il tasto (o per ritornare al livello precedente).
 Selezionare una regolazione.
ê Regolare.
Regolazione dell’immagine
Premere . Potete così regolare:LUMINOSITÀ, COLORE, CONTRASTO,
NITIDEZZA, TINTA,CONTRASTO+ e NR.
• NITIDEZZA: per agire sulla qualità dell’immagine,
• TINTA: per regolare la resa dei colori. Esistono 3 opzioni: FREDDA (più blu), NORMALE (equilibrata) o CALDA (più rosso).
• CONTRASTO+: regola automaticamente il contrasto dell’immagine in funzione del contenuto (ri p o rta continuamente la parte più scura dell’immagine sul livello del nero).
• NR (Noise Reduction): consente di attenuare il rumore dell’immagine (effetto neve). Utile nel caso di ricezione debole del segnale.
Regolazione del suono
Premere . Potete così regolare:REG. VOLUM e, solo per le versioni stereo:
BILANCIAMENTO, TONI ALTI, TONI BASSI e AVL.
• REG.VOLUM (differenza di volume): per compensare le differenze di volume esistenti tra i programmi o tra le prese EXT. Questa regolazione è operazionale per i programmi da 1 a 40 e per le prese EXT.
• AVL (Automatic Volume Leveler): limitazione automatica del volume, per limitare l’improvviso aumento di liello sonoro, soprattutto al momento di cambiare canale o durante gli spot pubblicitari.
Memorizzazione delle regolazioni
Potete memorizzare le vostre regolazioni dell’immagine e del suono.
æ Eseguite prima di tutto le regolazioni volute nei rispettivi menu. Â Poi, selezionare PREF PERSONALI e premere .Apparirà la scritta
MEMORIZZATO e le regolazioni saranno memorizzate.
I valori vengono memorizzati sulla posizione PREF PERSONALI delle preregolazioni immagine e suono (tasti e )
Osservazione: il volume e REG.VOLUM vengono memorizzati automaticamente e non devono quindi essere memorizzati con l’opzione PREF PERSONALI.
5
Bloccaggio del televisore
Questa funzione (disponibile solo su determinate versioni) consente di bloccare il
televisore e vietare l’accesso di alcuni o di tutti i programmi.
Per bloccare i tasti del televisore
æ Premere , selezionare BLOCCO TV (tasto ) e premere . Â Posizionare la regolazione BLOCCAGGIO su ON (attivato). I tasti saranno
inutilizzabili.
ê Spegnere il televisore e nascondere il telecomando. Il televisore non può
essere utilizzato (potrà essere riacceso solo con il telecomando). Per annullare, riposizionare BLOCCAGGIO su OFF (spento).
Per bloccare i programmi
æ Premere , selezionare BLOCCO TV (tasto ) e premere . Â Selezionare BLOCCO PROGR. e premere .
ê Digitare il codice di accesso confidenziale.La prima volta, digitate il codice
0711 e confermate digitando nuovamente lo 0711.Appare il menu.
® Selezionare NR. PROGR e servirsi dei tasti o per digitare il
numero del programma o della presa da bloccare. Per bloccare tutto selezionate l’opzione TUTTO.
Selezionare BLOCCAGGIO e posizionare su SI. Ú R i p e t e re i punti ® e † per ogni programma da bloccare. (al massimo 5). º
Per uscire,p re m e re il tasto .A questo punto,per visualizzare un pro g r a m m a bloccato occorrerà digitare il codice confidenziale, altrimenti lo schermo resterà nero.
A t t e n z i o n e, nel caso di programmi codificati,che utilizzano un decodificatore estern o, o c c o rrerà bloccare la presa EXT corrispondente e non il numero di progra m m a .
Per sbloccare tutti i programmi
Riprendere le precedenti tappe da æ a ê, poi:
® Selezionare CANCELLA TUTTI e premere .Tutti i programmi verranno
sbloccati.
Per cambiare il codice confidenziale
Riprendere le precedenti tappe da æ a ê, poi:
® Selezionare CAMBIA COD. e digitare il proprio codice di 4 cifre.
Per confermare, digitarlo nuovamente. Il codice è memorizzato.
Se non vi ricordate il vostro codice confidenziale, digitate due volte il codice universale 0711.
Per uscire: premere il tasto .
Funzione Timer
6
Questa funzione (disponibile solo su determinate versioni) consente di utilizzare il televisore come sveglia.
æ Premere ,selezionare TIMER (tasto ) e premere . Â
REGOLA ORA è visualizzato. Digitate l’ora corrente (tasti da o ) .
O s s e rvazione import a n t e : Ogni volta che il televisore viene acceso, l'orologio viene automaticamente aggiornato sulla base delle info rmazioni televideo del progra m m a n ° 1 . Se questo non prevede il telev i d e o, l ’ a g g i o rnamento non avrà luogo.
ê Selezionare TIMER ATT. e premere per attivare (ON) o disattivare (OFF)
la sveglia.
® Selezionare NR. PROGR. e digitare il numero di programma voluto.Selezionare ORA INIZIO e digitare l ‘ora di accensione del televisore. Ú Premere per mettere il televisore in stato di attesa. Esso si accenderà
automaticamente all’ora programmata. Se lasciate il televisore acceso, all’ora indicata cambierà canale.
Il televisore si spegne automaticamente dopo 4 ore di inattività.
I tasti del telecomando
A seconda dei modelli, esistono 2 versioni diverse di telecomando.
Premere: Ottenete:
Stato di attesa
Selezione dei programmi
Tasti numerici
Inform. schermo
Volume
Muto audio
Preregolazioni suono
Preregolazioni immagine
Menu
Selezione delle prese EXT
Contaminuti
* Formato
schermo
* Incredible
Surround
* Modo suono
Consente di mettere il televisore in stato di attesa. La spia rossa si accende. Per rimetterlo in funzione, premere P , P o - .
Accesso al programma inferiore o superiore.
Accesso diretto al canale voluto.Per un canale a due cifre, aggiungere la 2a cifra prima che il trattino scompaia.
Su determinati canali, il titolo della tramsissione viene visualizzato in fondo allo schermo per alcuni istanti. Per visualizzare un programma precedentemente bl o c c a t o, digitare il numero di codice confidenziale (vedi pag. 6 ) .
Te n e re pre m uto per 5 secondi per attivare la visualizzazione permanente del nu m e ro di canale. U n a p ressione breve consente di visualizzare momentaneamente o di cancellare il nu m e ro di canale, l’ora e il modo suono (solo con versioni stere o ) .
Per regolare il volume.
Per annullare o ristabilire il suono.
Per accedere alle preregolazioni del suono: FILM,
MUSICA, PARLATO e ritorno a PERSONALE.
Per accedere alle pre re golazioni dell’immagine: R I C C A (quando il locale è molto chiaro ) ,N AT U R A L E (condizioni ottimali), T E N U E (quando il locale è buio).
Per richiamare o uscire dai menu.Per le regolazioni, utilizzare i tasti e . I menu scompaiono
automaticamente dopo 30 secondi di inattività.
Premere più volte per selezionare le prese EXT (vedi pag.9).
Per selezionare la durata di stato di attesa automatico (da 0 a 240 minuti).
Il tasto consente di ingrandire l’immagine verticalmente per far scomparire le bande nere dei film in formato cinemascope. Il tasto consente di comprimere l’immagine verticalmente (16:9).
Consente di attivare/disattivare l’audio ad effetto tridimensionale. In modo stereofonico, gli altoparlanti sembrano più lontani. In modo monofonico si ottiene un effetto ambiofonico simile al modo stereofonico.
Consente di fo r z a r e le trasmissioni S T E R E O (e N I C A M
S T E R E O) in M O N O o p p u re, per le trasmissioni bilingui,
di scegliere tra L I N G U A f e L I N G U A g (e N I C A M
L I N G U A f, NICAM LINGUA g e monofo n i c h e ) .
Il NICAM è un procedimento che consente di trasmettere il suono in qualità numerica.
* Disponibile solo su determinate versioni.
7
Televideo
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
Premere: Ottenete:
Attivazione del televideo
Selezione di una pagina
Accesso diretto alle rubriche
* Interruzione
momentanea
Ingrandimento di una pagina
I n t e rr u z i o n e d e l l ’ a l t e r n a n z a delle sottopa g i n e
Per richiamare o uscire dal televideo. La prima volta, il sommario appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere. Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a tre cifre .
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso, uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
Comporre il numero di pagina voluta con i tasti da
a o . Esempio: pagina 120, digitare
. Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata. Per consultare un’altra pagina,ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è trasmessa. Scegliete un altro numero.
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina non è disponibile.
Per attivare o disattivare momentaneamente la visualizzazione del televideo.
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e ritornare alle dimensioni normali.
Alcune pagine sono costituite da sottopagine, automaticamente visualizzate una dopo l’altra.Q u e s t o tasto consente di interro m p e r e o ripre n d e re l’alternanza delle sottopagine. In alto a sinistra ap p a re l’indicazione I.
S ov r a pposizione
Informazioni nascoste
* Sommario
Pagine favorite
(disponibile solo su determinate versioni)
Per attivare o disattivare la sovrapposizione schermo.
Per far apparire o scomparire le informazioni nascoste (soluzioni di giochi).
Per ritornare al sommario (generalmente la pagina 100).
Per i programmi televideo da 1 a 41, si possono m e m o r i z z a re 4 pagine favo r i t e, le quali saranno poi d i rettamente accessibili per mezzo dei tasti colorati .
æ Premere . Â Digitare il numero della pagina voluta. ê Premere il tasto poi il tasto colorato di
vostra scelta. La pagina è memorizzata.
® R i p e t e re i punti  e ê per gli altri tasti colorati.Ora, non appena consulterete il televideo, le
vostre pagine preferite appariranno a colori in fondo allo schermo e saranno selezionabili con i 4 tasti colorati. Per consultare invece le rubriche abituali, premere .
Per cancellare tutto, premere per 3 secondi.
* Disponibile solo con il telecomando rappresentato in alto.
8
Collegamento ad apparecchi periferici
A seconda delle versioni, il televisore dispone di 1 o 2 prese scart, EXT1 e EXT2.
La presa EXT1 ha gli ingressi/uscite audio e video e gli ingressi RGB. La presa EXT2 (se disponibile) ha gli ingressi/uscite audio e video e gli ingressi S-VHS.
Videoregistratore
Altri apparecchi
Collegamenti frontali
Videoregistratore (solo)
Eseguire i collegamenti descritti qui di seguito utilizzando una presa scart di buona qualità.
Se il vostro videoreg i s t ratore non ha una presa scart ,l ’ u n i c o
c o l l egamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna. Bisognerà quindi regolare il programma numero 0 del televisore con il segnale di prova del videoreg i s t ratore (vedi ricerca manuale pagina 4 ) . Per far apparire l’immagine del videoreg i s t ra t o r e, premere .
Videoregistratore con Decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni
criptate.
R i c ev i t o r e via satellite, d e c o d i f i c a t o r e, DV D, g i o c h i ,e c c, . . .
Per i televisori con 2 prese scart, si consiglia di collegare alla presa EXT1 le apparecchiature che emettono i segnali RGB (decodificatore numerico, lettori DVD, giochi, ...) e alla presa
EXT2 le apparecchiature che emettono i segnali S-VHS
(videoregistratori S-VHS e Hi-8).
A seconda delle ve r s i o n i , le prese si trovano sul lato fro n t a l e (a volte dietro una finestrella) o sul lato destro del telev i s o re.
Cuffie
Quando le cuffie sono collegate, gli altoparlanti del telev i s o re sono scollegati. Per re go l a r e il vo l u m e,u t i l i z z a re i tasti a .
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohms.
Telecamera
Alcuni modelli dispongono di collegamenti AUDIO/VIDEO.
Troverete un ingresso video + un ingresso suono (versione monofonica) o 2 ingressi suono sinistro (L) e destro (R) sulle
versioni stereofoniche. Eseguire i collegamenti e utilizzare il tasto per selezionare EXT (o EXT2 per le versioni a 2 prese scart). La commutazione tra le prese sul retro e quelle frontali è automatica, con priorità per le prese frontali.
Con le telecamere monofoniche, collegare il segnale suono sull’ingresso AUDIO L. Per riprodurre il suono sugli altroparlanti sinistro e destro del televisore, utilizzare il tasto .
Per selezionare gli apparecchi collegati
Premere il tasto per selezionare EXT(1) e, sulle versioni con 2 prese scart: EXT2 e Y/C2 (segnale S-VHS su EXT2).
La maggior parte degli apparecchi realizza automaticamente la commutazione ( d e c o d i f i c a t o r e, . . . ) .
9
Tasto videoregistratore
Il tasto situato sul lato del telecomando, serve ad utilizzare le funzioni principali del videoregistratore. Questo tasto è disponibile solo sul telecomando presentato in figura.
Premere simultaneamente e:
stato di attesa,
/ digitare un numero,
chiamata del menu del videoregistratore* selezione* regolazione*
OK conferma*.
P selezione dei programmi,
v registrazione, s riavvolgimento rapido, u stop, q lettura, r avanzamento rapido, G programmazione*,
* Alcune funzioni di programmazione non sono disponibili su tutti i modelli (cursori, menu, tasto OK,...). Il telecomando è compatibile con tutti i videoregistratori della nostra gamma come pure con i modelli che funzionano con lo standard RC5.
Consigli
Assenza d’immagine o immagine scadente
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti può essere all’origine di immagine sdoppiate, di presenza di eco o di ombre. Provate a regolare manualmente l’immagine con SINT FINE (pag. 4). Avete scelto il sistema giusto (pag. 4)? Verificare che la presa dell’antenna o la presa scart sono collegate correttamente. Verificare anche che l’antenna sia in grado di ricevere le trasmissioni in questa precisa banda di frequenze (banda UHF o VHF).
Regolazione dell’immagine
Se l’immagine non è ben regolata o se non riuscite ad ottenere un’immagine nitida, selezionate una delle preregolazioni dell’immagine (pag. 7) e memorizzatela con la regolazione PERSONALE (pag.5). In caso di ricezione scadente (effetto neve ) , p o s i z i o n a re la re golazione N R su O N: p a g .5 .
10
L’immagine è in bianco e nero
Per leggere una videocassetta, ve r i f i c a re che sia stata registrata con lo stesso standard del v i d e o re g i s t r a t o re (PAL, SECAM o N T S C) .
Assenza di suono
Se alcuni canali hanno l’immagine ma non il suono, significa che non avete selezionato il sistema TV adeguato (pag. 4).
Stato di attesa
Se, una volta acceso, il televisore resta in posizione di attesa e viene visualizzata la scritta BLOCCATO, significa che la funzione
BLOCCAGGIO è attiva (pag. 5).
Se il telev i s o re non riceve alcun segnale per 15 m i n . , passa automaticamente in stato di attesa. Quando è in stato di attesa, consuma energia, pertanto, per risparmiare energia, si consiglia di spegnere il televisore con il tasto di accensione/spegnimento.
Non si ottiene nessun risultato?
In caso di guasto, non cercate di ripararlo da soli: rivolgetevi al servizio di assistenza.
EйубзцзЬ
¡йб об дйещлпмщохеЭ и ртсфи езлбфАуфбуи, уАч ущойуфпане об штиуйнпрпйЬуефе фпо пдизЮ зтЬзптич езлбфАуфбуич рпщ еуцлмеЭефбй.
ªфи ущоЫшейб, дйбвАуфе ртпуелфйлА фйч пдизЭеч рпщ блпмпщхпао зйб об лбфбмАвефе лбмафетб фйч дщобфЮфифеч рпщ убч ртпужЫтей и фимеЮтбуЬ убч. EмрЭъпщне Юфй и фешопмпзЭб нбч хб убч йлбопрпйЬуей рмЬтцч.
¦етйешЮнеоб
EзлбфАуфбуи
EзлбфАуфбуи фич фимеЮтбуич . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sб рмЬлфтб фич фимеЮтбуич . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
AобъЬфиуи лбобмйсо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
¡тЬзпти езлбфАуфбуи (ртсфи мейфпщтзЭб) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AммбзЬ бтЭхниуич фцо ртпзтбннАфцо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
VейтплЭоифи бобъЬфиуи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Нммеч тщхнЭуейч фпщ неопа E¡JASAªSAªG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
¤ейфпщтзЭб
VтЬуи фцо Аммцо неопа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Qахнйуи фич ейлЮобч лбй фпщ Ьшпщ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
AрпхЬлещуи фцо тщхнЭуецо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
JмеЭдцнб фич фимеЮтбуич . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
VтпопдйблЮрфич (¥щроифЬтй) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sб рмЬлфтб фпщ фимешейтйуфитЭпщ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ß
ªаодеуи не Аммб нишбоЬнбфб
ªщулещЬ вЭофеп . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Нммеч ущулещЫч . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
¦мещтйлЫч ущодЫуейч . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
¦мЬлфтп вЭофеп . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ªщнвпщмЫч . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
OдизЭб зйб фио боблалмцуи
¡йб фио фимеЮтбуЬ убч штиуйнпрпйЬхилбо екбтфЬнбфб рпщ нрптпао об кбобштиуйнпрпйихпао Ь об боблщлмцхпао. ¡йб об ембшйуфпрпйихеЭ и брЮттйги брЮвмифцо уфп ретйвАммпо, ейдйлещнЫоеч ефбйтЭеч ущммЫзпщо фйч штиуйнпрпйинЫоеч ущулещЫч, зйб об фйч брпущобтнпмпзЬупщо лбй об ущзлеофтсупщо фб щмйлА рпщ нрптпао об кбобштиуйнпрпйихпао (еоинетцхеЭфе уфп лбфАуфинб брЮ фп прпЭп бзптАубфе фио фимеЮтбуЬ убч).
1
EзлбфАуфбуи фич фимеЮтбуич
æ SпрпхЫфиуи фич фимеЮтбуич
SпрпхефЬуфе фио фимеЮтбуЬ убч рАоц уе уфбхетЬ лбй зетЬ ерйжАоейб, бжЬопофбч емеахетп шстп фпщмАшйуфпо 5 елбфпуфсо затц брЮ фи ущулещЬ. ¡йб об брпжещшхеЭ лАхе лЭодщопч, ни вАъефе рАоц уфио фимеЮтбуи лбманнбфб (рефуефАлйб), бофйлеЭнеоб не оетЮ (вАъб), пафе бофйлеЭнеоб рпщ елрЫнрпщо хетнЮфифб (жцфйуфйлА). EрЭуич и фимеЮтбуи ртЫрей об ртпжщмАууефбй брЮ фп оетЮ.
 ªщодЫуейч
SпрпхефЬуфе фп ваунб фич летбЭбч уфио щрпдпшЬ M рпщ втЭулефбй
уфп рЭуц нЫтпч фич ущулещЬч.
Oй фимептАуейч не нйлтЬ пхЮои дйбхЫфпщо еуцфетйлЬ летбЭб. ªе нетйлЫч ретйрфсуейч и мЬги нрптеЭ об еЭобй даулпми. LрптеЭфе об фи вемфйсуефе уфтЭвпофбч фио летбЭб. Aо и мЬги рбтбнЫоей нЫфтйб, штиуйнпрпйЬуфе екцфетйлЬ летбЭб.
ªщодЫуфе фп лбмсдйп фпщ теанбфпч уфио ртЭъб фпщ фпЭшпщ (220-240 V / 50 H zz ) .
ê SимешейтйуфЬтйп
SпрпхефЬуфе фйч 2 нрбфбтЭеч фарпщ R6, рпщ щрАтшпщо уфи ущулещбуЭб, ртпуЫшпофбч фио рпмйлЮфифб.
Oй нрбфбтЭеч рпщ щрАтшпщо уфи ущулещбуЭб део ретйЫшпщо щдтАтзщтп пафе лбднйпашп ойлЫмйп зйб мЮзпщч ртпуфбуЭбч фпщ ретйвАммпофпч. Lио рефАфе фйч штиуйнпрпйинЫоеч нрбфбтЭеч прпщдЬрпфе, бммА штиуйнпрпйЬуфе фб дйбхЫуйнб нЫуб боблалмцуич (еоинетцхеЭфе брЮ фп лбфАуфинб рпщ фио бзптАубфе). ªе ретЭрфцуи бммбзЬч штиуйнпрпйЬуфе нрбфбтЭеч Эдйпщ фарпщ.
® ¤ейфпщтзЭб
¡йб об боАгефе фио фимеЮтбуи, рйЫуфе фп лпщнрЭ мейфпщтзЭбч/дйблпрЬч (ON/OFF). SЮфе боАвей нйб лЮллйои мщшоЭб лбй жцфЭъефбй и пхЮои. ¢йбвАуфе бнЫуцч фп лежАмбйп ¡тЬзпти езлбфАуфбуи уфио ерЮнеои уемЭдб. Aо и фимеЮтбуи втЭулефбй уе лбфАуфбуи бобнпоЬч, рйЫуфе фп рмЬлфтп Q фпщ фимешейтйуфитЭпщ.
G мщшоЭб бобвпувЬоей Юфбо штиуйнпрпйеЭфе фп фимешейтйуфЬтйп.
Sб рмЬлфтб фич фимеЮтбуич
G фимеЮтбуи дйбхЫфей 4 рмЬлфтб рпщ, боАмпзб не фп нпофЫмп, втЭулпофбй уфп енртЮч Ь ерАоц нЫтпч фпщ рмбйуЭпщ фич. Lе фб рмЬлфтб VOLUME - + (-a+) нрптеЭфе об тщхнЭуефе фио Ыофбуи фпщ Ьшпщ. Lе фб рмЬлфтб PROGRAM - + ( - Q + ) нрптеЭфе об ерймЫкефе фб ртпзтАннбфб. ¡йб об Ышефе ртЮувбуи уфб неопа, рйЫуфе ущзштЮоцч фб 2 рмЬлфтб
VOLUME - ëáé VOLUME +. JбфЮрйо, не фб рмЬлфтб PROGRAM - +
нрптеЭфе об ерймЫкефе нЭб тахнйуи, еос не фб рмЬлфтб VOLUME - + нрптеЭфе об тщхнЭуефе. ¡йб об взеЭфе брЮ фп неопа рпщ енжбоЭъефбй уфио пхЮои, лтбфЬуфе рбфинЫоб фб рмЬлфтб VOLUME - ëáé VOLUME +.
¦бтбфЬтиуи: ‘Oфбо еЭобй еоетзпрпйинЫои и мейфпщтзЭб J¤EI¢¿LA, фб рмЬлфтб еЭобй бреоетзпрпйинЫоб (вм. уемЭдб 6).
2
AобъЬфиуи лбобмйсо
¡тЬзпти езлбфАуфбуи (ртсфи мейфпщтзЭб)
‘Oмеч пй дйбдйлбуЭеч рпщ блпмпщхпао ретйзтАжпофбй уфпо пдизЮ зтЬзптич езлбфАуфбуич рпщ еуцлмеЭефбй.
Sио ртсфи жптА рпщ хб боАгефе фио фимеЮтбуи, Ыоб неопа енжбоЭъефбй уфио пхЮои лбй уАч ртпфеЭоей об дйбмЫкефе фи змсууб фцо неопа.
Aо фп неопа део енжбойуфеЭ, лтбфЬуфе рйеунЫоб зйб 4 дещфетЮмерфб фб рмЬлфтб PROGRAM - ëáé PROGRAM + ( Ü
æ VтиуйнпрпйЬуфе фб бтйхнинЫоб рмЬлфтб ö÷ фпщ фимешейтйуфитЭпщ
зйб об ерймЫкефе фи змсууб рпщ ерйхщнеЭфе (зйб фб еммиойлА рйЫуфе ). EнжбоЭъефбй Ыоб Аммп неопа.
 EрймЫкфе уфи ущоЫшейб фи шстб убч (зйб фио EммАдб рйЫуфе ). ê AрЮ фи уфйзнЬ рпщ еоетзпрпйихеЭ и ерймпзЬ фич шстб убч, и бобъЬфиуи
фцо лбобмйсо бтшЭъей бщфЮнбфб. G дйбдйлбуЭб дйбтлеЭ нетйлА мерфА. ªфио пхЮои енжбоЭъефбй и рптеЭб фич бобъЬфиуич лбй п бтйхнЮч фцо ртпзтбннАфцо рпщ втЫхилбо. ªфп фЫмпч фп неопа увЬоей лбй енжбоЭъефбй фп фемещфбЭп ртЮзтбннб.
Aо део втехеЭ лбоЫоб ртЮзтбннб, дйбвАуфе фп лежАмбйп "ªщнвпщмЫч" уем.10.
® Aо п уфбхнЮч Ь фп лбмцдйблЮ дЭлфщп елрЫнрей фп уЬнб фич бщфЮнбфич
фбкйоЮниуич, фб ртпзтАннбфб хб бтйхнихпао уцуфА.
Aо бщфЮ део ущнвбЭоей, фЮфе фб ртпзтАннбфб рпщ Ышпщо втехеЭ хб
бтйхнихпао не жхЭопофб бтйхнЮ 99, 98, 97 лмр (Ь 79, 78 лмр). ¡йб об бммАкефе фио бтЭхниуи, ртЫрей об штиуйнпрпйЬуефе фп неопа SA¥I M O L G R G .
LетйлпЭ уфбхнпЭ Ь лбмцдйблА дЭлфщб елрЫнрпщо фйч дйлЫч фпщч рбтбнЫфтпщч фбкйоЮниуич (ретйпшЬ, змсууб, лмр.). ªе бщфЬо фио ретЭрфцуи ртЫрей об димсуефе фио ерймпзЬ убч не фб рмЬлфтб лбй об ерйлщтсуефе не фп .
a -ö÷P -
) фич фимеЮтбуич зйб об енжбойуфеЭ.
AммбзЬ бтЭхниуич ртпзтбннАфцо
æ ¦йЫуфе фп рмЬлфтп . Sп латйп неопа енжбоЭъефбй уфио пхЮои. Â ¦йЫуфе нЭб жптА зйб об ерймЫкефе E¡JASAªSAªG лбй рйЫуфе .
EнжбоЭъефбй фп неопа E¡JASAªSAªG. G ерймпзЬ ¡¤¿ªªA еЭобй еоетзпрпйинЫои.
ê ¦йЫуфе 3 жптЫч фп зйб об ерймЫкефе SA¥IMOLGRG лбй рйЫуфе .
EнжбоЭъефбй фп неопа SA¥IMOLGRG. G ерймпзЬ A¦O еЭобй еоетзпрпйинЫои.
® EрймЫкфе фп ртЮзтбннб фпщ прпЭпщ ерйхщнеЭфе об бммАкефе фио бтЭхниуи,
штиуйнпрпйсофбч фб рмЬлфтб Ü ö÷ . ¦бтАдейзнб: Aо хЫмефе об бммАкефе фпо бтйхнЮ фпщ ртпзтАннбфпч 78 уе 2, рйЫуфе .
¢йбмЫкфе фио ерймпзЬ ªSO (рмЬлфтп ) лбй рмилфтпмпзЬуфе фп оЫп бтйхнЮ
рпщ ерйхщнеЭфе не фб рмЬлфтб Ü ö÷ (уфп рбтАдейзнА нбч рйЫуфе фп 2).
Ú
EрймЫкфе A¤¤A¡G (рмЬлфтп ) лбй рйЫуфе . EнжбоЭъефбй и Ыодейки A¤¤A¥E лбй ртбзнбфпрпйеЭфбй и бммбзЬ (не фп нрптеЭфе об фп блщтсуефе). ªфп рбтАдейзнА нбч фп ртЮзтбннб 78 рЬте фпо бтйхнЮ 2 (лбй фп 2 Ызйое 78).
º EрймЫкфе фп A¦O (рмЬлфтп ) лбй ербобмАвефе фйч дйбдйлбуЭеч ® ö÷ Ú
фЮуеч жптЫч Юуб лбй фб ртпзтАннбфб рпщ хЫмефе об бтйхнЬуефе кбоА.
î ¡йб об взеЭфе брЮ фб неопа, рйЫуфе фп рмЬлфтп .
3
VейтплЭоифи бобъЬфиуи
Sп неопа бщфЮ убч дЭоей фи дщобфЮфифб об брпхилеауефе уфи ноЬни фб ртпзтАннбфб Ыоб Ыоб.
æ ¦йЫуфе фп рмЬлфтп . Sп латйп неопа енжбоЭъефбй уфио пхЮои. Â ¦йЫуфе нЭб жптА фп , зйб об ерймЫкефе E¡JASAªSAªG лбй рйЫуфе . ê EрймЫкфе VEIQ/SG LMGLG (рмЬлфтп ) лбй рйЫуфе фп .
EнжбоЭъефбй фп неопа VEIQ/SG LMGLG.
® EрймЫкфе ªTªSGLA (щрАтшей нЮоп уе птйунЫоб нпофЫмб). VтиуйнпрпйЬуфе фп
рмЬлфтп , зйб об ерймЫкефе фп ртЮфщрп мЬгецч FRANCE (ртЮфщрп LL'), WEST-EU (ртЮфщрп BG) Ü UK (ртЮфщрп I).
EрймЫкфе WAVMEI лбй рйЫуфе фп . G бобъЬфиуи бтшЭъей.
LЮмйч втехеЭ Ыоб ртЮзтбннб, и бобъЬфиуи дйблЮрфефбй. Aо зоцтЭъефе фи ущшоЮфифб фпщ ртпзтАннбфпч, нрптеЭфе об рмилфтпмпзЬуефе лбфещхеЭбо фпо бтйхнЮ не фб рмЬлфтб .
Aо де втехеЭ лбоЫоб ртЮзтбннб, вмЫре лежАмбйп "ªщнвпщмЫч", уем.10
Ú Aо и мЬги део еЭобй йлбопрпйифйлЬ, ерймЫкфе QT£LIªG лбй лтбфЬуфе
рбфинЫоп фп рмЬлфтп Ü , зйб об вемфйсуефе фи тахнйуи.
º EрймЫкфе AQI£ ¦QO¡QAL. лбй рмилфтпмпзЬуфе фпо бтйхнЮ фпщ
ртпзтАннбфпч рпщ ерйхщнеЭфе не фб рмЬлфтб Ü .
î EрймЫкфе A¦O£GJETªG лбй рйЫуфе .
EнжбоЭъефбй фп нЬощнб A¦O£GJETSGJE. Sп ртЮзтбннб брпхилеаефбй.
œ EрбобмАвефе фйч дйбдйлбуЭеч ö÷ î фЮуеч жптЫч Юуб лбй фб
ртпзтАннбфб рпщ хЫмефе об брпхилеауефе. ¡йб об взеЭфе брЮ фб неопа, рйЫуфе фп рмЬлфтп .
Нммеч тщхнЭуейч фпщ неопа E¡JASAªSAªG
æ ¦йЫуфе фп рмЬлфтп . Sп латйп неопа енжбоЭъефбй уфио пхЮои. Â ¦йЫуфе нЭб жптА , зйб об ерймЫкефе E¡JASAªSAªG лбй рйЫуфе .
EнжбоЭъефбй фп неопа E¡JASAªSAªG.
ê VтиуйнпрпйЬуфе фб рмЬлфтб зйб об ерймЫкефе нЭб тахнйуи лбй фб
рмЬлфтб зйб об тщхнЭуефе:
¡¤¿ªªA: зйб об бммАкефе фи змсууб фцо неопа.
V¿QA: зйб об ерймЫкефе фи шстб Юрпщ втЭулеуфе (GR зйб фио EммАдб). G
тахнйуи бщфЬ рбтенвбЭоей уфио бщфЮнбфи фбкйоЮниуи фцо ртпзтбннАфцо.
ATS. LMGLG: рйЫуфе зйб об бтшЭуей и бобъЬфиуи. G дйбдйлбуЭб дйбтлеЭ нетйлА мерфА. ªфп фЫмпч кбобенжбоЭъефбй бщфЮнбфб фп неопа E¡JASAªSAªG. ¡йб ретйууЮфетеч рмитпжптЭеч, вмЫре фп лежАмбйп ¡тЬзпти езлбфАуфбуи, дйбдйлбуЭеч ê ö÷ фич ртпизпанеоич уемЭдбч.
¡йб об взеЭфе Ь об дйблЮгефе фио бобъЬфиуи, рйЫуфе .
E¥¿SEQIJG: рйЫуфе зйб об енжбойуфеЭ фп неопа. Ошефе ртЮувбуи уе нйб уейтА поЮнбфб не фб прпЭб нрптеЭфе об попнАуефе фйч екцфетйлЫч щрпдпшЫч. JбфЮрйо, Юфбо дйбмЫзефе нйб екцфетйлЬ щрпдпшЬ, фп Юопнб рпщ дйбмЫкбфе хб енжбойуфеЭ уфио пхЮои зйб мЭзб дещфетЮмерфб.
® ¡йб об взеЭфе брЮ фб неопа, рйЫуфе .
4
VтЬуи фцо Аммцо неопа
¡йб об тщхнЭуефе Ыоб неопа:
æ JбмЫуфе фп неопа.
¦бтбфитЬуейч: Sб неопа увЬопщо бщфЮнбфб уе 30 дещфетЮмерфб, бо де зЭоей лбоЫобч шейтйунЮч. ¡йб об взеЭфе брЮ фб неопа, рйЫуфе фп рмЬлфтп (Ü ôï зйб об ерйуфтЫгефе уфио ртпизпанеои тахнйуи).
 EрймЫкфе нйб тахнйуи.
ê QщхнЭуфе.
Qахнйуи ейлЮобч
¦йЫуфе . LрптеЭфе об тщхнЭуефе: фи ¼¿SEIMOSGª, фп VQ¿LA, фио AMSI£EªG, фио ETJQIMEIA, фи VQOIA, фио AMSI£EªG+ лбй фио NR.
ETJQIMEIA: тщхнЭъей фио лбхбтЮфифб фич ейлЮобч,
VQOIA: тщхнЭъей фио брЮдпуи фцо штцнАфцо. Ошефе 3 дщобфЮфифеч: ¾TVQG(ðéï
íðìå),
ª TMG
£. (йупттпринЫоп) Ь £EQLG(рйп лЮллйоп).
AMSI£EªG+: ртпубтнЮъей бщфЮнбфб фио бофЭхеуи фич ейлЮобч боАмпзб не фп ретйешЮнеоЮ фич (лбхйуфА ущоешсч рйп нбатп фп рйп улпатп уинеЭп фич ейлЮобч).
NR: ретйптЭъей фп хЮтщвп фич ейлЮобч (шйЮой). G тахнйуи бщфЬ еЭобй штЬуйни уе ретЭрфцуи даулпмич мЬгич.
Qахнйуи Ьшпщ
¦йЫуфе . LрптеЭфе об тщхнЭуефе фио EMSAªG, лбй нЮоп зйб фб нпофЫмб не уфетепжцойлЮ Ьшп: IªOQQO¦IA, ¦QILA, L¦AªA лбй AVL.
EMSAªG (дйбжптА Ыофбуич): ретйптЭъей фи дйбжптА фич Ыофбуич рпщ щрАтшей уфб дйАжптб ртпзтАннбфб Ь фйч E¥¿SEQIJEª щрпдпшЫч. G тахнйуи бщфЬ мейфпщтзеЭ зйб фб ртпзтАннбфб 1 цч 40 лбй фйч E¥¿SEQIJEª щрпдпшЫч.
AVL : бщфЮнбфпч Ымезшпч фпщ Ьшпщ рпщ ерйфтЫрей фпо ретйптйунЮ фцо кбжойлсо бщкЬуецо фпщ Ьшпщ, йдйбЭфетб лбфА фио бммбзЬ фцо ртпзтбннАфцо Ь уфйч дйбжинЭуейч.
AрпхЬлещуи фцо тщхнЭуецо
LрптеЭфе об брпхилеауефе уфи ноЬни фйч ртпуцрйлЫч убч тщхнЭуейч ейлЮобч лбй Ьшпщ.
æ JАоефе ртсфб фйч тщхнЭуейч уфб неопа.  JбфЮрйо, ерймЫкфе ¦QOª¿¦IJOª лбй рйЫуфе . EнжбоЭъефбй фп нЬощнб
A¦O£GJETSGJE. Oй тщхнЭуейч брпхилеапофбй уфи ноЬни.
Oй фйнЫч брпхилеапофбй уфи хЫуи ¦QOª¿¦IJOª фцо ртп-тщхнЭуецо ейлЮобч лбй Ьшпщ (рмЬлфтб ëáé ).
¦бтбфЬтиуи: O Ьшпч лбй и EMSAªG брпхилеапофбй бщфЮнбфб лбй део штейАъефбй об брпхилещфпао уфио ¦QOª¿¦IJOª.
5
JмеЭдцнб фич фимеЮтбуич
G мейфпщтзЭб бщфЬ (рпщ щрАтшей нЮоп уе птйунЫоб нпофЫмб) ерйфтЫрей фп лмеЭдцнб фич фимеЮтбуич, зйб об ретйптЭуефе нетйлсч Ь еофемсч фи штЬуи фич.
¡йб об лмейдсуефе фб рмЬлфтб фич фимеЮтбуич
æ ¦йЫуфе фп , ерймЫкфе TV J¤EI¢¿LEMG (рмЬлфтп ) лбй рйЫуфе .
Â
QщхнЭуфе фп J¤EI¢¿LA уфи хЫуи MAI (мейфпщтзЭб). Sб рмЬлфтб еЭобй лмейдцнЫоб.
ê
ªвЬуфе фио фимеЮтбуи лбй лтагфе фп фимешейтйуфЬтйп. G фимеЮтбуи фЮфе део
нрптеЭ об штиуйнпрпйихеЭ (нЮоп не фп фимешейтйуфЬтйп нрптеЭфе об фио боАгефе). ¡йб блатцуи: QщхнЭуфе фп J¤EI¢¿LA уфп OVI (дйблпрЬ).
¡йб об лмейдсуефе фб ртпзтАннбфб
æ ¦йЫуфе , ерймЫкфе TV J¤EI¢¿LEMG (рмЬлфтп ) лбй рйЫуфе .  EрймЫкфе J¤EI¢¿LA лбй рйЫуфе . ê ¦тЫрей об рмилфтпмпзЬуефе фпо бфпнйлЮ убч лцдйлЮ ртЮувбуич. Sио
ртсфи жптА ушинбфЭуфе фпо лцдйлЮ 0711 лбй ерйлщтсуфе рмилфтпмпзсофбч рАмй фп 0711. EнжбоЭъефбй фп неопа.
® EрймЫкфе AQ.¦QO¡QAL. лбй штиуйнпрпйЬуфе фб рмЬлфтб Ü çéá
об ейубзАзефе фпо бтйхнЮ фпщ ртпзтАннбфпч Ь фич щрпдпшЬч рпщ хЫмефе об лмейдсуефе. ¡йб об фб лмейдсуефе Юмб тщхнЭуфе уфп O¤A.
EрймЫкфе J¤EI¢¿LA лбй тщхнЭуфе фп уфи хЫуи MAI. Ú EрбобмАвефе фйч дйбдйлбуЭеч ® ëáé фЮуеч жптЫч Юуб лбй фб
ртпзтАннбфб рпщ хЫмефе об лмейдсуефе. LрптеЭфе об лмейдсуефе фп рпма 5 ртпзтАннбфб кешцтйуфА.
º ¡йб об взеЭфе, рйЫуфе фп рмЬлфтп . ªфп екЬч зйб об деЭфе Ыоб лмейдцнЫоп
ртЮзтбннб, ртЫрей об ейубзАзефе фпо бфпнйлЮ убч бтйхнЮ, ейдАммцч и пхЮои хб рбтбнеЭоей улпфейоЬ.
¦тпупшЬ: ¡йб фб лцдйлпрпйинЫоб ртпзтАннбфб рпщ штиуйнпрпйпао екцфетйлЮ брплцдйлпрпйифЬ, ртЫрей об лмейдсуефе фио бофЭуфпйши щрпдпшЬ EVS (лбй Юшй фпо бтйхнЮ фпщ ртпзтАннбфпч).
¡йб об келмейдсуефе Юмб фб ртпзтАннбфб
EрбобмАвефе фйч ртпизпанеоеч дйбдйлбуЭеч æ ö÷ ê лбй лбфЮрйо:
® EрймЫкфе RBTRILO OKXM лбй рйЫуфе . Щмб фб ртпзтАннбфб келмейдсопщо.
¡йб об бммАкефе фпо лцдйлЮ ртЮувбуич
EрбобмАвефе фйч ртпизпанеоеч дйбдйлбуЭеч æ ö÷ ê лбй лбфЮрйо:
® EрймЫкфе A¤/¥SE J¿¢IJ. лбй ейубзАзефе фп дйлЮ убч фефтбгЬжйп бтйхнЮ.Eрйлщтсуфе рмилфтпмпзсофбч фпо лбй деафети жптА. O лбйопатзйпч убч
лцдйлЮч брпхилеаефбй уфи ноЬни. Aо кешАуефе фпо нщуфйлЮ убч лцдйлЮ, рмилфтпмпзЬуфе фп зеойлЮ лцдйлЮ 0711 дап жптЫч.
¡йб об взеЭфе: рйЫуфе фп рмЬлфтп .
VQOMO¢IAJO¦SGª
G мейфпщтзЭб бщфЬ (рпщ щрАтшей нЮоп уе птйунЫоб нпофЫмб) убч ерйфтЫрей об
штиуйнпрпйеЭфе фио фимеЮтбуЬ убч убо кщроифЬтй.
æ ¦йЫуфе фп , ерймЫкфе VQOMO¢IAJO¦SGª (рмЬлфтп ) лбй рйЫуфе .
 Sп QT£L.¿QAª енжбоЭъефбй уфио пхЮои. EйубзАзефе фио фтЫшпщуб стб
(рмЬлфтб Ü ).
ªинбофйлЬ рбтбфЬтиуи: лАхе жптА рпщ боАвефе фио фимеЮтбуи, и стб тщхнЭъефбй бщфЮнбфб не вАуи рмитпжптЭеч Seletext фпщ ртпзтАннбфпч бтйхн. 1. Aо фп ртЮзтбннб бщфЮ део дйбхЫфей Seletext, и стб део хб тщхнЭъефбй бщфЮнбфб.
ê EрймЫкфе EMEQ¡.¦QO¡QAL. лбй рйЫуфе зйб об еоетзпрпйЬуефе (NAI) Ü îá
бреоетзпрпйЬуефе (OXI) фпо штпопдйблЮрфи ( кщроифЬтй).
® EрймЫкфе AQI£ PQOCQAL лбй рмилфтпмпзЬуфе фпо бтйхнЮ фпщ
ртпзтАннбфпч рпщ ерйхщнеЭфе.
® EрймЫкфе ¿QA EMAQ¥Gª лбй зтАгфе фио стб Ыобткич мейфпщтзЭбч фич
фимеЮтбуич.
¦йЫуфе фп зйб об хЫуефе фио фимеЮтбуи уе лбфАуфбуи бобнпоЬч. £б
боАгей бщфЮнбфб уфио ртпзтбннбфйунЫои стб. Aо бжЬуефе фио фимеЮтбуи бобннЫои, хб бммАкей ртЮзтбннб нЮоп фио стб рпщ еуеЭч Ышефе ерймЫкей.
6
G фимеЮтбуи увЬоей бщфЮнбфб нефА фио рАтпдп 4 цтсо шцтЭч лбоЫоб шейтйунЮ.
Sб рмЬлфтб фпщ фимешейтйуфитЭпщ
TрАтшпщо дап дйбжптефйлА еЭди фимешейтйуфитЭцо боАмпзб не фб нпофЫмб.
¦йЫъпофбч: Ошефе:
AобнпоЬ
EрймпзЬ ртпзтбннАфцо
¦мЬлфтб бтйхнсо
¦митпжптЭеч
пхЮоич
Оофбуи
ªЭзбуи Ьшпщ
¦тп-тахнйуи Ьшпщ
¦тп-тахнйуи ейлЮобч
Låîïà
EрймпзЬ
щрпдпшсо EVS
VтпопдйблЮрфич
* ¢йбуфАуейч
ейлЮобч
* "Incredible
Surround"
* ¤ейфпщтзЭб
Üøïù
* TрАтшей нЮоп уе птйунЫоб нпофЫмб.
LрптеЭфе об хЫуефе фио фимеЮтбуи уе лбфАуфбуи бобнпоЬч. AоАвей и лЮллйои мщшоЭб. ¡йб об боАгефе фио фимеЮтбуи, рйЫуфе Q , Q Ь ö÷ .
¦тЮувбуи уфп ртпизпанеоп Ь ерЮнеоп ртЮзтбннб.
Ннеуи ртЮувбуи уфп ртЮзтбннб. ¡йб ртЮзтбннб не дйгЬжйп бтйхнЮ ртЫрей об ртпухЫуефе фп 2п гижЭп ртйо увЬуей и рбамб.
ªе птйунЫоб ртпзтАннбфб п фЭфмпч фич елрпнрЬч енжбоЭъефбй мЭзб дещфетЮмерфб уфп лАфц нЫтпч фич пхЮоич. ¡йб об деЭфе Ыоб ртЮзтбннб рпщ Ышей лмейдцхеЭ, ртЫрей об ейубзАзефе фпо бфпнйлЮ убч лцдйлЮ ртЮувбуич (вмЫре уем.6).
¦йЫуфе зйб 5 дещфетЮмерфб зйб об еоетзпрпйЬуефе фи дйбтлЬ енжАойуи фпщ бтйхнпа фпщ ртпзтАннбфпч уфио пхЮои. ¦йЫъпофбч уаофпнб фп рмЬлфтп енжбоЭъефбй зйб мЭзб дещфетЮмерфб Ь увЬоей п бтйхнЮч фпщ ртпзтАннбфпч, и стб лбй п Ьшпч (нЮоп уфб нпофЫмб не уфетепжцойлЮ Ьшп).
Qахнйуи фич Ыофбуич фпщ Ьшпщ.
¢йблпрЬ Ь ербобжптА фпщ Ьшпщ.
EрйфтЫрей ртЮувбуи уе нйб уейтА ртп-тщхнЭуецо фпщ Ьшпщ: SAIMIA, LOTªIJG, OLI¤IA лбй ерйуфтпжЬ уфп ¦QOª¿¦IJG.
EрйфтЫрей ртЮувбуи уе ртп-тщхнЭуейч фич ейлЮобч: ¦¤OTªIA (Юфбо п шстпч еЭобй рпма жцфейоЮч), ¼TªIJG (лбопойлЮч жцфйунЮч), A¦A¤G (Юфбо п шстпч еЭобй рпма улпфейоЮч) лбй ерйуфтпжЬ уфио ¦QOª¿¦IJG.
¡йб енжАойуи Ь Ыкпдп брЮ фб неопа. VтиуйнпрпйЬуфе фб рмЬлфтб ëáé зйб об тщхнЭуефе.
Sб неопа увЬопщо бщфЮнбфб нефА фио рАтпдп 30 дещфетпмЫрфцо шцтЭч лбоЫоб шейтйунЮ.
¦йЫуфе бтлефЫч жптЫч зйб об ерймЫкефе фйч щрпдпшЫч EVS (вмЫре уем.9).
EрймпзЬ фпщ штЮопщ фич бщфЮнбфич нефАвбуич уфио лбфАуфбуи бобнпоЬч (брЮ 0 цч 240 мерфА).
Lе фп рмЬлфтп нрптеЭфе об дйещтаоефе фио ейлЮоб лАхефб суфе об екбжбойуфпао пй нбатеч зтбннЫч фцо фбйойсо не дйбуфАуейч cinemascope. Lе фп рмЬлфтп нрптеЭфе об ущнрйЫуефе лАхефб фио ейлЮоб (дйбуфАуейч 16:9).
EоетзпрпЭиуи/бреоетзпрпЭиуи фич дйеатщоуич фпщ Ьшпщ. ªфп уфетепжцойлЮ Ьшп, фб незАжцоб нпйАъпщо об брЫшпщо ретйууЮфетп нефбка фпщч. ªфп нпопжцойлЮ Ьшп фп брпфЫмеунб еЭобй Ыобч гещдп-уфетепжцойлЮч Ьшпч.
EрйфтЫрей нефАвбуи брЮ фпо ªTEQEO¼¿MIJO GVO (ëáé ôïî Üøï NICAM ªTEQEO) óôïî MONO¼¿MIJO GVO Ь ерймпзЬ змсуубч DUAL f Ü DUAL g (ëáé
NICAM DUAL f, NICAM DUAL g лбй нпопжцойлЮч
Ьшпч) уфйч дЭзмцууеч елрпнрЫч.
NICAM еЭобй нЭб дйбдйлбуЭб рпщ ерйфтЫрей фи нефАдпуи фпщ Ьшпщ не гижйблЬ рпйЮфифб.
7
Teletext
So Seletext еЭобй Ыоб уауфинб рмитпжптйсо рпщ нефбдЭдефбй брЮ нетйлА лбоАмйб лбй дйбвАъефбй убо ежинетЭдб. EрйфтЫрей ерЭуич ртЮувбуи уфпщч щрЮфйфмпщч зйб Афпнб не ртпвмЬнбфб блпЬч Ь елеЭоб рпщ део Ышпщо незАми екпйлеЭцуи не фи змсууб нефАдпуич (лбмцдйблА дЭлфщб, дптщжптйлА лбоАмйб, лмр.).
¦йЫъпофбч: Ошефе:
Нопйзнб Seletext
EрймпзЬ уемЭдбч
Ннеуи ртЮувбуи уфб хЫнбфб
* ¦тпуцтйоЬ
дйблпрЬ
LезЫхщоуи уемЭдбч
¢йблпрЬ блпмпщхЭбч фцо щрп-уемЭдцо
LеЭки дапейлЮоaч sпщ Teletext
JтщннЫоеч рмитпжптЭеч
* ¦етйешЮнеоб
EрймезнЫоеч уемЭдеч
(щрАтшей нЮоп не птйунЫоб нпофЫмб)
¡йб об бопЭкефе Ь об лмеЭуефе фп Se l e t e x t. Sио ртсфи жптА енжбоЭъпофбй фб ретйешЮнеоб не фпо лбфАмпзп фцо хенАфцо уфб прпЭб нрптеЭфе об Ышефе ртЮувбуи. JАхе хЫнб уинейсоефбй не Ыобо фтйгЬжйп бтйхнЮ уемЭдбч.
Aо фп ртЮзтбннб рпщ Ышефе ерймЫкей део елрЫнрей Seletext, енжбоЭъефбй и Ыодейки 100 лбй и пхЮои рбтбнЫоей улпфейоЬ (у' бщфЬо фио ретЭрфцуи взеЭфе брЮ фп Seletext лбй ерймЫкфе Аммп лбоАмй).
VтиуйнпрпйЬуфе фб рмЬлфтб ö÷ Ü зйб об зтАгефе фпо бтйхнЮ фич уемЭдбч рпщ хЫмефе. ¦бтАдейзнб: уемЭдб 120, рйЫуфе . O бтйхнЮч енжбоЭъефбй ерАоц бтйуфетА, п нефтифЬч зщтЭъей лбй уфи ущоЫшейб енжбоЭъефбй и уемЭдб. AлпмпщхЬуфе фио Эдйб дйбдйлбуЭб зйб об дйбвАуефе нЭб Амми уемЭдб.
Aо п нефтифЬч ущоешЭъей фио бобъЬфиуи, бщфЮ уинбЭоей Юфй и уемЭдб део елрЫнрефбй. EрймЫкфе Аммпо бтйхнЮ.
ªфп лАфц нЫтпч фич пхЮоич енжбоЭъпофбй Ызштцнеч ъсоеч. Sб 4 Ызштцнб рмЬлфтб ерйфтЫрпщо фио ртЮувбуи уфб хЫнбфб Ь уфйч бофЭуфпйшеч уемЭдеч.
Oй Ызштцнеч ъсоеч бобвпувЬопщо, Юфбо фп хЫнб Ь и уемЭдб део еЭобй блЮни дйбхЫуйнб.
¡йб об еоетзпрпйЬуефе Ь об бреоетзпрпйЬуефе ртпуцтйоА фo Seletext.
¡йб об енжбоЭуефе фп рАоц Ь фп лАфц нЫтпч фич уемЭдбч лбй нефА об ербоЫмхефе уфио лбопойлЬ дйАуфбуи.
LетйлЫч уемЭдеч ретйЫшпщо лбй щрп-уемЭдеч, пй прпЭеч ретоАое бщфЮнбфб уфио пхЮои. Sп рмЬлфтп бщфЮ убч ерйфтЫрей об дйблЮгефе Ь об ущоешЭуефе фио блпмпщхЭб фцо щрп-уемЭдцо. G Ыодейки I енжбоЭъефбй уфп ерАоц бтйуфетЮ нЫтпч фич пхЮоич.
¡йб об еоетзпрпйЬуефе/бреоетзпрпйЬуефе фи неЭки фцо ейлЮоцо.
¡йб об енжбоЭуефе/лтагефе фйч лтщннЫоеч рмитпжптЭеч (мауейч рбйшойдйсо).
¡йб об ерйуфтЫгефе уфб ретйешЮнеоб (ущоЬхцч уфи уемЭдб 100).
¡йб фб ртпзтАннбфб Seletext 1 цч 41, нрптеЭфе об брпхилеауефе уфи ноЬни 4 ерймезнЫоеч уемЭдеч уфйч прпЭеч хб Ышефе Анеуи ртЮувбуи не фб Ызштцнб рмЬлфтб .
æ ¦йЫуфе фп . Â ¢суфе фпо бтйхнЮ фич ртсфич уемЭдбч рпщ хЫмефе. ê ¦йЫуфе фп рмЬлфтп лбй уфи ущоЫшейб фп
Ызштцнп рмЬлфтп фич ерймпзЬч убч.
® EрбобмАвефе фйч дйбдйлбуЭеч Â ëáé ê çéá ôá
Аммб Ызштцнб рмЬлфтб.
Sстб, Юфбо дйбвАъефе фп Seletext, пй ерймезнЫоеч
уемЭдеч енжбоЭъпофбй Ызштцнеч уфп лАфц нЫтпч фич пхЮоич. ¡йб об втеЭфе фб ущоЬхи хЫнбфб, рйЫуфе .
¡йб об фб увЬуефе Юмб, рйЫуфе зйб 3 дещфетЮмерфб.
* TрАтшей нЮоп не фп рбтбрАоц ейлпойъЮнеоп фимешейтйуфЬтйп.
8
ªаодеуи не Аммеч ущулещЫч
AоАмпзб не фб нпофЫмб, и фимеЮтбуи дйбхЫфей 1 Ь 2 щрпдпшЫч RJAQ S
G щрпдпшЬ EVS1 Ышей фйч ейуЮдпщч/екЮдпщч Ьшпщ лбй ейлЮобч, лбхсч лбй фйч ейуЮдпщч RGB. G щрпдпшЬ EVS2 (Юфбо щрАтшей) Ышей фйч ейуЮдпщч/екЮдпщч Ьшпщ лбй ейлЮобч, лбхсч лбй фйч ейуЮдпщч S-VHS.
ªщулещЬ вЭофеп
BЭофеп (нЮоп)
JАоефе фйч ущодЫуейч рпщ жбЭопофбй уфп дйрмбоЮ ушЫдйп, штиуйнпрпйсофбч Ыоб лбмсдйп уаодеуич RJAQ S рпйЮфифбч.
Aо фп вЭофеЮ убч део дйбхЫфей щрпдпшЬ RJAQ S дщобфЬ уаодеуи еЭобй нЫуц фпщ лбмцдЭпщ фич летбЭбч. ¦тЫрей об дсуефе фп ртЮзтбннб 0 фич фимеЮтбуич уфп дплйнбуфйлЮ уЬнб фпщ вЭофеп (вмЫре VейтплЭоифи бобъЬфиуи, уем.4). JбфЮрйо, зйб об бобрбтбзАзефе фио ейлЮоб фпщ вЭофеп, рйЫуфе фп .
, EVS1 ëáé EVS2.
лбмЬч
, ôÞôå è íÞîè
BЭофеп не брплцдйлпрпйифЬ
ªщодЫуфе фпо брплцдйлпрпйифЬ уфи деафети щрпдпшЬ
RJA
Q S
фпщ вЭофеп. Офуй нрптеЭфе об нбзоифпулпреЭфе фйч
лцдйлпрпйинЫоеч елрпнрЫч.
Нммеч ущулещЫч
¢птщжптйлЮч дЫлфич, брплцдйлпрпйифЬч, DVD , рбйшоЭдйб, лмр.
ªщодЫуейч уфио ртЮупги
¡йб фйч фимептАуейч рпщ дйбхЫфпщо 2 щрпдпшЫч RJA ущодЫуфе лбфА ртпфЭниуи уфио щрпдпшЬ EVS1 фйч ущулещЫч рпщ елрЫнрпщо уЬнбфб DV D , рбйшоЭдйб, лмр.) лбй уфио щрпдпшЬ EVS2 фйч ущулещЫч рпщ елрЫнрпщо уЬнбфб
AоАмпзб не фб нпофЫмб, пй щрпдпшЫч втЭулпофбй уфп енртЮч нЫтпч (нетйлЫч жптЫч нЫуб уе хщтЭдб) Ь уфи декйА рмещтА фич фимеЮтбуич.
R G B
(гижйблЮч брплцдйлпрпйифЬч,
S - V H S
(вЭофеп
S - V H S
Q S
ëáé H i - 8) .
,
AлпщуфйлА
Щфбо фб блпщуфйлА еЭобй ущодеденЫоб, п Ьшпч дйблЮрфефбй. Sб рмЬлфтб a убч ерйфтЫрпщо фи тахнйуи фич Ыофбуич фпщ Ьшпщ. G бофЭуфбуи фцо блпщуфйлсо ртЫрей об
лщнбЭоефбй нефбка 32 лбй 600 ¿L.
BйофеплАнетб
OтйунЫоб нпофЫмб дйбхЫфпщо ущодЫуейч GVOT/EIJOMAª. £б втеЭфе 1 еЭупдп ейлЮобч + 1 еЭупдп Ьшпщ (нпопжцойлЮ нпофЫмп) Ь уфб уфетепжцойлА нпофЫмб 2 ейуЮдпщч Ьшпщ, бтйуфетЬ (L) лбй декйА (R). JАоефе фйч ущодЫуейч лбй лбфЮрйо штиуйнпрпйЬуфе фп рмЬлфтп
зйб об ерймЫкефе EVS (Ь EVS2 зйб фб нпофЫмб не дап щрпдпшЫч RJAQS). G нефАвбуи брЮ фйч рЭуц уфйч енртЮч щрпдпшЫч зЭоефбй бщфЮнбфб, не ртпфетбйЮфифб уфйч щрпдпшЫч фич ртЮупгич.
¡йб вйофеплАнетб не нпопжцойлЮ Ьшп, ущодЫуфе фп уЬнб Ьшпщ уфио
еЭупдп AUDIO L. VтиуйнпрпйЬуфе фп рмЬлфтп , зйб об бобрбтбзАзефе
фпо Ьшп уфп декЭ лбй бтйуфетЮ незАжцоп фич фимеЮтбуич.
EрймпзЬ ущодеденЫоцо ущулещсо
¦йЫуфе фп рмЬлфтп , зйб об ерймЫкефе фио щрпдпшЬ EVS(1), лбй уфб нпофЫмб не 2 щрпдпшЫч RJAQ S уфио щрпдпшЬ EVS2).
Oй ретйууЮфетеч ущулещЫч лАопщо нЮоеч фпщч фи нефАвбуи (брплцдйлпрпйифЬч, лмр.)
, фио щрпдпшЬ EVS2 лбй Y/C2 (óÜíá S-VHS
9
¦мЬлфтп фпщ вЭофеп
Sп рмЬлфтп z , рпщ втЭулефбй уфп рмАй фпщ фимешейтйуфитЭпщ, убч ерйфтЫрей фпо Ымезшп фцо вбуйлсо мейфпщтзйсо фпщ вЭофеп. Sп рмЬлфтп бщфЮ щрАтшей нЮоп уфп рбтбрмеатцч ейлпойъЮнеоп фимешейтйуфЬтйп.
¦йЫуфе ущзштЮоцч фп ëáé:
хЫуи бобнпоЬч
/ рмилфтпмЮзиуи бтйхнпа ртпзтАннбфпч,
енжАойуи фпщ неопа вЭофеп*, ерймпзЬ*, тахнйуи*,
OK ерйлатцуи*.
P ерймпзЬ ртпзтбннАфцо,
v еззтбжЬ, s зтЬзптб рЭуц, u дйблпрЬ, q боАзоцуи, r зтЬзптб енртЮч, G ртпзтбннбфйунЮч*,
* LетйлЫч мейфпщтзЭеч ртпзтбннбфйунпа део щрАтшпщо уе Юмб фб вЭофеп (пдизпЭ, неопа, рмЬлфтп OJ, лмр.).
Sп фимешейтйуфЬтйп еЭобй ущнвбфЮ не Юмб фб вЭофеп фич ефбйтеЭбч нбч, лбхсч лбй не Юмб фб нпофЫмб рпщ штиуйнпрпйпао фп ртЮфщрп RC5.
ªщнвпщмЫч
AрпщуЭб ейлЮобч Ь лблЬ мЬги
Aо лпофА уфио ретйпшЬ Юрпщ втЭулефбй и фимеЮтбуи щрАтшпщо впщоА Ь гимА лфЭтйб, нрптеЭ об рбтбфитихеЭ дйрмЬ ейлЮоб, ишс Ь улйЫч. ª' бщфЬо фио ретЭрфцуи ртпурбхЬуфе об тщхнЭуефе не фп шЫтй фио ейлЮоб не фп SE¤.QT£LIªG (уем.4).] Ошефе ерймЫкей фп уцуфЮ уауфинб; (уем.4) EмЫзкфе бо и щрпдпшЬ фич летбЭбч Ь и щрпдпшЬ RJAQ S EмЫзкфе ерЭуич бо и летбЭб уАч ерйфтЫрей об мбнвАоефбй елрпнрЫч у' бщфЮ фп еатпч ущшопфЬфцо (UHF Ü VHF).
Qахнйуи фич ейлЮобч
Aо и ейлЮоб Ышей брпттщхнйуфеЭ Ь бо бофйнефцрЭъефе дщулпмЭеч зйб фи уцуфЬ тахнйуЬ фич, ерймЫкфе нЭб брЮ фйч ртп­тщхнЭуейч фич ейлЮобч (уем.7) лбй брпхилеауфе фио не фи тахнйуи ¦QOª¿¦IJG (уем.5). ªе ретЭрфцуи даулпмич мЬгич (ейлЮоб не шйЮой), тщхнЭуфе фио NR уфп M°¹ (мейфпщтзЭб). BмЫре уем. 5.
AуртЮнбщти ейлЮоб
¡йб фио боАзоцуи нйбч вйофепфбйоЭбч,
10
еЭобй лбмА ущодеденЫоеч.
емЫзкфе бо Ышей нбзоифпулприхеЭ уфп Эдйп уауфинб (PAL, SECAM Ü NTSC).
AрпщуЭб Ьшпщ
Aо нетйлА ртпзтАннбфб део Ышпщо Ьшп бммА Ышпщо ейлЮоб, бщфЮ уинбЭоей Юфй део Ышефе фп уцуфЮ уауфинб фимеЮтбуич (уем.4)
AобнпоЬ
Aо, Юфбо боАгефе фио фимеЮтбуи, и ущулещЬ убч рбтбнЫоей уе лбфАуфбуи бобнпоЬч лбй енжбойуфеЭ и Ыодейки J¤EI¢¿LEMG, бщфЮ уинбЭоей Юфй Ышей еоетзпрпйихеЭ и мейфпщтзЭб J¤EI¢¿LA (уем. 6). Aо и фимеЮтбуи део мАвей уЬнб зйб 15 мерфА, ретоА бщфЮнбфб уе лбфАуфбуи бобнпоЬч. Щфбо втЭулефбй уе лбфАуфбуи бобнпоЬч, и фимеЮтбуи лбфбобмсоей имелфтйлЮ теанб. ¡йб об екпйлпопнЬуефе еоЫтзейб, убч ущойуфпане об фи увЬоефе не фп рмЬлфтп мейфпщтзЭбч/дйблпрЬч (ON/OFF).
JбоЫоб брпфЫмеунб;
ªе ретЭрфцуи вмАвич, рпфЫ нио ртпурбхЬуефе об ерйдйптхсуефе нЮопй убч фио фимеЮтбуи лбй брещхщохеЭфе уфп уЫтвйч фпщ бофйртпусрпщ фич ефбйтЭбч.
Loading...