Tillykke med Deres nye fjernsyn og tak fordi De valgte netop dette.
Denne brugervejledning er lavet for at hjælpe Dem med at installere og
anvende Deres fjernsyn.
Vi opfordrer Dem indtrængende til at læse den igennem.
Vi håber,De vil blive fuldt up tilfreds med vores teknologi.
Stil fjernsynet på en solid og stabil flade.
Anbring ikke noget på fjernsynet,som risikerer at beskadige det og sørg
for fri luftpassage på mindst 5 cm omkring apparatet.
 Tilslutninger
• Sæt antennestikket i kontakten M bag på fjernsynet.
• Tilslut ledningen til elnettet (220-240 V / 50 Hz).
ê Fjernbetjening
Indsæt de to batterier af typen R6 (leveret sammen med fjernsynet) og
sørg for at montere dem i den rigtige retning.
De batterier,som leveres med apparatet,indeholder hverken kviksølv eller
nikkel/cadmium,da vi ikke ønsker af forurene miljøet.De bør ikke bortkaste de
brugte batterier med Deres husaffald, men derimod aflevere dem på et officielt
sted for indsamling af brugte batterier (kontakt evt. Deres forhandler).
® Igangsætning
Tryk på knappen foran på fjernsynet.
En rød kontrollampe lyser og skærmen tændes.
Hvis fjernsynet forbliver i stand-by position,tryk på P på
fjernbetjeningen.
Kontrollampen blinker,mens De bruger fjernbetjeningen.
Knapperne på fjernsynet
Fjernsynet har 4 knapper,som, afhængig af modellen,sidder foran eller
ovenpå apparatet.
VOLUME - + (- a +) knapperne bruges til at indstille lydstyrken.
PROGRAM - + (- P +) knapperne bruges til at vælge det ønskede
program.
For at få adgang til menuerne,tryk samtidigt på de 2 knapper VOLUME og VOLUME +.Derefter kan PROGRAM - + knapperne bruges til at
vælge en indstilling og VOLUME - + knapperne til at foretage denne
indstilling.
For at forlade menuerne,tryk samtidigt på de 2 knapper VOLUME - og
VOLUME +.
Bemærk:Når BØRNESIKRINGEN er aktiveret, fungerer disse knapper ikke (se
menuen FINESSER side 7).
2
Page 3
Knapperne pa fjernbetjeningen
Information på skærm
For at vise / fjerne programmets
nummer,navn (hvis det findes),
klokkeslæt,lydgengivelse og den
tid,der er tilbage, inden indtil
apparatet slukker.Tryk i 5
sekunder for at vise
programnummeret permanent
på skærmen.
Automatisk slukning
For at vælge det tidsrum,efter hvilke t
fjernsynet automatisk går i stand-by
(fra 0 til 120 minutter).
Valg af stik EXT
Tryk flere gange for at vælge
EXT1,S-VHS2, EXT2 og på visse
modeller EXT3 og S-VHS3.
Videooptager (p.8)
"Smart controls" til lyd
For at få adgang til en række
i n d s t i l l i n g e r: TA L E ,M U S I K ,T E AT E R
og vende tilbage til MANUEL.
Menu
For at kalde eller forlade menu e r n e.
Cursor
Disse 4 knapper bruges til at
b evæge sig rundt inde i menu e r n e.
Lydstyrke
For at indstille lydniveauet.
Mute
For at koble lyden til eller fra.
Gengivelse af lyd
For at skifte over fra STEREO til
MONO eller for at vælge mellem
sprog I og sprog II i tosprogede
udsendelser.
For fjernsyn udstyret med
NICAM modtagelse (afhængig af
udsendelsen) kan De skifte over
fra NICAM STEREO til MONO
eller vælge mellem NICAM DUAL
I,NICAM DUAL II og MONO.
Hvis lyden skiftes til MONO,vises
det i blåt.
Indstilling af billede
For at aktivere / deaktivere
indstillingen af billede.
Stand-by
For at sætte fjernsynet i standbystilling
.For at tænde for fjernsynet
igen,tryk på P eller .
NexTView:
Se den særskilte håndbog (findes
kun på visse modeller).
Numeriske knapper
For at få direkte adgang til
programmerne.Hvis
programnummeret er tocifret,
skal De indtaste det andet ciffer,
inden stregen forsvinder.
"Smart controls" til billede
For at få adgang til en række
indstillinger: FYLDIG,NATURLIG,
BLØD og vende tilbage til MANUEL.
Spatialeffekt
For at aktive re / deaktive re surro u n d
sound lydeffekten.I stereo har man
indtryk af, at der er større afstand
mellem højttalerne.I mono
efterlignes stereo spatialeffekten.
Valg af fjernsynsprogrammer
For at bevæge sig op eller ned i et
program.Nummeret, (navnet) og
lydgengivelsen vises i få sekunder.
For visse programmer udstyret med
tekst-TV vises programmets titel
nederst på skærmen.
Kald af tekst-TV (s.9)
Foregående program
For at komme tilbage til det
sidst sete program.
Format 16:9
For at få adgang til billedformaterne
EXPAND 14/9* (billedet er gjort
bredere) og COMPRESS 16:9
(billedet er presset sammen på
den lodrette led).
* findes kun på visse modeller.
Hvis De ønsker nærmere oplysninger,
se ordforklaringen s.11.
3
Page 4
Opsøgning af fjernsynsprogrammer
Valg af sprog og land
Tryk på knappen .
Hovedmenuen vises på
skærmen
Tryk 3 gange på for at vælge
INDSTILL.
Tryk på .Menuen INDSTILL
vises.Valg af SPROG er
aktiveret.
Vælg det ønskede sprog ved
hjælp af knapperne .
M e nuerne vises i det valgte spro g .
Tryk på for at vælge LAND.
Vælg Deres land med
knapperne (DK for
Danmark).
Hvis De ønsker at forlade menuerne, tryk to gange på
knappen (eller én gang på knappen ).
Automatisk indlæsning
Udfør ovenstående indstillinger og derefter:
Ú Vælg AUTOM.INDL.
Søgningen varer nogle minutter.Når søgningen er afsluttet, vises menuen INDSTILL igen automatisk.
Hvis senderen eller kabelnettet udsender et automatisk sorteringssignal,har programmet fået det
korrekte nummer. Hvis det ikke er tilfældet, har de fundne programmer fået numre i omvendt
rækkefølge fra 99,98, 97, osv.Brug menuen SORTERE til at give programmerne nyt nummer.
Nogle fjernsynsstationer eller kabelnet udsender deres egne sorteringsparametre (landsdel, sprog,...). I så fald
skal De angive Deres valg med knapperne og bekræfte med .
For at forlade eller afbryde søgningen, tryk på knappen .Hvis intet program er fundet,se kapitlet
Gode Råd s.12.
º Tryk på .Søgningen begynder.
4
Page 5
Tildeling af nyt programnummer
Hvis menuen INDSTILL allerede vises på skærmen,gå direkte videre til trin æ.
For at kalde menuen INDSTILL
Tryk på .
Vælg INDSTILL.
Vælg SORTERE ( ) og tryk på .
Menuen SORTERE vises.
Vælg FRA ved hjælp af knappen .
Vælg det program,De ønsker at give nyt nummer
ved hjælp af knapperne til (eller P ).
Hvis De f.eks.ønsker at tildele programmet 97
nummeret 5:Indtast .
Tryk på for at vælge TIL.
Indtast det nye programnummer ved hjælp af
knapperne til .
I dette eksempel,tast .
Tryk på .
Vælg OK ( ) og tryk på .Meddelelsen INDLÆST
vises og ændringen foretages.
I vores eksempel er program nr. 97 blevet til nr.5
(og program nr.5 til nr.97).
Gentag trinene  til Ú for hvert program,De ønsker at give nyt nummer.
For at forlade menuen:
Tryk på knappen (eller knappen for at vende tilbage til det foregående trin).
5
Page 6
Manuel indlæsning
Denne menu giver Dem mulighed for at indlæse hvert program manuelt.
Hvis menuen INDSTILL allerede vises på skærmen,gå direkte videre til trin æ.
For at kalde menuen INDSTILL
Tryk på .Vælg INDSTILL.
Tryk på .
æ Vælg MANUEL INDL.( ) og tryk på .
Menuen MANUEL INDL.vises.
 Vælg SYSTEM ( ). Brug til at vælge AUTO
(automatisk modtagelse*) eller standardmodtagelse,i
overensstemmelse med,modellen:W.EUR (standard BG),
E.EUR (standard DK),UK (standard I) eller FRANCE
(standard LL’).
* For at modtage udsendelser fra Frankrig (standard LL’),vælg
FRANCE men ikke AUTO.
ê Vælg SØGNING og tryk på .Søgningen begynder.Så
snart et program er fundet,standser søgningen.Gå videre
til pkt.†.Hvis De kender frekvensen for det program,
De ønsker at modtage,kan De indtaste den direkte med
knapperne til .
Hvis intet program er fundet,se kapitlet Gode Råd (side 12).
® Hvis modtagelsen ikke er tilfredsstillende,vælg
FINJUSTER og hold knappen eller trykket ind.
† Vælg PROGRAM NR og brug knapperne eller
til til at indtaste det ønskede nummer.
Ú Vælg INDLÆS og tryk på .Meddelelsen INDLÆST
vises.Programmet er nu indlæst.
Gentag trinene ê til Ú for hvert program,der skal
indlæses.
For at forlade: Tryk på knappen.
Tildeling af programnavn
6
Hvis De ønsker det,kan De navngive de første 30
programmer (0 til 29).
æ Vælg det program,De ønsker at navngive.
 I menuen MANUEL INDL.vælg NAVN og tryk på .
• Brug knapperne til at flytte rundt i området,
som viser navnet (5 skrifttegn).
• Brug knapperne til at vælge skrifttegnene.
• Tryk på , når navnet er indtastet.
ê Vælg INDLÆS ( ) og tryk på .
Navnet er indlæst.
® Tryk på og gentag fremgangsmåden for hvert
program,De ønsker at navngive.
For at forlade: Tryk på knappen .
Page 7
Anvendelse af andre menuer
For at vise en menu
Tryk på .
Brug knapperne til at vælge en indstilling og til at foretage indstillingen.
Knappen bruges til at forlade den viste menu.
Vælg BILLEDE,LYD eller FINESSER.
Tryk på .Menuen vises.
Menuen billede
De kan indstille LYS,FARVE,KONTRAST, SKARPHED og
FARVENUANCE.
• SKARPHED:Ændrer billedets klarhed,
• FARVENUANCE:Indvirker på gengivelsen af farver.Der findes tre
muligheder: Koldt billede (blåt/hvidt),normalt billede
(afbalanceret) eller varmt billede (rødt/hvidt).
Menuen lyd
De kan indstille DISKANT,BAS, BALANCE,BEGRÆNSET
LYD og HOVEDTELEFON.
•
BEGRÆNSET LYD (automatisk reg u l e ring af lydstyrke ) :B ruges som
automatisk kontrol af lydstyrken for at undgå pludselige udsving med fo r
høj lydstyrke (især når man skifter kanaler eller under reklameindslag).
• HOVEDTELEFON:Denne menu bruges til at få adgang til
indstilling af hovedtelefonens LYDSTYRKE,BALANCE og
GENGIVELSE AF LYD (De kan vælge mellem DUAL I og DUAL II
for tosprogede udsendelser).
Automatisk indlæsning af indstillinger
De indstillinger,De har foretaget i menuerne BILLEDE og
LYD indlæses automatisk.
Indstillingerne indlæses under MANUEL i "smart controls" for
billede og lyd (knapperne og ).
Finesser
De kan indstille:
• TIMER (se næste side),
• BØRNESIKRING:Indstil på TÆND for at låse fjernsynets
knapper.Sluk for fjernsynet og gem fjernbetjeningen.Nu kan
fjernsynet ikke bruges mere (man kan kun tænde for det
med fjernbetjeningen).For at annullere:Stil igen
BØRNESIKRING på SLUK.
• NR (Noise Reduction):Nedsætter billedets støj, hvis
modtagelsen er vanskelig (billede med sne)
7
Page 8
Menuen timer
Denne menu giver Dem mulighed for at bruge Deres fjernsyn som vækkeur.
I menuen FINESSER:
æ Vælg TIMER ( ) og tryk på .Menuen TIMER vises.
Brug knappen til at vælge følgende indstillinger:
 TID: Indtast det aktuelle klokkeslæt (eller knapperne ).
Bemærk: Hver gang De tænder for fjernsynet,opdateres uret automatisk på
grundlag af tekst-TV informationerne i program nr.1. Hvis f jernsynet ikke har tekstTV,vil uret ikke blive opdateret.
ê PROGRAM NR:Indtast programmets nummer.
® STARTTID: Indtast det tidspunkt hvor De ønsker,at fjernsynet tændes.
† STOPTID:Indtast det tidspunkt hvor De ønsker,at fjernsynet slukkes.
(automatisk slukning).
Ú AKTIVERING (denne indstilling er skjult nederst på skærmen).
Brug for at aktive re programmeringen EEN GANG eller hver dag:DAG L I G T.
STOP position bruges til at annullere.
º Tryk på for at sætte fjernsynet i stand-by stilling. Det tændes automatisk
på det programmerede tidspunkt.Hvis De efterlader fjernsynet tændt, vil det
blot skifte program på det angivne tidspunkt.
En kombination af funktionerne BØRNESIKRING og TIMER kan f. e k s.b ruges til at
b egrænse den tid, Deres børn tilbringer med at se fjern s y n .Indstillingen EN GANG giver
mulighed for at programmere starttiden eller stoptiden (men ikke begge tidspunkter).
Knap til videooptager
Knappen ,som sidder på siden af fjernbetjeningen,
anvendes til videooptagerens væsentlige funktioner.
Tryk samtidigt på denne knap for at få adgang til
følgende funktioner:
* Visse programmeringsfunktioner findes ikke på alle modeller
(cursor,menu, OK knapper,osv.).
Denne knap fungerer kun med vore videooptagere samt med
alle modeller,der anvender standarden RC5.
8
Page 9
Tekst-TV
Tekst-TV er et informationssystem,som udsendes af visse kanaler.Det kan læses som en slags avis.
Det giver også mulighed for at få undertekster til tunghøre eller til personer, som ikke forstår sproget
i det program,der modtages (kabel-TV,satellit-TV,osv.).
Vise/slette teletekst
For at kalde eller forlade tekst-TV. Oversigten giver en listen over
hovedoverskrifter, De kan få adgang til.Hver overskrift henviser til et
trecifret sidenummer.Hvis det valgte program ikke sender tekst-TV,vises
meddelelsen P100 og skærmen forbliver sort. (I så fald skal De forlade
tekst-TV-funktionen og vælge en anden kanal).
Valg af en tekst-TV-side
Brug knapperne til eller P til at taste nummeret på den
ønskede side.F.eks.:Side 120, tast .Nummeret vises øverst til
venstre på skærmen,sidetælleren begynder at søge og derefter vises
siden.Gentag fremgangsmåden for at finde en anden side.
Hvis > xxx < blinker hurtigt eller sidetælleren bliver ved med at søge,betyder
det,at siden ikke er tilgængelig.Vælg et andet nummer.
Direkte adgang til en overskrift
Der vises farvede zoner nederst på skærmen.De 4 farvede knapper kan
bruges til at få adgang til overskrifterne eller deres tilsvarende sider.
De farvede zoner blinker,når siden eller emnet ikke er tilgængeligt.
Stop af bladning i undersider
Visse sider har undersider,der vises automatisk efter hinanden.Tryk på
knappen for at standse eller genoptage bladning i undersider.
Meddelelsen I vises øverst til venstre på skærmen.
Oversigt
For at vende tilbage til hove d oversigten (som regel side 100).
Forstørrelse af en side
Tryk på denne knap for at vise sidens øverste del,den nederste del og
vende tilbage til sidens normale dimensioner.
Skjult information
Brug denne knap til at afsløre / hemmeligholde skjulte informationer
(løsninger på spil).
Overlapning af billedet med teletekst
For at aktivere / deaktivere overlapningen af billedet.
Favoritsider
I tekst-TV programmerne fra 0 til 29,kan du lagre 4 favoritsider,som
kaldes frem med de farvede taster .
æTryk på tasten.“L” symbolet og en rød aflang blok ses forneden på
skærmen.
 Indtast det første ønskede sidenummer.
êTryk på den grønne tast og indtast derefter det næste ønskede
sidenummer.
® Gentag samme procedure med den gule og den blå tast.
†Til sidst trykkes der i 3 sekunder på tasten.De fire aflange blokke
er nu hvide,og tekst-TV-siderne er indlæst og lagret.
ÚTryk igen på tasten for at forlade favoritsiderne.De tildigere
informationer ses nu igen forneden på skærmen.
De lagrede favoritsider kaldes frem ved først at trykke på tasten og
derefter på en af de farvede taster.
9
Page 10
Tilslutning af eksternt udstyr
Fjernsynet er udstyret med 2 stik,EXT1 og EXT2, som sidder bag på apparatet.
Stikket EXT1 rummer indgange/ udgange til audio og video og RGB indgange.
Stikket EXT2 rummer indgange/ udgange til audio og video og S-VHS indgange.
Videooptager
Andet udstyr
Videooptager (kun)
Udfør tilslutningerne som vist på tegningen.Brug et
Eurokabel af god kvalitet.
Hvis Deres videooptager ikke er udstyret med stik til eksternt
udstyr,kan De kun udnytte antenneforbindelsen. Derfor skal
Test-signalet i videoen skal opsøges og tildeles
programnummeret 0 (se manuel indlæsning,s. 6).
For at se videobilledet, tryk på .
Videooptager med dekoder
Tilslut dekoderen til videooptagerens andet Euro-stik.
De kan så optage kodede udsendelser.
Satellit modtage r, d e ko d e r , C D I ,s p i l c o m p u t e r , o s v.
Udfør tilslutningerne som vist på tegningen.
For at opnå en bedre billedkvalitet,bør De slutte det
udstyr til EXT1,som udsender RGB signaler (digital
dekoder,spilcomputer,visse CDI, osv.),og det udstyr til
EXT2,som udsender S-VHS signaler (S-VHS og Hi-8
videooptagere) og alt andet udstyr enten til EXT1 eller
EXT2.
10
For at vælge det tilsluttede udstyr
Tryk på knappen for at vælge EXT1,S-VHS2 (S-VHS signaler fra
stikket EXT2),EXT2 og S-VHS3 eller EXT3 for tilslutninger foran
(alt efter modellen).
De fleste apparater (dekoder,videooptager) udfører selv omskiftningen.
Page 11
Forstærker
Brug et audiokabel for at tilslutte fjernsynet til et Hi-Fia n l æ g .Forbind “ L” og “R” på fjernsynet med “ AUDIO IN”
“ L” og “R” på fo r s t æ r ke re n .
Bemærk: Lyden svarer enten til lyden fra fjernsynets
forstærker eller til lyden fra udstyret tilsluttet til EXT1 eller
EXT3, men aldrig til lyden fra udstyret tilsluttet til EXT2. Hvis
De har en videooptager,skal De derfor tilslutte den til EXT1
for at kunne høre lyden fra videoen.
Hovedtelefon
Sidetilslutninger
Afhængig af modellen sidder stikket til hovedtelefon
foran på fjernsynet eller på dets højre side.
Vælg HOVEDTELEFON i menuen LYD til at indstille
lydstyrken (s.7).
Hovedtelefonernes impedans skal være mellem 32 og 600
ohm.
(findes kun på visse modeller)
Afhængig af camcordertype udføres én af følgende
tilslutninger.
Med knappen vælges EXT3 til en VHS eller 8 mm
camcorder og S-VHS3 til en S-VHS eller Hi-8
camcorder.
Med en mono camcorder skal De forbinde lydsignalet til
AUDIO L indgangen.Brug knappen til at gengive lyden
på fjernsynets venstre og højre højttalere.
Ordforklaring
RGB Signaler:Det drejer sig om 3 videosignaler, rød, grøn og blå,som direkte styrer katoderørets 3
kanoner,rød,grøn og blå.Anvendelsen af disse signaler disse dignaler giver en bedre billedkvalitet.
S-VHS Signaler:Det drejer sig om 2 separate Y/C videosignaler fra indspilningsstandarderne S-VHS
og Hi-8.Luminans-signalerne Y (sort og hvid) og krominans-signalerne C (farve) registreres separat
på båndet.Man opnår derved en bedre billedkvalitet end med sædvanlig video (VHS og 8 mm) hvor
Y/C signalerne er blandet og kun danner et samlet videosignal.
NICAM lyd :Det er et system,der giver mulighed for at transmittere lyden med digital kvalitet.
System: Fjernsynsbilleder udsendes ikke på samme måde i alle lande.Der findes forskellige
standarder: BG,DK,I,og L L’.SYSTEM indstilling (s.4) bruges til at vælge mellem disse forskellige
standarder.Dette er ikke at forveksle med PAL eller SECAM farvekodning.PAL anvendes i de fleste
europæiske lande,SECAM i Frankrig,SNG-landene og de fleste afrikanske lande.
USA og Japan anvender et andet system,kaldet NTSC.Indgangene EXT1 og EXT2 kan gengive
indspilninger med NTSC farvekodning.
16:9: Betegner forholdet mellem skærmens længde og højde. Fjernsyn med bred skærm har forholdet
16/9 og Deres fjernsyn har forholdet 4/3.Advarsel: Hvis De ser et 4/3 billede i formatet
COMPRESS 16:9,vil billedet blive sammenpresset lodret.Formatet EXTENS. 14:9 reducerer de
sorte bånd foroven og forneden på film i cinemaskop format ved at gøre billedet bredere.
11
Page 12
Gode Råd
Dårligt billede
Nærliggende bakker eller høje
bygninger kan forårsage dobbelte
b i l l e d e r,e k ko eller skygger.I så tilfælde
prøv at indstille billedet manuelt (se
"finjuster" s.6) eller ændre den
u d vendige antennes re t n i n g .G i ve r
D e res antenne Dem mulighed for at
modtage udsendelser i dette
f re k vensområde (UHF eller V H F ) ?
Hvis modtagelsen er dårlig (sne i
billedet),indstil NR på TÆND i
menuen FINESSER (s.7).
Billedet mangler helt
Har De sat antennestikket rigtigt i?
Har De valgt det rigtige system? (s.6)
Er kontrast eller lys indstillet korrekt?
Tryk på og indstil menuen
BILLEDE igen.Et dårligt forbundet
antennestik eller en dårlig forbindelse
til et eksternt udstyr er ofte årsag til
problemer med billede eller lyd (det
sker,at stikkene går fra hinanden,når
man flytter eller drejer fjernsynet).
Kontrollér alle tilslutningerne.
Indstilling af billede
Hvis billedet ikke er indstillet korrekt,
eller hvis De har svært ved at få et
klart billede, vælg én af "smart
control" for-indstillingerne (s.3),
gå ind i menuen BILLEDE og ændr én
af indstillingerne.Indstillingen
indlæses automatisk.Billedet er for
blåt eller for rødt! Indstil
FARVENUANCE (s.7).
Det eksterne udstyr giver et
sort/hvidt billede
De har ikke valgt det rigtige stik med
knappen :S-VHS2 (eller S-VHS3)
i stedet for EXT2 (eller EXT3).For at
afspille et videobånd skal De
kontrollere,at det er blevet indspillet
under samme standard (PAL,SECAM,
NTSC),som din videooptager kan
genkende.
Lyden mangler helt
Hvis visse programmer er helt uden
lyd men billedet vises,er det fordi,De
ikke har valgt det rigtige TV system.
Gentag indstillingen SYSTEM (s.6).
Fjernbetjening
Fjernsynet reagerer ikke på
fjernbetjeningen;kontrollampen
blinker ikke mere,når De bruger
fjernbetjeningen? Skift batterierne ud.
Stand-by
Når De tænder fjernsynet,forbliver
det i stand-by og meddelelsen
BØRNESIKRING vises,når De
bruger fjernsynets knapper?
Funktionen børnesikring er slået
til (se s.7).
Hvis fjernsynet ikke modtager noget
signal i 15 minutter,slår det
automatisk over på stand-by.
Fjernsynet bruger energi,når det er
tændt.For at spare på elektriciteten,
anbefaler vi at slukke helt for
fjernsynet med knappen foran på
apparatet.
Diverse
Menuerne vises i et fremmed sprog?
Vælg SPROG i menuen INDSTILL (s.4 ) .
Stadig intet resultat?
Hvis Deres fjernsyn er i uorden,
forsøg aldrig at reparere det selv:
Kontakt Deres forhandlers tekniske
afdeling.
12
ß
Regler for genvinding
Deres fjernsyn er fremstillet af materi a l e r,som kan genbruges eller genv i n d e s.
For at reducere miljøforureningen genvinder specialiserede firmaer
brugte apparater ved at demontere dem og samle materialer,
som kan genbruges (henvend Dem til Deres forhandler).
Page 13
Innledning
Takk for at du kjøpte dette TV-apparatet.
Denne bruksanvisningen er blitt skrevet for å hjelpe deg med installasjon og
bruk av TV-apparatet.
Det anbefales å lese den grundig.
Vi håper at vår teknologi oppfyller dine forventninger fullt ut.
Sett TV-apparatet på et solid og stabilt underlag.
Ikke sett noen gjenstander oppå apparatet,ellers risikerer du skader
eller feil ved bruk.Beregn minst 5 cm klarering rundt apparatet.
 Koblinger
• Sett antennepluggen inn i M-inntaket bak på apparatet.
• Sett støpselet til strømledningen inn i stikkontakten (220-240 V / 50 Hz).
ê Fjernkontroll
Sett inn 2 batterier av typen R6 (som følger med apparatet).
Påse at batteriene legges riktig vei.
Av miljøvernhensyn inneholder batteriene hverken kvikksølv eller
nikkelkadmium.Ikke kast brukte batterier,men lever dem inn til resirkulering
(opplysninger om dette gis av forhandleren).
® Igangsetting
Trykk på av/på-tasten på TV-apparatet.
En rød lampe tennes,og skjermen lyser.
Er TV-apparatet i pausestilling, trykker du på P på fjernkontrollen.
Lampen blinker når du bruker fjernkontrollen.
Tastene på TV-apparatet
TV-apparatet har 4 taster.De sitter foran på apparatet eller øverst oppe,
alt etter modellen.
Tastene VOLUME - + (- a +) brukes til å stille inn lydnivået.
Tastene PROGRAM - + (- P +) brukes til å velge ønsket program.
For å få tilgang til menyene holder du nede begge taster:VOLUME - og
VOLUME +.Tastene PROGRAM - + kan da brukes til å velge en
justering,og tastene VOLUME - + til å foreta denne justeringen.
For å avslutte menyene holder du nede begge taster:VOLUME - og
VOLUME +.
Merk: Disse tastene er ikke tilgjengelige dersom opsjonen BARNESIKRING er
aktivert (se menyen OPSJONER på side 7).
2
Page 15
Tastene på fjernkontrollen
Informasjonsvisning
Viser eller tar bort
k a n a l - nu m m e re t ,n avnet (dersom
det finnes),k l o k ke s l e t t e t ,
lydmodusen og tiden som er igjen
på timere n .Hold nede i 5 sekunder
dersom du vil at kanalnu m m e re t
alltid skal vises på skjermen.
Timer
Gjør det mulig å velge hvor lang tid
som skal gå før T V- apparatet automatisk
går inn i pausestilling (0-120 minu t t e r ) .
Valg av EXT-kontakter
Trykk flere ganger for å velge EXT1,
S-VHS2,EXT2 og, på bestemte
modeller,EXT3 og S-VHS3.
Videospiller (s. 8)
Forhåndsinnstilling av lyden
Gir tilgang til en serie innstillinger:
TALE,MUSIKK,TEATER og vender
tilbake til MANUELL.
Menyer
Viser eller avslutter menyene.
Markør
Disse 4 tastene brukes til å
flytte i menyene.
Voluminnstilling
Stiller inn lydnivået.
Lydutkobling
Kobler lyden ut eller tilbake
igjen.
Lydmodus
Veksler fra STEREO til MONO
eller gjør det mulig å velge
mellom DUAL I og DUAL II for
tospråklige sendinger.
På TV-apparater som er utstyrt
med NICAM-mottak,kan du,
avhengig av sendingene,veksle
mellom NICAM STEREO og
MONO eller mellom NICAM
DUAL I,NICAM DUAL II og
MONO.
MONO-indikasjonen lyser blått
dersom MONO er aktivert
manuelt.
Bildeinnstilling
Aktiverer eller deaktiverer
kontrollene for bildeinnstilling.
Pause
Setter TV-apparatet i pausestilling.
For å slå TV-apparatet på igjen
trykker du på P eller .
nexTView
Se eget hefte (kun på bestemte
modeller).
Talltaster
Gir direkte tilgang til kanaler.
For 2-sifrede kanalnumre må
det andre sifret angis før streken
vises.
Forhåndsinnstilling av bildet
Gir tilgang til innstillingene RIK,
NATURLIG,SOFT og vender
tilbake til MANUELL.
Incredible Surround
Aktiverer/deaktiverer lydeffekten
"surround".I stereomodus gir
dette inntrykk av at høyttalerne
står lengre fra hverandre.I mono
simuleres en stereo-romeffekt.
Kanalvalg
Flytter opp og ned en kanal.
Nummeret (eventuelt navnet)
og lydmodusen vises i noen
sekunder.
For enkelte kanaler som har tekstTV,vises tittelen nederst på
skjermen.
Tekst-TV-funksjoner (s.9)
Forrige kanal
Gir tilgang til den forrige
kanalen du så.
16:9-formater
Gir tilgang til bildeformatene
UTVID 14/9* (bildet utvides) og
TILPASS 16:9 (bildet reduseres
på tvers).
* kun på enkelte modeller.
Du kan lese mer om dette i
ordlisten på side 11.
3
Page 16
Søking av fjernsynskanaler
Valg av menyspråk og land
Trykk på tasten .
Hovedmenyen vises på
skjermen.
Trykk på 3 ganger for å velge
INSTALLERE.
Trykk på .Menyen
INSTALLERE vises.Alternativet
SPRÅK er aktivert.
Velg språk ved hjelp av tastene
.Menyene vil bli vist på
språket du valgte.
Trykk på for å velge LAND.
Velg landet med tastene
(N for Norge).
For å avslutte menyene trykker du to ganger på tasten
(eller én gang på tasten ).
Automatisk lagring
Utfør operasjonene ovenfor,og deretter:
Ú Velg AUTOLAGRING.
Søkingen varer i noen minutter.Når søkingen er over,vises menyen INSTALLERE automatisk.
Dersom senderen eller kabelnettverket avgir det automatiske sorteringssignalet,er kanalene riktig
nummerert.I motsatt fall nummereres de i synkende rekkefølge fra 99,98, 97 osv.Bruk menyen
SORTERE og gi kanalene nye numre.
Enkelte sendere eller kabelnettverk overfører egne sorteringsparametre (avhengig av region,språk osv.).
Da må du angi ditt valg med tastene s og bekrefte med .
For å avslutte eller avbryte søkingen trykker du på tasten . Dersom du ikke finner noe bilde,går du til
kapitlet "Gode råd" på side 12.
º Trykk på .Søkingen begynner.
4
Page 17
Kanalsortering
Dersom menyen INSTALLERE allerede vises på skjermen, går du direkte til skritt æ.
Slik viser du menyen INSTALLERE
Trykk på .
Velg INSTALLERE.
Velg SORTERE ( ) og trykk på .
Menyen SORTERE vises.
Velg FRA med tasten .
Vis kanalen du vil gi et annet navn.
Bruk tastene -(eller P ).
Dersom du for eksempel vil gi kanalen nr.97
nummeret 5,taster du .
Trykk på for å velge TIL.
Trykk på .
Angi det nye kanalnummeret ved hjelp av tastene
- .I dette eksemplet taster du .
Velg OK ( ) og trykk på . Meldingen LAGRET
vises og nummerbyttet er skjedd.
I dette eksemplet har kanal nummer 97 fått
nummeret 5 (og nr. 5 er blitt nr.97).
Gjenta operasjonene  - Ú for alle kanalene du vil gi nytt nummer.
Slik avsluttes menyene
Trykk på tasten (eller på tasten for å vende tilbake til forrige nivå).
5
Page 18
Manuell lagring
Denne menyen lar deg lagre hvert program manuelt.
Dersom menyen INSTALLERE allerede vises på skjermen,går du direkte til skritt 1.
Slik viser du menyen INSTALLERE
Trykk på .Velg INSTALLERE.
æ Velg MAN. LAGRING ( ) og trykk på .
 Velg SYSTEM ( ).Bruk tastene og velg AUTO
ê Velg SØKING og trykk på .Søkingen begynner.
® Dersom bildet eller lyden er dårlig,velger du
† Velg PR. NUMMER og bruk tastene eller 0-9 for å
Ú Velg LAGRE og trykk på . Meldingen LAGRET vises.
Gjenta skritt ê - Ú for hver kanal som skal lagres.
For å avslutte:trykk på tasten .
Trykk på .
Menyen MAN.LAGRING vises.
(automatisk mottak*) eller standard mottak med W.EUR
(standard BG),E. EUR (standard DK),UK (standard I)
eller FRANCE (standard LL’),alt etter modell.
* For overføringer fra Frankrike (standard LL’) velger du
alternativet FRANCE men ikke AUTO.
Den opphører når en kanal er blitt funnet.Gå til kapittel
†.Kjenner du til frekvensen til vedkommende kanal,kan
du angi nummeret direkte med tastene - .
Dersom funksjonen ikke finner noen kanal,bør du slå opp i
kapitlet Gode råd på side 12).
FININNSTILL og holder nede tasten eller .
angi ønsket nummer.
Kanalen er lagret.
Kanalnavngivning
6
Du kan gi de 30 første kanalene (0-29) et fritt valgt navn.
æ Velg kanalen du vil navngi.
 Velg alternativet NAVN på menyen MAN.LAGRING og
trykk på .
• Bruk tastene for å flytte rundt i området hvor
navnet vises (5 tegn).
• Bruk tastene for å velge tegnene.
• Trykk på når du er ferdig med å angi navnet.
ê Velg LAGRE ( ) og trykk på .Navnet lagres.
® Trykk på og gjenta operasjonen for hver kanal du vil
navngi.
For å avslutte: Trykk på tasten .
Page 19
Bruk av andre menyer
Slik viser du en meny
Trykk på .
Bruk tastene for å velge en innstilling og for å foreta denne innstillingen.
Tasten brukes til å avslutte menyen som vises.
Velg BILDE,LYS eller OPSJONER.
Trykk på .Menyen vises.
Menyen Bilde
Du kan justere LYSSTYRKE,FARGE,KONTRAST,SKARPHET
og FARGETEMP.
• SKARPHET:endrer bildeklarheten,
• FARGETEMP (fargetemperatur):stiller inn bildets
fargetemperatur.Du kan velge mellom tre alternativer: KJØLIG
(blåhvit),NORMAL (balansert) eller VARM (rødhvit).
Menyen Lyd
Du kan justere DISKANT, BASS,BALANSE,AUTOLYDBEGR
og HODETELEFON.
• AUTOLYDBEGR (automatisk volumbegrensning):brukes til å
unngå plutselige volumøkninger (særlig når du veksler kanal eller
under reklamer).
• HODETELEFON:denne menyen brukes til å få tilgang til en
egen VOLUM-kontroll for hodetelefonen, BALANSE og
LYDMODUS (du kan velge mellom DUAL I og DUAL II,for
tospråklige overføringer).
Automatisk lagring av justeringer
Justeringer på menyene BILDE og LYD og volumendringer
lagres automatisk.
De nye verdiene lagres under MANUELL i forhåndsinnstillingene
av bilde og lyd (tastene og ).
Menyen Opsjoner
Du kan justere:
• TIMER (se neste side),
•
BA R N E S I K R I N G :Settes PÅ for å låse T V- t a s t e n e.Slå av T Vapparatet og gjem fjernko n t ro l l e n .Dermed kan ikke
T V- apparatet brukes (det kan bare slås på med fjernko n t ro l l e n ) .
For å annu l l e re funksjonen:sett BARNESIKRING tilbake til AV.
• NR (Noise Reduction):Brukes i de tilfeller hvor mottakingen
er vanskelig for å redusere billedstøyen (snø på bildet).
7
Page 20
Menyen Timer
Denne menyen lar deg bruke TV-apparatet som en vekkerklokke.
Bruk menyen OPSJONER:
æ Velg TIMER ( ) og trykk på .Menyen TIMER vises.
Bruk tasten for å velge følgende innstillinger:
 TID: angi aktuelt klokkeslett (tastene eller ).
OBS: Hver gang TV-apparatet slås på,oppdateres klokken automatisk ut fra
tekst-TV-informasjonen i kanal nr.1. Den oppdateres ikke dersom TVapparatet ikke har tekst-TV.
ê PR.NUMMER: angi nummeret til kanalen (programmet).
® START TID: angi klokkeslettet du vil TV-apparatet skal slås på.
† STOPP TID:angi klokkeslettet TV-apparatet skal slås av (automatisk stopp).
Ú AKTIVER (denne innstillingen er skjult nederst på skjermen).
Bruk tastene og programmer timeren for vekking EN GANG eller
hver dag:DAGLIG.
Innstillingen STOPP brukes til å annullere.
º Trykk på for å sette TV-apparatet i pausestilling.Det vil automatisk bli
slått på på klokkeslettet du har programmert. Lar du derimot TV-apparatet
stå på,vil det bare skifte kanal på tidspunktet du anga.
Du kan kombinere funksjonene BARNESIKRING og TIMER for å begrense tiden TVapparatet brukes, for eksempel, av barna. Med innstillingen EN GANG kan du
programmere enten start- eller stopptid (men ikke begge).
Videospillertasten
Tasten på siden av fjernkontrollen brukes til å styre
videospillerens hovedfunksjoner.
Hold nede tasten for å få tilgang til følgende
funksjoner:
* Enkelte programmeringsfunksjoner er ikke tilgjengelige på alle
modeller (markører,meny,OK-tast osv.).
F j e rnkontrollen er kompatibel med samtlige videospillere i vår
p r o d u k t s e rie og med modeller som anvender kodestandarden RC5.
8
Page 21
Tekst-TV
Tekst-TV er et informasjonssystem som sendes på enkelte kanaler og kan brukes på samme måte som
en avis.Tekst-TV kan også brukes for å få teksting av programmer for hørselssvekkede,eller for
personer som er lite kjent med det språket programmet sendes på (kabelnettverk,satellittkanaler osv.).
Igangsetting av tekst-TV
Du kan aktivere eller avslutte tekst-TV.Innholdsfortegnelsen viser en
liste over tilgjengelige emner.Hvert emne har et tresifret sidenummer.
Dersom den valgte kanalen ikke har tekst-TV,vises meldingen P100, og
skjermen forblir sort (avslutt da tekst-TV og velg en annen kanal).
Valg av tekst-TV-side
Bruk tastene -eller P for å angi ønsket sidenummer.For å
vise side 120 skriver du .Nummeret vises øverst til venstre
på skjermen.Sidetelleren starter søkingen,og siden vises.Gjenta denne
operasjonen for å vise en annen side.
Dersom > xxx < blinker et kort øyeblikk eller telleren fortsetter søkingen,
betyr det at du har valgt en side som ikke sendes.Er dette tilfelle, velger du et
annet nummer.
Direkte tilgang til et emne
Det vises felter i farger nederst på skjermen.De 4 tastene i farger
brukes til å få tilgang til emnene eller de tilsvarende sidene.
Feltene i farger blinker dersom siden eller emnet ennå ikke er tilgjengelig.
Stoppe serien med undersider
Enkelte sider har undersider som vises automatisk etter hverandre.
Trykk på tasten for å deaktivere eller aktivere serien med
undersider.Indikasjonen I vises øverst til venstre på skjermen.
Innholdsfortegnelse
Fører deg tilbake til innholdsfortegnelsen (vanligvis side 100).
Sidezoom
Trykk på denne tasten for å zoome inn øvre del,deretter nedre del,og
så gå tilbake til normal sidestørrelse.
Skjul
Bruk denne tasten til å vise eller skjule bestemte informasjoner
(løsninger på spill).
Legge tekst over skjermbildet
Aktiverer/deaktiverer denne funksjonen.
Favoritt sider.
For tekst-TV kanalene 0 til 29,kan du lagre 4 sider som du senere
enkelt får tak i ved hjelp av de fargede tastene .
æ Trykk menyknappen . Symbolet “L” og en rød firkant vises
nederst på skjermen.
 Tast inn det ønskede første sidenummer.
ê Trykk på den grønne knappen og tast inn det andre ønskede
sidenummer.
® Gjenta tilsvarende for den gule og blå knappen.
† Trykk til slutt i mer enn 3 sek.på knappen.De 4 firkantene
vises i hvitt og sidene er lagret.
Ú Trykk på meny k n appen for å forlate favorittside pro g r a m e r i n g e n .
T i d l i g e re vite informasjon kommer tilbake på skjermens nedre del.
For å se på favorittsidene trykkes menyknappen og en av de fargede
knapper.
9
Page 22
Tilkobling av andre apparater
Bak på TV-apparatet finnes to kontakter,EXT1 og EXT2.
Kontakten EXT1 har audio/video inngang/utgang og RGB-inngang.
Kontakten EXT2 har audio/video inngang/utgang og S-VHS-inngang.
Videospiller
Andre apparater
Videospiller (kun)
Utfør koblingene som vist på tegningen.Bruk en
scartledning av god kvalitet.
Dersom din videospiller ikke har noen scartkontakt, må du
bruke antennekabelen.Du må da finne ut hvilket testsignal
videospilleren har og gi den et kanalnummer,f.eks. 0 (se
Manuell lagring, s.5).
For å gjengi videospillerbildet trykker du på .
Videospiller med dekoder
Koble dekoderen til den andre scartkontakten på
videospilleren.Da kan du spille inn kodede programmer.
Satellittmottaker,dekoder,CDV, spill osv.
Utfør koblingene som vist på tegningen.
For å optimere bildekvaliteten kobler du apparater som
avgir RGB-signaler (digital dekoder,visse CDV-stasjoner,
spill osv.) til EXT1,og apparater som avgir S-VHSsignaler (videospillere av typen S-VHS og Hi-8) til EXT2.
Alt annet utstyr kan kobles til EXT1 eller EXT2.
10
For å velge tilkoblet utstyr
Trykk på tasten for å velge EXT1,S-VHS2 (S-VHS-signaler fra
EXT2-kontakten),EXT2 og S-VHS3 eller EXT3 for koblinger på
frontpanelet (avhenger av modell).
De fleste apparatene (dekoder,videospiller) kobler seg automatisk over.
Page 23
Forsterker
For å koble til et stereoanlegg bruker du audiokabel.
Kabelen skal gå mellom “L” og “R”-utgangene på TVapparatet og inngangen “AUDIO IN” “L” og “R” på
stereoanlegget.
OBS: Lydutgangen svarer enten til lyden fra TV-forsterkeren
eller fra apparatet som er koblet til EXT1 eller EXT3,men
ikke fra EXT2-apparatet.Har du en videospiller,kobler du
den til EXT1 for å kunne bruke lydutgangen.
Hodetelefon
Sidekoblinger
Hodetelefonen finnes på frontpanelet eller på høyre
side av TV-apparatet.
For å justere hodetelefonvolumet bruker du
innstillingen HODETELEFON på menyen LYD (s. 7).
Hodetelefonenes impedans må være på mellom 32 og 600
ohm.
(kun på visse modeller)
Avhengig av videokameratypen utfører du en av
følgende koblinger:
Bruk tasten og velg EXT3 hvis du har et VHS- eller
8 mm-videokamera.Velg S-VHS3 hvis videokameraet er
av typen S-VHS eller Hi-8.
Har videokameraet monolyd,kobler du lydsignalet til
inngangen AUDIO L..Bruk tasten for å gjengi lyden på
venstre eller høyre TV-høyttaler.
Ordliste
RGB-signaler: Tre videosignaler:rød, grønn,blå, som direkte styrer de tre elektrokanonene (rød,
grønn,blå) i bilderøret.Bruk av disse signalene gir bedre bildekvalitet.
S-VHS-signaler:To separate Y/C-videosignaler (lysstyrke/fargestyrke) med utgangspunkt i
innspillingsstandardene S-VHS og Hi-8.Lysstyrkesignalene Y (svart/hvitt) og fargestyrkesignalene C
(farge) blir registrert separat på båndet.På denne måten oppnår man en bedre kvalitet enn med
videostandarden (VHS og 8 mm) hvor signalene Y/C er blandet og utgjør kun ett videosignal.
NICAM-lyd :Prosess som gjør det mulig å overføre lyd digitalt.
TV-standard: TV-bildene blir ikke overført på samme måte i alle land.Det finnes ulike standarder: BG,
DK,I og L L’.Innstillingen SYSTEM (s.4) gjør det mulig å velge disse forskjellige standardene.Dette
må ikke forveksles med PAL- eller SECAM-fargekoding.Pal brukes i de fleste europeiske land,
Secam i Frankrike,og CIS i de fleste afrikanske land.
USA og Japan har et annet system,NTSC.Brukes inngangene EXT1 og EXT2,er det mulig å gjengi
innspillinger med NTSC-fargekoding.
16:9: Dimensjonene 16:9 og 4:3 angir forholdet mellom bredden (b) og høyden (h) på skjermen.TV-
apparater med ekstra bred skjerm har forholdet 16/9.Skjermen på ditt TV-apparat har forholdet
(b/h) 4/3.OBS: ser du på et 4/3-bilde i formatet COMPRES. 16:9, reduseres bildet på tvers.
Formatet EXTENS.14:9 forstørrer bildet og reduserer størrelsen på de sorte båndene øverst og
nederst på kinoformatbilder.
11
Page 24
Gode råd
Dårlig bilde
Dette kan komme at av du bor i
nærheten av fjell eller høye
boligblokker.Dette kan forårsake
uskarpe bilder,doble bilder eller
skygger.Da bør du prøve å justere
bildet manuelt (se s.6) eller orientere
den utvendige antennen annerledes.
Kan du ta inn sendinger på dette
frekvensbåndet (UHF eller VHF) med
antennen? I tilfelle vanskeligheter med
mottaket (snø på bildet),sett
innstillingen NR i menyen OPSJONER
på PÅ (s.7).
Ikke noe bilde på skjermen
Har du tilkoblet antennepluggen
riktig? Har du valgt riktig TVstandard? (s.6) Er kontrasten eller
lysstyrken feil justert? Trykk på
og endre innstillingene på menyen
BILDE.Problemer med bilde eller lyd
skyldes ofte dårlig tilkobling av en
antennekontakt eller en scartkontakt
(det hender at kontaktene løsner når
man flytter eller snur på TVapparatet).Sjekk alle koblinger.
Bildeinnstilling
Er bildet dårlig innstilt eller har du
problemer med å få et klart bilde,
velger du en av forhåndsinnstillingene
(s.3).Gå til menyen BILDE og
endre en av innstillingene.
Innstillingen lagres automatisk.Bildet
er for blått eller for rødt! Juster
innstillingen FARGETEMP (s.7).
Et tilkoblet apparat gir
svart/hvitt-bilde
Du har ikke valgt riktig kontakt med
tasten : S-VHS2 (eller S-VHS3) i
stedet for EXT2 (eller EXT3).Når du
skal spille av en videokassett,bør du
kontrollere at den er blitt spilt inn
med en standard (PAL,SECAM,
NTSC) som videospilleren gjenkjenner.
Ingen lyd
Hvis noen programmer har bilde,m e n
i k ke ly d ,kommer det av at du ikke har
valgt den rette T V- s t a n d a rd e n .E n d re
innstillingen i SYSTEM (s.6 ) .
Fjernkontroll
TV-apparatet reagerer ikke lenger på
fjernkontrollen:blinker ikke lenger
lampen på TV-apparatet når du
bruker fjernkontrollen? Skift
batteriene.
Pausestilling
Når du slår TV-apparatet på, holder
det seg i pausestilling,og vises
BARNESIKRING når du bruker
tastene på TV-apparatet? Opsjonen
BARNESIKRING er aktivert (se s.7).
Dersom TV-apparatet ikke mottar
noe signal i 15 minutter,går det
automatisk inn i pausestilling.
TV-apparatet bruker energi når det
er slått på.For å spare strøm
anbefales det å slå TV-apparatet av
med av/på-tasten.
Diverse
Vises menyene på et fremmed språk?
Velg alternativet SPRÅK på menyen
INSTALLERE (s.4).
Fremdeles ingen resultater?
Du må ikke under noen
omstendigheter prøve å reparere TVapparatet ditt selv.Ta kontakt med
forhandlerens serviceavdeling.
12
ß
Noen ord om resirkulering
Materialene i ditt TV-apparat kan enten gjenbrukes eller gjenvinnes.
Det finnes spesialfirmaer som samler opp brukte apparatet, demonterer
dem og sorterer de ulike materialene som kan resirkuleres (forhør deg
hos din forhandler).
Page 25
Inledning
Tack för att du köpt din TV-apparat just hos oss.
Handboken har tagits fram för att hjälpa dig att installera och använda din TVapparat på bästa sätt.
Vi råder dig att läsa igenom den noggrant.
Vi hoppas att vår teknologi kommer att passa dig.
Placera TV-apparaten på en stabil och stadig yta.
Ställ ingenting ovanpå på TV-apparaten som kan ge upphov till fara eller
driftfel och se till att det finns ett fritt utrymme på minst 5 cm runt om
apparaten.
 Anslutningar
• Sätt in antennens kontakt i uttaget M på apparatens baksida.
• Anslut nätsladden till vägguttaget (220-240 V / 50 Hz).
ê Fjärrkontroll
Sätt in de två medföljande batterierna av typ R6 och se till att vända
dem rätt.
De batterier som levereras med apparaten är miljövänliga och innehåller
varken kvicksilver eller kadmium/nickel.Kasta inte använda batterier i
soptunnan - lägg dem i särskilt avsedda behållare för återanvändning (kontakta
gärna återförsäljaren om du inte vet var du skall göra av dem).
® Hur man kopplar på TV-apparaten
Tryck på knappen Till/Från för att koppla på TV-apparaten.
En röd kontrollampa lyser och skärmen tänds.
Om TV-apparaten stannar kvar i beredskapsläge skall du trycka på
fjärrkontrollens knapp P .
Kontrollampan blinkar när du använder fjärrkontrollen.
TV-apparatens knappar
TV-apparaten har 4 knappar på framsidan eller ovansidan beroende
på modell.
VOLUME - + (- a +) används för att ställa in ljudnivån.
PROGRAM - + (- P +) används för att välja önskat program.
Ta in menyerna genom att hålla kvar de bägge VOLUME - + i nedtryckt
läge.PROGRAM - + kan nu användas för att välja en inställning och
VOLUME - + används för att utföra inställningen.
Lämna menyerna genom att hålla kvar de bägge VOLUME - +
i nedtryckt läge.
Anm.:när LÅSFUNKTIONEN är inkopplad kan dess knappar inte användas
(se menyn EGENSKAPER på sidan 7).
2
Page 27
Fjärrkontrollens knappar
För att visa/ta bort programmets
Skärminformation
nummer,namn (om sådant finns),
klockslag,ljudmod och timerns
återstående tid.Håll knappen
nedtryckt i 5 sekunder för att
permanent visa programnummer
på skärmen.
Insomningstimer
Väljer hur lång tid som skall
förflyta innan övergången till
automatiskt beredskapsläge
(mellan 0 och 120 minuter).
Val av EXT uttag
Tryck flera gånger för att välja
EXT1,S-VHS2,EXT2 och på
vissa modeller EXT3 och S-VHS3.
Videobandspelare (s.8)
« Smart sound »
För en serie inställningar:TAL,
MUSIK,TEATER och tillbaka till
PERSONLIG.
Meny
För att visa eller lämna menyerna.
Markör
4 knappar för att flytta i
menyerna.
Volym
För att ställa in ljudstyrkan.
Tyst
För att koppla bort eller koppla
tillbaka ljudet.
Ljudmod
För att gå från STEREO till
MONO eller välja mellan
D UA L I och DUAL II i
tvåspråkiga sändningar.För TV-
apparater med
NICAM-mottagning,och
beroende på sändning,kan du gå
från NICAM STEREO till
MONO eller välja mellan
NICAM DUAL I, NICAM DUAL
II och MONO.
I MONO-läge visas indike ringen i bl å t t .
Bildinställning
För att koppla in/koppla bort
bildinställningskontrollerna.
Beredskapsläge
För att gå till beredskapsläge.
Koppla på T V- apparaten igen genom
att trycka på P eller .
NexTView
Se separat anvisning (finns
endast på vissa modeller).
Nummerknappar
För direkt programåtkomst.Om
programmet har 2 siffror måste
den andra siffran knappas in
innan strecket försvinner.
« Smart picture »
För en serie inställningar;
FYLLIG,NATURLIG,MJUK och
tillbaka till PERSONLIG.
Incredible Surround
För att koppla till/koppla bort
rymdeffekten. I stereo får man
intrycket att högtalarna befinner
sig längre från varandra.I mono
simuleras rymdstereoeffekt.
Val av TV-program
För att flytta upp eller ned bland
programmen.Nummer (namn)
och ljudmod visas några
sekunder.
För vissa text TV program visas
programtitel längst ner på
skärmen.
Text TV (s. 9)
Föregående program
För att ta in det program du
tittade på förut.
Format 16/9
För att ta in bildformat
EXPAND 14/9* (bredare bild)
och COMPRESS 16/9 (bilden
pressas samman vertikalt).
* finns endast på vissa modeller.
Se ordlistan s. 11 för vidare
information.
3
Page 28
Hur man ställer in TV-kanalerna
Val av menyspråk och land
Tryck på knappen meny.
Huvudmenyn visas på skärmen.
Tryck på 3 ggr för att välja
INSTALLERA
Tryck på .INSTALLERAmenyn visas.Tillvalet SPRÅK
aktiveras.
Välj språk med hjälp av
knapparna .Menyerna
visas på önskat språk.
Tryck på för att välja LAND.
Välj önskat land med hjälp av
knapparna
(S för Sveridge).
(Tryck två gånger på knappen eller en gång på
knappen när du önskar lämna menyn).
Automatisk lagring
Utför ovanstående och gör sedan så här:
Ú Välj AUTO LAGRING.
Sökningen tar några minuter.När sökningen är avslutad visas INSTALLERA-menyn automatiskt igen.
Om sändaren eller kabelnätet överför den automatiska sorteringssignalen numreras programmen
korrekt.Om så inte är fallet numreras de funna programmen i sjunkande ordning från nummer 99,
98,97,osv.Använd SORTERA-menyn för att numrera om programmen.
Vissa sändare eller kabelnät överför sina egna sorteringsparametrar (region,språk...). I så fall skall du ange
ditt val via knapparna och bekräfta valet med .
Lämna eller avbryt sökningen genom att trycka på knappen . Se kapitlet « Tips » på s.12 om ingen bild hittas.
4
º Tryck på .Sökningen börjar.
Page 29
Sortera program
Om INSTALLERA-menyn redan visas på skärmen skall du gå direkt till punkt æ.
Visa INSTALLERA-menyn
Tryck på .
Välj INSTALLERA.
Välj SORTERA ( ) och tryck på .
SORTERA-menyn visas.
Välj FRÅN genom att använda knappen .
Visa det program du önskar numrera om genom att
använda knapparna till (eller P ).
Om du t.ex.önskar numrera om program 97 och
kalla det program 5 skriver du in .
Tryck på för att välja TILL.
Tryck på .
Skriv in det nya programnumret med hjälp av
knapparna till . I vårt exempel skriver du in .
Välj OK ( ) och tryck på .Meddelandet
LAGRAD visas och bytet har utförts.
I vårt exempel har program nummer 97 nu
numrerats om till nummer 5 (och 5 har blivit 97).
Upprepa punkt  till Ú för samtliga program du önskar numrera om.
Lämna menyerna så här:
Tryck på knapp (eller knapp om du vill gå tillbaka till föregående nivå).
5
Page 30
Manuell lagring
Denna meny gör det möjligt att manuellt lagra varje program.
Om INSTALLERA-menyn redan visas på skärmen går du direkt till punkt æ.
Visa INSTALLERA-menyn
Tryck på .Välj INSTALLERA.
æ Välj MANUELL LAGRING ( ) och tryck på .
Â
ê Välj SÖKNING och tryck på .Sökningen börjar.Så
® Om mottagningen är otillfredställande väljer du
† Välj PROGRAMNUMMER och använd knapparna
Ú Välj LAGRA och tryck på . Meddelandet LAGRAD
U p p re p a punkt ê till Ú för varje program som skall lagras.
Lämna genom att trycka på knappen .
Tryck på .
Menyn MANUELL LAGRING visas.
Välj SYSTEM ( ) .A nvänd för att välja AU TO
(automatisk mottagning*) eller standard mottagning med,
b e roende på modell,W.EUR (standard BG),E.EUR (standard
D K ) ,UK (standard I) eller FRANCE (standard LL’ ) .
* För sändningar från Frankrike (standard LL’) väljs tillvalet
FRANCE men ej tillvalet AUTO.
snart ett program hittas avbryts sökningen.Gå vidare till
punkt †.Om du känner till det önskade programmets
frekvens kan du skriva in dess nummer direkt via
knapparna till .
Se kapitlet « Tips »,s. 12 om inget program hittas.
FININSTÄLLNING och håller kvar knappen eller
i nedtryckt läge.
eller 0 till 9 för att skriva in önskat nummer.
visas.Programmet har lagrats.
Namnge program
6
Om du vill kan du namnge de 30 första programmen (0 till 29).
æ Välj det program du önskar namnge.
 Välj i menyn MANUELL LAGRING tillvalet NAMN och
tryck på .
• Använd knapparna för att flytta inom namnets
fält (5 bokstäver).
• Använd knapparna för att välja bokstäver.
• Tryck på när du skrivit in namnet.
ê Välj LAGRA ( ) och tryck på . Namnet har lagrats.
® Tryck på och upprepa punkterna för samtliga program
du önskar namnge.
Lämna genom att trycka på knappen .
Page 31
Hur man använder övriga menyer
Visa en meny
Tryck på .
Använd knapparna för att välja en inställning och för att utföra inställningen.
Knappen används för att lämna den visade menyn.
Välj BILD,LJUD eller EGENSKAPER.
Tryck på .Menyn visas.
Bildmeny
Du kan ställa in LJUS,FÄRG,KONTRAST,SKÄRPA och
FÄRGTON.
• SKÄRPA:förändrar bildens tydlighet.
• FÄRGTON (färgtemperatur):ställer in bildens färgton.Tre tillval
finns tillgängliga:KALL (blåvit), NORMAL (balanserad) och VARM
(rödvit).
Ljudmeny
Du kan ställa in DISKANT,BAS, BALANS,VOLYMBEGRÄNS.
och HÖRLURAR.
• VOLYMBEGRÄNS (automatisk volymbegränsning) används för
automatisk kontroll av ljudstyrkan för att undvika plötsliga
ljudhöjningar (i synnerhet vid kanalbyte eller reklam).
• HÖRLURAR:denna meny används för att gå in i hörlurarnas
separata volymkontroll,balans och ljudmod (du kan välja mellan
DUAL I och DUAL II vid tvåspråkig sändning).
Automatisk lagring av inställningar
Inställningar i BILD- och LJUD-menyerna samt volym lagras
automatiskt.
Värden lagras under PERSONLIG i bildens och ljudets « smart
controls » (knapparna och ).
Menyn Egenskaper
Du kan ställa in:
• TIMER (se nästa sida).
• LÅSFUNKTION:Sätts på TILL för att låsa TV-apparatens
knappar.Stäng av TV-apparaten och göm fjärrkontrollen.TVapparaten kan inte användas mer (TV-apparaten kan nu
sätta på enbart via fjärrkontrollen).
Upphäv genom att sätta LÅSFUNKTIONEN på FRÅN.
• NR (Noise Reduction):Används vid dålig sändning för att
minska bildflimmer (snö).
7
Page 32
Timermeny
Denna meny gör att du kan använda TV-apparaten som väckarklocka.
Gå till menyn EGENSKAPER:
æ Välj TIMER ( ) och tryck på .TIMER-menyn visas.
Använd knappen för att välja följande inställningar:
 TID: ställ in klockslaget (eller knapparna ).
OBS:Varje gång TV-apparaten Kopplas på uppdateras klockan automatiskt med
hjälp av text TV program nr 1.Om TV-apparaten inte har text-TV sker ingen
uppdatering.
ê PR.NUMMER: skriv in programmets nummer.
® S TA RT T I D : skriv in vid vilken tid du önskar att T V- apparaten skall kopplas på.
† STOPPTID:skriv in stopptiden (automatiskt stopp).
Ú AKTIVERA (denna inställning är gömd längst ned på skärmen).A nvänd
för att aktivera programmeringen EN GÅNG eller varje dag:DAG L I G E N .
Använd STOPP för att upphäva inställningen.
º Tryck på för att sätta TV-apparaten i beredskapsläge.Apparaten sätts
automatiskt på vid det programmerade tiden.Om du låter TV-apparaten stå
på byter den endast program vid den valda tiden.
Kombinationen LÅSFUNKTION och TIMER kan användas för att begränsa TVtittandet,t.ex. för barnen.Läget EN GÅNG gör att du kan programmera antingen
starttid eller stopptid (men inte bägge samtidigt).
Videobandspelarens knapp
Knappen som placerats på fjärrkontrollens sida
används för videobandspelarens huvudfunktioner.
Håll knappen i intryckt läge för att komma åt följande
funktioner:
beredskapsläge,
/ skriva in ett programnummer,
ta in VCR-menyn*
val*
inställning*
P programval
vinspelning,
stillbakaspolning,
ustopp
qspelning
rsnabb framåtspolning,
;programmering (på vissa modeller),
OKbekräftelse.
* Vissa programmeringsfunktioner finns inte på alla modeller
(markör,meny,OK-knappen,o.s.v.). Fjärrkontrollen är kompatibel
med alla våra videobandspelare samt med modeller som
använder överföringssystemet RC5.
8
Page 33
Text TV
Text TV är ett informationssystem som sänds på vissa TV-kanaler.Man bläddrar i texten som i en
tidning.Funktionen ger också textning för hörselskadade eller för den som inte kan
programsändningens språk (kabelnät,satellitkanaler,osv...).
Inkoppling / bortkoppling av text TV
För att ta in eller lämna text TV. En innehållsförteckning visar en
rubriklista som du kan anropa.Varje enskild rubrik har ett tresiffrigt
sidnummer.
Om den valda kanalen inte sänder text TV visas meddelandet P100 och
skärmen förblir svart (lämna i så fall text TV och välj en annan kanal).
Val av en text TV sida
A nvänd knapparna till eller P för att skriva in önskat
s i d nu m m e r.Om du t.ex.önskar ta in sida 120 knappar du in .
N u m ret visas högst upp till vänster på skärmen och sidräknaren börjar söka.
D ä refter visas sidan.U p p repa momentet när du vill titta på en annan sida.
Om tecknet >xxx< blinkar några ögonblick eller om räknaren förtsätter att
söka innebärd et att den valda sidan inte sänds.Välj i så fall ett annat nummer.
Direktval av en rubrik
Färgade fält visas längst ned på skärmen.De 4 färgknapparna används för
att ta in rubrikerna eller de motsvarande sidorna.
Färgfälten blinkar om en sida eller en rubrik inte är tillgänglig.
Stopp av delsidväxling
Vissa sidor har delats upp i delsidor som automatiskt växlar.Tryck på
knappen för att stoppa eller fortsätta delsidväxlingen.Meddelandet
I visas längst upp till vänster på skärmen.
Tillbaka till innehållsförteckningen
För dig tillbaka till innehållsförteckningen (i allmänhet sida 100).
Förstoring av en sida
Tryck på denna knapp för att förstora övre sidhalvan,nedre sidhalvan och
sedan gå tillbaka till normal sidstorlek.
Dold information
A nvänd denna knapp för att ta fram / ta bort dold information (lösningar på spel).
Text över TV-rutan
För att ta in / ta bort text TV över TV bilden.
Favoritsidor
För varje text-TV-program mellan 0 och 29 kan du lagra 4 favoritsidor
som du kan nå med de färgade knapparna .
æ Tryck på menyknappen .Symbolen “L” och ett rött fält kommer i
skärmens underkant.
 Skriv in det första sidnumret.
ê Tryck på den gröna knappen och skriv in det andra sidnumret.
® Gör samma sak med den gula och den blå knappen för det tredje och
fjärde sidnumret.
† Tryck slutligen på knappen i tre sekunder. De fyra fälten visas i
vitt och sidorna är lagrade.
Ú Tryck på menyknappen så lämnar du favoritsidorna.Tidigare
skärminformation kommer tillbaka i bildens underkant.
När du vill titta på någon av favoritsidorna trycker du på menyknappen
och väljer en av de färgade knapparna.
9
Page 34
Anslutning av andra apparater
TV-apparten är utrustad med 2 uttag,EXT1 och EXT2,vilka placerats på apparatens baksida.
Uttag EXT1 har in- och utgångar för audio och video samt RGB-ingångar.
Uttag EXT2 har in- och utgångar för audio och video samt S-VHS-ingångar.
Videobandspelare
Annan apparatur
Videobandspelare (enbart)
Gör anslutningarna som på bilden.Använd en eurokabel
av god kvalitet.
Om din videobandspelare inte utrustats med ett uttag för
eurokabel kan videon endast anslutas via antennuttaget. I så
fall måste du ställa in videobandspelarens testsignal och ge
den programnummaerro (se manuell lagring, s. 5).För att
visa videobandspelarens bild,tryck på knappen .
Videobandspelare med dekoder
Anslut dekodern till videobandspelarens andra uttag för
eurokabel.På så sätt kan du ta in kodade sändningar.
Satellitmottagare,dekoder,CDV,spel, o.s.v.
Gör anslutningarna som på bilden.
För bästa bildkvalitet skall de apparater som avger RGBsignaler (digital deko d e r,s p e l ,vissa CDV,o. s . v.) anslutas till
EXT1 och de apparater som avger S-VHS-signaler (SVHS och Hi-8 videobandspelare) skall anslutas till EXT2.
Öch övriga apparater skall anslutas antingen till EXT1
eller EXT2.
10
Hur man kopplar in de anslutna
apparaterna
Tryck på knappen för att välja EXT1,S-VHS2 (S-VHS-signaler
från uttag EXT2),EXT2 och S-VHS3 eller EXT3 för anslutningar på
sidopanelen (beroende på modell).
F l e rtalet apparater (dekoder,videobandspelare) sköter omkopplingen själva .
Page 35
Förstärkare
Om TV-apparaten skall anslutas till en hifi-anläggning
används en ljudkabel.Anslut uttagen « L » och « R » på
TV-apparaten till « AUDIO IN » « L » och « R » ingång
på hifi-anläggningen.
OBS: ljudutgången motsvarar antingen ljudet från TVinställningen eller ljudet från en apparat som anslutits till
EXT1 eller EXT3,men aldrig ljudet från den apparat som
anslutits till EXT2. Om du har en VCR skall den anslutas till
EXT1 för bästa ljudåtergivning.
Hörlurar
Sidoanslutningar
Beroende på modell har hörlurarnas uttag placerats på
främre panelen eller på TV-apparatens högra sida.
Ställ in hörlurarnas ljudvolym med hjälp av fältet
HÖRLURAR i LJUD-menyn (s.7).
Hörlurarnas impedans skall ligga mellan 32 och 600 ohm.
(finns endast på vissa modeller)
Beroende på typ av videokamera görs en av följande
anslutningar).
Använd knappen och välj EXT3 för VHS eller 8 mm
videokamera och S-VHS3 för en S-VHS eller Hi-8
videokamera.
För en videokamera med monoljud ansluts ljudsignalen till
ingång AUDIO L.Använd knappen för att återge ljudet i
vänster och höger högtalare på TV-apparaten.
Ordlista
RGB-signaler: Tre olika videosignaler Röd,Grön och Blå som direkt styr de röda,gröna och blå
elektroderna i bildröret.När dessa signaler används blir bildkvaliteten mycket god.
S-VHS-signaler:Två separata Y/C videosignaler från S-VHS och Hi-8 inspelningsnormer.Y-signalerna
för ljusstyrka (svart och vitt) och C-signalerna för färg spelas in separat på bandet.Kvaliteten blir
bättre än med standardvideo (VHS och 8 mm) där Y- och C-signalerna blandas för att ge en enda
videosignal.
NICAM-ljud: Förfarande med vilket digitalt ljud kan sändas.
System: TV-bilderna sänd inte på samma sätt i alla länder. Det finns flera olika normer för TV-sändning:
BG, DK, I och LL’.Inställningen SYSTEM (s. 4) används för att välja en av dessa normer.Förväxla
inte med PAL eller SECAM färgkodning.Pal används i de flesta europeiska länder,Secam i Frankrike,
OSS och de flesta afrikanska länder.
Förenta Staterna och Japan använder ett annat system som heter NTSC.Ingångar EXT1 och EXT2
kan återge inspelningar med NTSC färgkodning.
16/9: Betecknar förhållandet mellan skärmens bredd och höjd.TV-apparater med bred skärm har
proportionerna 16/9,din TV-apparat har 4/3.Observera att om du tittar på en bild 4/3 i format
COMPRES. 16/9 kommer bilden att pressas ihop vertikalt.Format EXTENS.14/9 breddar bilden
och minskar de svarta banden upptill och nedtill på bilder i smalfilmsformat.
11
Page 36
Tips
Dålig bild
Närhet till berg eller höghus kan ge
u p p h ov till dubbla bilder,e ko eller
s k u g go r.Försök i så fall att ställa in
bilden manu e l l t :se « fininställning »
( s .6) eller ändra utomhusantennens
r i k t n i n g .Är du säker på att din antenn
kan ta in sändningar på den här
f re k vensen (UHF- eller V H F - b a n d ) ?
Vid svåra mottagningsförhållanden
(flimrig bild) skall NR i menyn
EGENSKAPER ställas på TILL (s.7).
Ingen bild
Du har väl inte glömt att ansluta
antennen? Har du valt rätt system
(s.6)? Är ljusstyrka och kontrast rätt
inställda? Tryck på och gör om
inställningen i BILD-menyn.Slarvigt
anslutna eurokablar eller antennuttag
är ofta orsaken till bild- och
ljudproblem (det händer att
anslutningssladdarna dras ut till
hälften när du flyttar eller vänder TVapparaten).Granska samtliga
anslutningar.
Bildinställning
Om bilden inte ställts in ord e n t l i g t
eller om du inte kan få in en tydlig
bild skall du välja en av
förinställningarna i « smart control »
( s .3 ) .A n ropa BILD-menyn och
förändra en av inställningarna.
Inställningen lagras automatiskt.Ty c ke r
du att bilden är för blå eller för röd?
Ställ i så fall in FÄRGTON (s.7).
Anslutna apparater ger bild
i svart-och-vitt
Du har inte valt rätt uttag med
knappen :S-VHS2 (eller S-VHS3)
i stället för EXT2 (eller EXT3).
Kontrollera att den videokasett du
skall spela har spelats in med en
norm (PAL,SECAM,NTSC) som
v i d e o b a n d s p e l a ren kånner igen.
Inget ljud
Om du på vissa kanaler får in bild
men inget ljud innebär det att du inte
har rätt TV-system. Förändra
inställningen SYSTEM (s.6).
Fjärrkontroll
TV-apparaten reagerar inte på
fjärrkontrollen och kontrollampan
blinkar inte när du använder
fjärrkontrollen? Dags att byta
batterier.
Beredskapsläge
Stannar din TV-apparat kvar i
berdeskapsläge när du sätter på den
och visas texten LÅSFUNKTION när
du använder TV-apparatens knappar?
Tillvalet LÅSFUNKTION är inkopplat
(se s.7).
Om TV-apparaten inte får någon
signal efter 15 minuter går den
automatiskt över till beredskapsläge.
TV-apparaten förbrukar energi när
den är påkopplad.För att spara el
råder vi dig att stänga av TVapparaten genom att använda
knappen TILL/FRÅN.
Diverse
Visas menyn på ett främmande språk?
Välj tillvalet SPRÅK i INSTALLERAmenyn (p.4).
Händer det fortfarande ingenting?
Försök aldrig reparera TV-apparaten
själv när något är fel.Ta alltid kontakt
med återförsäljaren.
12
ß
Återanvändning
Din TV-apparat är tillverkad i material som kan återanvändas.
Var rädd om miljön! Det finns speciella företag som tar hand om utslitna
apparater,monterar ned dem och tar vara på det material som kan
återvinnas (kontakta din återförsäljare).
Page 37
Johdanto
Tämä ohjekirja neuvoo television asennuksessa ja käytössä ja se kannattaa
lukea läpi huolellisesti.
Uskomme,että tuote vastaa täysin laatuvaatimuksianne.
Aseta televisio tukevalle alustalle.
Älä laita television päälle mitään ja jätä vähintään 5 cm:n ilmatila laitteen
ympärille,jotta vaaratilanteita ja käyttövikoja ei pääsisi syntymään.
 Liitännät
• Liitä antennijohto television takana olevaan liitäntään M.
• Liitä verkkojohto pistorasiaan (220-240 V / 50 Hz).
ê Kaukosäädin
Laita kaukosäätimeen kaksi R6-tyyppistä paristoa (sisältyvät
pakkaukseen) ja varmista,että ne ovat oikein päin.
Ympäristön suojelemiseksi mukana toimitetut paristot eivät sisällä
elohopeaa,nikkeliä tai kadmiumia. Älä heitä paristoja roskiin, jos voit käyttää
kierrätyspistettä.Lisätietoja kierrätyspisteistä saat kauppiaaltasi.
® Virran kytkeminen
Paina virtakytkintä.
Punainen merkkivalo syttyy ja ja kuvaruutuun tulee valo.
Jos televisio jää odotustilaan,paina kaukosäätimen näppäintä P .
Merkkivalo vilkkuu,kun käytät kaukosäädintä.
Television näppäimet
2
Televisiossa on neljä näppäintä,jotka sijaitsevat joko laitteen päällä tai
etuosassa mallista riippuen.
VOLUME -+ (- a +) näppäimillä säädetään äänenvoimakkuutta.
PROGRAM -+ (- P +) näppäimillä valitaan ohjelmat.
Menuihin päästään pitämällä painettuna molempia näppäimiä VOLUME ja VOLUME +.
PROGRAM -+ näppäimillä voidaan nyt valita säätö ja VOLUME -+
näppäimillä säädetään.
Kun haluat pois menuista,pidä painettuna molempia näppäimiä VOLUME ja VOLUME +.
Huom.Kun LAPSILUKKO toiminto on päällä,nämä näppäimet eivät toimi (katso
TOIMINNOT-menu sivulla 7).
Page 39
Kaukosäätimen näppäimet
Näyttää ruudulla/poistaa ruudulta
Kuvaruutunäyttö
ohjelmanumero,nimen
(jos ohjelmoitu),kellonajan,
äänitilan ja ajastimessa jäljellä
olevan ajan.Pidä painettuna viisi
sekuntia niin ohjelmanumero jää
pysyvästi ruudulle.
Uniajastin
Valitsee sen ajan,jonka päätyttyä
laite menee automaattisesti
odotustilaan (0-120 minuuttia).
EXT-liitäntöjen valinta
Painanamalla toistuvasni valitaan
liitäntä EXT-1, S-VHS2 tai EXT2
sekä joissakin malleissa myös
EXT3 tai S-VHS3.
Kuvanauhuri (s.8)
Äänen SMART-näppäin
Eri esisäätöjen valinta:
PUHE,MUSIIKKI,TEATTERI tai
paluu vaihtoehtoon OMA SÄÄTÖ.
Menu
Menujen kutsuminen ja niistä
poistuminen.
Kohdistin
Näillä neljällä näppäimellä
liikutaan menujen sisällä.
Äänenvoimakkuus
Säätää äänenvoimakkuutta.
Äänen mykistys
Ääni pois/päälle.
Äänitoiminto
Vaihtaa STEREOsta MONOon
ja valitsee ääni I:n tai ääni II:n
kaksikielisissä lähetyksissä.
NICAM-toiminnolla
varustetuissa televisioissa voit,
lähetyksestä riippuen,vaihtaa
NICAM STEREOsta MONOon
ja valita joko NICAM ÄÄNI I:n,
NICAM ÄÄNI II:n tai MONOn.
MONO-merkkivalo on sininen, kun
ääni on vaihtunut monoksi.
Kuvan säätö
Kytkee/katkaisee kuvan säädön.
Odotustila
Kytkee TV:n odotustilaan.Paina
näppäimiä P tai - ,ja
TV menee uudestaan päälle.
NexTView
Katso erillinen lehtinen
(saatavana vain tietyissä malleissa).
Numeronäppäimet
Ohjelmanumeroiden suora valinta.Jos
o h j e l m a nu m e ro on kaksinu m e ro i n e n ,
toinen numero pitää syöttää ennen
kuin katkoviiva häviää.
Kuvan SMART-näppäin
Eri esisäätöjen valinta:VOIMAKAS,
LUONNOLLINEN,PEHMEÄ tai
paluu vaihtoehtoon OMA SÄÄTÖ.
Incredible Surround-ääni
Kytkee surround-ääniefektin päälle
ja pois päältä.Stereona tämä
toiminto antaa sellaisen
vaikutelman,että kaiuttimet ovat
kauempana toisistaan.Monona laite
jäljittelee stereovaikutelma.
Ohjelman vaihto
Vaihtaa seuraavan tai edellisen
ohjelmanumeron.Numero,
(nimi) ja äänitila näkyvät ruudulla
muutaman sekunnin.
Joillakin teksti-tv: tä lähettävillä
ohjelmakanavilla voi ohjelman nimi
näkyä ruudun alareunassa.
Teksti-TV (s. 9)
Edellinen ohjelmanumero
Vaihtaa edelliselle katsotulle
ohjelmanumerolle.
16:9-toiminto
Valitsee kuvatoiminnot LAAJENNA
14/9* (kuva on laajennettu) ja
SUPISTA 16:9 (kuva on supistettu
pystysuunnassa).
* vain tietyissä malleissa.
Lisätietoja on kohdassa Sanasto,s. 1 1 .
3
Page 40
TV-kanavien virittäminen
Kielen ja maan valitseminen
Paina näppäintä . Päämenu
ilmestyy ruudulle.
Valitse ASENNUS painamalla
näppäintä kolme kertaa.
Paina .ASENNUS-menu
ilmestyy ruudulle.Vaihtoehto
KIELI on valittuna.
Valitse kieli painamalla
näppäimiä .Menujen kieli
muuttuu valintasi mukaisesti.
Valitse MAA painamalla .
Valitse sijaintimaa näppäimien
avulla (FI=Suomi).
Jos haluat poistua menuista,paina näppäintä kaksi
kertaa (tai näppäintä kerran).
Automaattinen viritys
Suorita edellä selostetut toimenpiteet ja
Ú Valitse AUTO.VIRITYS.
Haku kestää muutaman minuutin.Kun haku on päättynyt,ASENNUS-menu ilmestyy automaattisesti
ruudulle. Jos lähetin tai kaapeliyhtiö lähettää automaattista lajittelusignaalia,televisio numeroi
kanavat oikein.Jos näin ei tapahdu,löydetyt kanavat numeroituvat laskevassa järjestyksessä alkaen
numerosta 99.Käytä LAJITTELU-menua ja numeroi kanavat uudelleen.
Eräät ohjelmien lähettäjät ja kaapeliyhtiöt lähettävät omat lajitteluparametrinsä (alue, kieli,...).Tässä
tapauksessa valinta osoitetaan painamalla näppäimiä ja vahvistetaan painamalla näppäintä .
Haku lopetetaan ja keskeytetään painamalla näppäintä . Jos kuvaa ei saada näkyviin, tutki kappaletta
Vihjeitä, s.12.
4
º Paina .Haku käynnistyy.
Page 41
Ohjelmien uudelleen numerointi
Jos ASENNUS-menu on jo näkyvissä,siirry suoraan kohtaan æ.
ASENNUS-menun kutsuminen
Paina .
Valitse ASENNUS.
Valitse LAJITTELU ( ) ja paina .
LAJITTELU-menu tulee näkyviin.
Valitse MISTÄ käyttämällä näppäintä .
Valitse ohjelma,jonka numeron haluat muuttaa
painamalla näppäimiä -(tai P ).
Jos haluat esimerkiksi vaihtaa ohjelmanumeron 97
numeroksi 5,paina .
Paina ja valitse MIHIN.
Paina .
Valitse kanavan uusi ohjelmanumero painamalla
näppäimiä - , esimerkiksi .
Valitse OK ( ) ja paina .Muutos on tallennettu.
Viesti MUISTISSA näytetään.Esimerkissä
ohjelmanumero 97 on muuttunut numeroksi 5 (ja
päinvastoin).
Toista vaiheet Â-Ú,jos haluat numeroida uudelleen muita kanavia.
Menuista poistuminen:
Paina näppäintä (tai näppäintä palataksesi edelliselle tasolle).
5
Page 42
Manuaaliviritys
Tämän menun avulla voit virittää jokaisen kanavan manuaalisesti.
Jos ASENNUS-menu on jo näkyvissä,siirry suoraan kohtaan æ.
ASENNUS-menun kutsuminen
Paina .Valitse ASENNUS.
Paina .
æ Valitse MANUAALIVIRITYS ( ) ja paina .
MANUAALIVIRITYS-menu tulee näkyviin.
 Valitse JÄRJESTELMÄ ( ). Käytä näppäimiä ja
valitse AUTO (automaattihaku*) tai järjestelmän mallin
mukaan:
W.EUR (normi BG),E.EUR (normi DK), UK (normi I) tai
RANSKA (normi LL’).
pysähtyy heti,kun kanava on löytynyt.Siirry kohtaan †.
Jos tiedät halutun kanavan taajuuden,näppäile numero
suoraan näppäimillä - .
Jos kanavaa ei löydy,tutki lukua Vihjeitä,s. 12.
® Jos kuva on huono,valitse HIENOSÄÄTÖ ja pidä
painettuna näppäintä tai .
† Valitse OHJEL.NRO ja käytä näppäimiä tai -
ja näppäile haluttu numero.
Ú Valitse MUISTIIN ja paina .Kanava on tallennettu.Viesti
MUISTISSA näytetään.
Toista kohdat ê-Ú ja viritä muut kanavat.
Poistu painamalla näppäintä .
Kanavien nimeäminen
6
Voit halutessasi antaa nimen 30 ensimmäiselle
ohjelmanumerolle (0-29).
æ Valitse ohjelmanumero,jonka haluat nimetä.
 Valitse MANUAALIVIRITYS-menusta NIMI ja paina .
• Käytä näppäimiä liikkumiseen alueella,joka
näyttää nimen (5 merkkiä).
• Käytä näppäimiä valitaksesi merkit.
• Paina näppäintä kun nimi on valmis.
ê Valitse MUISTIIN ( ) ja paina .Nimi on tallennettu.
® Paina ja toista toimenpide kaikkien niiden
ohjelmanumeroiden kohdalla,jotka haluat nimetä.
Poistu painamalla näppäintä .
Page 43
Muiden menujen käyttö
Menun kutsuminen
Paina .
Näppäimillä voit valita haluamasi säädön ja näppäimillä voit säätää.
Näytöllä olevasta valikosta poistutaan näppäimellä .
Valitse KUVA,ÄÄNI tai TOIMINNOT.
Paina .Menu tulee näkyviin.
Kuva-menu
Voit muuttaa säätöjä VALOISUUS,VÄRI,KONTRASTI,
TERÄVYYS ja VÄRILÄMPÖ.
• TERÄVYYS:muuttaa kuvan selkeyttä.
• VÄRILÄMPÖ:säätää kuvan värilämpöä. Sisältää kolme
vaihtoehtoa:kylmäsävyinen kuva (siniseen vivahtava),normaali
(tasapainotettu) ja lämminsävyinen kuva (punaiseen vivahtava).
Ääni-menu
Voit vaikuttaa säätöihin DISKANTTI,BASSO,TASAPAINO,
ÄÄNEN RAJ.ja KUULOKKEET.
•
ÄÄNEN RAJ.(automaattinen äänenvoimakkuuden ra j o i t t a j a ) :s ä ä t ä ä
automaattisesti äänenvoimakkuuden tasoa,jotta voimakkuus ei pääsisi
äkkiä nousemaan (kanavia vaihdettaessa tai mainosten aikana).
• KUULOKKEET:tämän menun kautta voit säätää erikseen
kuulokkeiden äänenvoimakkuutta,tasapainoa ja äänitilaa (voit valita
vaihtoehdoista ÄÄNI I tai ÄÄNI II kaksikielisiä lähetyksiä varten).
Asetusten tallentaminen automaattisesti
Kuva- ja ääni-menuissa tehdyt muutokset sekä
äänenvoimakkuus tallentuvat automaattisesti.
Asetukset on tallennettu kohtaan OMA SÄÄTÖ kuvan ja äänen
SMART-säädöiksi (näppäimet ).
Toiminnot-menu
Voit säätää:
• Ajastinta (katso seuraava sivu).
• BØRNESIKR.a:ON-asennossa television näppäimet ovat
lukitut.Sammuta televisio ja kätke kaukosäädin.Televisiota ei
voi nyt käyttää (voit avata television ainoastaan
kaukosäätimen avulla).
Peruuta asettamalla lapsilukko asentoon OFF.
• NR (Noise Reduction):Vaimentaa kohinaa,kun
vastaanotossa on häiriöitä (esim.lumisadetta).
7
Page 44
Ajastin-menu
Tämä menun avulla voit käyttää televisiota herätyskellona.
TOIMINNOT-menussa:
æ Valitse AJASTIN ( ) ja paina .AJASTIN-menu tulee näkyviin. Käytä
näppäintä ja valitse jokin seuraavista asetuksista:
 AIKA: aseta oikea aika (näppäimet -tai ).
Huom.Aina kun televisio avataan,kello päivittyy automaattisesti ohjelmanumeron
teksti-TV:n mukaan. Jos televisiossa ei ole teksti-TV:tä, toiminto ei ole käytössä.
ê OHJEL.NRO:näppäile kanavan ohjelmanumero.
® ALKAMISAIKA: aseta aika,jolloin haluat television alkavan toimia.
† PÄÄTT.AIKA:aseta lopetusaika (automaattinen katkaisu).
Ú AKTIVOINTI (tämä toiminto on piilotettuna ruudun alareunassa).
Käytä näppäimiä asettaaksesi herätyksen toimimaan vain KERRAN
tai PÄIVITTÄIN.
Voit peruuttaa toiminnon kohdasta SEIS.
º Paina näppäintä ,ja televisio siirtyy odotustilaan.Se käynnistyy
automaattisesti ohjelmoidun ajan mukaisesti.
Jos jätät television päälle,se vain vaihtaa kanavaa asetettuna aikana.
Lapsilukon ja ajastimen toimintoja yhdistelemällä voit rajoittaa esim.lapsiesi
television katseluaikaa.KERRAN-toiminnon avulla voit ohjelmoida ohjelman aloitustai lopetusajan,mutta et molempia.
Kuvanauhurinäppäin
Kaukosäätimen sivulla sijaitseva näppäin on tarkoitettu
kuvanauhurin perustoimintojen käyttämiseen.
Pitämällä painettuna näppäintä voit käyttää seuraavia
toimintoja:
* Jotkin ohjelmointitoiminnot eivät ole käytettävissä kaikissa
malleissa (kohdistimet,menu, OK-näppäin jne.).Kaukosäädin on
yhteensopiva kaikkien edustamiemme kuvanauhureiden ja RC5signaalistandardia käyttävien mallien kanssa.
8
Page 45
Teksti-TV
Teksti-TV on joidenkin tv-yhtiöiden tarjoama tietojärjestelmä, jota voidaan lukea kuin sanomalehteä.
Sen avulla ruutuun saadaan myös tekstitys huonokuuloisia katsojia ja vieraskielisiä ohjelmia (esim.
kaapelilähetykset,satelliittikanavat) varten.
Kytke teksti-TV päälle/pois päältä
Teksti-TV:n kutsuminen tai siitä poistuminen. Etusivu näyttää listan kaikista
otsikoista,jotka ovat valittavana.Jokaisella otsikolla on oma
kolminumeroinen sivunumero.
Jos valitulla kanavalla ei ole teksti-TV:tä, sivunumero 100 ilmestyy ruudun
yläreunaan ja ruutu on pimeä (poistu teksti-TV:stä ja valitse toinen kanava).
Teksti-TV:n sivun valitseminen
Käytä näppäimiä -tai P ja valitse haluttu sivunumero.Jos
haluat esim.sivun 120,näppäile ,ja .Numero näkyy ruudun
vasemmassa yläreunassa,sivulaskuri alkaa etsiä sivua,ja sivu tulee näkyviin.
Toista toimenpiteet,kun haluat jonkin toisen sivun.
Jos > xxx < vilkkuu nopeasti tai laskuri jatkaa etsintää, valittua sivua ei lähetetä.
Valitse toinen sivu.
Suora valinta aiheen mukaan
Ruudun alareunassa näkyy värillisiä alueita.Neljän värillisen avaimen avulla
pääset tutkimaan otsikoita tai niitä vastaavia sivuja.
Värilliset alueet vilkkuvat,kun sivu tai aihe ei ole vielä saatavana.
Alasivujen vaihtumisen pysäytys
Joillakin sivuilla on alasivuja,jotka näytetään automaattisesti peräkkäin.
Painamalla voit pysäyttää/jatkaa alasivujen vaihtumista.Merkki I
ilmestyy ruudun vasempaan yläreunaan.
Etusivu
Paluu etusivulle (yleensä sivu 100).
Sivun suurennus
Painettaessa näppäintä useaan kertaan ensin ruudun ylempi osa näkyy
suurennettuna,sitten alempi ja lopulta kuva palautuu normaaliin kokoon.
Piilotiedot
Käytä tätä näppäintä,kun haluat paljastaa/kätkeä piilotettua tietoa (pelien
ratkaisut).
Teksti-TV-kuvan päälle
Saat teksti-TV:n näkymään päällekkäin televisio-ohjelman kanssa tai
poistumaan kuvan päältä.
Mielisivut
Teksti-TV:n kanavilta 0-29 voit tallentaa muistiin neljä suosikkisivua,jotka
voit valita tallennuksen jälkeen värillisillä näppäimillä .
æ Paina näppäintä .Kuvaruudun alareunaa ilmestyy merkki “L” ja
punainen suorakaide.
 Näppäile 1. haluamasi sivunumero.
ê Paina vihreää näppäintä ja näppäile 2.sivunumero.
® Toista sama toimenpide keltaisella ja sinisellä näppäimellä.
† Paina lopuksi näppäintä 3 sekuntia. Neljä suorakaidetta näkyy nyt
Muistiin tallennetut sivut näytetään painamalla näppäintä ja valitsemalla
värillinen painike.
9
Page 46
Oheislaitteiden liittäminen
Television takana on EXT1- ja EXT2-liitännät.
EXT1-liitännässä on audio- ja videotulot ja -lähdöt sekä RGB-tulosignaalit.
EXT2-liitännässä on audio- ja videotulot ja -lähdöt sekä S-VHS tuloliitännät.
Kuvanauhuri
Muut laitteet
Tee ohessa kuvatut liitännät
Käytä hyvälaatuista eurojohtoa.
Jos kuvanauhurissasi ei ole euroliitäntää, ainoa mahdollinen
liitäntä on antennijohdon kautta. Sinun täytyy virittää
kuvanauhurisi testisignaali ohjelmanumerolle(katso
manuaaliviritys, s. 5).Valitse ohjelmanumero 0 toistaaksesi
kuvanauhurista tulevan kuvan.
Liitä dekooderi kuvanauhuriin
Kytke dekooderi kuvanauhurin toiseen euroiitäntään.
Voit nauhoittaa salattuja lähetyksiä.
Satelliittivastaanotin,dekooderi,CDV, pelit jne.
Tee ohessa kuvatut liitännät.Kytke RGB-signaaleja
tuottava laite (digitaalinen dekooderi,jotkin CDVasemat,pelit jne.) liitäntään EXT1,
ja S-VHS-signaaleja tuottava laite (S-VHS-kuvanauhurit)
liitäntään EXT2 ja kaikki muut laitteet joko liitäntään
EXT1 tai EXT2.
10
Liitettyjen laitteiden valitseminen
Paina näppäintä valitaksesi liitännät EXT1,S-VHS2
(EXT2-liitännästä tulevat S-VHS-signaalit),EXT2 ja S-VHS 3 tai
EXT3 etupuolen liitäntöjä varten (mallin mukaan).
Useimmat laitteet (dekooderi, kuvanauhuri) hoitavat kytkemisen itse.
Page 47
Vahvistin
Kun haluat kytkeä hifi-järjestelmän,käytä
audioliitäntäkaapelia ja liitä television ”L” ja ”R”
lähtöliitännät hifi-vahvistimen ”AUDIO IN” ”L” ja ”R”
tuloliitäntöihin.
Huom.Äänen ulostulo vastaa joko television ääntä tai
liitäntään EXT1 tai EXT3 kytketyn oheislaitteen ääntä,
mutta ei koskaan liitäntään EXT2 kytketyn laitteen ääntä.
Jos sinulla on kuvanauhuri, kytke se liitäntään EXT1,jotta
hyötyisit ääniliitännästä.
Kuulokkeet
Kuulokkeiden liitäntä on joko television etuosassa tai
oikeassa reunassa mallista riippuen.
Käytä KUULOKKEET-asetusta ÄÄNI-menussa
säätääksesi kuulokkeiden äänenvoimakkuutta.
Kuulokkeiden impedanssin tulee olla 32 ja 600 ohmin välillä.
Sivuliitännät
(vain tietyissä malleissa)
Tarkista kameranauhurin tyyppi ja tee seuraavat liitännät.
Käytä näppäintä ja valitse EXT3-liitäntä VHS- tai
8mm-kameranauhureille ja S-VHS3-liitäntä S-VHS- tai
Hi-8-kameranauhureille.
Jos käytössäsi on monoääninen kamera,liitä äänisignaali
”AUDIO L”tuloliitäntään. Käytä näppäintä saadaksesi
äänen kuulumaan television vasemmasta ja oikeasta
kaiuttimesta.
Sanasto
RGB-signaalit:Kolme eroteltua videosignaalia (punainen,vihreä ja sininen), joilla ohjataan suoraan
kuvaputken punaista,vihreää ja sinistä elektronitykkiä.Näitä signaaleja käyttämällä saavutetaan paras
kuvan laatu.
S-VHS-signaalit:Kaksi eroteltua videosignaalia Y/C, joita käytetään S-VHS- ja Hi-8-
tallennusstandardeissa.Luminanssisignaali Y (mustavalkoinen) ja krominanssisignaali C (väri)
tallennetaan nauhalle erikseen.Näin saavutetaan parempi kuvan laatu kuin tavanomaisella
videotallennuksella (VHS ja 8 mm),joissa Y/C-signaalit sekoitetaan yhdeksi ainoaksi videosignaaliksi.
NICAM-ääni: Menetelmä, joka mahdollistaa äänen lähettämisen digitaalisena.
Järjestelmä: Televisio-ohjelmia ei lähetetä kaikissa maissa samalla tavalla.On olemassa erilaisia
normeja:BG,DK, I tai LL’.JÄRJESTELMÄ-asetusta (s. 5) käytetään eri normien valitsemiseen.Tätä ei
pidä sekoittaa PAL-tai SECAM- värikoodaukseen.PALia käytetään useimmissa Euroopan maissa,
SECAMia Ranskassa, IVY-maissa ja useimmissa Afrikan maissa.Yhdysvalloissa ja Japanissa käytetään
NTSC-järjestelmää.Tuloliitännät EXT1 ja EXT2 voivat toistaa NTSC-värikoodauksella tehtyjä
nauhoituksia.
16:9: Tarkoittaa ruudun leveyden ja korkeuden välistä suhdetta.Laajakulmais television suhde on 16/9,
tämän television 4/3.Varoitus:Jos katselet 4/3-kuvaa supistettuna 16:9-muotoon,kuva supistuu
pystysuunnassa.LAAJENNA 14:9-formaatti suurentaa kuvaa ja eurojohdon cinemascope-elokuvissa
ruudun ylä- ja alareunassa olevia mustia palkkeja.
11
Page 48
Vihjeitä
Huono kuva
Lähellä olevat korkeat mäet tai
rakennukset voivat aiheuttaa
kaksoiskuvia,kaikuja tai varjoja.Yritä
säätää kuvaa manuaalisesti,ks.
”Hienosäätö” (s.6) tai suuntaa
ulkoantenni uudelleen.Voiko antennisi
vastaanottaa lähetyksiä tällä
taajuusalueella (UHF- tai VHFtaajuusalue)?
Jos kuvan vastaanotto on huono
(lumisadetta),on syytä käynnistää
TOIMINNOT-menun säätö NR.
asettamalla se tilaan KYTK.(s.7).
Ei kuvaa
Oletko liittänyt antennijohdon oikein?
Oletko valinnut oikean järjestelmän
(s.6)? Onko kontrasti ja kirkkaus
säädetty oikein? Paina ja säädä
ne Kuva-menusta.Usein huono kuvan
tai äänen laatu johtuu eurojohdon tai
antenniliittimen huonosta kytkennästä
(liitin saattaa osittain irrota,kun
televisiota siirrellään tai käännellään).
Tarkista kaikki liitännät.
Kuvan säätö
Jos kuvaa ei ole säädetty oikein tai jos
sinulla on vaikeuksia saada hyvä kuva,
valitse yksi SMART-säädöistä
(s.3),siirry Kuva-menuun ja muuta
yhtä asetuksista.Asetus tallentuu
automaattisesti.Onko kuva liian
sininen tai punainen? Säädä asetusta
VÄRILÄMPÖ (s.7).
Oheislaitteet tuottavat
mustavalkoista kuvaa
Et ole valinnut oikeaa liitäntää
näppäimellä , S-VHS2 (tai S-VHS3)
liitännän EXT2 (tai EXT3) sijaan.
Toistaessasi videokasettia tarkista,
että se on nauhoitettu sillä
standardilla,minkä kuvanauhurisi
tunnistaa.
Ei ääntä
Jos joiltakin kanavilta puuttuu ääni,
mutta ei kuva,syy on väärässä TVjärjestelmässä.Muuta JÄRJESTELMÄasetusta (s.6).
Kaukosäädin
Televisio ei tottele kaukosäädintä,
television merkkivalo ei vilku
kaukosäädintä käytettäessä.Vaihda
paristot.
Odotustila
Kun avaat telev i s i o n ,se jää odotustilaan
ja näyttöön ilmestyy BORNESIKR.,k u n
näppäimiin ko s ke t a a n .B O R N E S I K R .o n
päällä (ks.s .7 ) .
Jos televisio ei vastaanota signaaleja
viiteentoista minuuttiin,odotustila
käynnistyy automaattisesti.
Televisio kuluttaa energiaa, kun se on
päällä.On suositeltavaa sammuttaa
televisio käynnistysnäppäimestä
energian säästämiseksi.
Sekalaista
Menut ovat vieraalla kielellä.Valitse
KIELI-vaihtoehto ASENNUS-menusta
(s.4).
Edelleen ongelmia?
Jos televisio hajoaa,älä koskaan yritä
korjata sitä itse,vaan ota yhteys
jälleenmyyjään.
12
ß
Kierrätysohjeet
Tässä televisiovastaanottimessa on käytetty raaka-aineita,joita voidaan
käyttää uudelleen tai kierrättää.Ympäristöhaittojen ehkäisemiseksi
erikoisliikkeet huolehtivat käytettyjen laitteiden purkamisesta ja niiden
sisältämien kierrätyskelpoisten materiaalien talteenotosta (tiedustele
jälleenmyyjältä).
Page 49
Introducción
Le agradecemos la adquisición de este televisor.
ayudarle a instalar y a hacer funcionar su telev i s o r.
Esperamos que nuestra tecnología lo satisfaga plenamente.
Objeto de esta declaración,cumple con la normativa siguiente :
• Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión y del Servicio Portador
soporte del mismo (Real Decreto 1160/1989) Articulo 9.2
• Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas (Real Decreto 138/1989) Anexo V.
Hecho en :Dreux Febrero 1998
Coloque su televisor sobre una superficie sólida y estable.
Para evitar cualquier situación peligrosa,no coloque nada sobre el
televisor y deje un espacio libre de al menos 5 cm.en torno al aparato.
 Conexiones
• Introduzca la clavija de la antena en la toma Msituada en la parte de atrás.
• Conecte el cable de alimentación en el enchufe (220-240 V / 50 Hz).
ê Mando a distancia
Introduzca las dos pilas del tipo R6 suministradas respetando las
polaridades.
Las pilas que se entregan con el aparato no contienen ni mercurio ni cadmio
níquel,debido a nuestra preocupación por respetar el entorno. Le rogamos que
no arroje sus pilas usadas sino que utilice los medios de reciclaje puestos a su
disposición (consulte a su proveedor).
® Puesta en marcha
Para encender el televisor,pulse el botón de marcha-parada.
Se ilumina un piloto rojo y se enciende la pantalla.
Si el televisor permanece en modo standby,pulse el botón del mando
a distancia.
El piloto parpadea cuando usted utiliza el mando a distancia.
Los botones del televisor
El televisor posee 4 botones colocados en la parte delantera o superior
del aparato según el modelo.
Los botones VOLUME - + (- a +) permiten ajustar el sonido.
Los botones PROGRAM - + (- P +) permiten seleccionar los
programas deseados.
Para acceder a los menús,mantenga pulsados los 2 botones VOLUME - y
VOLUME + .Los botones PROGRAM - + pueden entonces ser
utilizados para seleccionar un ajuste y los botones VOLUME - + para
efectuarlo.
Para salir de los menús,mantenga pulsados los 2 botones VOLUME y VOLUME +.
Nota:cuando está activada la función BLOQUEO INFANTIL estos botones no
están disponibles (consultar el menú VARIOS en la página 7).
2
Page 51
Los botones del mando a distancia
Información de pantalla
Para hacer ap a recer o desap a recer el
n ú m e ro de pro g r a m a ,el nombre (si existe),
la hora,el modo de sonido y el tiempo
restante en el pro g r a m a d o r.M a n t é n g a l o
pulsado durante 5 segundos para
visualizar permanentemente el
n ú m e ro de programa en la pantalla.
Sleeptimer
Para determinar el periodo
después del cual el televisor pasará
automáticamente a la situación de
standby (de 0 a 120 minutos).
Selección de tomas EXT
Pulse varias veces para seleccionar
E X T 1 ,S - V H S 2 ,EXT2 y,en ciert o s
m o d e l o s ,EXT3 y S-VHS3.
Vídeo (pág. 8)
Botón de
“ C o n t r oles inteligentes” del sonido
Para acceder a una serie de
preajustes:VOZ,MUSICA,TEATRO y
vuelta a PERSONAL.
Menú
Para visualizar o salir de los menús.
Cursor
Estos 4 botones se utilizan para
desplazarse dentro de los menús.
Volumen
Para ajustar el volumen del sonido
Corte del sonido
Para suprimir o restablecer el sonido.
Modo sonido
Para cambiar de ESTEREO
a MONO o para elegir entre
DUAL I y DUAL II en las
transmisiones bilingües.
Para los televisores equipados
con recepción NICAM,según la
transmisión,puede cambiar de
NICAM ESTEREO a MONO o
elegir entre NICAM DUAL I,
NICAM DUAL II y MONO.
La indicación MONO es azul en
caso de posición forzada.
Ajuste de la imagen
Para activar o desactivar los
controles de ajuste de imagen.
Standby
Para poner el televisor en modo
standby.Para encenderlo de
nuevo,pulse o .
n ex T V i ew : (guía de programación T V )
Consultar el folleto re s p e c t i vo
(disponible sólo en ciertos modelos).
Botones numéricos
Para acceder directamente a los
p ro g r a m a s .Para un programa de 2
c i f r a s ,es preciso añadir la segunda cifra
antes de que desap a rezca el guión.
Botón de “C o n t ro l e s
i n t e l i ge n t e s
Para acceder a una serie de
preajustes:INTENSO,NATURAL,
SUAVE y vuelta a PERSONAL.
Incredible Surround
Para activar o desactivar el efecto
de sonido “surround”.En estéreo
éste da la impresión de que los
altavoces están más separados.En
mono se simula un efecto espacial.
Selección de programas
Para acceder al programa inferior
o superior.El número (el nombre)
y el modo de sonido aparecen
durante algunos segundos.
Pa ra algunos programas equipados con
t e l e t ex t o,el título del programa aparece
en la parte infe rior de la pantalla.
Teletexto (pág.9)
Programa precedente
Para acceder al programa
visualizado inmediatamente antes.
Función 16:9
Para acceder a los formatos de
imagen EXPAND.14/9* (la imagen
es alargada) y COMPRES.16:9 (la
imagen es reducida verticalmente).
* disponible sólo en ciertos modelos.
Para obtener más información,
consulte el Glosario en la p.11.
” de la imag e n
3
Page 52
Sintonía de los canales de televisión
Selección del idioma y del país
Pulse el botón .Aparece en
la pantalla el menú principal.
Pulse 3 veces 3 para
seleccionar INSTALACION.
Pulse .Aparece el menú
INSTALACION.Se activa la
opción IDIOMA.
Seleccione su idioma mediante
los botones .Los menús
aparecen en el idioma
seleccionado.
Pulse para seleccionar PA I S .
Seleccione su país mediante los
botones (ES para España).
Si desea salir de los menús, pulse dos veces el botón
(o una vez el botón ).
Memorización automática
Efectúe las operaciones de más arriba y después:
Ú Seleccione AUTOSTORE.
La búsqueda lleva unos minutos.Cuando la búsqueda ha terminado,reaparece automáticamente el
menú INSTALACION.Si la emisora o la red del cable difunde la señal adecuada,los programas
estarán automáticamente en orden.Si no es así,los programas encontrados estarán numerados por
orden descendente :99,98,97, etc.Seleccione el menú ORDENAR para renumerar los programas.
Algunas emisoras o redes del cable transmiten sus propios parámetros de ordenación (región,idioma, etc.).
En este caso debe indicar su selección mediante los botones y confirmar con .Para salir o
interrumpir la búsqueda, pulse el botón . Si no se encuentra ninguna imagen,remítase al capítulo
Consejos de la página 12.
º Pulse . La búsqueda comienza.
4
Page 53
Renumeración de los programas
Si el menú INSTALACION ya está en la pantalla,vaya directamente a la etapa æ.
Para visualizar el menú INSTALACION
Pulse .
Seleccione INSTALACION.
Seleccione ORDENAR ( ) y pulse .
Aparece el menú ORDENAR.
Seleccione la opción DE utilizando el botón .
Seleccione el programa que desea renumerar
utilizando los botones a (o P ).
Por ejemplo,si desea renumerar el programa 97
como 5:pulse .
Pulse para seleccionar la opción A.
Introduzca el nuevo número del programa
mediante los botones a . En nuestro ejemplo,
pulse .
Pulse .
Seleccione OK ( ) y pulse .Aparece el mensaje
STORED (memorizado) y se ha realizado el cambio.
En nuestro ejemplo,el número de programa 97 ha
sido renumerado como 5 (y 5 como 97).
Repita las operaciones  a Ú tantas veces como programas desea renumerar.
Para salir de los menús:
Pulse el botón (o el botón para volver al nivel anterior).
5
Page 54
Memorización manual
Este menú permite memorizar cada programa manualmente.
Si el menú INSTALACION ya está en la pantalla,vaya directamente a la etapa æ.
Para visualizar el menú INSTALACION
Pulse .Seleccione INSTALACION.
æ Seleccione SINTONIA MANUAL ( ) y pulse .
Aparece el menú SINTONIA MANUAL.
 Seleccione SISTEMA ( ).Utilice para seleccionar
AUTO (recepción automática*) o recepción estándar
según el modelo:W.EUR (estándar BG),E.EUR (estándar
DK),UK (estándar I) o FRANCE (estándar LL’).
* Para las transmisiones desde Francia (estándar LL’),
seleccione la opción FRANCE pero no la opción AUTO.
ê Seleccione BUSQUEDA y pulse .Comienza la búsqueda.
En cuanto se encuentra un pro g r a m a ,se detiene.Vaya al
c ap í t u l o †.Si conoce la frecuencia del programa deseado,
escriba directamente el número con los botones a .
Si no se encuentra ningún programa,remítase al capítulo
Consejos de la página 12.
® Si la recepción no es satisfactoria,seleccione SINTONIA
FINA y mantenga pulsado el botón o .
† Seleccione NUMERO DE PROGRAMA y use los
programas o los botones 0 a 9 para introducir el
número deseado.
Ú Seleccione MEMORIZAR y pulse .Aparece el mensaje
STORED.El programa ha sido memorizado.
Repita las etapas ê a Ú para cada programa que desea
memorizar.
Para salir: pulse el botón .
Pulse .
Nombre de programa
6
Si lo desea,puede dar un nombre a los 30 primeros
programas (0 a 29).
æ Seleccione el programa al que desea dar un nombre.
 Seleccione en el menú SINTONIA MANUAL la opción
NOMBRE y pulse .
• Utilice los botones para desplazarse en la zona
de visualización del nombre (5 caracteres).
• Utilice los botones seleccionar los caracteres.
• Pulse una vez que el nombre ha sido introducido.
ê Seleccione MEMORIZAR ( ) y pulse .El nombre es
memorizado.
® Pulse y repita la operación para cada programa al que
desea dar un nombre.
Para salir: Pulse el botón .
Page 55
Utilización de otros menús
Visualizar un menú
Pulse .
Use los botones para seleccionar un ajuste y para realizarlo.
El botón se utiliza para salir del menú visualizado.
Seleccione IMAGEN,SONIDO o VARIOS.
Imagen
Puede ajustar el BRILLO,COLOR,CONTRASTE,
REALCE y MATIZ.
• REALCE:modifica la nitidez de la imagen,
• MATIZ:ajusta el matiz de la imagen. Se dispone de tres
opciones :FRIO (más azul), NORMAL (equilibrada) o CALIDO
(más rojo).
Sonido
Puede ajustar los AGUDOS,GRAVES,BALANCE,AVL y
AURICULARES.
•
AVL (ajuste automático de volumen):utilizado para el control
automático del nivel,para evitar aumentos repentinos del volumen
(especialmente al cambiar los canales o durante los anuncios).
• AURICULARES:este menú es utilizado para acceder al control
separado del VOLUMEN,BALANCE y MODO SONIDO de los
auriculares (puede elegir entre DUAL I y DUAL II para las
transmisiones bilingües).
Pulse .Aparece el menú.
Memorización automática de los ajustes
Los ajustes efectuados en los menús IMAGEN y SONIDO y
en el volumen,son memorizados automáticamente.
Los valores son memorizados en PERSONAL con los “smart
controls”de imagen y sonido (botones y ).
Varios
Puede ajustar:
• PROGRAMAR (vea la página siguiente),
•
BLOQUEO INFA N T I L :Póngalo en AC T I VADO para bloquear los
botones del telev i s o r.Apague el televisor y esconda el mando a
d i s t a n c i a .Así el televisor ya no puede ser utilizado (sólo el mando a
distancia permite encender el telev i s o r ) .Para anular :vuelva a
poner BLOQUEO INFANTIL en DESAC T I VA R .
• NR (Noise Reduction):Útil en caso de recepción difícil para
atenuar el ruido de la imagen (la nieve).
7
Page 56
Programación
Este menú permite programar la puesta en marcha automática del televisor en el programa de su elección.
En el menú VARIOS :
æ Seleccione PROGRAMAR ( ) y pulse .Aparece el menú PROGRAMAR.
Utilice el botón para seleccionar los siguientes ajustes:
 HORA: introduzca la hora actual (botones a o ).
Nota: La hora se actualiza automáticamente cada vez que se enciende el televisor,
a partir de las informaciones de teletexto del programa No.1. Si el televisor no
tiene teletexto,la actualización no se producirá.
ê NUMERO DE PROGRAMA:introducir el número del programa.
® HORA DE INICIO: introducir la hora a la que desea que se encienda el
televisor.
† HORA DE FIN: introducir la hora de fin (parada automática).
Ú ACTIVAR (este ajuste está oculto en la parte inferior de la pantalla).
Utilice para activar la programación UNA VEZ o todos los días:D I A R I O.
Para anular se utiliza la posición DESACTIVAR.
º Pulse para poner el televisor en standby.Este se encenderá
automáticamente a la hora programada.Si deja el televisor encendido,sólo
cambiará de programa a la hora indicada.
La combinación de las funciones BLOQUEO INFANTIL y PROGRAMAR permite
limitar la duración de utilización del televisor,por ejemplo para sus hijos. La posición
UNA VEZ permite programar la hora de inicio o la hora de fin (pero no las dos).
Botón del vídeo
El botón ,situado en el costado del mando a distancia,
es utilizado para las principales funciones del vídeo.
Mantenga pulsado el botón para acceder a las
siguientes funciones:
standby,
/ introducción de un número de programa,
visualización del menú VCR*,
selección*,
ajuste*,
P selección de programas,
vgrabación,
srebobinado,
uparada,
qreproducción,
ravance rápido,
;programación (en ciertos modelos)*,
OKvalidación*.
* Algunas funciones de programación no están disponibles en
todos los modelos (cursores, menú, botón OK , etc.).
El mando a distancia es compatible con todos nuestros aparatos de
v í d e o,así como con todos los modelos que utilizan la norma RC5.
8
Page 57
Teletexto
El teletexto es un sistema de informaciones,difundido por algunas emisoras, que se consulta como un
periódico.Permite también acceder a los subtítulos para las personas con problemas de audición o
poco familiarizadas con el idioma de transmisión (redes por cable,cadenas por satélite, etc.).
Llamada de teletexto
Para llamar o salir del teletexto.Aparece el índice con las secciones a las
que usted puede acceder.Cada sección viene indicada con un número de
página de 3 cifras.
Si la emisora seleccionada no difunde el teletexto,aparece la indicación P100 y
la pantalla se queda negra (en tal caso,salga del teletexto y elija otra emisora).
Selección de una página
Utilice los botones a o P para introducir el número de la
página deseada.Ejemplo :1 2 0 ,pulse ,y .El número ap a rece en la
esquina superior izquierda de la pantalla,el contador comienza la búsqueda
y ap a rece la página.Repita la operación para consultar otra página.
Si la indicación > xxx < parpadea unos instantes o si el contador sigue buscando,
significa que la página seleccionada no se tra n s m i t e.En este caso,elija otro número.
Acceso directo a las secciones
A p a recen unas zonas de color en la parte inferior de la pantalla.Los 4 botones
de color se utilizan para acceder a las secciones o a las páginas corre s p o n d i e n t e s .
Las zonas coloreadas parpadean cuando la página o el tema no están disponibl e s.
Parada de la alternancia de páginas rodantes
Ciertas páginas contienen subpáginas que se suceden automáticamente.
Pulse el botón para activar o desactivar la alternancia.La indicación
I aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Indice
Para volver a la página principal del índice (generalmente la página 100).
Ampliación de una página
Pulse este botón para visualizar la parte superior,la inferior y volver a la
dimensión normal.
Informaciones ocultas
Pulse este botón para hacer aparecer/desaparecer las informaciones
ocultas (soluciones de juegos).
Superposición de pantalla
Para activar/desactivar la superposición de pantalla.
Páginas favoritas
Para los programas de teletexto 0 a 29,puede memorizar 4 páginas favo r i t a s
que después serán directamente accesibles con los botones de color .
æ Pulse la tecla . Se ven en la parte inferior de la pantalla el
símbolo “L” y un rectángulo rojo
 Introduzca el número de la primera página deseada
ê Pulse la tecla verde e introduzca el número de la segunda página
® Repita la operación para las teclas amarilla y azul
† Para finalizar pulse durante 3 segundos la tecla .Los cuatro
rectángulos se vuelven blancos y ya están memorizadas las páginas.
Ú Pulse la tecla para abandonar las páginas favoritas.Los conceptos
anteriores reaparecen en la parte inferior de la pantalla.
Para consultar las páginas memorizadas,pulse la tecla y elija una de las
teclas de colores.
9
Page 58
Conexión de otros aparatos
El televisor posee dos tomas (EXT1 y EXT2) situadas en la parte trasera.
La toma EXT1 posee las entradas/salidas de audio y vídeo,y las entradas RGB.
La toma EXT2 posee las entradas/salidas de audio y vídeo,y las entradas S-VHS.
Vídeo
Otros aparatos
Vídeo (solo)
Realice las conexiones indicadas enfrente.Utilice un
cable Euroconector de buena calidad.
Si su vídeo no posee toma de Euroconector,sólo es posible la
conexión por medio del cable de antena.En tal caso debe
buscar la señal de prueba de su vídeo y asignarle el número
de programa 0 (vea SINTONIA MANUAL,pág.6).Para
reproducir la imagen del vídeo,pulse .
Vídeo con decodificador
Conecte el decodificador a la segunda toma de
Euroconector del vídeo.Así podrá grabar transmisiones
codificadas.
Receptor de satélite,decodificador,
CDV,juegos,etc.
Realice las conexiones indicadas enfrente.
Para optimizar la calidad de la imagen,conecte el
aparato que produce señales RGB (decodificador digital,
juegos,ciertas unidades de CDV, etc.) a EXT1,y el
aparato que produce señales S-VHS (vídeos S-VHS y Hi-
8) a EXT2 y cualquier otro aparato o bien a EXT1 o a
EXT2.
10
Para seleccionar los aparatos conectados
Pulse el botón para seleccionar EXT1,S-VHS2 (señales S-VHS
de la toma EXT2),EXT2 y S-VHS3 o EXT3 para las conexiones en
el panel frontal (según el modelo).
La mayoría de los equipos (decodificador,vídeo) realizan ellos mismos la
conmutación.
Page 59
Amplificador
Para conectarse a un sistema hi-fi,utilice un cable de
conexión audio y conecte las tomas “L” y “R” del
televisor a la entrada “AUDIO IN” “L” y “R” de su
amplificador hi-fi.
Nota.: la salida de sonido pue de correspondet al sonido del
sintonizador del televisor,o al sonido del equipo conectado a
EXT1 o EXT3,pero nunca al sonido del equipo conectado a
EXT2. Si tiene un VCR,conéctelo a EXT1 para a provechar la
salida de sonido.
Auriculares
Conexiones laterales
Según el modelo,la toma de los auriculares está situada
en el panel frontal o en el costado derecho del telev i s o r.
Para ajustar el volumen de los auriculares,utilice la
opción AURICULARES del menú SONIDO (pág.7).
La impedancia del casco debe estar comprendida entre 32 y
600 ohmios.
(disponibles sólo en algunos modelos)
Según el tipo de cámara,efectúe una de las siguientes
conexiones.
Utilizando el botón ,seleccione EXT3 para una cámara
VHS u 8mm,y S-VHS3 para una cámara S-VHS o Hi-8.
Para una cámara con sonido mono,conecte la señal de sonido
a la entrada AUDIO L.Utilice el botón para reproducir el
sonido de los altavoces izquierdo y derecho del televisor.
Glosario
Señales RGB:son tres señales de vídeo (Roja,Verde y Azul) que se envían directamente de los 3
cañones del rojo,verde y azul del tubo catódico.El uso de estas señales proporciona una imagen
de mejor calidad.
Señales S-VHS:son dos señales de vídeo separadas,Y/C, provenientes de las normas de grabación
S-VHS y Hi-8.Las señales de luminancia Y (blanco y negro) y de cromancia C (color) se graban
separadamente en la cinta.Se obtiene así una mejor calidad que con el vídeo estándar
(VHS y 8 mm) donde las señales Y/C se combinan para formar una sola señal de vídeo.
Sonido NICAM:Procedimiento que permite transmitir el sonido digitalizado.
Sistema: la transmisión de imágenes no se hace del mismo modo en todos los países.Existen
diferentes normas :BG,DK,I,y L L’.El ajuste SISTEMA (pág. 6) se utiliza para seleccionar estas
diferentes normas.estas son las diferentes versiones la codificación de colores PAL o SECAM.Pal
es utilizado en la mayoría de los países europeos,Secam en Francia,en la CEI y en la mayoría de los
países africanos.Japón y Estados Unidos utilizan un sistema diferente llamado NTSC.Las entradas
EXT1 y EXT2 permiten reproducir grabaciones con codificación de colores NTSC.
16:9: se refiere a la relación de anchura y altura de la pantalla.Los televisores de pantalla panorámica
tienen una relación de 16/9,la de su televisor de 4/3.Advertencia : si observa una imagen 4/3 en
formato COMPRES.16:9,la imagen será comprimida verticalmente.El formato EXPAND.14:9, al
ampliar la imagen,reduce el tamaño de las bandas negras en la parte superior e inferior de las
imágenes en formato cinemascope.
11
Page 60
Consejos
Mala recepción
La proximidad de montañas o de edificios
altos puede ser la causa de doble imagen,
eco o sombras.En este caso,trate de
ajustar manualmente la imagen :c o n s u l t e
“Sintonía fina” (pág.6) o modifique la
orientación de la antena exterior.¿
Puede su antena recibir transmisiones
en esta gama de frecuencias (banda UHF
o VHF) ?
En caso de recepción difícil (imagen con
n i eve ) ,coloque el ajuste NR del menú
VARIOS sobre AC T I VAR (pág.7 ) .
Ausencia de imagen
¿ Ha enchufado la antena corre c t a m e n t e
? ¿ Ha elegido el sistema adecuado ?
(pág.6) ¿ El contraste o el brillo están
mal ajustados ? Pulse y ajuste el
menú IMAGEN.
Una toma de Euroconector o de antena
mal conectada es a menudo la causa de
problemas de imagen o sonido (a veces
las tomas se desconectan a medias si el
televisor ha sido movido o girado).
Compruebe todas las conexiones.
Ajuste de la imagen
Si la imagen no está corre c t a m e n t e
ajustada o si tiene problemas para
obtener una imagen clara,s e l e c c i o n e
uno de los preajustes de los contro l e s
inteligentes ( p á g .3 ) ,v aya al menú
I M AGEN y modifique uno de los ajustes.
El ajuste es memorizado automáticamente.
¿ La imagen es demasiado azul o
demasiado roja ? Ajuste el MATIZ (pág.7 ) .
Los aparatos periféricos dan una
imagen en blanco y negro
No ha seleccionado la toma correcta con
el botón :S-VHS2(o S-VHS3) en lugar
de EXT2 (o EXT3).Para re p roducir un
videocasete verifique que ha sido grabado
con la misma norma
NTSC) que puede ser reconocida por el
vídeo.
Ausencia de sonido
Si en ciertos canales recibe la imagen
pero no el sonido,significa que no tiene
el correcto sistema de televisión.
Modifique el ajuste SISTEMA (pág.6).
Mando a distancia
¿ El televisor no reacciona al mando a
distancia y el indicador del aparato ya no
parpadea cuando lo utiliza ? Cambie las
b a t e r í a s .
Standby
Cuando enciende el televisor éste
permanece en modo standby y aparece
la indicación BLOQUEO INFANTIL
cuando usa los botones del televisor ?
La función BLOQUEO INFANTIL está
activada (pág.7).
Si el televisor no recibe ninguna señal
durante 15 minutos pasa
automáticamente a standby.
El televisor consume energía cuando
está apagado.Para economizar
electricidad le recomendamos que
apague el aparato usando el botón de
ENCENDIDO-APAGADO.
Otros
¿ Los menús ap a recen en un idioma
e x t r a n j e ro ? Seleccione la opción IDIOMA
en el menú INSTA L ACION (pág.4 ) .
¿ No se soluciona el problema ?
En caso de avería del televisor nunca
intente repararlo usted mismo :consulte
el servicio posventa.
(PAL,SECAM,
12
ß
Directiva para el reciclado
Su televisor está fabricado con materiales reutilizables o que pueden
ser reciclados.
afectar el medio ambiente,hay empresas especializadas que recuperan
los aparatos usados para desmontarlos y recolectar los materiales
reutilizables (consulte a su proveedor).
Para reducir al mínimo el vertido de residuos que pueden
Page 61
Introdução
Obrigado por ter adquirido este aparelho de televisão.
Este manual foi concebido para o ajudar ao longo da sua instalação e
funcionamento.
Leia atentamente as instruções que seguem,para compreender melhor as
possibilidades oferecidas pelo seu televisor.
Esperamos que a nossa tecnologia lhe dê inteira satisfação.
Coloque o seu televisor sobre uma superfície resistente e estável.
Para evitar todo o tipo de situações perigosas,não coloque nada sobre o
televisor e deixe um espaço mínimo de 5cm à volta do aparelho.
 Ligações
• Insira a ficha da antena na M tomada situada na re t a g u a rda do ap a re l h o.
• Ligue o cabo de ligação no sector (220-240 V / 50 Hz).
ê Telecomando
Insira as duas pilha do tipo R6 (fornecidas),respeitando as polaridades.
De forma a proteger o ambiente,as pilhas fornecidas com este televisor não
contêm mercúrio nem cádmio níquel. Por favor não deite fora as pilhas usadas,
recicle-as utilizando os meios disponíveis (em caso de dúvida,consulte o seu
revendedor).
® Ligar o aparelho
Prima a tecla de ligar/desligar para ligar a televisão.
Acende-se um indicador vermelho e o ecrã ilumina-se.
Se a televisão se mantêm em modo de espera,prima o botão P do
telecomando.
A utilização do telecomando torna o indicador intermitente.
As teclas do televisor
O televisor possui 4 teclas que estão situadas,em função do modelo,na
parte frontal ou no topo do aparelho.
As teclas do VOLUME - + (- a +) servem para ajustar os níveis de som.
As teclas de PROGRAM - + (- P +) servem para seleccionar os
programas desejados.
Para ter acesso aos menus,prima as 2 teclas de VOLUME - e VOLUME
+.Pode-se então utilizar as teclas de selecção de PROGRAM - + para
seleccionar uma regulação,e as teclas de VOLUME - + para efectuar essa
regulação.
Para sair dos menus,prima as 2 teclas de VOLUME - e VOLUME + .
Atenção:quando a função TRANCAR TV está activada,estas teclas estão
indisponíveis (cf.menu VÁRIOS na pág.7).
2
Page 63
As teclas do telecomando
Para fazer ap a re c e r / d e s ap a re c e r,n o
Informação no ecrã
e c r ã ,o número do pro g r a m a ,o nome
(se este existe),as horas,o modo som,
e o tempo restante no temporizador.
Prima durante 5 segundos para
visualizar permanentemente o
n ú m e ro do programa no ecrã.
Temporizador
Para seleccionar o tempo de duração,
antes de passar para o modo de
espera automático (de 0 a 120 minu t o s ) .
Seleccionar tomadas EXTe r i o re s
Prima várias vezes para seleccionar
EXT1,S-VHS2, EXT2 e,com
determinados modelos,
EXT3 e S-VHS3.
Gravador de vídeo (p.8)
Controlos de som inteligentes
Para ter acesso a uma série de
pré-regulações:FALA,MÚSICA,
TEATRO e voltar a MANUAL.
Menu
Para visualizar ou sair dos menus.
Cursor
Estas 4 teclas servem para
percorrer os menus.
Volume
Para ajustar o nível de som
Corte do som
Para desactivar ou activar o som.
Modo som
Para passar de ESTEREO para
MONO ou escolher entre
DUAL I ou DUAL II,no caso de
emissões bilingues.
Para os televisores equipados
com recepção NICAM,em
função da transmissão,você
pode passar de NICAM
STEREO para MONO ou
escolher entre NICAM DUAL I,
NICAM DUAL II e MONO.
A indicação de MONO aparece
em azul,se esta posição foi
forçada.
Regulação da imagem
Para activar / desactivar os
controlos da regulação da imagem.
Espera (standby)
Para passar o televisor para o modo
de espera.Para tornar a ligar o
televisor,prima P ou .
NEX TV IEW :
Consulte a documentação em
anexo (disponível somente com
determinados modelos).
Teclas numéricas
Para o acesso directo aos
programas.Para os números
decimais,o segundo número deve
ser introduzido antes do traço
desaparecer.
C o n t r olos inteligentes da Image m
Para ter acesso a uma série de préregulações:SATURADO,SUAVE,
NATURAL,e voltar a MANUAL.
Som Ambiental
(surround) Incrível
Para activar / desactivar o efeito
de som ambiental (surround).Em
estereofonia.
dá a impressão que os altifalantes
estão mais espalhados.Em mono,
é simulado um efeito de
estereofonia espacial.
Selecção dos programas
Acesso ao programa inferior ou
superior.Visualiza-se,durante
alguns segundos,o número,(o
nome) e o modo de som.
No caso de certos programas,
equipados com teletexto,o título do
programa aparece no fundo do ecrã.
Funções de Teletexto (p. 9)
Programa anterior
Para voltar ao programa
visualizado anteriormente.
Formatos 16:9
Para ter acesso aos formatos da
imagem EXPAND 14/9* (imagem
larga) e COMPRIMIR 16:9 (a imagem
é comprimida verticalmente).
* disponível apenas em alguns modelos.
Para informações mais detalhadas,
consulte o Glossário na p.11.
3
Page 64
Sintonização dos canais TV
Seleccionar a língua e o país
Prima a tecla . O menu
principal é visualizado no ecrã
Prima 3 vezes para
seleccionar INSTALAÇÃO.
Prima .Aparece o menu
INSTALAÇÃO.A opção
LINGUA está activada.
Seleccione a língua desejada
com as teclas .Os menus
são visualizados na língua
escolhida.
Prima para seleccionar PAÍS.
Seleccione o seus país com as
teclas (GB para GrãBretanha).
Se desejar sair dos menus, prima a tecla duas vezes
(ou uma vez a tecla ).
Procura automática
Efectue as acções precedentes e,a seguir:
Ú Seleccione PROCURA AUTO.
A operação dura alguns minu t o s .Quando a busca tiver sido completada,o menu INSTALAÇÃO re ap a re c e
a u t o m a t i c a m e n t e.Se a televisão hertziana ou por cabo emite um sinal de identificação automática,o pro g r a m a s
serão correctamente ord e n a d o s .No caso contrário,os programas encontrados são numerados por ord e m
d e c re s c e n t e,a partir do número 99,9 8 ,9 7 ,e t c.S i rva-se do menu SORTEAR para re numerar os pro g r a m a s .
Algumas televisões hertzianas ou por cabo transmitem os seus próprios parâmetros de classificação (região,
língua,...) Nesse caso,deverá indicar a sua escolha,servindo-se das teclas e confirmando com .
Para sair ou interromper a busca,prima a tecla . Se não for encontrada nenhuma imagem,consulte o capítulo
Sugestões, na p. 12.
4
º Prima .A busca começa.
Page 65
Renumerar os programas
Se o menu de INSTALAÇÃO já está a ser visualizado no ecrã,vá directamente à etapa æ.
Para visualizar o menu INSTALAÇÃO
Prima .
Seleccione INSTALAÇÃO.
Seleccione SORTEAR ( ) e prima .
Aparece o menu SORTEAR.
Seleccione o elemento DE com a tecla .
Visualize o programa que deseja renumerar,
servindo-se das teclas até (ou P ).
Se,por exemplo,desejar atribuir ao programa 97 o
número 5:digite .
Prima para seleccionar o elemento A.
Introduza o novo número de programa,servindose das teclas numéricas,de a .
No nosso exemplo,digite .
Prima .
Seleccione OK ( ) e prima .A p a rece a mensagem
M E M O R I Z A D O,e a alteração é efe c t u a d a .
No nosso exemplo,o programa número 97 torna-se
no número 5 (e o 5 como 97).
Repita as acções de  a Ú, tantas vezes quantos os programas que deseja
renumerar.
Para sair dos menus:
Prima a tecla (ou a tecla para voltar ao nível anterior).
5
Page 66
Busca manual
Este menu permite memorizar os programas canal por canal.
Se o menu de INSTALAÇÃO já está a ser visualizado no ecrã,vá directamente à etapa æ.
Para visualizar o menu de INSTALAÇÃO
Prima .Seleccione INSTALAÇÃO.
æ Seleccione BUSCA MANUAL ( ) e prima .
Aparece o menu BUSCA MANUAL.
 Seleccione SISTEMA ( ) .S i rva-se de p a r a
seleccionar AU TO (recepção automática*) ou re c e p ç ã o
normal com,em função do modelo:W. EUR (norma BG),E .
EUR (norma DK),UK (norma I) ou FRANCE (norma LL’ ) .
* Para transmissões a partir de França (norma LL’),seleccione
a opção France,mas sem a opção AUTO.
ê
Seleccione PROCURA e prima .A busca começa.A s s i m
que um programa é encontrado,a busca vai parar.Vá até ao
c apítulo †.Se conhece a frequência ou o canal do pro g r a m a
que pretende re c e b e r,pode introduzir directamente o seu
n ú m e ro através das teclas numeradas de a .
Se não for encontrada nenhuma imagem,consulte o capítulo
Sugestões na p.12.
® Se a recepção não for satisfatória, seleccione AJUST.FINO
e prima a tecla ou .
† Seleccione NOPRO.e,com as teclas ou as teclas
de a , introduza o número desejado.
Ú Seleccione MEMORIZAR e prima .A mensagem
MEMORIZADO aparece.O programa está memorizado.
Repita as acções de ê a Ú,tantas vezes quantos os
programas que deseja memorizar.
Para sair: prima a tecla .
Prima .
Nomes dos programas
6
Caso o deseje,pode atribuir um nome aos primeiros 30
programas (0 a 29).
æ Seleccione o programa a que deseja atribuir um nome.
 Seleccione,no menu BUSCA MANUAL, o elemento
NOME e prima .
• Sirva-se das teclas para se deslocar na área de
visualização do nome (5 caracteres).
• Sirva-se das teclas para seleccionar os caracteres.
• Prima quando o nome tiver sido introduzido.
ê Seleccione MEMORIZAR ( ) e prima .
O nome está memorizado.
® Prima e repita a operação para cada programa que
deseja nomear.
Para sair: Prima a tecla .
Page 67
Utilização dos outros menus
Para visualizar um menu
Prima .
Use as teclas para seleccionar um parâmetro a regular e para efectuar essa regulação.
A tecla é utilizada para sair do menu visualizado.
Seleccione a IMAG E M ,SOM ou V Á R I O S .
Prima .O menu aparece.
Menu imagem
Você pode regular o BRILHO,COR, CONTRASTE,
RECORTE (nitidez) e INTENS COR
• RECORTE (nitidez):actua sobre a claridade da imagem,
• INTENS COR (Intensidade da cor):regula a temperatura das
cores da imagem.Três opções estão disponíveis aqui:FRIA (mais
azul),NORMAL (equilibrada) ou QUENTE (mais vermelho).
Menu som
Você pode regular AGUDOS,BAIXOS, EQUILÍBRIO,LIM
VOLUME e AUSCULTADOR.
•
LIM VOLUME (nivelador automático do volume):utilizado para controlar
automaticamente o volume,de modo a evitar que o som aumente
subitamente (sobretudo ao mudar de canais ou durante a publ i c i d a d e ) .
• AUSCULTADORES:permite regular o VOLUME do auscultador,
que é independente do volume das colunas,o EQUILÍBRIO,e o
modo do som com SOUND MODES (pode escolher entre DUAL
I e DUAL II,para uma transmissão bilingue).
Memorizar as regulações automaticamente
As regulações efectuadas nos menus IMAGEM e SOM,e no
volume,são memorizadas automaticamente.
Este valores são memorizados com MANUAL,situado nos
controlos inteligentes (START CONTROLS) da imagem e som
(teclas e ).
Menu vários
Você pode regular:
• o temporizador TIMER (ver pág.seguinte),
• TRANCAR TV :pôr em LIGAR para bloquear as teclas do
televisor.Desligue o televisor e guarde o telecomando.O
televisor não pode ser utilizado (o único meio para o poder
ligar de novo é o telecomando).
Para cancelar: reposicione TRANCAR TV em PARAR.
• NR (Noise Reduction):Útil em caso de recepção difícil,
para atenuar o ruído da imagem (a chuva).
7
Page 68
O menu do Temporizador
Este menu permite-lhe utilizar o seu televisor como um despertador.
No menu VÁRIOS:
æ Seleccione TIMER ( ) e prima .O menu TIMER aparece.
Use a tecla para seleccionar os seguintes parâmetros:
 HORAS introduza as horas actuais (a ou teclas ).
A t e n ç ã o. : Sempre que o televisor é ligado,o relógio é automaticamente actualizado
s egundo a info rmação fo rnecida pelo teletexto do programa Nº 1.Se o televisor não
s u p o rtar a função de teletex t o,t o rna-se impossível proceder a esta actualização.
ê NO.PRO.:introduza o número do programa.
® HORA INÍCIO: introduzir a hora desejada para ligar o televisor.
† HORA FIM: introduzir a hora de paragem (paragem automática).
Ú ACTIVAR (este parâmetro está escondido na parte inferior do ecrã).
Utilize para activar a programação UMA VEZ ou todos os dias:
DIARIAMENTE.A posição PARAR é utilizada para anular.
º Prima para colocar o televisor em Espera.Ele liga-se automaticamente
ao chegar a hora programada.Se deixar o televisor ligado,ele vai apenas
mudar de programa na altura indicada.
Pode-se utilizar a combinação das funções TRANCAR TV e TIMER para limitar o
tempo de utilização do seu televisor,por exemplo,pelas crianças.A posição
UMA VEZ permite programar o início ou o fim o programa (mas não os dois).
Tecla de comando do vídeo
A tecla ,situada no lado do telecomando é utilizada
para as funções principais do gravador de vídeo.
Prima a tecla para ter acesso às funções seguintes:
* Algumas das funções de programação não estão disponíveis
com todos os modelos (cursores, menu,tecla OK, etc.).
O telecomando é compatível com todos os nossos gravadores de
vídeo,assim como com todos os modelos que utilizam a norma
de sinalização RC5.
8
Page 69
Teletexto
O teletexto é um sistema de info r m a ç õ e s ,difundidas por determinados canais,que pode ser consultado
como se fora um jornal.Ele também permite o acesso às legendas para as pessoas com dificuldades
auditivas ou que não conhecem a língua de um programa específico (televisão por cabo,s a t é l i t e,e t c.)
Activar/desactivar o teletexto
Para chamar ou sair do teletexto.A principal página de índice apresenta
uma lista de páginas /rubricas às quais você tem acesso. Cada
página/rubrica é assinalada por um número de 3 dígitos.
Se o canal seleccionado não difundir o teletex t o,é visualizada a mensagem P100
e o ecrã permanece preto (neste caso,saia do teletexto e seleccione outro canal).
Selecção de uma página de teletexto
Utilizar teclas de a ,ou P para introduzir o número de página
n e c e s s á r i o.E x . : página 120,digitar .O número é visualizado no
canto superior esquerdo do ecrã,o contador de páginas começa a busca,
e a página é visualizada.Repita a operação para consultar outra página.
Se a indicação > xxx < aparecer a piscar durante alguns instantes, ou o
contador continuar a busca,isto significa que a página seleccionada não está a
ser difundida. Neste caso, escolha outro número.
Acesso directo a uma página
São visualizadas zonas coloridas na parte inferior do ecrã.As 4 teclas
coloridas permitem o acesso às rubricas ou às páginas correspondentes.
As zonas coloridas piscam quando a página/rubrica ainda não está disponível.
Paragem da sequência de sub-páginas
Determinadas páginas têm sub-páginas que desfilam automaticamente.
Prima a tecla para desactivar e activar a sequência de sub-páginas.A
mensagem I aparece no canto superior esquerdo do ecrã.
Índice
Para voltar à página de índice principal (geralmente a página 100).
Ampliação de uma página
Prima esta tecla para visualizar a parte superior,a parte inferior e, a
seguir,voltar ao tamanho de página normal.
Informações escondidas
Use esta tecla para mostrar / esconder informações secretas (soluções de jogo s ) .
Sobreposição do ecrã
Para activar / desactivar a sobreposição do ecrã.
Páginas favoritas
Para os canais com teletexto de 0 a 29,pode memorizar 4 páginas pre fe r i d a s ,
às quais poderá aceder directamente através das teclas coloridas .
æ Prima a tecla .No rodapé do ecrã aparecerá o símbolo “L” e um
rectângulo encarnado.
 Introduza o nr.da primeira página escolhida.
ê Prima a tecla verde e introduza o nr. da segunda página.
® Repita este procedimento para as teclas amarela e azul.
†
Quando terminar,prima a tecla durante 3 segundos.Os 4 re c t â n g u l o s
serão ap resentados a branco e as páginas ficarão memorizadas.
Ú Para sair,prima a tecla . Os temas anteriores voltarão a ser
apresentados no rodapé do ecrã.
Para consultar as páginas memorizadas,prima a tecla e seleccione
uma das teclas coloridas.
9
Page 70
Ligações a outros aparelhos
O televisor possui 2 tomadas EXT1 e EXT2 situadas na retaguarda do aparelho.
A tomada EXT1 possui entradas/saídas áudio e vídeo,e entradas RGB.
A tomada EXT2 possui entradas/saídas áudio e vídeo,e entradas S-VHS.
Gravador de vídeo
Outros aparelhos
Gravador de vídeo (simples)
Efectuar as ligações como descrito a seguir.Utilizar um
cabo com euroconector de boa qualidade.
Se o seu gravador de vídeo não possui uma tomada para
euroconector,a ligação só é possível através do cabo da
antena. Portanto, você deverá procurar o sinal de teste do
gravador de vídeo e atribuir-lhe um número,o programa 0
(cf.busca manual, p. 5).
Para reproduzir a imagem do gravador de vídeo,prima .
Gravador de vídeo com descodificador
Ligue o descodificador à segunda tomada para
euroconector do gravador de vídeo.Então,você deverá
poder gravar transmissões codificadas.
Receptor de satélite,descodificador,
CDV, jogos, etc.
Efectue as ligações como descrito a seguir.
Para optimizar a qualidade da imagem,ligue os
aparelhos que produzem sinais RGB (descodificador
digital,jogos,algumas unidades CDV,etc.) à EXT1, e os
aparelhos que produzem sinais S-VHS (S-VHS e
gravadores de vídeo Hi-8) à EXT2,e todos os aparelhos
restantes a ambas,EXT1 ou EXT2.
10
Selecção dos aparelhos ligados
Prima a tecla para seleccionar EXT1,S-VHS2 (sinais S-VHS da
tomada EXT2),EXT2 e S-VHS3 ou EXT3,para ligações na fachada
(conforme o modelo).
A maioria dos aparelhos (descodificador,gravador de vídeo) conseguem
efectuar eles próprios a comutação.
Page 71
Amplificador
Auscultadores
Para efectuar uma ligação a um sistema sonoro de alta
f i d e l i d a d e,utilize um cabo de conexão áudio,e ligue as
saídas “ L” e “R” do televisor às entradas “ AUDIO IN” “ L”
e “R” do amplificador do seu sistema de alta fidelidade.
Atenção: a saída do som corresponde ao som do
sintonizador do televisor ou ao som dos aparelhos ligados às
EXT1 ou EXT3,mas nunca ao som dos aparelhos ligados à
EXT2. Se possuir um gravador de vídeo,ligue-o à EXT1 para
beneficiar da saída do som.
Dependendo do modelo,a tomada dos auscultadores
está situada na painel frontal ou na lado direito do
televisor.
Para regular o volume do auscultador,utilize o
parâmetro AUSCULTADOR do menu SOM (p.7).
A impedância dos auscultadores deve situar-se entre 32 e
600 ohms.
Ligações laterais
(disponível somente com determinados modelos)
Em função do tipo de câmara de vídeo,efectue uma das
ligações seguintes:
Com a tecla , seleccione EXT3 para uma câmara de
vídeo VHS ou 8mm,e S-VHS3 para uma câmara de
vídeo S-VHS ou Hi-8.
No concernente a uma câmara com som mono,ligue o sinal
do som à entrada L.Sirva-se da tecla para reproduzir o
som nos altifalantes esquerdo e direito do televisor.
Glossário
Sinais RGB :Tratam-se de 3 sinais de vídeo Vermelho,Verde e Azul,que vêm comandar directamente
os respectivos 3 emissores do tubo catódico.A utilização destes sinais permite uma melhor
qualidade da imagem.
Sinais S-VHS:Tratam-se de 2 sinais vídeo Y/C separados das normas de gravação S-VHS e Hi-8.Os
sinais de luminância Y (preto e branco) e crominância C (cor) são gravados separadamente na
banda.Isto permite uma melhor qualidade da imagem em relação ao vídeo standard (VHS e 8 mm),
em que os sinais Y/C são combinados para fornecerem um único sinal de vídeo.
Som NICAM: Processo de transmissão do som digital.
Sistema: a transmissão das imagens não é feita da mesma forma em todos os países.Existem
diferentes normas:BG,DK,I,e L L’.O parâmetro SISTEMA (p.4) é utilizado para seleccionar estas
diferentes normas.Não se deve confundir estas últimas com a codificação das cores,PAL ou
SECAM. O PAL é utilizado na maioria dos países Europeus,o SECAM em França,no CIS,e na
maioria dos países africanos.
Os Estados Unidos e o Japão utilizam um sistema diferente,chamado NTSC.As entradas EXT1 e
EXT2 podem reproduzir gravações com a codificação das cores NTSC.
16:9: Designa as proporções largura/comprimento do ecrã.Os televisores com o ecrã largo
(panorâmico) possuem as proporções de 16/9,e os écrans clássicos de 4/3.Aviso: se estiver a ver
imagens de 4/3 no formato COMPRES.16:9,a imagem aparecerá comprimida verticalmente. O
formato EXTENS.14:9,ao ampliar a imagem,reduz o tamanho das bandas pretas nas partes
superior e inferior das imagens em cinemascópio.
11
Page 72
Sugestões
Má recepção
A proximidade das montanhas,ou
prédios altos,pode ser a causa da
imagem sobreposta.Neste caso,
modifique a orientação da antena
exterior.Verifique se o seu programa
está bem regulado ou então ajuste a
regulação (cf.AJUSTE FINO,pág.3).
A sua antena permite-lhe receber
emissões nesta frequência (UHF ou
VHF)? Em caso de problemas de
recepção (imagem chuvosa),coloque
a regulação NR do menu VÁRIOS em
LIGAR (p.7).
Ausência da imagem
Ligou a antena como deve ser?
Escolheu o sistema adequado? (p.6)
O contraste ou o brilho estão mal
regulados? Prima e regule de
novo o menu IMAGEM.As antenas
ou euroconectores mal conectados
estão,muitas vezes, na origem de
problemas de imagem ou de som.
(acontece que,por vezes,as tomadas
podem desligar-se quando
deslocamos ou viramos o
televisor).Verifique todas as ligações.
Regulação da imagem
Se tiver problemas em encontrar
uma boa regulação da imagem,
seleccione uma das pré-regulações
dos controlos inteligentes (START
CONTROLS) (p.3),vá até ao
menu IMAGEM e altere um dos
parâmetros.O parâmetro é
memorizado automaticamente.Se a
imagem está demasiado vermelha ou
azul,regule a INTENS COR (p.7).
As imagens dos periféricos estão a
preto e branco
Se não escolheu a tomada correcta
com a tecla :S-VHS2 (ou S-VHS3)
em vez da EXT2 (ou EXT3).Para ler
uma cassete vídeo,certifique-se que
ela foi gravada numa norma idêntica
(PAL,SECAM, NTSC) à que o seu
gravador de vídeo pode reconhecer.
Ausência de som
Se determinados programas não
possuírem som e somente a imagem,
é porque você não possui o sistema
de televisão correcto.Altere o
parâmetro SISTEMA (p.6).
Telecomando
O televisor não reage ao
telecomando.O sinal não pisca
quando utiliza o telecomando?
Substitua as pilhas.
Espera
Assim que liga o telev i s o r,e s t e
permanece em espera,sendo visualizada
a indicação T R A N CAR T V,q u a n d o
utiliza as teclas do televisor? A função
T R A N CAR TV está ligada (cf.p.7 ) .
Se o aparelho não recebe nenhum
sinal durante 15 minutos,ele passa
automaticamente para o modo de
espera.
O aparelho consome energia quando
está ligado.Para poupar energia, é
aconselhável desligar o televisor com
a tecla ligar/desligar.
Diversos
Os menus aparecem numa língua
estrangeira? Seleccione a opção
LÍNGUA no menu de INSTALAÇÃO
(p.4).
Não obtém resultados?
Em caso de avaria,não tente reparar
o televisor.Prefira contactar o
serviço após venda.
12
ß
Directiva para a reciclagem
O seu aparelho de televisão utiliza materiais que podem ser reutilizados
ou reciclados.
De fo rma a minimizar os desperdícios no ambiente,existem companhias
especializadas que recuperam os aparelhos utilizados para os desmontar e
os aplicar em processos de reutilização (info rme-se junto do seu rev e n d e d o r ) .
Page 73
EйубзцзЬ
ªбч ещшбтйуфпане зйб фио бзптА бщфЬч фич фимеЮтбуич.
ªбч ущойуфпане об дйбвАуефе ртпуелфйлА фйч пдизЭеч рпщ блпмпщхпао
зйб об лбфбмАвефе лбмафетб фйч дщобфЮфифеч рпщ убч ртпужЫтей и
фимеЮтбуЬ убч.
EмрЭъпщне Юфй и фешопмпзЭб нбч хб убч йлбопрпйЬуей рмЬтцч.
EоетзпрпЭиуи/бреоетзпрпЭиуи фпщ
Ьшпщ S u rro u n d. ªфп уфетепжцойлЮ
Ьшп, фб незАжцоб нпйАъпщо об
брЫшпщо ретйууЮфетп. ªфп
нпопжцойлЮ Ьшп, фп брпфЫмеунб еЭобй
Ыобч гещдп-уфетепжцойлЮч Ьшпч.
EрймЫкфе ªTªSGLA ( ). VтиуйнпрпйЬуфе фб рмЬлфтб з й б
об ерймЫкефе фп AU TO (бщфЮнбфи бобъЬфиуи*) Ь фио бобъЬфиуи
не фп шЫтй, боАмпзб не фб нпофЫмб: W. E U R (ртЮфщрп B G), E .E U R
(ртЮфщрп D K), U K(ртЮфщрп I) Ь ¡A¤¤IA (ртЮфщрп L L' ) .
* ¡йб фйч елрпнрЫч брЮ фи ¡бммЭб (ртЮфщрп L L'), ерймЫкфе фио ерймпзЬ
¡A¤¤IA, лбй Юшй фио ерймпзЬ AU TO.
¿QA: рмилфтпмпзЬуфе фио фтЫшпщуб стб (рмЬлфтб Ü ) .
ªинбофйлЬ уинеЭцуи: лАхе жптА рпщ бопЭзефе фио фимеЮтбуи, и стб тщхнЭъефбй
бщфЮнбфб, не вАуи фйч рмитпжптЭеч Te l e t e x t фпщ ртпзтАннбфпч бтйх. 1. Aо фп
ртЮзтбннб бщфЮ део дйбхЫфей “ t e l e t e x t ”, и стб део хб тщхнЭъефбй бщфЮнбфб.
Sï Te l e t e x t еЭобй Ыоб уауфинб рмитпжптйсо рпщ елрЫнрефбй брЮ нетйлА лбоАмйб лбй дйбвАъефбй убо ежинетЭдб.
ªбч ерйфтЫрей ерЭуич об Ышефе ртЮувбуи уфпщч щрпфЭфмпщч зйб фб Афпнб не ртпвмЬнбфб блпЬч Ь елеЭоб рпщ
део Ышпщо незАми екпйлеЭцуи не фи змсууб нефАдпуич (лбмцдйблА дЭлфщб, дптщжптйлА лбоАмйб, лмр).
Нопйзнб фпщ Teletext
¡йб об бопЭкефе Ь об лмеЭуефе фп t e l e t e x t. EнжбоЭъпофбй фб ретйешЮнеоб не фпо
лбфАмпзп фцо хенАфцо уфб прпЭб нрптеЭфе об Ышефе ртЮувбуи. JАхе хЫнб
уинбфпдпфеЭфбй брЮ Ыобо фтйгЬжйп бтйхнЮ уемЭдбч.
ерймЫкей део елрЫнрей t e l e t e x t, енжбоЭъефбй и Ыодейки Q100 лбй и пхЮои рбтбнЫоей нбати
(уе бщфЬ фио ретЭрфцуи, взеЭфе брЮ фп t e l e t e x tлбй ерймЫкфе Ыоб Аммп лбоАмй).
Aо и Ыодейки > x x x< бобвпувЬоей зйб мЭзп Ь бо п нефтифЬч ущоешЭъей фио бобъЬфиуи, бщфЮ
уинбЭоей Юфй и уемЭдб део елрЫнрефбй. EрймЫкфе Ыобо Аммпо бтйхнЮ.
¦йЫуфе фп рмЬлфтп зйб об ерймЫкефе фйч E X T 1, S - V H S 2
(уЬнбфб S - V H S брЮ фио щрпдпшЬ E X T 2), E X T 2 ëáé S - V H S 3 Ü E X T 3
зйб ущодЫуейч уфп нртпуфйоЮ нЫтпч (боАмпзб не фп нпофЫмп).
нбзоифпулЮриуич S - V H Sëáé H i - 8. Sб уЬнбфб жцфейоЮфифбч Y(нбатп лбй Ауртп) лбй штснбфпч C
лбфбзтАжпофбй шцтйуфА уфио фбйоЭб. AщфЮ ртпужЫтей лбмафети рпйЮфифб бр' Юфй фп уаоихеч вЭофеп
(V H S ëáé 8 mm) Юрпщ фб уЬнбфб Y / Cбобнейзоапофбй суфе об ушинбфЭупщо Ыоб лбй нпобдйлЮ уЬнб вЭофеп.
дйАжптб ртЮфщрб, Юрцч фб B G, D K, I, ëáé L L'. G тахнйуи ªTªSGLA (уем. 4) убч ерйфтЫрей об
ерймЫкефе Ыоб брЮ бщфА фб ртЮфщрб. Lио фи ущзшЫефе не фио лцдйлпрпЭиуи фпщ штснбфпч PA L
Ü S E CA M. Sï PA L штиуйнпрпйеЭфбй уфйч ретйууЮфетеч ещтцрбылЫч шстеч, еос фп Secam ó ô è
¡бммЭб, уфио JAJ лбй фйч ретйууЮфетеч бжтйлбойлЫч шстеч. Oй GоцнЫоеч ¦пмйфеЭеч лбй и
IбрцоЭб штиуйнпрпйпао Ыоб Аммп уауфинб рпщ попнАъефбй N T S C. Oй еЭупдпй E X T 1 ëáé E X T 2
ерйфтЫрпщо фио боАзоцуи фцо нбзоифпулпрЬуецо рпщ Ышпщо лцдйлпрпйихеЭ уе N T S C.
Aо лпофА уфио ретйпшЬ Юрпщ
втЭулефбй и фимеЮтбуи щрАтшпщо
впщоА Ь гимА лфЬтйб, нрптеЭ об
рбтбфитихеЭ дйрмЬ ейлЮоб, ишс Ь
улйЫч. ªе бщфЬ фио ретЭрфцуи,
ртпурбхЬуфе об тщхнЭуефе не фп
шЫтй фио ейлЮоб убч: вмЫре “Lйлтптахнйуи” (уем.6) Ь бммАкфе фпо
ртпубобфпмйунЮ фич екцфетйлЬч
летбЭбч. EрЭуич, емЫзкфе бо и летбЭб
убч, убч ерйфтЫрей об мбнвАоефе
елрпнрЫч уе бщфЮ фп еатпч
ущшопфЬфцо (UHF Ü VHF).
ªе ретЭрфцуи даулпмич мЬгич
(ейлЮоб не шйЮой), тщхнЭуфе фи хЫуи
NR фпщ неопа Vбтблфитйуфйлсо уфи
хЫуи MAI (уем. 7).
AрпщуЭб ейлЮобч
Ошефе ущодЫуей лбмА фио летбЭб; Ошефе
ерймЫкей фп уцуфЮ уауфинб; (уем. 6)
LЬрцч Ышей брптщхнйуфеЭ и бофЭхеуи Ь и
жцфейоЮфифб; ¦йЫуфе фп рмЬлфтп л б й
лАоефе кбоА фйч тщхнЭуейч уфп неопа
EIJOMA.
Aо и щрпдпшЬ “ e u ro c o n n e c t o r ”Ь и
щрпдпшЬ фич летбЭбч део Ышпщо ущодехеЭ
лбмА, нрптеЭ об Ышефе ртпвмЬнбфб не фио
ейлЮоб Ь фпо Ьшп (нетйлЫч жптЫч пй ртЭъеч
брпущодЫпофбй ембжтА Юфбо нефбжЫтпщне
Ь уфтЫжпщне фио фимеЮтбуи). EмЫзкфе
Юмеч фйч ущодЫуейч.
Qахнйуи фич ейлЮобч
Aо и ейлЮоб Ышей брптщхнйуфеЭ Ь бо
бофйнефцрЭъефе дщулпмЭеч зйб фи уцуфЬ
тахнйуЬ фич, ерймЫкфе нЭб брЮ фйч ртптщхнЭуейч фцо “Ыкщроцо рмЬлфтцо”
( s m a rt contro l )(уем. 3), лбфЮрйо
нреЭфе уфп неопа EIJOMA лбй бммАкфе
фйч тщхнЭуейч. G брпхЬлещуи уфи ноЬни
еЭобй бщфЮнбфи. Aо и ейлЮоб еЭобй рпма
нрме Ь лЮллйои, бммАкфе фйч тщхнЭуейч
£EQL/ªIA VQ¿L. (уем. 7).
не фп рмЬлфтп : S - V H S 2(Ü S - V H S 3)
áîôÝ çéá E X T 2 (Ü E X T 3). ¡йб фио
боАзоцуи нйбч вйофепфбйоЭбч, емЫзкфе
бо Ышей нбзоифпулприхеЭ уфп Эдйп
уауфинб (PAL, SECAM, NTSC) íå
бщфЮ рпщ дйбвАъей фп вЭофеЮ убч.
G фимеЮтбуи део бофбрплтЭоефбй уфп
фимешейтйуфЬтйп: и еодейлфйлЬ мщшоЭб
фич фимеЮтбуич део бобвпувЬоей Юфбо
штиуйнпрпйеЭфе фп фимешейтйуфЬтйп;
AммАкфе фйч нрбфбтЭеч.
AобнпоЬ
Щфбо бопЭзефе фио фимеЮтбуи,
рбтбнЫоей уе лбфАуфбуи бобнпоЬч
лбй енжбоЭъефбй и Ыодейки J¤EI¢¿LA
нЮмйч штиуйнпрпйЬуефе фб рмЬлфтб
фич фимеЮтбуич; Eшей еоетзпрпйихеЭ и
мейфпщтзЭб J¤EI¢¿LA (вм. уем. 7).
Aо и фимеЮтбуи део мбнвАоей уЬнб
зйб 15 мерфА, ретоА бщфЮнбфб уфио
лбфАуфбуи бобнпоЬч.
Щфбо втЭулефбй уе лбфАуфбуи бобнпоЬч,
и фимеЮтбуи лбфбобмсоей имелфтйлЮ
теанб. ¡йб об екпйлпопнЬуефе еоЫтзейб,
убч ущойуфпане об фио увЬоефе не фп
рмЬлфтп мейфпщтзЭбч/дйблпрЬч
( O N / O F F ).