Philips 28PT4524/01R, 25PT4524/01R User Manual [de]

Introduction
Vous venez d’acquérir ce téléviseur,merci de votre confiance. Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur. Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
Sommaire
Installation
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Pour choisir la langue et le pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Pour démarrer la recherche automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Pour renuméroter les programmes trouvés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Pour quitter les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• Pour effectuer la recherche manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Pour nommer les programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
• Affichage du numéro de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
• Réglages courants de l’image et du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
• Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Utilisation des autres menus:image,son, options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Mémorisation automatique des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• Verrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• Menu Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Touche magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordements
• Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Amplificateur,casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informations pratiques
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1
Installation du téléviseur
æ Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne rien poser sur le téléviseur et laisser un espace libre d’au moins 5 cm autour de l’appareil.
 Raccordements
• Introduisez la fiche d'antenne dans la prise M située à l’arrière.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le secteur (220-240 V / 50 Hz).
ê Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmium nickel, dans un souci de préserver l’environnement. Veillez à ne pas jeter vos piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre disposition (consultez votre revendeur).
® Mise en marche
Pour allumer le téléviseur,appuyez sur la touche marche arrêt. Un voyant s’allume en rouge et l’écran s’illumine. Si le téléviseur reste en veille,appuyez sur la touche P de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
Les touches du téléviseur
Le téléviseur est équipé de 4 touches qui sont situées,selon les versions, à l’avant ou sur le dessus du coffret. Les touches VOLUME - + (-a+) permettent de régler le niveau sonore. Les touches PROGRAM - + (- P +) permettent de sélectionner les programmes. Pour accéder aux menu s ,ap p u yez simultanément sur les 2 touches VOLUME - et VOLUME +.E n s u i t e, les touches PROGRAM - + permettent de sélectionner un réglage et les touches VOLUME - + de régler. Pour quitter le menu affiché,maintenez appuyées les 2 touches VOLUME - et VOLUME +.
Remarque:lorsque la fonction VERROU est en service,les touches sont inactivées (voir menu OPTIONS ,page 7).
2
Les touches de la télécommande
Info.d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro
de programme,le nom (s’il
existe),l’heure,le mode son,
et le temps restant de la
minuterie.Appuyez pendant 5
secondes pour activer l’affichage
permanent du numéro.
Minuterie
Pour sélectionner une durée de
mise en veille automatique
(de 0 à 120 minutes).
Sélection des prises EXT
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner EXT1,S-VHS2,
EXT2,et sur certaines versions
S-VHS3 et EXT3.
Touche magnétoscope (p.8)
Préréglage du son
Permet d’accéder à une série de
p r é r é g l a g e s :PA RO L E ,M U S I Q U E ,
T H É ATRE et retour à PERSONNEL.
Menu
Pour appeler ou quitter les menu s .
Curseur
Ces 4 touches permettent de
naviguer dans les menus.
Amélioration d’image
Permet d’activer / désactiver les circuits d’amélioration de l’image.
Veille
Permet de mettre en veille le téléviseur.Pour l’allumer, appuyez sur P ou .
Guide
N E X T V I E W :
voir le livret séparé ( u n i q u e m e n t sur certaines ve r s i o n s ) .
Touches numériques
Accès direct aux programmes. Pour un programme à 2 chiffres, il faut ajouter le 2 que le trait ne disparaisse.
Préréglage de l’image
Permet d’accéder à une série de p r é r é g l a g e s :I N T E N S E ,N AT U R E L , DOUX et retour à P E R S O N N E L.
Incredible Surround
Pour activer / désactiver l’effe t d’élargissement du son.En stéréo, les haut-parleurs paraissent plus e s p a c é s .En mono,on obtient un e f fet spatial pseudo stéréo.
ème
chiffre avant
Pour ajuster le niveau sonore.
Volume
Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le son.
Mode son
Permet de forcer les émissions
STÉRÉO en MONO ou pour les
émissions bilingues de choisir
entre DUAL I ou DUAL II.
Pour les téléviseurs équipés de
la réception NICAM, vous
pouvez,selon les émissions,
forcer le son NICAM STÉRÉO
en MONO ou choisir entre
NICAM DUAL I,NICAM
DUAL II et MONO.
L’indication MONO est bleue
lorsqu’il s’agit d’une position forcée.
Sélection des programmes
Pour accéder au programme inférieur ou supérieur. Le numéro,(le nom) et le mode son s’affichent quelques instants.
Pour certains programmes équipés du télétexte,le titre de l’émission apparaît en bas de l’écran.
Touches télétexte (p.9)
Programme précédent
Pour accéder au programme précédemment visualisé.
Formats 16:9 (p.10)
3
Recherche des chaînes
Pour choisir la langue et le pays
Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran.
Appuyez 3 fois sur pour sélectionner INSTALL.
Appuyez sur . Le menu INSTALL apparaît.Le choix LANGAGE est actif.
Choisissez votre langue avec les touches . Les menus apparaîtront dans la langue choisie.
Appuyez sur pour sélectionner PAYS. Choisissez votre pays avec les touches (F pour France).
Si vous souhaitez quitter les menus,a p p u yez 2 fois sur la touche (ou une fois sur ) .
Pour démarrer la recherche automatique
Effectuez d’abord les opérations ci-dessus,puis :
Ú Sélectionnez MEMO AUTO.
La recherche prend quelques minutes.A la fin,le menu INSTALL réapparaît automatiquement. Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le signal de classement automatique, les programmes seront correctement numérotés. Si ce n’est pas le cas,les programmes trouvésseront numérotés en ordre décroissant à partir du numéro 99,98, 97, ...Vous devez utiliser le menu CLASSEMENT pour les renuméroter.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de classement (région, langage,...). Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec les touches puis valider avec . Pour sortir ou interrompre la recherche,appuyez sur . Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 14).
º Appuyez sur .La recherche commence.
4
Pour renuméroter les programmes trouvés
Si le menu INSTALL est déjà affiché à l’écran,allez directement à l’étape æ.
Pour appeler le menu INSTALL
Appuyez sur .
Sélectionner INSTALL.
Sélectionnez CLASSEMENT ( ) et appuyez sur . Le menu CLASSEMENT apparaît.
Sélectionnez le choix DE avec la touche .
Affichez le programme que vous souhaitez renuméroter, avec les touches à (ou P ). Par exemple,vous voulez renuméroter le programme 97 en numéro 5:tapez .
Appuyez sur pour sélectionner le choix A.
Entrez le nouveau numéro de programme, avec les touches à . Dans notre exemple,tapez .
Appuyez sur .
Sélectionnez OK ( ) et appuyez sur .Le message MÉMORISÉ apparaît.L’échange est effectué. Dans notre exemple,le programme numéro 97 est renuméroté en 5 (et le 5 est en 97).
Répétez les opérations  à Ú autant de fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
Pour quitter les menus:
Appuyez sur la touche (ou sur pour revenir au niveau précédent).
5
Pour effectuer la recherche manuellement
Ce menu vous donne la possibilité de mémoriser les programmes un par un. Si le menu INSTALL est déjà affiché à l’écran,allez directement à l’étape æ.
Pour appeler le menu INSTALL
Appuyez sur . Sélectionner INSTALL.
æ Sélectionnez MÉMO. MANUELLE ( ) et ap p u yez sur .
Le menu MÉMO.MANUELLE apparaît.
 Sélectionner SYSTÈME ( ). Utilisez pour choisir
AUTO (détection automatique*) ou détection manuelle avec selon les versions:W. EUR (norme BG), E. EUR (norme DK),UK (norme I) ou FRANCE (normes LL’).
* Pour les transmissions de la France (norme LL’),il faut
ê Sélectionnez RECHERCHE et appuyez sur .
La recherche commence.Dès qu’un programme est trouvé,le défilement s’arrête.Allez au chapitre . Si vous connaissez la fréquence du programme désiré, composez directement son nu m é ro avec les touches .
Si aucune image n’est trouvée,voir conseils (page 14).
® Si la réception n’est pas satisfaisante,sélectionnez A J U S T.F I N
(en bas de l’écran) et maintenez appuyée la touche ou .
Sélectionnez NO DE PRO G .et utilisez les touches
ou à pour entrer le nu m é ro souhaité.
Ú Sélectionnez MÉMORISAT.et appuyez sur .
L’indication MÉMORISÉ apparaît brièvement. Le programme est mémorisé.
Répétez les chapitres ê à Ú autant de fois qu’il y a de
programmes à mémoriser.
Pour quitter: appuyez sur la touche .
Appuyez sur .
sélectionner le choix FRANCE,et non pas AUTO.
Pour nommer les programmes
6
Vous pouvez,si vous le souhaitez,donner un nom aux 30 premiers programmes (de 0 à 29).
æ Affichez le programme que vous souhaitez nommer. Â Sélectionnez dans le m e nu MÉMO.MANUELLE le choix
NOM DU PRO G .et ap p u yez sur .
• Utilisez les touches pour vous déplacer dans la zone d’affichage du nom (5 caractères).
• Utilisez les touches pour choisir les caractères.
• Appuyez sur lorsque le nom est entré.
ê Sélectionnez MÉMORISAT.( ) et appuyez sur .
Le nom de programme est mémorisé.
® Appuyez sur et recommencez l’opération pour
chaque programme à nommer.
Pour quitter: appuyez sur la touche .
Utilisation des autres menus
Pour appeler un menu
Appuyez sur .
Utilisez le touches pour sélectionner un réglage et les touches pour régler. La touche permet de quitter le menu affiché.
Sélectionnez IMAG E ,SON ou OPTIONS.
Appuyez sur .Le menu apparaît.
Menu Image
Vous pouvez régler :LUMIÈRE, COULEUR, CONTRASTE, DÉFINITION et TEMP.COUL.
• DÉFINITION:agit sur la netteté de l’image,
• TEMP. COUL (température de couleur): agit sur le rendu des couleurs.Vous avez 3 possibilités: FROIDE (plus bleue),NORMAL (équilibrée) ou CHAUDE (plus rouge).
Menu Son
Vous pouvez régler A I G U S ,G R AV E S ,BA L A N C E ,AVL et CA S Q U E .
• AVL (automatic volume leveler): contrôle automatique du volume qui permet de limiter les augmentations du son,en particulier lors des changements de programmes ou des publicités.
• CASQUE: ce menu donne accès au control séparé du VOLUME du casque,de la BALANCE et du mode SON (choix possible entre DUAL I et DUAL II.Ce réglage fonctionne uniquement pour les transmissions bilingues).
Mémorisation automatique des réglages
Les réglages des menus IMAGE et SON,ainsi que le volume sont mémorisés automatiquement.
Les valeurs sont stockées sous la position PERSONNEL des préréglages image et son (touches et ).
Menu Options
Vous pouvez régler :
• TIMER (réveil) : voir page suivante.
• VERROU:Positionnez sur MARCHE pour ve rrouiller les
touches du téléviseur.Éteignez le téléviseur et cachez la t é l é c o m m a n d e.Le téléviseur devient inutilisable (seule la télécommande permet de l’allumer). Pour annuler:repositionnez VERROU sur ARRÊT.
• NR (Noise Reduction/réduction de bruit) :permet d’atténuer le
bruit dans l’image (la neige),en cas de réception difficile.
7
Menu Timer
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur comme un réveil. À partir du menu OPTIONS:
æ Sélectionnez TIMER ( ) et ap p u yez sur .Le menu TIMER apparaît.
Sélectionnez avec la touche les réglages suivants:
 HEURE:entrez l’heure courante (touches ou ).
Remarque importante: l’heure est mise à jour automatiquement, à chaque mise en marche, à partir des informations télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de télétexte,la mise à jour n’aura pas lieu.
ê NO.DE PROG:entrez le numéro de programme . ® HEURE DÉBUT:e n t rez l’heure de début.HEURE FIN:e n t rez l’heure de fin (arrêt automatique). Ú PROGR.ACTIV. (ce réglage est caché en bas de l’écran). Utilisez
pour choisir d’activer la programmation UNE FOIS ou tous les jours: QUOTIDIEN.La position ARRÊT permet d’annuler.
º Appuyez sur pour mettre en veille le téléviseur.Il s’allumera
automatiquement à l’heure programmée.Si vous laissez le téléviseur allumé, il changera uniquement de programme à l’heure indiquée.
La combinaison des fonctions VERROU et TIMER permet de limiter la durée d’utilisation du téléviseur,à vos enfants par exemple. La position UNE FOIS permet de programmer l’heure de début ou l’heure de fin (mais pas les deux).
Touche magnétoscope
La touche ,située sur le coté de la télécommande, permet de piloter les fonctions principales du magnétoscope.
Maintenez la touche enfoncée pour accéder à:
mise en veille,
/ composer un numéro,
appel du menu magnétoscope* sélection* réglage*
P sélection des programmes,
v enregistrement, s retour rapide, u stop, q lecture, r avance rapide, G programmation*,
OK validation*.
* Certaines fonctions de programmation ne sont pas disponibles sur tous les modèles (curseurs, menu, touche OK, ...). La télécommande est compatible avec tous les magnétoscopes de notre marque ainsi que tous les modèles utilisant le standard RC5.
8
Télétexte
Le télétexte est un système d'informations,diffusé par certaines chaînes,qui se consulte comme un journal.Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).
Appel du télétexte
Pour appeler ou quitter le télétexte.Le sommaire apparaît avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte,l'indication P100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas,quittez le télétexte et choisissez une autre chaîne).
Sélection d’une page
Composer le nu m é ro de la page désiré avec les touches à ou P . E xe m p l e :page 120,t apez . Le nu m é ro s’affiche en haut à gauche,le compteur tourne,puis la page est a f f i c h é e.R e n o u velez l'opération pour consulter une autre page.
Si l’indication > xxx < clignote quelques instants ou si le compteur continue à chercher,c’est que la page n'est pas transmise.Choisissez un autre numéro.
Accès direct aux rubriques
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la ru b rique ou la page n’est pas encore disponibl e.
Arrêt de l'alternance des sous-pages
C e rtaines pages contiennent des sous-pages qui se succèdent automatiquement. La touche permet d’arrêter ou re p re n d re l'alternance des sous-pages. L'indication I apparaît en haut à gauche.
Sommaire
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Agrandissement d'une page
Pour afficher la partie supérieure,i n f é r i e u re,puis revenir à la dimension normale.
Informations cachées
Pour faire ap p a r a î t re ou disparaître les informations cachées (solutions de jeux).
Superposition écran
Pour activer ou désactiver la superposition écran.
Pages préférentielles
Pour les programmes télétexte 0 à 29,vous pouvez mémoriser 4 pages préférées qui seront ensuite directement accessibles avec les touches colorées .
æ Appuyez sur .Le symbôle “L” et un rectangle rouge apparaîssent
en bas de l’écran (la 1ère fois,les 4 rectangles s’affichent en couleur).
 Entrez le numéro de la 1ère page désirée. ê
A p p u yez sur la touche ve rte et entrez le nu m é ro de la 2ème page.
® Renouvelez l’opération pour les touches jaune et bleu.À la fin,appuyez pendant 3 secondes sur la touche .Les 4
rectangles s’affichent en blanc,les pages sont mémorisées.
Ú
A p p u yez sur pour quitter les pages préfére n t i e l l e s .Les rubriques habituelles réapparaissent en bas de l’écran.
Pour consulter les pages mémorisées,appuyez sur et sélectionnez une des touches colorées.
9
Raccordement d’autres appareils
Le téléviseur est équipé de 2 prises péritel EXT1 et EXT2 situées à l’arrière.
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB. La prise EXT2 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS.
Magnétoscope
Autres appareils
Magnétoscope (seul)
Effectuez les raccordements ci-contre.Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du magnétoscope (voir mémo.manuelle p.5).Ensuite pour reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur .
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions cryptées.
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre. Pour optimiser la qualité de l’image,connectez à EXT1 les équipements délivrant les signaux RVB (décodeur nu m é r i q u e,lecteurs DV D, j e u x ,. . . ) ,à EXT2 les équipements délivrant les signaux S-VHS (magnétoscopes S-VHS et H i - 8 ,...) et indifféremment à EXT1 ou EXT2 les autre s é q u i p e m e n t s .
Remarque importante: Pour le raccordement d’un amplificateur extérieur, la sortie son correspond soit au son du tuner du téléviseur soit au son de l’équipement connecté à EXT1 ou à EXT3, mais jamais au son des équipements connectés à EXT2.
10
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche pour sélectionner EXT1,S-VHS2 (signaux S-VHS de la prise EXT2),EXT2 et S-VHS3 ou EXT3 pour les connections en façade (selon les versions),
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur, magnétoscope)
Amplificateur
Pour le raccordement à une chaîne Hi-fi,utilisez un cordon de liaison audio et connectez les sorties “L” et “R” du téléviseur à une entrée “AUDIO IN” “L” et “R” de la chaîne Hi-fi.
Remarque importante: la sortie son correspond soit au son du tuner du téléviseur soit au son de l’équipement connecté à EXT1 ou à EXT3,mais jamais au son des équipements connectés à EXT2.Si vous avez un magnétoscope,connectez le à EXT1 pour pouvoir bénéficier de la sortie son.
Casque
Connexions latérales
Selon les versions,la prise casque est située à l’avant ou sur le côté droit du téléviseur. Pour régler le volume du casque ,utilisez le réglage CASQUE du menu SON (p.7).
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
(disponible uniquement sur certaines versions)
Selon le type de magnétoscope, effectuez l’un des raccordements ci-contre. Avec la touche ,sélectionner EXT3 pour un caméscope VHS ou 8mm et S-VHS3 pour un caméscope S-VHS ou Hi-8.
Pour un caméscope monophonique,connectez le signal son sur l’entrée AUDIO L.Utilisez la touche pour reproduire le son sur les haut-parleurs gauche et droit du téléviseur.
Glossaire
Signaux RVB: Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert,Bleu qui viennent directement piloter les 3
canons rouge,vert ,bleu du tube cathodique.L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une meilleure qualité d’image.
Signaux S-VHS: Il s’agit de 2 signaux vidéo séparés Y/C issus des standards d’enregistrement S-VHS
et Hi-8.Les signaux de luminance Y (noir et blanc) et de chrominance C (couleur) sont enregistrés séparément sur la bande. On obtient ainsi une meilleur qualité qu’avec la vidéo standard (VHS et 8 mm) où les signaux Y/C sont mélangés pour ne former qu’un seul signal vidéo.
Son NICAM: Procédé permettant de transmettre le son en qualité numérique. Système: La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays.Il existe
différentes normes :BG,DK, I, et L L’.Le réglage SYSTÈME (p.4) permet de sélectionner ces différentes normes.Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM. Le Pal est utilisé dans la plupart des pays d’Europe,le Secam en France,en CEI et dans la plupart des pays d’Afrique. Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC.Les entrées EXT1 et EXT2 permettent de lire les enregistrements codés en NTSC.
16:9: Désigne les proportions largeur / hauteur de l’écran.Les téléviseurs à écran large ont des
proportions 16/9 et les écrans traditionnels:4/3.
11
Conseils
Mauvaise réception
La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image dédoublée,d'écho ou d'ombres.Dans ce cas,essayez d’ajuster manuellement l’accord de l’image:voir "ajust fin" (p.6) ou modifiez l'orientation de l'antenne extérieure. Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ? En cas de réception difficile (image neigeuse),positionnez le réglage NR du menu OPTIONS sur MARCHE (p.7).
Absence d'image
Avez-vous bien branché l'antenne? Ave z - vous choisi le bon système? (p.6 ) Le contraste ou la lumière est déréglé ? A p p u yez sur la touche et re p re n e z les réglages du menu IMAG E . Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de p roblèmes d'image ou de son (il arr i ve que les prises se déconnectent l é g è rement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur).Vérifiez toutes les connexions.
Réglage de l’image
Si l’image est déréglée ou si vo u s é p ro u vez des difficultés à tro u ver un bon réglage,sélectionnez un des préréglages des smart controls ( p.3 ) ,e n t rez ensuite dans le menu I M AGE et modifiez un des réglages,l a mémorisation est automatique. L'image est trop bleue ou trop rouge ! R e p renez le réglage T E M P. C O U L . ( p.7 ) .
L’équipement périphérique délivre une image en noir et blanc
Vous n’avez pas sélectionné la bonne prise avec la touche : S-VHS2 (ou S-VHS3) au lieu de EXT2 (ou EXT3) . Pour la lecture d’une cassette vidéo,
vérifiez qu’elle est enregistré au même
standard (PAL,SECAM,NTSC) que ce
que peut lire le magnétoscope.
Absence de son
Si certains programmes sont dépourvus de son,mais pas d’image,c’est que vous
n’avez pas le bon système TV.Modifiez
le réglage SYSTÈME (p.6).
Télécommande
Le téléviseur ne réagit plus à la
télécommande :Le voyant du téléviseur
ne clignote plus lorsque vous utilisez la télécommande ? Remplacez les piles.
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur,il re s t e en veille et l’indication V E R RO U I L L É s'affiche dès que vous utilisez les touches
du téléviseur? La fonction V E R ROU est
en service (voir p.7 ) . Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 15 mn,il passe automatiquement
en ve i l l e.
Lorsqu’il est en veille,le téléviseur consomme de l’énergie .Pour faire des économies,nous vous conseillons de
l’éteindre avec la touche marche arrêt.
Divers
Les menus apparaissent en langue
étrangère? Reprenez le choix du
LANGAGE (voir p.4).
Toujours pas de résultats ?
En cas de panne,n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais
consultez le service après vente.
12
ß
Directive pour le recyclage
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés. Pour minimiser les déchets dans l'environnement,des entreprises spécialisées récupèrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières réutilisables (renseignez-vous auprès de votre revendeur).
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel. Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw TV toestel. We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen. We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.
Inhoudsopgave
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Afstemmen op de TV kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
• Taalkeuze van het menu en landkeuze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
• Automatisch vastleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
• Hernummeren van programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• Verlaten van de menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• Handmatig vastleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• Programma’s een naam geven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gebruik
Toetsen van het TV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
• Programmanummer weergeven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
• Instellingen van beeld en geluid regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
• 16:9 formaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
• Sleeptimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Andere menu’s gebruiken:beeld,geluid,diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• Instellingen vastleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• Slot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• Timer menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Toets voor videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Extra apparatuur
• Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
• Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
• Andere apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
• Versterker,hoofdtelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
• Aansluitingen aan de voorkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Praktische informatie
Verklaring technische termen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
1
Installeren van het televisietoestel
æ Plaatsen van het televisietoestel
Plaats de TV op een stevige, stabiele ondergrond. Zet niets op de TV en laat rondom het toestel een ruimte vrij van tenminste 5 cm,om gevaarlijke situaties en storingen te voorkomen.
 Verbindingen
• Steek de stekker van de antenne in de M aansluitbus aan de achterkant van het toestel.
• Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V /50 Hz).
ê Afstandsbediening
Plaats de twee R6-type batterijen (bijgeleverd) op de juiste manier in de afstandsbediening.
NL
we g go o i e n ,
maar inlev e re n
als KCA.
® Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op. Druk op P op de afstandsbediening, als de televisie in de wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert wanneer u de afstandsbediening gebruikt.
Om het milieu te helpen beschermen bevatten de bij dit
N i e t
televisietoestel geleverde batterijen geen kwik of nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg, maar maak gebruik van de recycleer mogelijkheden ter uwer beschikking (neem bij twijfel contact op met uw verkoper).
Toetsen van het TV toestel
Het televisietoestel heeft 4 toetsen,afhankelijk van het model aan de voorkant of bovenaan het toestel. De VOLUME - + (- a +) toetsen dienen om het geluid te regelen. Met de PROGRAM - + (- P +) toetsen kunnen de gewenste programma’s worden geselecteerd. Om de menu’s te activeren,dienen de twee VOLUME - en VOLUME + toetsen tegelijkertijd ingedrukt te worden gehouden.Vervolgens kunnen de PROGRAM - + toetsen worden gebruikt om een instelling te selecteren en de VOLUME - + toetsen om die instelling te bevestigen. Om de menu’s te verlaten,dienen de twee VOLUME - en VOLUME + toetsen tegelijkertijd ingedrukt te worden gehouden.
Opmerking: wanneer de SLOT functie is geactiveerd,zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie het menu DIVERSEN op pagina 7).
2
Toetsen van de afstandsbediening
Om het programmanummer,de naam
Scherm informatie
(zo die bestaat),de tijd,de geluidsmode en de
resterende tijd op de timer in
beeld te brengen of te verwijderen.Door de
toets 5 seconden lang ingedrukt te
houden blijft het programmanummer
permanent op het scherm.
Sleeptimer
Voor het instellen van de tijdsduur
waarna automatisch naar de
wachtstand wordt overgeschakeld
(van 0 tot 120 minuten).
Keuze van EXT aansluitingen
Druk verscheidene keren om
EXT1,S-VHS2,EXT2 en,op
sommige modellen,EXT3 en
S-VHS3 te selecteren.
Videorecorder (p.8)
Smart controls voor geluid
Voor een aantal instellingen:
SPRAAK,MUZIEK,THEATER en
terug naar PERSOONLIJK.
Menu
Om de menu’s op te roepen
of te verlaten.
Cursor
Deze 4 toetsen worden gebruikt
om te kiezen binnen de menu’s.
Volume
Voor het regelen van het geluidsnive a u
Afzetten van het geluid (mute)
Om het geluid in of uit te schakelen.
Geluidsmode
Om van STEREO naar MONO te
schakelen of te kiezen tussen taal I
en taal II bij tweetalige
uitzendingen.
Bij TV toestellen uitgerust met
NICAM ontvangst,kunt u,
afhankelijk van de uitzending,van
NICAM STEREO naar MONO
schakelen of kiezen tussen NICAM
TAAL I,NICAM TAAL II en
MONO.
De MONO aanduiding is blauw
indien er geen andere mogelijkheid is.
Beeldinstelling
Om de mogelijkheden voor beeldinstelling te activeren en te deactiveren.
Wachtstand (Stand-by)
Om de TV in de wachtstand te zetten.Druk op P of , om de TV weer aan te zetten.
NexTView:
zie het speciale boekje (alleen beschikbaar bij bepaalde modellen).
Cijfertoetsen
Om direct een programma te kiezen.Voor een programmanummer van twee cijfers moet het tweede cijfer worden ingevoerd voor het streepje verdwijnt.
Smart controls voor beeld
Voor een aantal instellingen: WARM,NATUURL.,ZACHT en terug naar PERSOONLIJK.
Incredible Surround
Om het bijzondere stereo-effect te activeren of te deactiveren.Bij stereo geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder uit elkaar staan. Bij mono wordt een ruimtelijk stereo-effect nagebootst.
Kiezen van TV programma’s
Om een programma lager of hoger te kiezen.Nummer,(naam) en geluidsmode verschijnen voor een paar seconden in beeld.
Voor sommige programma’s voorzien van teletekst,verschijnt de titel van het programma onderaan het scherm.
Teletekst functies (p.9) Vorig programma
Om terug te schakelen naar het eerder bekeken programma.
16:9 Formaten
Om over te schakelen naar het beeldformaat EXPAND 14/9* (vergroot beeld) en COMPRESS 16:9 (verticaal gecomprimeerd beeld).
*alleen beschikbaar bij bepaalde modellen.Voor meer informatie zie Verklaring technische termen op p. 11.
3
Loading...
+ 33 hidden pages