TV/Vidéo Philips. C’est l’un des plus sophistiqués et
des plus faciles à utiliser du marché.Veuillez
prendre le temps de lire ce mode d’emploi avant
d’utiliser le combi TV/Vidéo. Il contient des
informations et des remarques importantes
concernant le fonctionnement. Le combi TV/Vidéo
ne doit pas être mis immédiatement sous
tension après l’avoir transporté d’un endroit froid
à un endroit chaud ou vice versa ou dans des
conditions d’humidité extrême.Attendre au moins
trois heures après avoir déplacé l’appareil.Le
combi TV/Vidéo a besoin de cette durée pour
s’acclimater à son nouvel environnement
(température, humidité de l’air, etc.).
PAL SECAM
Ce combi TV/Vidéo est utilisé pour la lecture et
l’enregistrement de cassettes vidéo VHS.Les
cassettes portant l’étiquette VHS-C (cassettes VHS
pour caméscope) ne peuvent être utilisées qu’avec
un adaptateur approprié.
Nous vous souhaitons d’apprécier votre
nouveau combi TV/Vidéo.
Remarques importantes concernant
le fonctionnement
Danger: HAUTE TENSION
"
Risque de décharge électrique!
Le combi TV/Vidéo ne contient aucun
"
composant pouvant être réparé par le client.
Prière de confier tout travail d’entretien à du
personnel qualifié.
Dès que le combi TV/Vidéo est connecté à
"
l’alimentation, certains composants sont en
fonctionnement constant. Pour mettre le combi
TV/Vidéo complètement hors tension, il faut le
débrancher du secteur ou le mettre hors
tension à partir de l’interrupteur principal.
Veiller à ce que l’air circule librement par les
!
fentes de ventilation du combi TV/Vidéo. Ne
pas placer l’appareil sur une surface instable.
Veiller à ce qu’aucun objet ou liquide ne
!
pénètre dans le combi TV/Vidéo. Ne pas
placer de vase ou autre sur le combi
TV/Vidéo.Si du liquide est renversé sur le
combi TV/Vidéo, le débrancher
immédiatement de l’alimentation et demander
conseil à un service après vente.
Ne placer aucun objet combustible sur
!
l’appareil (bougies, etc.).
Veiller à ce que les enfants ne placent aucun
!
corps étranger dans les ouvertures ou dans
les fentes de ventilation
FR
Ces instructions de fonctionnement sont
imprimées sur du papier non polluant.
Placer les piles usagées aux points de
ramassage appropriés.
Veiller à utiliser les installations disponibles
dans le pays pour mettre l’emballage du
combi TV/Vidéo au rebut de façon à favoriser
la protection de l’environnement.
Cet appareil électronique contient de
nombreux matériaux pouvant être recyclés.
Prière de se renseigner au sujet du recyclage
du vieil appareil.
SHOWVIEW est une marque déposée par
Gemstar Development Corporation.
Le système SHOWVIEW est fabriqué sous
licence de Gemstar Development
Corporation.
Afin de permettre l’identification de l’appareil
pour des raisons d’entretien ou en cas de vol,
entrer ici le numéro de série. Le numéro de série
(PROD. NO.) est imprimé sur la plaque
signalétique fixé au dos de l’appareil.
MODEL NO. : 14PV374/39, 14PV375/39
PROD. NO............................
Ce produit est conforme aux exigences de la
directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
21PV375/39
Spécifications
Voltage: 220-240V/50Hz
Consommation (Veille): moins de 5W
Durée de rebobinage:
moins de 70 secondes (cassette E-180)
Nombre de têtes vidéo: 2
Durée d’enregistrement/lecture:
Appuyer sur cette touche pour enregistrer la chaîne
de télévision actuellement sélectionnée ou appuyer plusieurs fois
sur cette touche pour démarrer un enregistrement immédiat.
22
STILL
Appuyer sur cette touche pour arrêter la bande et
montrer une image fixe.
+
PROG P–PROG P
Appuyer sur cette touche pour
sélectionner le numéro de programme.Pendant la lecture normale
ou au ralenti, appuyer sur cette touche pour ajuster le suivi de
piste (Tracking) ou la stabilité verticale.
Appuyer sur cette touche pour couper le son. Appuyer
MUTE
de nouveau sur cette touche pour restaurer le volume sonore.
VOL5
+
VOL5
–
Appuyer sur cette touche pour ajuster le
volume sonore
SYSTEM
SLEEP
Cette touche ne fonctionne pas sur ces modèles.
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la durée jusqu’à
la mise hors tension automatique par intervalles de 30 minutes.
:
Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver le
TELETEXTE ou le mode transparent.
:
Appuyer sur cette touche pour agrandir les caractères
:
Sélectionnez la sous-page TELETEXT
:
Appuyer sur cette touche pour rappeler des informations cachées.
:
Appuyer sur cette touche pour arrêter les changements de pages.
:
Appuyer sur cette touche pour retourner à la page de départ.
Touche rouge/Appuyer sur cette touche pour programmer des enregistrements
SV/V+
avec système S
HOWVIEW
ou pour modifier/libérer des enregistrements TIMER programmés.
Permet de sélectionner une page TELETEXTE dans le mode TELETEXTE.
SMART PICTURE
Touche verte/Appuyer sur cette touche pour appeler des réglages
image prédéfinis. Permet de sél ectionner une page TELETEXTE dans le mode TELETEXTE.
Touche jaune/Permet de sélectionner une page TELETEXTE dans le mode TELETEXTE.
INDEX
Touche bleue/Appuyer sur cette touche pour rechercher le code d’enregistrement
précédent/suivant sur la bande en combinaison avec
Sélectionner TELETEXTE dans le mode TELETEXTE
STANDBY/ON
yy
Appuyer sur cette touche pour appeler le menu principal du combi
REW
.
0- s
/ .
FWD
1- B
.
TV/Vidéo.
Appuyer sur cette touche pour appeler le menu principal du combi TV/Vidéo.
MENU
STATUS/EXIT
Appuyer sur cette touche pour accéder à l’affichage du mode sur l’écran
ou pour l’enlever, pour sortir des menus sur l’écran.
0..9
Appuyer sur ces touches numériques pour sélectionner les chaînes.
FWD
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour bobiner la
1- B
bande à haute vitesse. Pendant la lecture, appuyer sur cette touche pour lancer une
recherche avant (l'image est visible sur l'écran).Appuyer sur cette touche pour mémoriser ou
confirmer une entrée dans le menu ou ajuster les commandes dans le menu.
REW
Lorsque la lecture de la bande est arrêtée, appuyer sur cette touche pour
0- s
rembobiner la bande à haute vitesse. Pendant la lecture, appuyer sur cette touche pour
lancer une recherche arrière (l'image est visible sur l'écran). Appuyer sur cette touche pour
faire revenir le curseur sur le menu ou ajuster les commandes dans le menu.
PLAY
STOP
Pour effectuer la lecture d'une bande ou sélectionner un réglage dans le menu.
B- K
C- L
Pour arrêter la bande ou sélectionner un réglage dans le menu.
FR
Avant de l’appareil
EXT/AV1
STANDBYSTANDBY
RECREC
P
EXT/AV1
14PV374 14PV375
Prise blanche/prise d’entrée : pour connecter un caméscope ou des jeux vidéo (audio).
Prise jaune/prise d’entrée : pour connecter un caméscope ou des jeux vidéo (vidéo).
AUDIO
VIDEO
Prise casque : pour connecter un casque d'écoute.
Arrière de l’appareil
VIDEO AUDIO
STANDBY
P
21PV375
Standby-on: Appuyer sur cette touche pour mettre le combi TV/Vidéo sous tension ou
yy
hors tension ou pour interrompre la fonction du menu.
Volume:appuyer sur cette touche en combinaison avec les touches , pour
55
–+
ajuster le volume sonore.
Numéro de programme moins: appuyer sur cette touche pour passer au numéro de
P-
programme précédent.
Numéro de programme plus: appuyer sur cette touche pour passer au numéro de
P+
programme suivant.
I
Record: appuyer sur cette touche pour enregistrer le programme actuellement sélectionné.
B
Playback: appuyer sur cette touche pour effectuer la lecture d’une cassette enregistrée.
C
AA
/
Pause/Stop, eject cassette: appuyer sur cette touche pour arrêter la bande. Lorsque
cette touche est pressée dans le mode STOP, la cassette est alors éjectée de l’appareil.
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour faire avancer rapidement
1
la bande à haute vitesse.
0
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyer sur cette touche pour rebobiner la bande à
haute vitesse.
Prises à l’avant
14PV374 14PV375
21PV375
Prise d’entrée d’antenne: pour connecter le câble d’antenne.
EXT1/AV1
Prise scart: pour connecter un récepteur satellite, un décodeur, un magnétoscope, etc.
Interrupteur
d’alimentation: appuyer sur cet interrupteur pour mettre le combi TV/Vidéo hors tension.
Attention: si la mise hors tension est effectuée avec l’interrupteur d’alimentation, les
enregistrements TIMER sont impossibles!
Pour contrôler les témoins à l’avant de l’appareil
STANDBY Témoin de veille: ce témoin s’allume lorsque le combi TV/Vidéo a été
mis sous tension au moyen de l’interrupteur principal.
RECORD Témoin d’enregistrement: ce témoin s’allume pendant l’enregistrement,
pendant un enregistrement au moyen de la minuterie.
Clignotement RAPIDE: PAUSE D’ENREGISTREMENT/NON VEILLE DE
L’ENREGISTREMENT AU MOYEN DE LA MINUTERIE
Clignotement LENT: l’ENREGISTREMENT AU MOYEN DE LA MINUTERIE est
mémorisé dans un bloc de minuterie.
FR
1. Connexion du combi TV/Vidéo
Raccordement du combi TV/Vidéo
La télécommande et ses piles sont emballées
séparément dans l’emballage du combi TV/Vidéo. Les
piles doivent être installées dans la télécommande
avant de l’utiliser.
1.Prendre la télécommande et les piles incluses (2
1.
piles).
2.Ouvrir le compartiment des piles de la
2.
télécommande et y placer les piles comme montré
sur l’image et refermer le compartiment des piles.
La télécommande est alors prête à être utilisée. Sa
portée est d’environ 7 mètres.
Raccordement des câbles
[14 pouces]
1.Insérer la fiche du câble d’antenne dans AERIAL à
1.
l’arrière du combi TV/Vidéo.
2.Brancher le câble secteur dans la prise murale.
2.
3.Si le petit témoin rouge de veille (STANDBY ) situé
3.
sur le panneau avant de l’appareil ne s’allume pas,
mettre l’appareil sous tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation principal. Cet interrupteur est situé sur
le coté gauche de l’appareil.
4.Le menu de sélection de la langue s’affiche sur l’écran.
4.
SELECTIONNER KL
→FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
APP. MENU POUR CONTINUER
Aucune image n’apparaît
* Vérifier le raccordement des câbles.
Pour plus de détails, se reporter au chapitre ’Préparatifs
pour l’utilisation’.
Raccordement d'équipements
périphériques
Des périphériques tels que décodeurs, récepteurs
satellite, caméscopes, etc. peuvent être connectés à
la prise EXT1.
[14 pouces]
La prise scart respective est généralement marquée
’AV’ou ’TV’ sur le décodeur ou sur le récepteur satellite.
2. Remarques importantes concernant le fonctionnement
Mise sous tension
Le combi TV/Vidéo peut être mis sous tension à l’aide
de la touche .
STANDBY/ON
Si vous appuyez sur , ,
PROG P–PROG P+
, , , ou
0..9
lorsque l’appareil est en veille, celui-ci se met
yy
STOP C-LPLAYB-K
REW0- sFWD 1- B
automatiquement sous tension.Notez que les touches
0..9
seront inactives pendant environ 5 secondes juste
après avoir éteint le TV-Video Combi (combiné TV
Magnétoscope).
Panne de courant/pas de courant
Les informations concernant les chaînes restent
mémorisées pendant 10 ans maximum. Les
informations concernant l’heure et la minuterie sont
mémorisées pendant 1 minute maximum.
FR
Navigation dans le menu sur l’écran
De nombreuses fonctions et réglages du combi TV/Vidéo
peuvent être vérifiés/changés au moyen des menus sur
l’écran. Les fonctions individuelles sont sélectionnées au
moyen de la télécommande comme suit:
Appeler le menu: avec .
Pour sélectionner: avec
MENU
STOP C-LPLAYB-K
.
Pour entrer ou changer une sélection: avec les
touches numériques ou avec
STOP C-L
.
Pour sauvegarder
ou confirmer: avec
FWD 1- B
0..9
SELECT. KL SELECTIONNER B
→TIMER
.
Pour annuler: avec
.
CLEAR
Pour finir: avec
STATUS/EXIT
.
TERMIN=EXIT
PLAYB-K
REGLAGE DE L’IMAGE
INSTALL. ENREG.
REGLAGES VCR
REGL. SYNTONISEUR
REGLAGES
4
3. Installation du combi TV/Vidéo
Préparatifs pour l’utilisation
Ce chapitre montre comment préparer votre combi
TV/Vidéo à l'utilisation. Celui-ci recherche et
mémorise automatiquement toutes les chaînes de
télévision disponibles.
Raccordement de dispositifs supplémentaires
Après avoir raccordé les équipements
périphériques au moyen du câble d'antenne
(récepteur satellite, etc,..) les mettre sous
tension. La recherche automatique de chaîne
les reconnaît et les sauvegarde.
1.Sélectionner la langue désirée pour le menu
1.
sur l’écran en appuyant sur
STOP C-L
2.Appuyer sur .
2.
3.Confirmer avec .
3.
La recherche automatique de chaîne de
télévision commence.
4.’HEURE’ et ’DATE’apparaissent sur l’écran
4.
du téléviseur.
5.Vérifier l'heure et si nécessaire la modifier à
5.
l'aide des touches numériques .
6.S’assurer que les réglages affichés pour
6.
’JOUR’, ’MOIS’ et ’ANNEE’ sont corrects.
7.Lorsque toutes les informations sont
7.
correctes, les enregistrer en appuyant sur
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant
terminés.
.
MENU
PROG P+
ATTENDEZ SVP
DEBUTFIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
HEURE --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
STATUS/EXIT
.
PLAYB-K
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
0..9
Récepteur satellite
Lorsqu’un récepteur satellite est connecté, lire
la section ’Utilisation du récepteur satellite’.
Décodeur
Si un décodeur est connecté, l’installer comme
décrit au chapitre suivant.
Allocation du décodeur
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux de télévision cryptés qui ne peuvent être
vus en clair qu'à l'aide d'un décodeur de location
ou acheté dans le commerce. Il est possible de
connecter un tel décodeur à ce combi TV/Vidéo.
La fonction suivante active automatiquement le
décodeur connecté pour la chaîne de télévision
désirée.
1.Utiliser
1.
numériques pour sélectionner la chaîne
de télévision devant être allouée au
décodeur.
2.Appuyer sur . Le menu principal
2.
apparaît.
3.Utiliser pour sélectionner
3.
’REGL. SYNTONISEUR’.Puis appuyer sur
FWD 1- B
Utiliser pour sélectionner
4.
4.
’RECHERCHE MANUELLE’. Puis appuyer
FWD 1- B
sur .
5.Utiliser pour sélectionner
5.
’DECODEUR’.
RECHERCHE MANUELLE
→DECODEUR[NON]
SELECT. KL SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
6.Utiliser pour sélectionner ’OUI’
6.
FWD 1- B
(Le décodeur est activé).
Comment désactiver le décodeur?
Utiliser pour sélectionner ’NON’
FWD 1- B
(Le décodeur est désactivé).
PROG P–PROG P+
,
0..9
MENU
STOP C-LPLAY B-K
.
STOP C-LPLAY B-K
STOP C-LPLAY B-K
SYSTEM[ L ]
PROGRAMME P55
CANAL055
PROG. PREF. [NON]
ou les touches
7.Pour terminer, appuyer sur .
7.
STATUS/EXIT
Le décodeur est désormais alloué à cette chaîne
de télévision.
5
FR
Recherche manuelle des chaînes de
télévision
Il se peut que toutes les chaînes de télévision ne
soient pas trouvées et mémorisées lors de
l’installation initiale. Dans ce cas, les chaînes
manquantes ou cryptées doivent être
recherchées et mémorisées manuellement.
1.
Appuyer sur . Le menu principal apparaît.
1.
2.
Utiliser pour sélectionner ’REGL.
2.
SYNTONISEUR’.Puis appuyer sur .
3.Utiliser pour sélectionner
3.
’RECHERCHE MANUELLE’. Puis appuyer
sur .
4.Sélectionner ’SYSTEME’ à l’aide de
4.
STOP C-L
5.Sélectionner ’L’ou ’BG’ à l’aide de .
5.
6.Sélectionner ’CH’ à l’aide de
6.
7.A l’aide de ou des
7.
touches numériques , sélectionner le
numéro de programme désiré devant être
utilisé pour la chaîne de télévision, par
exemple ’P01’. Puis appuyer sur .
Qu’est-ce qu’une chaîne spéciale?
Les chaînes de télévision sont transmises dans
certaines gammes de fréquence déterminées au
préalable.Ces gammes sont divisées en chaînes.
Une fréquence/chaîne spécifique est attribuée à
chaque station de télévision. Certaines gammes
de fréquence sont spécifiées comme chaînes
spéciales (chaînes hyperbande).
8.Sélectionner ’CHAINE’ avec
8.
entrer la chaîne désirée à l’aide des touches
numériques .
Lorsqu'une chaîne est trouvée, la recherche
s'arrête. S'il s'agit de la chaîne désirée, appuyer sur
FWD 1- B
chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque vous
zappez au moyen de ou de .
Pour rechercher d’autres chaînes, recommencer
à l’étape 4.
Les chaînes des stations de télévision ne
sont pas connues Dans ce cas, appuyer sur
STOP C-LPLAY B-K
dans ’CHAINE’ pour
démarrer la recherche automatique de chaîne.
Un numéro de chaîne changeant apparaît sur
l’écran du téléviseur.Continuer la recherche
automatique jusqu’à ce que la chaîne de
télévision désirée ait été trouvée.
9.Pour finir, appuyer sur .
9.
STATUS/EXIT
Utilisation du récepteur satellite
Il est possible de recevoir des chaînes provenant
d'un récepteur satellite par la prise péritel. Pour
ce faire, sélectionner le numéro de chaîne
AV1/EXT1
touches numériques sur la télécommande.
en appuyant sur 0,0,1 à l'aide des
0..9
La chaîne devant être reçue doit être
sélectionnée sur le récepteur satellite même.
Recherche automatique
Pendant l’installation, toutes les chaînes de
télévision disponibles sont recherchées et
sauvegardées.Si les affectations de chaîne de
votre fournisseur de TV câblée ou satellite
changent ou si vous réinstallez le TV-Video
Combi (combiné TV Magnétoscope), par
exemple après un déménagement, vous pouvez
recommencer cette procédure. Ceci remplacera
les chaînes TV déjà sauvegardées par les
nouvelles chaînes.
1.Appuyer sur . Le menu principal
1.
apparaît.
2.Sélectionner ’REGL. SYNTONISEUR’avec
2.
FWD 1- B
3.Sélectionner ’RECHERCHE AUTO.’ avec
3.
FWD 1- B
4.La recherche des chaînes de télévision
4.
automatique démarre. Ceci per met au combi
TV/Vidéo de sauvegarder toutes les chaînes
de télévision disponibles. Cette procédure
peut prendre plusieurs minutes.
5.Lorsque la recherche des chaînes de
5.
télévision est terminée, ’RECHERCHE AUTO.
TERMINEE’ apparaît br ièvement sur l’écran
du téléviseur.
MENU
STOP C-LPLAY B-K
et confirmer avec
.
STOP C-LPLAY B-K
et confirmer avec
.
ATTENDEZ SVP
DEBUTFIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
FR
6
Classement des chaînes de
télévision
Cette fonction peut être utilisée pour classer
individuellement les chaînes de télévision déjà
sauvegardées ou bien pour supprimer les chaînes
indésirables ou celles dont la réception est médiocre.
chaîne de télévision sauvegardée devant être
déplacée.
5.Confirmer avec .
5.
6.
Déplacer la chaîne sélectionnée au numéro de
6.
programme devant être assigné avec
FWD 1- B
. Puis appuyer sur .Le
FWD 1- BSTOP C-L
PLAYB-K
numéro de programme se change en '_ _'.
7.Confirmer avec .
7.
8.
Pour assigner d’autres chaînes de télévision au
8.
FWD 1- B
numéro de programme, répéter les étapes 4 à 7.
9.Confirmer l’attribution de la chaîne de télévision
9.
avec le menu DEPLACER.
10.Pour sortir du menu DEPLACER, appuyer sur
10.
STATUS/EXIT
.
Choix de la langue
Cette option permet de sélectionner la langue devant
être utilisée pour l'affichage sur l'écran (OSD).
1.Appuyer sur . Le menu principal apparaît.
1.
2.Sélectionner
2.
3.Sélectionner ’LANGUE’ avec
3.
MENU
’
REGLAGES’avec ,
et confirmer avec .
et confirmer avec .
PLAYB-K
FWD 1- BSTOP C-L
PLAYB-K
FWD 1- BSTOP C-L
,
Réglage de l’horloge
Lorsque l’affichage indique une heure incorrecte ou
’--:--’, l’heure et la date doivent être remises à jour
manuellement.
1.
Appuyer sur . Le menu principal apparaît.
1.
2.Sélectionner ’REGLAGES’avec
2.
3.Sélectionner ’HORLOGE’ avec
3.
,
4.Vérifier l’heure dans ’HEURE’. Si besoin est,
4.
changer l’heure à l’aide des touches
numériques .
5.Vérifier ’JOUR’, ’MOIS’ et ’ANNEE’de la même
5.
façon.
6.Choisir ’SMART CLOCK’OUI ou NON avec
6.
FWD 1- B
7.Pour finir, appuyer sur
7.
Heure/date incorrectement affichées malgré le
réglage manuel
*Avec Smart Clock, lorsqu’une chaîne de télévision
transmettant le TXT/PDC est mémorisée sur le
numéro de programme ’P01’, la date et l'heure sont
automatiquement mises à jour lorsque le combi
TV/Vidéo est en veille.
Pour désactiver cette correction automatique de
l'heure, sélectionner ’NON’ dans Smar t Clock. Cette
fonction peut être réactivée n’importe quand en
sélectionnant ’OUI’ dans Smart Clock.
MENU
et confirmer avec .
HEURE --:-DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
et confirmer avec .
0..9
PLAYB-K
FWD 1- BSTOP C-L
PLAYB-K
FWD 1- BSTOP C-L
.
STATUS/EXIT
.
,
,
7
FR
4. Fonctions du televiseur
Sélection d’une chaîne de télévision
Sélectionner la chaîne de télévision désirée
(= le numéro de programme) avec ou
PROG P–
ou avec les touches numériques sur
PROG P+
0..9
la télécommande.
Sélection de la prise péritel
Pour sélectionner la prise péritel, entrer 0,0,1 à l'aide
des touches numériques sur la télécommande. AV1
apparaît sur l'écran.
Sélection des prises A/V en façade
Pour sélectionner les prises A/V en façade, entrer
0,0,2 à l’aide des touches numériques sur la
télécommande. AV2 apparaît sur l’écran.
0..9
Contrôle du volume
Le volume peut être ajusté en utilisant ,
VOL5–
sur la télécommande.
VOL5+
Réglages de l’image
L’image peut être ajustée en fonction des préférences
personnelles.
Ces réglages sont automatiquement mémorisés après
être sorti du menu principal.
Pour changer le volume sur l’appareil, appuyer sur
5+5–
ou sur le combi TV/Vidéo.
Pour mettre les son temporairement en sourdine
(pendant un appel téléphonique, par exemple),
appuyer sur sur la télécommande. Appuyer
de nouveau sur pour faire revenir le son à
’TEINTE’ n’apparaît que lors de la réception de
signaux NTSC depuis une autre source.
Comment lire le TELETEXTE?
De nombreuses chaînes de télévision transmettent les
informations TELETEXTE simultanément aux
programmes TV. Avec ce combi TV/Vidéo il est
possible d’isoler ces informations et de les afficher sur
l'écran grâce au décodeur TELETEXTE incorporé.
1.Appuyer sur pour activer le décodeur
1.
TELETEXTE. Le combi TV/Vidéo montre alors le
TELETEXTE de la chaîne de télévision
sélectionnée. Appuyer de nouveau sur pour
montrer le TELETEXTE en mode transparent.
2.Pour sélectionner une autre page, taper le numéro
2.
de la page à l’aide des touches numériques
0..9
sur la télécommande.
Il est possible de sélectionner directement les
numéros de page montrés au bas de l’écran du
téléviseur à l’aide des touches de couleur sur la
télécommande.
La touche fait retourner à la page de départ.
3.Appuyer sur pour désactiver le décodeur
3.
TELETEXTE.
Fonctions TELETEXTE spéciales
Dans le mode TELETEXTE, il est possible d’utiliser
les fonctions TELETEXTE spéciales.
o
l
p
: pour agrandir la police de caractères
: sélectionnez la sous-page TELETEXT
: pour rappeler des informations cachées
p
l
o
: pour arrêter le changement de pages
: pour retourner à la page de départ
FR
8
Smart Picture
Il est possible d'optimiser le réglage de l'image en
fonction du type de programme que l'on regarde.
1.Appuyer sur pour montrer le
1.
réglage de l’image actuel.
2.Appuyer de nouveau sur pour sélectionner le
2.
réglage de l’image désiré.
’NATUREL’: réglage polyvalent, idéal pour visionner
des bandes correctement enregistrées (image
naturelle)
’SPORTS’: accentue les détails. Utile pour visionner
des bandes d’excellente qualité ou des évènements
sportifs enregistrés.
’FILM’: permet d’obtenir la meilleure image possible
lors de la reproduction de films.
’SIGNAL FAIBLE’:pour les bandes de location.
Réduit le bruit de fond et rend l’image plus agréable
à regarder.
’JEUX VIDEO’:par ticulièrement adapté pour les
consoles de jeux vidéo.
SMART PICTURE
5. Lecture
Lecture de cassettes
Ce combi TV/Vidéo peut être utilisé pour
effectuer la lecture de cassettes vidéo VHS
enregistrées. Utiliser la télécommande ou les
touches sur l’appareil pour faire fonctionner le
combi TV/Vidéo
Le combi TV/Vidéo ne peut enregistrer ou
effectuer la lecture que de cassettes VHS
standard.
1.Placer une cassette dans la fente à cassette.
1.
La cassette est automatiquement insérée.
Fonction d’arrêt (SLEEP TIMER)
Il est possible de programmer l’appareil pour qu’il
s’arrête automatiquement après une période
prédéterminée.
1.Appuyer sur .
1.
2.Appuyer plusieurs fois sur pour étendre la
2.
durée jusqu’à l’arrêt par pas de 30 minutes.
L’écran montre la durée restante jusqu’à l’arrêt, par
exemple ’+0:30’.
L’appareil effectue maintenant un compte à rebours
jusqu’à l’heure de l’arrêt.
La durée maximum pouvant être réglée jusqu’à l’arrêt
est de 2 heures.
Pour désactiver cette fonction, appuyer plusieurs fois
SLEEP
sur sur la télécommande jusqu’à la mise
hors tension. ’--:--’apparaît sur l’écran.
Pour vérifier la durée jusqu’à la mise hors tension,
appuyer sur sur la télécommande.
Lorsqu’un enregistrement est en cours, la fonction de
mise hors tension est annulée.
4.Pour éjecter la cassette, appuyer sur
4.
EJECT
TV/Vidéo arrête la lecture.
Faut-il changer la vitesse de lecture lors de
la lecture d’enregistrements LP?
Pendant la lecture, la vitesse correcte est
automatiquement sélectionnée. Pour plus de
renseignements, se reporter à la section
’Sélection de la vitesse d’enregistrement (SP ou
LP)’ dans le chapitre ’Enregistrement manuel’.
SLEEP
SLEEP
AA
STOP/EJECT
ou lorsque le combi
SLEEP
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips a développé un système produisant la
meilleure qualité de lecture possible.Pour les
cassettes anciennes et souvent regardées, ce
système réduit les parasites.Pour les cassettes
neuves ou de haute qualité, il met l’accent sur les
détails.
Médiocre qualité image/son
Lors de la lecture de cassettes vidéos de location ou
anciennes ou de médiocre qualité, les parasites
image et son peuvent ne pas être complètement
filtrés. Ceci n’est pas un défaut de l’appareil. Se
reporter à la section ’Poursuite manuelle’.
2.Appuyer sur pour visionner la
2.
bande.
3.Pour arrêter la lecture, appuyer sur
3.
ou sur sur le combi TV/Vidéo.
PLAYB-K
STOP C-L
STOP/EJECT
9
Lecture de cassettes NTSC
Ce combi TV/Vidéo peut aussi lire les cassettes
enregistrées en SP [Standard Play - vitesse
normale] ou SLP [Super Long Play - Vitesse
lente] dans la norme NTSC.
FR
Affichage de la position actuelle de
la bande
Les informations suivantes sont affichées sur l’écran:
0:02:45, par exemple, indique le compte des heures,
minutes et secondes de bande défilée.
SP/LP: indique la vitesse d’enregistrement de la
cassette.
‘RES 0:06’: indique le temps de
lecture/enregistrement restant sur la bande en heures
et minutes. Cet affichage est impossibles lors de la
lecture d’une cassette NTSC :‘RES - :--‘.
Comment mettre le compteur à ’0:00:00’?
Le compteur peut être mis à ’0:00:00’ à l’aide de
CLEAR
.
Lorsqu’une cassette est placée dans le combi
TV/Vidéo, le compteur se remet automatiquement
à ’0:00:00’.
Le compteur ne se déplace pas
Cela se produit lorsqu’une portion de la bande ne
contient pas d’enregistrement. Ceci n’est pas un
défaut du combi TV/Vidéo.
L’écran montre ’-0:01:20’
Lorsqu’une cassette est rebobinée depuis la position
’0:00:00’ de la bande, le compteur indique, par
exemple, ’-0:01:20’ (la cassette a été rebobinée à 1
minute et 20 secondes avant ’0:00:00’).
’-:--’ est affiché dans le compteur ’RES’
Ce compteur reconnaît automatiquement la longueur
de la bande. De plus, lorsqu’une bande est mise en
place, le combi TV/Vidéo doit d’abord calculer la
durée dont la lecture a été effectuée.Donc ’-:--’
apparaît d’abord et la durée correcte de lecture
apparaît seulement après que la bande se soit
déroulée pendant quelques secondes.
Arret sur image
2
1.Pendant la lecture, appuyer sur
1.
pour arrêter la bande et figer l'image.
2.Appuyer sur pour reprendre la
2.
lecture.
La recherche et l'arrêt sur image réduisent la
qualité de l'image. Le son est coupé. Il ne s'agit
pas d'un défaut du combi TV/Vidéo.
PLAYB-K
STILL
Recherche d’une position sur la
bande sans image
(bobinage et rembobinage)
1.Arrêter la bande avec .
1.
2.Appuyer sur (arrière) ou sur
2.
FWD 1- B
Pour arrêter la bande, appuyer sur .
3.
3.
REW0- s
(avant).
STOP C-L
STOP C-L
Recherche d’index
Un repère est inscrit sur la bande à chaque
début d’enregistrement. Ces repères (appelés
aussi Index) peuvent être retrouvés rapidement
et facilement par la suite.
1.Pour rechercher l’index précédent, appuyer
1.
INDEX
sur puis sur .
2.Pour rechercher l’index suivant, appuyer sur
2.
INDEX
puis sur
3.Dès que le combi TV/Vidéo trouve le repère,
3.
il se met automatiquement en lecture.
REW0- s
FWD 1- B
.
Recherche d’une position sur la
bande avec image
1.Lors de la lecture d'une cassette, appuyer sur
1.
une ou plusieurs fois.
2.Appuyer sur pour reprendre la lecture.
2.
(arrière) ou sur (avant)
PLAYB-K
FWD 1- BREW0- s
Réglage du suivi de piste en lecture
(Tracking)
Pour ajuster le suivi de piste manuellement,
appuyer sur ou sur sur
l'appareil pendant la lecture.
Le suivi de piste repasse en automatique
lorsque la touche est pressée ou
lorsqu'une bande est insérée.
STOP C-L
PROG P–PROG P+
10FR11
6. Enregistrement manuel
Informations générales
Ce chapitre décrit comment effectuer un
enregistrement manuel (pour enregistrer un
programme en cours de diffusion, par exemple).
Pour démarrer et arrêter un enregistrement
manuellement, lire la section ‘Enregistrementsimple’.
Pour démarrer un enregistrement manuellement
et l’arrêter automatiquement, lire la section
‘Enregistrement avec arrêt automatique (OTR
– One Touch Record)’.
Si vous désirez que votre récepteur satellite
contrôle automatiquement l’enregistrement,
veuillez vous reporter à la section
‘Enregistrement contrôlé automatiquement
depuis un récepteur satellite (RECORD
LINK)’.
Enregistrement simple
1.Insérer une cassette.
1.
2.Utiliser ou les touches
2.
numériques [symbol] pour sélectionner le
numéro du programme devant être
enregistré, par exemple.
3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
3.
REC I
.
4.Arrêter l’enregistrement avec .
4.
PROG P–PROG P+
0..9
STOP C-L
Enregistrement avec arrêt
automatique
(OTR
- One Touch Record
1.Insérer une cassette.
1.
2.Utiliser ou les touches
2.
numériques pour sélectionner le numéro
de programme devant être enregistré.
3.Appuyer sur .
3.
4.Chaque pression sur ajoute 30
4.
minutes à la durée d’enregistrement.
5.Arrêter l’enregistrement avec .
5.
PROG P–PROG P+
0..9
REC I
)
REC I
STOP C-L
Prévention de l’effacement accidentel des cassettes
Toutes les cassettes (sauf
les cassettes de location)
sont dotées d’une languette
de sécurité à l’arrière de la
cassette.
Afin d’empêcher un effacement accidentel, brisez cette languette de sécurité.
Pour réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrir simplement l’orifice de bande adhésive.
Raccordement des enregistrements
Lorsque vous ajoutez un enregistrement à une
cassette comportant déjà un enregistrement, un
court espace vierge peut apparaître entre
l’ancien et le nouvel enregistrement ou bien
l’image même peut papilloter.Pour réduire ces
occurrences au minimum, procéder comme suit:
1.Trouver la position de l’ancien enregistrement
1.
sur la bande où le nouvel enregistrement doit
être inséré.
2.Regarder la dernière minute de l’ancien
2.
enregistrement.
22
3.Appuyer sur à l’endroit où le nouvel
3.
enregistrement doit être inséré et appuyer sur
REC I
4.Démarrer alors l’enregistrement comme
4.
d’habitude en appuyant sur sur la
télécommande.
5.
Arrêter l’enregistrement à l’aide de .
5.
STILL
.
REC I
STOP C-L
FR
Sélection de la vitesse
d’enregistrement (SP- vitesse
normale ou LP- longue durée)
L'enregistrement en LP (Longue Durée) permet de
doubler la durée d'enregistrement d'une bande, soit
par exemple six heures au lieu de trois heures sur
une cassette E180.
1.Appuyer sur . Le menu principal
1.
apparaît.
2.Sélectionner ’INSTALL. ENREG.’ à l’aide de
2.
FWD 1- B
3.Sélectionner ’VITESSE ENREG.’ à l’aide de
3.
Sélectionner la vitesse d’enregistrement
4.
4.
désirée avec
5.Pour finir, appuyer sur .
5.
’SP’/’LP’/’AUTO’
‘SP’:VN (Vitesse Normale) offre la meilleure
qualité d’image.
‘LP’: LD (Longue Durée) permet d’enregistrer 6
heures sur une cassette de 3 heures (E180)
avec une qualité d’image quelque peu réduite.
‘AUTO’: AUTOmatique LP (Longue Durée).S’il
n’y a pas assez d’espace sur une bande pour
effectuer un enregistrement programmé en
vitesse normale, l’enregistrement est
automatiquement effectué en ’LP’(Long Play).
Sinon, l’enregistrement est effectué en vitesse
normale ’SP’ (Standard Play).
MENU
STOP C-LPLAY B-K
et confirmer avec
.
STOP C-LPLAY B-K
SELECT KL SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
.
→VITESSE ENREG.[SP]
RECORD LINK[NON]
FWD 1- B
.
STATUS/EXIT
Enregistrement contrôlé
automatiquement depuis un
récepteur satellite (RECORD LINK)
Si le récepteur satellite est doté d’une fonction de
programmation, cette fonction démarre
automatiquement l’enregistrement sur le combi
TV/Vidéo lorsqu’un signal vidéo est reconnu par le
câble péritel (et tant que le récepteur satellite est
sous tension).
1.Appuyer sur . Le menu principal
1.
apparaît.
2.Sélectionner ’INSTALL. ENREG.’ avec
2.
FWD 1- B
3.Sélectionner ’RECORD LINK’ avec
3.
STOP C-L
4.Sélectionner fonction ’OUI’avec .
4.
5.Pour finir, appuyer sur .
5.
6.Programmer le récepteur satellite avec les
6.
informations requises (numéro de programme
de la chaîne de télévision, heure de départ,
heure de fin).
Si besoin est, se reporter aux instructions de
fonctionnement du récepteur satellite.
7.Insérer une cassette.
7.
Le combi TV/Vidéo est maintenant prêt à
enregistrer.Le début et la fin de l’enregistrement
sont contrôlés par la prise EXT1.
MENU
STOP C-LPLAY B-K
et confirmer avec
.
.
SELECT KL SELECTIONNER B
VITESSE ENREG.[SP]
→RECORD LINK[NON]
TERMIN=EXIT
STATUS/EXIT
PLAYB-K
FWD 1- B
FR
12
7. Enregistrement programmé (Timer)
Informations générales
L’enregistrement programmé (Timer) permet de
démarrer et arrêter automatiquement un
enregistrement à une heure ou une date ultérieure.
Le combi TV/Vidéo passe au numéro de programme
correct et démarre l’enregistrement à l’heure définie.
Avec ce combi TV/Vidéo, il est possible de
préprogrammer jusqu’à huit enregistrements sur une
période d’un an. Pour effectuer un enregistrement
programmé, le magnétoscope a besoin de savoir:
* La date à laquelle l’enregistrement doit être
effectué.
* Le numéro de programme de la chaîne de
télévision.
* L’heure de début et l’heure de fin de
l’enregistrement.
Ces informations sont enregistrées dans un bloc
‘Timer’.
Programmation d’un enregistrement
avec ’système SHOWVIEW®’
Grâce à ce système de programmation simplifié,
il n’est plus nécessaire d’entrer la date, le
numéro de programme, l’heure de départ et de
fin.Toutes les informations nécessaires à la
programmation sont contenues dans le numéro
de programmation SHOWVIEW.Ce numéro
SHOWVIEW se trouve dans la plupart des
magazines de télévision à côté du programme
concerné.
1.Appuyer sur sur la télécommande.
1.
2.Saisissez le numéro ShowView complet.Ce
2.
numéro, contenant un maximum de 9
chiffres, est inscrit à côté de l’horaire de
début de programme dans votre magazine
télé. [ex.:1-234-5 ou 1 234 5]
Si vous vous trompez, vous pouvez effacer votre
saisie avec .
3.Appuyez sur .
3.
4.Sélectionnez le type d’enregistrement (UNE
4.
FOIS, QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE)
avec . Appuyez ensuite sur
FWD 1- B
SV/V+
CLEAR
système ShowView
ShowView No.
1 2 3 – – – – – –
VALIDER=SV/V+
CORRIGER=CLEAR
TERMIN=EXIT
SV/V+
STOP C-LPLAY B-K
.
système ShowView
→UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
SELECT KL SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
Sélection des enregistrements
uniques/quotidiens/hebdomadaires
A l’aide de ou sélectionnez
STOP C-LPLAYB-K
l’une des options suivantes:
'UNE FOIS':Enregistrement unique
'QUOTIDIEN':
Enregistrements quotidiens
répétés (du lundi au vendredi)
'HEBDOMADAIRE':
Enregistrements
hebdomadaires répétés
(chaquesemaine le même jour)
'- -' s’affiche pour PROG..
* Le numéro de programme de la chaîne n’a
pas encore été attribué au numéro SHOWVIEW.
A l’aide des touches de la
STATUS/EXIT
télécommande, sélectionnez le numéro de
programme (nom) correspondant à la chaîne de
télévision.
Le message suivant s’affiche sur l’écran:
'ERREUR'
* Le numéro SHOWVIEW saisi est incorrect.
Corrigez votre saisie ou terminez à l’aide de
STATUS/EXIT
.
* Contrôlez l’horaire / la date (cf.Chapitre
‘Installation du combi TV/Vidéo’, paragraphe
‘Réglage de l’horloge’)
* Un enregistrement quotidien a été saisi le
mauvais jour.La programmation quotidienne
sert uniquement à effectuer des
enregistrements du lundi au vendredi.
Le message suivant s’affiche sur l’écran:
'TIMER INCOMPLET' (programmation non
achevée)
* La chaîne programmée est inconnue.
5. Les données décodées s’affichent après
5.
confirmation. Vous pouvez revenir en arrière
pour modifier ces données. Sélectionnez le
champ de saisie correspondant à l’aide de
FWD 1- B
CLEAR
6.Lorsque toutes les saisies sont correctes,
6.
appuyez sur .Les informations
. Modifiez les données à l’aide de
0..9
ou de .
STATUS/EXIT
de programmation sont mémorisées dans un
bloc de programmation (bloc Timer).
7.Insérez une cassette avec la languette de
7.
sécurité intacte (non protégée).
13
FR
Conseils utiles
Le combi TV/Vidéo ne réagit pas
* Pour annuler l’enregistrement programmé,
appuyer sur pendant plus de 3
STANDBY/ON
secondes.
La cassette est éjectée pendant
l’enregistrement
* La fin de la bande a été atteinte durant
l’enregistrement.
Message d’erreur
* Lorsqu’on oublie d’insérer une cassette,
‘INSERER CASSETTE POUR ENREG.TIMER’
apparaît.
* Si ce message d’erreur s’affiche après avoir
appuyé sur , tous les blocs
SV/V
programmation sont déjà programmés.Aucun
autre enregistrement ne peut être programmé.
Si vous désirez effacer un bloc Timer,
sélectionnez le numéro dans le menu LISTE
TIMER et appuyez sur .
La cassette a été éjectée dès son insertion
* Une cassette protégée a été insérée.
Recouvrir l’orifice de bande adhésive (voir
chapitre ‘Enregistrement manuel’, section
‘Prévention contre l’effacement accidentel des
cassettes’) ou insérez une autre cassette.
yy
+
CLEAR
Programmation d’un enregistrement
(sans système SHOWVIEW)
1.
Appuyer sur . Le menu principal
1.
apparaît.
2.Sélectionner ’TIMER’ à l’aide de
2.
3.
Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
3.
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
FWD 1- B
Si tous les blocs de programmation sont utilisés,
‘OCCUPE’ apparaît sur l’écran du téléviseur.
4.Sélectionner un bloc de programmation à l’aide
4.
des touches numériques .
Sélection des enregistrements
uniques/quotidiens/hebdomadaires
A l’aide de ou sélectionnez
l’une des options suivantes:
'UNE FOIS':Enregistrement unique
'QUOTIDIEN':Enregistrements
'HEBDOMADAIRE': Enregistrements
Saisissez l’horaire de début (DEBUT) et de
5.
5.
fin (FIN), le numéro de programme (PROG.)
et la Date avec .
Programmation d’un enregistrement à partir
d’une source externe
Il est également possible de programmer un
enregistrement à partir d’une source externe au
moyen de la prise péritel AV1 ou des prises A/V
en façade AV2.
MENU
PLAYB-K
. Puis appuyer sur .
STOP C-LPLAY B-K
puis appuyer sur
FWD 1- BSTOPC-L
.
SELECT KL SELECTIONNER B
→UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
0..9
STOP C-LPLAYB-K
quotidiens répétés (du
lundi au vendredi)
hebdomadaires répétés
(chaque semaine le même
jour)
0..9
,
FR
6.Lorsque toutes les entrées sont correctes,
6.
appuyer sur .Les informations
STATUS/EXIT
de programmation sont mémorisées dans un
bloc TIMER.
7.Insérer une cassette avec sa languette de
7.
sécurité intacte (non protégée).
14
Vérification ou suppression d’un
bloc Timer
1.Appuyer sur . Le menu principal
1.
apparaît.
2.Sélectionner ‘TIMER’à l’aide de ou
2.
3.Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de
3.
FWD 1- B
4.Sélectionner le bloc Timer désiré à l’aide de
4.
FWD 1- B
5.Vérifier les données de programmation. Pour
5.
annuler l’enregistrement, appuyer sur
6.Pour terminer, appuyer sur
6.
MENU
. Appuyer sur .
STOP C-LPLAYB-K
ou et confirmer avec
FWD 1- BSTOP C-L
.
SELECT. KL SELECTIONNER B
UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
→LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
.
STATUS/EXIT
PLAYB-K
CLEAR
.
Comment modifier un enregistrement programmé (bloc Timer)
1. Appuyer sur . Le menu principal
1.
apparaît.
2.Sélectionner ‘TIMER’à l’aide de ou
2.
3.Sélectionner UNE FOIS, QUOTIDIEN ou
3.
HEBDOMADAIRE à l’aide de ou
4.Sélectionner le bloc Timer désiré à l’aide des
4.
touches numériques (un numéro clignotant
indique un bloc Timer vide).
.
5.Appuyez sur pour supprimer
5.
l’information et saisissez l’information correcte à
l’aide des touches numériques
6.Pour terminer, appuyer sur .
6.
MENU
. Appuyer sur .
. Appuyer sur .
UNE FOIS
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT .NUMERO TIMER
TERMIN=EXIT
CLEAR
FWD 1- BSTOP C-L
FWD 1- BSTOP C-L
0..9
PLAYB-K
STATUS/EXIT
PLAYB-K
0..9
.
8. Autres fonctions
Pour changer le système vidéo
(couleur)
Lors de la lecture d'enregistrements effectués sur
d'autres magnétoscopes (ou de l'enregistrement à
partir de sources externes par la prise péritel), le
système de détection automatique couleur peut
entraîner des distorsions. Il est possible de
désactiver ce système comme suit:
Systèmes vidéo (couleur)
Autres pays, autres systèmes vidéo (couleur).En
Europe centrale, les transmissions sont diffusées en
PAL (Phase Alternation Line). La France utilise le
SECAM (Séquentiel à mémoire). Certains pays
comme les USA et le Japon reçoivent leurs
programmes en NTSC (National Television System
Commitee).
1.Appuyer sur sur la télécommande,
1.
puis sélectionner le système couleur présentant
le moins d'interruptions avant de commencer à
enregistrer ou pendant la lecture.
SYSTEM
A chaque pression sur , l'affichage change
SYSTEM
cycliquement: AUTO, PAL, SECAM, ME-SECAM.
AUTO
2.Après 5 secondes, l’affichage disparaît.
2.
Comment revenir à la détection automatique?
Même lorsque le numéro de programme est changé,
le système vidéo (couleur) pour l'enregistrement
conserve le réglage.
Si la cassette est éjectée, le système vidéo (couleur)
pour la lecture repasse de lui-même en ’AUTO’
(détection automatique).
15
FR
Activation ou désactivation de l'affichage des données d'état (STATUS)
Grâce à l'affichage sur écran, il est possible
d'afficher également des informations d'état
(STATUS) sur l'écran du téléviseur indiquant le
mode de fonctionnement en cours (compteur,
lecture, enregistrement, chaîne de télévision, etc…)
1.
Appuyer sur . Le menu principal apparaît.
1.
2.Sélectionner ’REGLAGES VCR’à l’aide de
2.
FWD 1- B
3.Sélectionner ‘MODE AFFICHEUR’à l’aide de
3.
4.
Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de .
4.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
ou et confirmer avec
.
STOP C-LPLAYB-K
ou .
SELECT. KL SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI]
→MODE AFFICHEUR [OUI]
FOND BLEU [OUI]
TERMIN=EXIT
FWD 1- B
Quel réglage choisir?
‘OUI’:montre l’affichage du mode pendant
quelques secondes seulement.
‘NON’:désactive l’affichage du mode.
5.Pour terminer, appuyer sur .
5.
STATUS/EXIT
Lecture en boucle
Grâce à cette fonction, lorsque la fin de la
cassette est atteinte, la cassette est
automatiquement rembobinée et la lecture
recommence depuis le début. Cette fonction est
activée et désactivée de la façon suivante.
1.
Appuyer sur .Le menu principal apparaît.
1.
2.Sélectionner ’REGLAGES VCR’à l’aide de
2.
FWD 1- B
3.Sélectionner ’LECT EN BOUCLE’ à l’aide de
3.
4.Sélectionner la fonction ’OUI’avec
4.
FWD 1- B
Lorsque ’NON’ est sélectionné, la lecture
continue est désactivée.
FR
MENU
STOP C-LPLAYB-K
et confirmer avec
.
STOP C-LPLAYB-K
.
SELECT. KL SELECTIONNER B
→LECT EN BOUCLE [OUI]
MODE AFFICHEUR [OUI]
FOND BLEU[OUI]
TERMIN=EXIT
.
16
5.Pour finir, appuyer sur .
5.
6.Insérer une cassette.
6.
7.
Démarrer la lecture continue à l’aide de .
7.
Remarque: Dès qu’il reconnaît une partie non
STATUS/EXIT
PLAYB-K
enregistrée d’une durée supérieure à 10
secondes, votre combi TV/Vidéo rembobine
automatiquement la cassette et recommence la
lecture depuis le début.
Activation ou désactivation du fond bleu
Si vous voulez que l’écran de votre téléviseur soit
d’un bleu uniforme lors de la réception de signaux
faibles (dans le cas d’une très mauvaise réception),
activez la fonction ‘FOND BLEU’. Dans ces cas là
l’écran devient bleu et le son est coupé.
Si vous préférez recevoir ces faibles signaux,
désactivez la fonction ‘FOND BLEU’.
1.
Appuyer sur .Le menu principal apparaît.
1.
2.Sélectionner ’REGLAGES VCR’à l’aide de
2.
FWD 1- B
3.
Sélectionner ’FOND BLEU’ à l’aide de
3.
4.Sélectionner ‘OUI’pour activer la fonction
4.
fond bleu ou ‘NON’ pour la désactiver à l’aide
FWD 1- B
de .
5. Pour terminer, appuyer sur .
5.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
et confirmer avec
.
et confirmer avec .
SELECT. KL SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI]
MODE AFFICHEUR [OUI]
→FOND BLEU[OUI]
TERMIN=EXIT
FWD 1- BSTOP C-L
STATUS/EXIT
PLAYB-K
Contrôle parental (sécurité enfant)
Cette fonction protège le combi TV/Vidéo contre
l’utilisation indésirable.Le fonctionnement de toutes
les touches de l’avant de l’appareil est bloqué.
Les enregistrements programmés seront
toujours enregistrés (en dépit du contrôle
parental) et ne pourrons pas être interrompus.
1.Appuyer sur .
1.
Le menu principal apparaît.
2.Utiliser pour sélectionner
2.
‘REGLAGES’. Puis appuyer sur .
3.Utiliser pour sélectionner
3.
‘VERROUILL. ENFANTS’.
4.Utiliser pour sélectionner ‘OUI’.
4.
Lorsqu'une touche est pressée sur l'appareil
alors que le contrôle parental est actif,
'VERROUILLAGE ENFANTS ACTIF' apparaît
sur l'écran pendant quelques secondes.
MENU
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAYB-K
FWD 1- B
9. Avant de faire appel à un technicien
Si, contrairement à toute attente, l’utilisation de
votre combi TV/Vidéo présente un problème,
l’une des raisons suivantes peut en être la
cause.
Le magnétoscope ne répond à aucune
pression sur les touches:
* Pas d’alimentation.Vérifier l’alimentation.
* Un enregistrement programmé est en cours
d’exécution. Si besoin est, annuler
l’enregistrement programmé. Se reporter à la
section ‘Vérification ou suppression d’un
enregistrement programmé’ dans le chapitre
‘Programmation d’un enregistrement’.
* Un incident technique s’est produit.
Déconnecter l’appareil du secteur pendant 1
minute, puis le reconnecter.
Si cela n’aide pas, remettre le combi TV/Vidéo
en configuration d’usine par défaut.
Remise en configuration d’usine:
* Attention:
Toutes les informations mémorisées (chaînes
de télévision, heure et date, TIMER) seront
effacées.
1.Mettre le combi TV/Vidéo en veille à l’aide de
STANDBY/ON
2.Presser et en même temps
REC I
yy
.
PROG P–
et maintenir au moins 2 secondes.
La cassette est bloquée dans le combi
TV/Vidéo:
* Ne pas forcer. Débrancher la prise secteur
pendant quelques secondes.
La télécommande ne fonctionne pas:
* La télécommande n’est pas dirigée vers le
combi TV/Vidéo. La diriger vers le combi
TV/Vidéo.
* Enlever les piles et attendre 10 secondes
avant de les remettre en place.
Aucune image n’apparaît lors de la lecture
de la cassette:
* La cassette n’est pas enregistrée. Changer de
cassette.
Image de qualité médiocre lors de la lecture
d’une cassette:
* La cassette est usée ou de mauvaise qualité.
Utiliser une cassette neuve.
* Le suivi de piste ne pas correctement ajusté.
Se reporter à la section ‘Suivi de piste’.
* Le magnétisme provenant des appareils se
trouvant à proximité ainsi que le
géomagnétisme peuvent affecter la couleur de
l’image TV.Eloignez le combi TV/Vidéo de
telles sources. Le combi TV/Vidéo se
réajustera automatiquement. Si vous voulez
commencer immédiatement un réajustement,
débranchez les cordons du combi TV/Vidéo et
rebranchez-les environ 30 minutes plus tard.
Enregistrement impossible:
* La chaîne de télévision devant être
enregistrée n’est pas enregistrée ou un
mauvais numéro de programme a été
sélectionné.
Vérifier les chaînes de télévision mémorisées.
* Une cassette protégée a été insérée.
Recouvrir l’orifice de bande adhésive (voir
chapitre ‘Enregistrement manuel’, section
‘Prévention contre l’effacement accidentel des
cassettes’) ou insérer une cassette différente.
Une mauvaise chaîne de télévision a été
sélectionnée après avoir programmé un
enregistrement à l’aide du système
HOWVIEW:
S
1.Saisissez le numéro SHOWVIEW ayant dû être
enregistré.
2.Contrôlez le numéro de programme/nom de
chaîne dans le champ de saisie ‘PROG.’.
3.S’il ne correspond pas à la chaîne souhaitée,
sélectionnez le champ de saisie et modifiez
4.Confirmez avec .
FWD 1- B
Smart Clock ne fonctionne pas:
*Une chaîne de télévision qui ne transmet pas
de TELETEXTE a probablement été
mémorisée sur le numéro de programme 'P01'.
Assurez-vous que la chaîne mémorisée sur
P01 transmet bien le TELETEXTE.
*Médiocre réception de TELETEXTE.
Mémoriser sur 'P01' une chaîne de télévision
avec une bonne réception TELETEXTE.
*La fonction 'Smart Clock' n'a pas été activée.
L'activer en affichant OUI dans le champs
d'entrée SMART CLOCK (se reporter au
chapitre <Réglage de l'horloge>).
Vous pouvez aussi vous adresser au serviceconsommateur de votre pays.
Vous trouverez les numéros de téléphone au
dos de ce manuel. Avant d’appeler, munissezvous du numéro du modèle (MODEL NO.) ainsi
que du numéro de série (PROD. NO.) de votre
combi TV/Vidéo.
17
FR
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3,
02630 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS KUNDTJÄNST
Knarrarnäsgatan 7
Kista
164 85 Stockholm
SWEDEN
Tel: (0)8 598 52 250
PHILIPS POLSKA
Al. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84/a.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6,
1780 København V
DANMARK
Tlf.: 80 88 28 14
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NEDERLAND
Tel.: 0900-8406
3143 025 21221
0EMN02149/ T6401/T6501FZ*****
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.