Philips 21PT5402, 2IPT542I User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
21PT5402 2IPT542I
tv
PHILIPS
Page 2
MODEL:
PROD. NO :
GB Please note the reference numbers
for your TV set located on the packaging or on the back of the set
FR Veuillez noter les références de
votre téléviseur situées sur remballage ou au dos de l’appareil.
NL Let op de references van uw
televisietoestel die op de verpakking of op de achterkant van het toestel staan.
Country Number Tariff Austria 0820 901 114 €0.20/min Belgium Denmark 3525 8759 local Finland 09 231 1 3415 local France 08 9165 0005 €0.23/min Germany Greece 0 0800 3122 1280 free
Ireland 01 601 1777 local
Italy Luxemburg 40 6661 5644 local Netherlands 0900 8407 €0.20/min Norway 2270 81 11 local Portugal 2 1359 1442 local Spain 902 888 784 €0.15/min Sweden Switzerland 0844 800 544 local UK 0906 I0 I00I6 £0.15/min
070 222 303 €0.17/min
0180 5 356 767
199 404 041
08 5792 9100 local
DE Notieren Sie die
Referenznummern Ihres Fernsehgeräts, die sich auf der
Verpackung bzw. auf der
Rückseite des Geräts befinden.
IT Notare i riferimenti del vostro
televisore situati sull’imballaggio о sul retro dell’apparecchio.
GR 1г|р£1ыате oòriyic^ ХРЛ^Л?
тг|д тг|Л£0раог|д oog пои ppioKOVTai атг| auoK£uaaia r\ ото niocj pépog тг|д аиок£и1
€0.12/min
€0.25/min
Page 3
Thank you for purchasing this television set. This handbook has been designed to help you install and operate your TV set. We would strongly recommend that you read it thoroughly. We hope our technology meets entirely with your satisfaction. Note: Specification and information subject to change without notice.
Table of Contents
Installation
Installing your television set .............................................................................................2
The keys on the TV set.....................................................................................................2
Safety Information.............................................................................................................3
The remote control keys ...................................................................................................4
Quick installation...............................................................................................................5
Programme sort................................................................................................................ 5
Other settings in the Install menu......................................................................................5
Manual store ....................................................................................................................6
Operation
Picture settings .................................................................................................................7
Sound adjustments............................................................................................................7
Timer function................................................................................................................... 8
TV lock..............................................................................................................................8
Teletext.............................................................................................................................9
Peripherals
Connecting peripheral equipment....................................................................................10
Video recorder ................................................................................................................10
Other equipment............................................................................................................. 10
Amplifier ...........................................................................................................................10
Side connections.............................................................................................................10
To select connected equipment........................................................................................10
Practical information
Glossary............................................................................................................................II
Safety Information: Electric, Magnetic and Electromagnetic Fields
Tips...................................................................................................................................12
..................................
II
Recycling
This packaging of this set can be recovered or recycled.Apply to the local authorities in order to minimise environmental waste.
Disposal of your old product.
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Page 4
Installing your television set
O Positioning the television set © Remote control
./S'
Place your TV on a solid, stable surface, leaving a space of at least 5 cm around the appliance. To avoid accidents, do not put anything on the set such as a cloth or cover, a container full of liquid (vase) or a heat source (lamp). The set must not be exposed to v/ater.
© Connections
• Insert the aerial plug into the nr socket at the rear of the set.
• For the versions equipped with a radio: insert the radio aerial socket into the FM ANT socket using the adapter supplied.
if you are using an indoor aeriai, reception may be diffcuit in certain conditions. You can improve reception by rotating the aeriai. if the reception remains poor, you wiii need to use an externai aeriai.
• Insert the mains plug into a wall socket (220­240 V / 50 Hz).
The keys on the TV set
The television set has 5 keys which are located on the front or the top of the set depending on the model. The on/off key switches the TV
set on/off.
Insert the two R6-type batteries (supplied) making sure that they are the right way round. Check that the mode selector is set to TV.
The batteries suppiied with this appiiance do not contain mercury or nickei cadmium, if you have
access to a recyciing faciiity piease do not discard your used batteries (if in doubt, consuit your deaier). When the batteries are repiaced, use the some type.
O Switching on
To switch on the set, press the on/off key. A red indicator comes on and the screen lights up. Go straight to the chapter Quick installation on page 5.
If the television remains in standby mode, press P © on the remote control.
The indicator wiii fash when you use the remote controi.
The VOLUME - + keys are used to adjust sound levels. The PROGRAM A V keys are used to select the required programmes. To access the menus, simultaneously hold down the VOLUME
- + keys. The PROGRAM A V keys may then be used to select an adjustment and the VOLUME - + keys to make that adjustment. To exit from the menus, hold down the 2 VOLUME - + keys.
Note: when the Child Lock function is activated, these keys are unavaiiabie (refer to Features menu on page 8).
Page 5
Safety Information
• Plug the TV into a 220V - 240V AC, 50 Hz supply.
• Disconnect mains plug when :
- the red light below the TV screen is flashing continuously.
- a bright white line is displayed across the screen.
- there is a lightning storm.
- the set is left unattended for a prolonged period of time.
• Cleaning the TV screen. Never use abrasive cleaning agents. Use a slight damp chamois leather or soft cloth.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on top of the TV or in the vicinity.
• Do not place your TV set under direct sunlight or heat.
• Do not cover or block the TV as it could lead to overheating.
• Leave at least 5 cm around each side of TV set to allow for proper ventilation.
• Avoid placing your set (e.g. near the window) where it is likely to be exposed to rain or water.
• Battery Usage CAUTION - To prevent battery leakage that may result in bodily injury, property damage, or damage to the unit:
- Install all batteries correctly, with + and - aligned as marked on the unit.
- Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
- Remove batteries when the unit is not used for a long time.
• The apparatus must not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Useful Tips
• Do not leave your set on standby mode for a prolonged period of time. Switch off set to allow it to be demagnetised. A demagnetised set supports good picture quality.
• Do not shift or move the set around when it is switched on. Uneveness in colour in some parts of the screen may occur.
• Never attempt to repair a defective TV yourself. Always consult a skilled service personnel.
Page 6
Remote control keys
(Only available in certain versions - Addendum p.4)
Radio / TV mode
o
To switch the TV set to radio or TV mode (for versions equipped with radio).
Surround Sound (only available on certain versions).
o
To activate / deactivate the surround sound effect. In stereo, this gives the impression that the speakers are further apart. For models equipped with Virtual Dolby Surround*, you can experience Dolby Surround Pro Logic sound effects. In mono, a stereo spatial effect is simulated.
Screen information / permanent no.
To display / clear the program number, name (if it exists), time, audio mode and time remaining for the sleep feature. Press the key for 5 seconds to activate permanent display of the number.
Pre-set sound
Used to access a series of stored settings: Voice,
Music, Theatre and return to Personal.
Menu
e
To call up or exit the menus.
Cursor / Format
o
These 4 keys are used to navigate through the menus. The (3(3 keys are used to enlarge or compress the picture vertically.
Volume
o
To adjust the sound level.
Mute
o
To mute or restore the sound.
Number keys
o
Direct access to the programmes. For a 2 digit program, enter the 2nd digit before the dash disappears.
Sleep
To select an automatic standby after a preset time (from 0 to 180 minutes).
Standby
o
Lets you place the TV set on standby. To turn on the TV, press P-0 ©, ® to ® (or (M)).
Sound mode
0
Used to force programmes in Stereo to Mono or, for bilingual programs, to choose between Dual I or
Dual-ll. For TV sets equipped for Nicam reception,
depending on the programmes, you can force the
Stereo Nicam sound to Mono or select between Nicam Dual I, Nicam Dual-ll and Mono.
The Mono indication is red when in forced position.
Teletext keys (p. 9) Pre-set image
Used to access a series of stored settings: Rich,
Natural, Soft, Multimedia and return to Personal.
Teletext (p. 9) Program selection
To access the next or previous programme. The number, (name) and sound mode are displayed for a few moments.
For some programs, the title of the program will be displayed at the bottom of the screen.
Selection of EXT socket
Press several times to select EXT and AV.
Page 7
Quick installation
^lUQ & Ploy
When you turn on the TV set for the first time, a menu is displayed on screen. This menu prompts you to select the country and language for the menus :
WELCOME
Country
JL
If the menu is not displayed, press and hold down the and keys on the TV set for 5 seconds to display the menu.
Language
ENGLISH
A
Programme sort
This menu lets you to change the numbering of programmes.
O Press the © key. The MAIN MENU is
displayed on the screen.
PICTURE
E^ninini^H
______1_____
LANGUAGE ENGLISH Country Auto Store Manual Store
u
O Use the OO keys on the remote control
to select your country and validate with CE).
If your country does not appear In the list, select choice
0
Next select your language using the (ZDCED
keys and validate with CE).
O The search starts automatically.
Finally the INSTALLATION menu appears automatically. If the programmes found have not been correctly numbered, use the Sort menu to renumber them.
If no picture Is found see Tips (p. 12).
O If you want to exit the menus, press ©
several times.
0
Highlight INSTALLATION and press the
cursor right key.
O Highlight SORT and press the cursor right
key.
O Select the programme you want to move with
the OO keys and press CE).
© Then use the OO keys to choose the new
number and confirm with CD.
O Repeat steps O and © as many times as
required to move the programmes.
©To exit the menus, press © several times.
Other settings in the Install menu
Highlight INSTALLATION and press the cursor right key. The following items will be displayed:
• Language : to change the display
language for the menus.
• Country : to select your country (GB for
Great Britain).
This setting Is used for the search, automatic programme sort and teletext display. If your country does not appear in the list, select “.. ."
Auto Store : to start automatic search
for all programmes available in your region.
Finally the INSTALLATION menu
appears automatically.
If the programmes found have not been correctly numbered, use the Sort menu to renumber them.
If no picture is found see Tips (p. 12).
If you want to exit the menus, press © several times.
Page 8
Manual store
This menu is used to store the programmes one at a time or to add a programme to the existing list.
O Press the MENU key to display the Main
Menu.
Q Highlight INSTALLATION and press the
cursor right key.
O Highlight MANUAL STORE and press the
cursor right key.
PICTURE
Name System EUROPE Search 671 MHz
1
Fine Tune Store
u
System : select Europe (automatic
detection"^) or according to the versions
Western Europe (BG standard), Eastern
Europe (DK standard), United Kingdom
(I standard) or France (LL’ standard).
* Except for France (LL' standard), you must select
the choice France.
Search : press O. The search starts.
Once a programme is found, the scanning
stops. Go to the next step. If you know the frequency of the required programme, enter its number directly with the (o) to (9)
keys.
if no picture is found, consult the possible solutions
(p. 12).
Fine tuning : if the reception is not
satisfactory, adjust using the OOkeys.
Programme : enter the desired number with
the keys ClDO or ® to @.
Name : use the G3CD keys to move
around the name display area (5 characters) and the OO keys to select the characters. When the name has been entered press the CD key to exit.
Store : press CD. The programme is stored.
Repeat steps O to O fot each programme to
be stored. To exit the menus press @ several times.
Page 9
Picture settings
O From the MAIN MENU, Highlight
PICTURE and press the cursor right key.
SOUND FEATURES INSTALLATION
Use the OO keys to select a setting and
0
Colour Contrast Sharpness Colour Temp. NR Contrast+ Store
OFF Oh
OCE) keys to adjust. Once the adjustments have been made select
o
Store and press CD to store them.
Press ft several times to exit the menus.
o
Sound adjustments
O Press ft, select Sound (O) and press CD.
The Sound menu is displayed:
1 1
• B ass
• B alan ce
• D elta Volume
• AV L
• Store
•Install
Use the CDCD keys to select a setting and
e
the CDCD keys to adjust.
Once the adjustments have been made, select
€)
Store and press CD to store these changes. Press several times to exit the menus.
o
Description of the adjustments :
Brightness : this changes the picture brilliance.
• Colour : this changes the intensity of the
colour.
• Contrast : this changes the difference
betv/een the light and dark tones.
Sharpness : this changes the picture definition.
Colour Temp. : this changes the colour rendering: Cold (bluer), Normal (balanced) or Warm (redder).
NR (Noise Reduction) : reduces picture noise (snow), in the case of difficult reception.
Contrast+ : automatically adjusts contrast of
the picture by making the darkest part of the
picture permanently black.
Store : to store the picture adjustments.
Description of the settings:
• Treble: this alters the high frequency sounds.
• Bass: this alters the low frequency sounds.
• Balance: this balances the sound on the left and right speakers.
• Delta Volume*: this is used to compensate any volume discrepancies between the different programs or EXT sockets.This setting is available for programs 0 to 40 and the EXT sockets.
• AVL* (Automatic Volume Leveller): this is used to limit increases in sound, especially on program change or advertising slots.
• Store: this is used to store the sound settings. * Only available on certain versions.
Page 10
Timer function
This menu lets you use the TV set as an alarm Q clock. 0
From the MAIN MENU, Highlight Q FEATURES and press the cursor right key. 0
Highlight TIMER and press the cursor right key. © The following items will be displayed:
INSTALLATION
© Sleep: to select an automatic standby period.
Time --: -­Start Time - : ­Stop Time - : ­Pr Nr 00 Activate OFF
This menu lets you block use of the TV set.
O From the MAIN MENU, Highlight
FEATURES and press the cursor right key.
Q Highlight CHILDLOCK and press the cursor
right key.
INSTALLATION
Time : enter the current time.
Start Time : enter the start time. Stop Time : enter the stop time. Program No.: enter the number of the
desired programme for the wake-up alarm.
Activate : you can set:
• Once for a single alarm,
• Daily for each day,
• Off to cancel.
Press @) to put the TV set in standby. It will automatically come on at the time programmed. If you leave the TV set on, it will
just change programmes at the time entered
(and go into standby mode at the Stop Time).
O The next time you switch on the TV set, you
must enter your secret access code to access
the programmes. © To cancel switch Child Lock to OFF. ©To change the code select New Code and
enter a new 4 figure code. Confirm by entering a second time.
¡f you hove forgotten your secret code, enter the universal code 0711.
O Press m several times to exit the menus.
0
You must enter your secret access code.
The first time, key the code 0711. The menu is displayed.
Page 11
Teletext is an information system broadcast by certain channels which can be consulted like a newspaper. It also offers access to subtitles for viewers with hearing problems or who are not familiar
with the transmission language (cable networks, satellite channels, etc.).
Q Press : ^ You will obtain:
Teletext call
0
®/®
••OO Direct access
to the items
Enlarge a page
Stop sub-page
0
0
information
Selecting a
Contents
acquisition
Hidden
This is used to call teletext, change to transparent mode and then exit. The summary appears with a list of items that can be accessed. Each item has a corresponding 3 digit page number.
If the channel selected does not broadcast teletext, the indication 100 will be displayed and the screen will remain blank. (In this case, exit teletext and select another channel).
Enter the number of the page required using the (o) to
page
@ or 0 P (+) keys. Example: page 120, enter 0 @ 0. The number is displayed top left, the counter turns and then the page is displayed. Repeat this operation to view another page.
If the counter continues to search, this means that the page is not transmitted. Select another number.
Coloured areas are displayed at the bottom of the screen. The 4 coloured keys are used to access the items or corresponding pages.
The coloured areas fash when the item or the page is not yet available.
This returns you to the contents page (usually page 100).
This allows you to display the top or bottom part of the page and then return to normal size.
Certain pages contain sub-pages which are automatically displayed successively. This key is used to stop or resume sub-page acquisition. The indication left.
To display or hide the concealed information (games solutions).
STOP appears top
Page 12
Connecting peripheral equipment
Depending on the models, the TV is equipped with either one or two scant connectors at the back of the set, labelled as EXT 1 and EXT 2. The EXT1 connector has audio, CVBS/RGB input and audio, CVBS output. The EXT2 connector (if available) has audio, CVBS/S-VHS input and audio, CVBS output.
Only EXT1 has built-in picture format auto detection. For EXT2, use the control to adjust the picture format.
Video recorder
© SHHi EXT1
Other equipment
Amplifier (only available on certain versions)
Carry out the connections shown opposite, using a good
quality euroconnector cable.
If your video recorder does not have a euroconnector socket, the only connection possible is via the aerial cable. You will therefore need to tune in your video recorder's test signal and assign it programme number 0 (refer to manual store, p. 6).
To reproduce the video recorder picture, press (o).
Video recorder with decoder
Connect the decoder to the second euroconnector socket
of the video recorder.You will then be able to record
scrambled transmissions.
Satellite receiver, decoder, CDV, games, etc.
For TV sets with 2 SCART connectors, preferably connect
the equipment delivering RGB signals (digital decoders, DVD
players, games consoles, etc.) to EXT1 and the equipment delivering S-VHS signals (S-VHS and Hi-8VCRs) to EXT2.
To connect to a hi-fi system, use an audio connection cable and connect the“L” and “R” outputs on the TV set to the “AUDIO IN”“L” and“R” input on your hi-fi amplifier.
Side Connections
Make the connections as shown opposite.
Headphones
When headphones are connected, the sound on the TV set will
be cutThe Q ^ (±) keys are used to adjust the volume level.
The headphone impedance must be between 32 and 600 Ohms.
key on the remote
P|^rf|p7|n
V J
lO
I To select connected equipment
^ Press the0 key to select EXT (and AV) for the side connections.
■ M'.m CiiUii^n-eui (d('U/d(‘:. Viden lOu.adt':) O-a !i-(' swiid-ii-g ils(T
--------
N
Page 13
RGB Signals :
These are 3 Red, Green and Blue video signals which directly drive the red, green and blue emitters in the cathode ray tube. Using these signals provides better picture quality.
NICAM sound :
Process by which digital sound can be transmitted.
System :
Television pictures are not broadcast in the same way in all countries. There are different standards: BG, DK, I, and L L’. The SYSTEM setting (p. 6) is used to select these different standards. This is not
to be confused with PAL or SECAM colour coding. Pal is used in most countries in Europe, Secam
in France, Russia and most African countries. The United States and Japan use a different system called NTSC.
Safety Information: Electric, Magnetic and Electromagnetic Fields (“EMF")
1. Philips Royal Electronics manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electro magnetic signals.
2. One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF
standards applicable at the time of producing the products.
3. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects.
4. Philips confirms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientific evidence available today.
5. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products.
Page 14
Poor reception The proximity of mountains or high buildings may be responsible for ghost
No picture Have you connected the aerial socket properly ?
Peripheral equipment gives a black and white picture
Remote control The TV set does not react to the remote control ; the indicator on the set
No sound If on certain channels you receive a picture but no sound, this means that
Teletext Are certain characters not displayed correctly ? Check that the Country
Standby When you switch the TV set on it remains in standby mode and the
Still no results ? If your TV set breaks down, never attempt to repair it yourself : contact
Cleaning the set Only use a clean, soft and lint-free cloth to clean the screen and the casing
pictures, echoing or shadows. In this case, try manually adjusting your picture : see Fine Tuning (p.6) or modify the orientation of the outside aerial. Does your antenna enable you to receive broadcasts in this frequency range (UHFor VHF band) ? In the event of difficult reception (snowy picture) switch the NR on the
Picture menu to ON (p. 7).
Have you chosen the right system ? (p. 6). Poorly connected euroconnector cables or aerial sockets are often the cause of picture or sound problems (sometimes the connectors can become half disconnected if the TV set is moved or turned). Check all connections.
To play a video cassette, check that it has been recorded under the same standard (PAL, SECAM, NTSC) which can be replayed by the video recorder.
no longer flashes when you use the remote control ? Replace the batteries.
you do not have the correct TV system. Modify the System setting (p. 6).
setting has been positioned correctly (p.5).
indication Locked is displayed when you use the keys on the TV set ? The Child Lock function is switched On (p. 8). If the set receives no signal for 10 mins, it automatically goes into standby mode. In standby mode, your TV consumes less than 5W depending on model. In order to be more environmentally friendly, please use the on/off (power) switch to turn the set off completely.
your dealer's after-sales service.
of your set. Do not use alcohol-based or solvent-based products.
12
Page 15
Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance.
Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour
mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.
Remarque : les spécifications et informiations fournies peuvent faire l'objet de modif cations sans préavis.
Installation
Installation du téléviseur...................................................................................................2
Les touches du téléviseur.................................................................................................2
Informations sur la sécurité
..............................................................................................
Les touches de la télécommande.....................................................................................4
Installation rapide..............................................................................................................5
Classement des programmes...........................................................................................5
Autres réglages du menu Installation................................................................................5
Recherche manuelle.........................................................................................................6
Utilisation
Réglages de l’image.........................................................................................................7
Réglages du son...............................................................................................................7
Fonction réveil...................................................................................................................8
Verrouillage du téléviseur..................................................................................................8
Télétexte...........................................................................................................................9
Raccordements
Magnétoscope................................................................................................................. 10
Autres appareils............................................................................................................... 10
Amplificateur....................................................................................................................10
Connexions latérales......................................................................................................10
Pour sélectionner les appareils connectés
.....................................................................
10
Informations pratiques
Glossaire..........................................................................................................................Il
Informations sur la sécurité : champs électriques, magnétiques et
électromagnétiques (EMF, ElectroMagnetic Fields).........................................................Il
Conseils........................................................................................................................... 12
3
Directive pour le recyclage
L'emballage de cet appareil peut être recyclé. Conformez-vous aux règles en vigueur dans votre localité pour une élimination appropriée.
Elimination de votre ancien produit.
Votre téléviseur est conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. La directive européenne 2002/96/EC s'applique à tous les appareils marqués de ce logo
(poubelle barrée). Renseignez-vous sur les systèmes de collecte mis à votre disposition
pour les appreils électriques et électroniques. Conformez-vous aux règles en vigueur dans votre localité et ne jetez pas vos anciens appareils avec les déchéts ménagers. L'élimination appropriée de votre ancien appareil aidera à prévenir les effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine.
Page 16
Installation du téléviseur
O Positionnement du téléviseur O Télécommande
Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne pas exposer le téléviseur à des projections d’eau et ne rien poser dessus tel qu’un objet couvrant (napperon), rempli de liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe).
O Raccordements
• Introduisez la fiche d'antenne TV dans la
prise nr située à l’arrière.
• Pour les versions équipées de la radio:
introduisez la fiche d'antenne radio dans la prise FM ANT avec l’adaptateur fourni.
Avec les antennes d'intérieur, la réception peut dons certaines conditions être difficile. Vous pouvez l'améliorer en faisant tourner l'antenne. Si la réception reste médiocre, il fout utiliser une antenne extérieure.
Branchez le cordon d’alimentation sur le
secteur (220-240 V / 50 Hz).
Les touches du téléviseur
Le téléviseur est équipé de 5 touches qui sont situées, selon les versions, à l’avant ou sur le dessus du coffret.
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmiiumi nickel, dans un souci de préserver ¡'environnement Veillez à ne pas jeter vos piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage mis O votre disposition (consultez votre revendeur).
O Mise en marche
k-
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche marche arrêt. Un voyant s’allume en rouge et l’écran s’illumine. Allez directement au chapitre installation rapide, page 5. Si le téléviseur reste en veille, appuyez sur la touche P @ de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
Les touches VOLUME - + permettent de régler le niveau sonore. Les touches PROGRAM AV permettent de sélectionner les programmes.
Pour accéder aux menus, appuyez simultanément sur les 2 touches VOLUME - + permettent. Ensuite, les touches PROGRAM AV permettent de sélectionner un réglage et les touches VOLUME - + permettent de régler. Pour quitter le menu affiché, maintenez appuyées les 2 touches VOLUME - +
permettent. Remarque: lorsque la fonction Verrou enfant est en service, les touches sont inactivées (voir p. 8).
Page 17
Informations de sécurité
• Branchez la TV sur une prise électrique 220 - 240V, 50 Hz (courant alternatif)
• Otez la prise lorsque :
- la lumière rouge au bas de l'écran clignote continuellement ;
- une ligne blanche, brillante apparaît au milieu de l'écran ;
- un orage éclate ;
- la télévision est laissée sans surveillance pour une longue durée.
• Pour nettoyer l'écran de télévision, n'utilisez jamais de produits abrasifs. Utilisez une peau de chamois légèrement humide ou un chiffon doux.
• Ne placez jamais de flammes directes sur la télévision ou à proximité (bougies, par exemple).
• Ne placez pas la télévision sous la lumière directe du soleil ou une source de chaleur.
• Ne couvrez ni ne bloquez la télévision afin d'éviter une surchauffe.
• Laissez au minimum 5 cm autour de chaque côté de la télévision pour une bonne aération.
• Evitez de placer la télévision à un endroit où elle pourrait être exposée à la pluie ou à l'eau (près d'une fenêtre par exemple).
• PRECAUTIONS quant à l'utilisation des piles - Afin d'éviter que les piles coulent et provoquent des blessures ou des dommages matériels ou endommagent l'appareil :
- placez les piles correctement en respectant les polarités (+ et -) indiquées sur l'appareil ;
- ne mélangez pas les piles (nouvelles avec usagées ou carbone avec alcalines, etc.) ;
- ôtez les piles lorsque l'appareil ne sera pas utilisé durant une longue période.
• Cet appareil sera préservé des gouttes d’eau et des éclaboussures. Ne placez pas d’objets remplis de liquide, tels que des vases, sur l’appareil.
Informations de sécurité
• Ne laissez jamais la télévision en mode veille (stand-by) durant une longue période. Eteignez-la pour lui permettre de se démagnétiser. Une télévision correctement démagnétisée produit des images de meilleure qualité.
• Ne déplacez ni ne faites glisser la télévision lorsqu'elle est allumée, vous pourriez provoquer une déséquilibre des couleurs dans certaines parties de l'écran.
• N'essayez jamais de réparer vous-même un poste TV défectueux. Consultez toujours un technicien.
Page 18
Les touches de la télécommande
(Disponible uniquement sur certaines versions - Addendum p.4)
O Mode radio / tv
Pour permuter le téléviseur en mode radio ou tv (pour les
versions équipés de la radio).
O Son Surround (disponible uniquement sur certaines versions)
Pour activer / désactiver l’effet d’élargissement du son. En stéréo, les haut-parleurs paraissent plus espacés. Pour les versions équipés du Virtual Dolby Surround vous obtenez les effets sonores arrières du Dolby Surround Pro Logic. En mono, on obtient un effet spatial pseudo stéréo.
O Info, d'écran / n° permanent
1® W.
SMART RADIO SMART
•®® O
Pour afficher / effacer le numéro de programme, le nom (s’il existe), l’heure, le mode son, et le temps restant de la minuterie. Appuyez pendant 5 secondes pour activer l’affichée permanent du numéro.
Préréglage du son
Permet d’accéder à une série de préréglages: Parole,
Musique, Théâtre et retour à Personnel. Menu
Pour appeler ou quitter les menus.
Curseur / Format
Ces 4 touches permettent de naviguer dans les menus. Les touches OCE) permettent d’agrandir ou de compresser
image verticalement.
Volume
Pour ajuster le niveau sonore.
Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le son.
Touches numériques
Accès direct aux programmes. Pour un programme à 2 chiffres, il faut ajouter le 2ème chiffre avant que le trait ne disparaisse.
Minuterie
Pour sélectionner une durée de mise en veille automatique (de 0 à 180 minutes).
Veille
Permet de mettre en veille le téléviseur. Pour l’allumer, appuyez sur P
Mode son
Permet de forcer les émissions Stéréo en Mono ou pour les émissions bilingues de choisir entre Dual I ou Dual II. Pour les téléviseurs équipés de la réception Nicam, vous pouvez, selon les émissions, forcer le son Nicam Stéréo en Mono ou choisir entre Nicam Dual I, Nicam Dual II et Mono. L'indication Mono est rouge lorsqu'il s'agit d'une position forcée.
Touches télétexte (p. 9) Pre-set image
Used to access a series of stored settings: Rich, Natural,
Soft, Multimedia and return to Personal. Appel télétexte (p.9) Sélection des programmes
Pour accéder au programme inférieur ou supérieur. Le numéro, (le nom) et le mode son s’affichent quelques instants.
Pour certains programmes le titre de l'émission apparaît en bas de l'écran.
Ф Sélection des prises EXT
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner EXT et AV.
0
(±), (S), ® à (g) (ou ($)).
Page 19
Installation rapide
Plug & Ploy
La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran. Ce menu vous invite à choisir le pays ainsi que la langue des menus :
WELCOME
Country Language
- ... ENGLISH ^
A A
Si ie menu n’opporoît pas, maintenez appuyées pendant 5 secondes les touches et du téléviseur, pour le faire apparaître.
Classement des programmes
Ce menu permet de changer la numérotation des programmes. Appuyez sur la touche @. Le MENU
PRINCIPAL s’affiche à l’écran.
Langage FRANÇAIS Pays Rec. Auto Rec. Manuelle
O Utilisez les touches QQ de la télécommande
pour choisir votre pays, puis validez avec Œ).
SI votre pays n'apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix
0
Sélectionnez ensuite votre langue avec les
touches OO puis validez avec Œ).
© La recherche démarre automatiquement.
A la fin, le menu INSTALLATION apparaît automatiquement. Si les programmes trouvés n’ont pas été numérotés correctement, utilisez le menu renuméroter (voir ci-dessous). SI aucune Image n'est trouvée, voir conseils (p. 12).
O Si vous souhaitez quitter les menus, appuyez
plusieurs fois sur
0
Mettez l’option INSTALLATION en
surbrillance et pressez la touche curseur droit.
© Mettez l’option SORT (Classement) en
surbrillance et pressez la touche curseur droit.
Classement pour les
quit
O Sélectionnez le programme que vous
souhaitez déplacer avec les touches OCE) et appuyez sur Œ).
0
Utilisez ensuite les touches OO pour
choisir le nouveau numéro et validez avec Ш.
O Recommencez les étapes O 0 autant de
fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
O Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur fi.
Autres réglages du menu Installation
Mettez l’option INSTALLATION en surbrillance et pressez la touche curseur droit. Les rubriques suivantes s’affichent :
• Langage : pour modifier la langue d’affichage
des menus.
• Pays : pour choisir votre pays (F pour
France).
Ce réglage Intervient dans la recherche, le
classement automatique des programmes et l'affichage du télétexte. Si votre pays n 'apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix “. . ."
Mémo. Auto : pour lancer une recherche
automatique de tous les programmes disponibles dans votre région. A la fin, le menu INSTALLATION apparaît automatiquement. Si les programmes trouvés n’ont pas été numérotés correctement, utilisez le menu
Classement pour les renuméroter.
SI aucune Image n 'est trouvée, voir conseils
(p. 12).
Si vous souhaitez quitter les menus, appuyez plusieurs fois sur fi.
Page 20
Recherche manuelle
Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un ou d’ajouter un programme à la liste existante.
O Pressez la touche MENU pour afficher le
menu principal.
0
Mettez l’option INSTALLATION en
surbrillance et pressez la touche curseur droit.
O Mettez l’option MANUAL STORE
(mémorisation manuelle) en surbrillance et pressez la touche curseur droit.
Système : sélectionnez Europe (détection
automatique"^) ou selon les versions Europe
Ouest (norme BG), Europe Est (norme DK), Royaume-Uni (norme I) ou France (norme
LL'). * Sauf pour ia France (norme LL'), il faut
sélectionner Impérativement le choix France.
Recherche : appuyez sur O. La recherche
commence. Dès qu’un programme est trouvé, le défilement s’arrête. Allez à l’étape suivante. Si vous connaissez la fréquence du programme désiré, composez directement son numéro avec les touches ® à (9).
SI aucune Image n'est trouvée, voir conseils (p. 12).
Réglage Fin : si la réception n’est pas
satisfaisante, réglez avec les touches OŒ).
Programme : entrer le numéro souhaité avec
les touches (HDŒ) ou (Ô)à(9).
Nom : utilisez les touches GDŒ) pour vous
déplacer dans la zone d’affichage du nom (5 caractères) et les touches OO pour choisir les caractères. Lorsque le nom est entré, utilisez la touche ® pour sortir.
Mémoriser : appuyez sur Œ). Le programme
est mémorisé. Répétez les étapes 0 à O autant de fois qu’il
y a de programmes à mémoriser.
Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
Page 21
Réglages de l’image
Dans le menu principal (MAIN MENU), mettez l’option PICTURE (Image) en surbrillance et pressez la touche curseur droit.
Contraste Définition Temp. Couleur Reduct. Bruit Contraste + Mémoriser
0
Utilisez les touches OO pour sélectionner
un réglage et les touches Œ)Œ) pour régler.
© Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix Mémoriser et appuyer sur O pour les enregistrer.
O Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur ft.
Réglages du son
O Appuyez sur sélectionner Son (O) et
appuyez sur Œ). Le menu Son apparaît :
Utilisez les touches QQ pour sélectionner
0
un réglage et les touches Œ)0 pour régler. Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
0
choix Mémoriser et appuyer sur Œ) pour les enregistrer. Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois sur ft.
Description des réglages :
Lumière : agit sur la luminosité de l’image.
• Couleur : agit sur l’intensité de la couleur.
• Contraste : agit sur la différence entre les
tons clairs et les tons foncés.
Définition : agit sur la netteté de l’image.
Temp. Couleur : agit sur le rendu des couleurs : Froide (plus bleue), Normale
(équilibrée) ou Chaude (plus rouge).
Réduct. Bruit : atténue le bruit de l’image
(la neige), en cas de réception difficile.
Contraste + : réglage automatique du contraste de l’image qui ramène en
permanence la partie la plus sombre de l’image au noir.
Mémoriser : pour mémoriser les réglages de
l’image.
Description des réglages:
• Aigus :agit sur les fréquences hautes du son.
• Graves : agit sur les fréquences basses.
• Balance : pour équilibrer le son sur les haut­parleurs gauche et droit.
• Delta Volume * : permet de compenser les écarts de volume qui existent entre les différents programmes ou les prises EXT. Ce réglage est opérationnel pour les programmes 0 à 40 et les prises EXT.
• AVL* (Automatic Volume Leveler): contrôle automatique du volume qui permet de limiter les augmentations du son, en particulier lors des changements de programmes ou des publicités.
• Mémoriser : pour mémoriser les réglages du son.
• Disponible uniquement sur certaines versions
Page 22
Fonction réveil
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur comme un réveil.
Dans le menu principal (MAIN MENU), mettez l’option FEATURES (Options) en surbrillance et pressez la touche curseur droit.
Mettez l’option TIMER (Minuterie) en surbrillance et pressez la touche curseur droit.
Les rubriques suivantes s’affichent :
© Veille : pour sélectionner une durée de mise
en veille automatique.
Verrouillage du téléviseur
Ce menu vous permet d’interdire l’utilisation du téléviseur.
O Dans le menu principal (MAIN MENU),
mettez l’option FEATURES (Options) en surbrillance et pressez la touche curseur droit.
0 Mettez l’option CHILDLOCK (Verrou
Enfant) en surbrillance et pressez la touche curseur droit:
IMAGE SON
INSTALLATION
1
Timer
O Heure : entrez l’heure courante.
0 Heure Début : entrez l’heure de début.
O Heure Fin : entrez l’heure de mise en veille.
O No. de Prog : entrez le numéro du
programme désiré pour le réveil.
© Activez : vous pouvez régler :
• Une fois pour un réveil unique,
• Quotidien pour tous les jour,
• Arrêt pour annuler.
O Appuyez sur pour mettre en veille le
téléviseur. Il s’allumera automatiquement
à l’heure programmée. Si vous laissez le
téléviseur allumé, il changera uniquement de
programme à l’heure indiquée (et se mettra en veille à l’Heure de Fin).
© Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accès. La première fois, tapez le code 0711.
Le menu apparaît.
O La prochaine fois que vous allumerez votre
téléviseur, vous devrez introduire votre code d’accès secret pour pouvoir visionner les programmes.
0
Pour annuler: positionnez Verrou Enfant sur
ARRÊT.
O Pour changer de code, sélectionnez Nouveau
Code et entrez un nouveau code à 4 chiffres. Confirmez en le tapant une deuxième fois.
Si vous avez oublié votre code conpdentiel, entrez le code universel 0711.
O Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur ft.
Page 23
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu
familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).
(^Appuyez sur : ^ Vous obtenez :
Appel
Permet d’appeler le télétexte, de passer en mode transparent puis de quitter. Le sommaire apparaît avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si h chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'Indication
100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas. quittez le
télétexte et choisissez une autre chaîne).
Composer le numéro de la page désiré avec les touches (¿) à @ ou Ç) P (+). Exemple: page 120, tapez @ (^. Le numéro s’affiche en haut à gauche, le compteur tourne, puis la page est affichée. Renouvelez l'opération pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c'est que la page n'est pas transmise. Choisissez un autre numéro.
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page n'est pas encore disponible.
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à la dimension normale.
Certaines pages contiennent des sous-pages qui se succèdent automatiquement. Cette touche permet d’arrêter ou reprendre l'alternance des sous-pages. L'indication STOP apparaît en haut à gauche.
Pour faire apparaître ou disparaître les informations cachées (solutions de jeux).
®/©
lOOO ^
(g)
(§)
®
télétexte
d’une page
direct aux
rubriques
Sommaire
Agrandissement
d'une page
Arrêt de
l'alternance
des sous-pages
Informations
cachées
J
Page 24
Raccordements
En fonction du modèle, le téléviseur est équipé à l’arrière d’une ou de deux prises péritei, étiquetées
EXT 1 et EXT 2. La prise EXT 1 prend en charge l’audio, l’entrée CVBS/RVB et l’audio, et la sortie CVBS. La prise EXT 2 (si elle est disponible) prend en charge l’audio, l’entrée CVBS/S-VHS et l’audio, et la sortie CVBS.
La détection automatique du format de l’image est uniquement disponible sur la prise EXT 1. Pour la prise EXT 2, servez-vous des touches de la télécommande pour ajuster le format de l’image.
Magnétoscope
Autres appareils
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité. Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la
liaison par le câble antenne est possible. Vous devez accorder le programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du magnétoscope (voir mémo, manuelle p. 5). Ensuite pour reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur (o).
Magnétoscope avec Décodeur Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions cryptées.
Récepteur satellite^ décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre. Pour les téléviseurs équipés de 2 prises péritel, connectez de préférence à EXT1 les équipements délivrant les signaux RVB (décodeur numérique, lecteurs DVD, jeux,...) et à EXT2 les équipements délivrant les signaux S-VHS (magnétoscopes S-VHS et Hi-8,...).
Amplificateur (disponible uniquement sur certaines versions)
Pour le raccordement à une chaîne Hi-fi, utilisez un cordon
i à
de liaison audio et connectez les sorties “L” et“R” du téléviseur à une entrée “AUDIO IN”“L” et “R” de la chaîne Hi-fi.
Connexions latérales
Effectuez les raccordements ci-contre.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé. Les touches (3 ^ ® permettent de régler le volume.
L'Impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche 0 pour sélectionner EXT (et AV) pour les connections latérales.
La ¡éapaa des ajipamlls n-allsa-i eux n-cn-c'-, la mn-iaiailo:. (dcmdoa;.
'-y .C/Om n;iO}.
lO
Page 25
ŒnS"
Signaux RVB :
Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge, Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3 canons rouge, vert, bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une meilleure qualité d’image.
Son NICAM :
Procédé permettant de transmettre le son en qualité numérique.
Système :
La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays. Il existe différentes normes-: BG, DK, I, et L L’. Le réglage Système (p. 6) permet de sélectionner ces différentes normes. Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM. Le Pal est utilisé dans la plupart des pays d’Europe, le Secam en France, en Russie et dans la plupart des pays d’Afrique. Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC
Informations sur la sécurité : champs électriques, magnétiques et électromagnétiques (EMF, ElectroMagnetic Fields)
1. Philips Royal Electronics fabrique et vend de nombreux produits de consommation qui ont, comme tous les appareils électriques, la capacité d’émettre et de recevoir des signaux électromagnétiques.
2. L’un des principes fondamentaux adoptés par la société Philips consiste à prendre toutes les mesures qui s’imposent en matière de sécurité et de santé, conformément aux dispositions légales en cours, pour respecter les normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques en vigueur au moment de la fabrication de ses produits.
3. Philips s’est engagé à développer, produire et commercialiser des produits ne présentant aucun effet nocif sur la santé.
4. Philips confirme qu’un maniement correct de ses produits et leur usage en adéquation avec la raison pour laquelle ils ont été conçus garantissent une utilisation sûre et fidèle aux informations scientifiques disponibles à l’heure actuelle.
5. Philips joue un rôle actif dans le développement des normes internationales relatives à la sécurité et aux champs électromagnétiques (EMF) ; cet engagement lui permet d’anticiper les évolutions ultérieures en matière de normalisation afin de les intégrer avant l’heure dans ses produits.
Page 26
Mauvaise réception
Absence d'image
L'équipement périphérique délivre une image en noir et blanc
Absence de son
Télé texte
La télécommande ne fonctionne plus ?
Veille
Toujours pas de
résultats-? Nettoyage du
téléviseur
La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement l’accord de l’image: voir
Ajust. Fin (p. 6) ou modifiez l'orientation de l'antenne
extérieure. Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ? En cas de réception difficile (image neigeuse), positionnez le réglage Reduct.
Bruit du menu Image sur Marche (p. 7).
Avez-vous bien branché l'antenne-? Avez-vous choisi le bon système-? (p. 6) Le contraste ou la lumière est déréglé ? Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de problèmes d'image ou de son (il arrive que les prises se déconnectent légèrement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur). Vérifiez toutes les connexions.
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez qu’elle est enregistré au même standard (PAL, SECAM, NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.
Si certains programmes sont dépourvus de son, mais pas d’image, c’est que vous n’avez pas le bon système TV. Modifiez le réglage Système (p. 6).
Certains caractères ne s’affichent pas correctement ? Vérifiez que le réglage du pays est correctement positionné (p. 5).
Le voyant du téléviseur ne clignote plus lorsque vous utilisez la télécommande-? Remplacez les piles.
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en veille et l’indication Verrouillé s'affiche dès que vous utilisez les touches du téléviseur-? La fonction Verrou enfant est en service (p. 8). Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 10 mn, il passe automatiquement en veille. En mode veille, votre TV consomme moins de 5W selon les modèles. Afin d’économiser l’énergie, utilisez la touche marche/arrêt pour éteindre complètement l’appareil.
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais consultez le service après vente.
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un chiffon propre, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool ou de solvant.
12
Page 27
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel.
Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bedieningvan uw TV toestel. We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nennen. Opmerking: Specificaties en overige gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Inhoudsopgave
Installatie
Installeren van het televisietoestel....................................................................................2
Toetsen van het TV toestel...............................................................................................2
Sikkerhedsoplysninger......................................................................................................3
Toetsen van de afstandsbediening...................................................................................4
Snelle installatie................................................................................................................5
Zenders sorteren ..............................................................................................................5
Andere instellingen van het menu Installatie.....................................................................5
Handmatig installeren ......................................................................................................6
Gebruik
BeeldinStellingen .............................................................................................................7
Instellen van hetgeluid......................................................................................................7
Wekfunctie ........................................................................................................................8
De tv vergrendelen ...........................................................................................................8
Teletekst ...........................................................................................................................9
Extra apparatuur
Aansluiten van extra apparatuur.......................................................................................10
Videorecorder...................................................................................................................10
Andere apparaten ............................................................................................................10
Versterker.........................................................................................................................10
Aansluitingen aan de zijkant.............................................................................................10
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Praktische informatie
Veiligheidsinformatie:........................................................................................................II
Elektrische, magnetische en elektromagnetische
veldenTEMF”) ...................................................................................................................II
Tips...................................................................................................................................12
....................................................................
10
Aanwijzing voor hergebruik
De verpakking van dit product is bedoeld voor recyclage. Contacteer locale overheden voor correcte inlevering.
Het verwijderen van uw oud product.
Uw product is ontworpen en geproduceerd met materialen en componenten van een hoge
kwaliteit. die gerecycied en hergebruikt kunnen worden.Wanneer dit doorkruist afvalem-
mer symbool bevestigd is op uw product, betekend dit dat deze voldoet aan de Europese
Directieven 200/96/EC. Gelieve uzelf te informeren met betrekking tot de lokale ges­cheiden afval collectie van elektrische en elektronische producteren. Gelieve volgens lokale wetgeving te andelen en uw oude producten niet met het gewone huisvuil te verwijderen.
Het correct afvoeren van uw oude producten helpt het voorkomen van het vervuilen van
milieu en menselijk welzijn.
Page 28
Installeren van het televisietoestel
О Plaatsen van het televisietoestel О Afstandsbediening
®N
maar inleveren s
Plaats uw TV toestel op een stevige en stabiele ondergrond en laat rondom het toestel een ruimte vrij van tenminste 5 cm. Om gevaarlijke situaties te voorkomen dient u op het toestel geen voorwerp te zetten dat dekkend (kleedje) of vol met water (vaas) is of dat wärmte ontwikkelt
(lamp). Het TV toestel mag niet aan water
worden blootgesteld.
© Verbindingen
• Steek de stekker van de antenne in de ПГ aansluitbus aan de achterkant van het toestel.
• Voor de versies uitgerust met radio: stop de stekker van de radio-antenne in het FM ANT-contact met de bijgeleverde adapter.
Met de binnenantennes kan ontvangst in bepaalde omstandigheden moeilij'k zijn. U kan dit verbeteren door de antenne te draaien. Indien de ontvangst middelmatig blijft, dan dient и een buitenantenne te gebruiken.
Steek de stekker in een stopcontact
(220-240 V/50 Hz).
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de juiste manier in de afstandsbediening. Controleer of de keuzetoets op TV staat. Om het milieu te helpen beschermen, bevotten de
bij dit televisietoestel geleverde botterijen geen kwik of ni kkel cadmium. Gooi gebruikte bottenjen niet weg moor moak gebrulk van de recydeermogeiijkheden ter uwer beschikking (raadpleeg uw veikoper). Gebruik soortgeÜjke batteiijen ais u ze mæt vervangen.
O Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar het hoofdstuk Snelle installatie op pagina 5. Druk op de P (+) toets van de afstandsbediening als de televisie in de wachtstand (stand-by) blijft. Het indicatielampje knippert ais u de
afstandsbediening gebruikt.
Toetsen van het TV toestel
Het televisietoestel heeft 5 toetsen, afhankelijk
van het model aan de voorkant of bovenaan
het toestel.
De VOLUME - + toetsen dienen om het geluid te regelen. Met de PROGRAM A V toetsen kunnen de gewenste programma’s worden geselecteerd.
Om de menu’s te activeren, dienen de twee VOLUME - + toetsen tegelijkertijd ingedrukt te worden. Vervolgens kunnen de PROGRAM
A V toetsen worden gebruikt om een instelling te selecteren en de VOLUME - + toetsen om die
instelling te bevestigen. Om de menu’s te verlaten,
dienen de twee VOLUME - + toetsen tegelijkertijd
ingedrukt te worden.
Opmerking. wanneerde Kinderslot functie is ^acd/eerd, zjn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 8).
Page 29
Sikkerhedsoplysninger
Veiligheidsinformatie
• Sluit de TV aan op een stopcontact (220-240 Volt, 50 Hz).
• Neem de stekker uit het stopcontact wanneer:
- het rode lampje onder het TV-scherm blijft knipperen
- er een heldere witte streep over het hele scherm te zien is
- het onweert
- de TV gedurende längere tijd zonder toezicht blijft. Reiniging van het TV-scherm: Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen. Gebruikeen licht
bevochtigde zachte doek of zeemlap.
Plaats nooit brandende kaarsen of andere vormen van open vuur bij of op de TV.
Stel de TV niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of overmatige bitte. De TV mag niet worden afgedekt of geblokkeerd, aangezien dit tot oververhitting kan leiden.
Laat aan alle kanten van de TV minimaal 5 cm mimte vrij ten behoeve van de ventilatie.
Plaats de TV niet bij een open raam of op andere plaatsen waar de TV kan worden blootgesteld aan regen of water.
WAARSCHUWING batterijgebruik - Om te voorkomen dat lekkende batterijen lichamelijk letsel of materiele schade veroorzaken, neemt u de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht:
- Installeer alle batterijen in de juiste stand, met + en - zoals aangegeven op het apparaat.
- Combineer nooit verschillende soorten batterijen (bijvoorbeeld oude en nieuwe, carbon en alkaline).
- Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat längere tijd niet gebruikt.
Nuttige tips
• Laat de TV niet gedurende längere tijd in de standbystand staan. Schäkel het apparaat uit om het te demagnetiseren. Een gedemagnetiseerde TV biedteen betere beeldkwaliteit.
• De TV mag niet worden verplaatst of verschoven wanneer deze is ingeschakeld. Er kunnen dan ongelijkmatigheden in de kleurweergave optreden.
• Probeer nooit zelf een defecte TV te repareren. Laat reparatie altijd over een bevoegde réparateurs.
Safety.indd 1 2004-12-17 5:33:28 PM
Page 30
Toetsen van de afstandsbedienìng
(Niet op alle ultvoehngen aanwezlg - Addendum pA)
O Radio / tv-modus
Om het televisietoestel op radio- of tv-modus te zetten (voor de versies uitgerust met radio).
O Surround (nietop alle ult'/oeringen aanv'/ezigj
Om het effect van verruimd geluid te activeren/desactiveren. Bij Stereo geeft dit de indrukdat de luidsprekers verder uit elkaar staan. Voor versies uitgerust met Virtual Dolby Surround * krijgt u de geluidseffecten van Dolby Surround Pro Logic. Bij mono wordt een ruimtelijk stereo-effect nagebootst
O Scherminformatie / permanent n®
Om het programmanummer, de naam (Indien deze bestaat), de tijd, de geluidsmodus en de resterende tijd op de timer in beeid te beengen / te verwijderen. Houd de toets 5 seconden ingedrukt om de permanente weet^ave van het nummer te active re n.
O Voorinstelingen van het geluid
Geeft toegang tot een aantal instellingen: Spraak,
Muziek, Theater en terug naar Persoonlijk.
O Menu
Om de menu’s op te roepen of te verlaten.
O Cursor / Formaat
Met deze 4 toetsen kunt u de menu’s doorlopen. Met de toetsen ©© kunt u het beeid verticaal vergroten of samendrukken.
O Volume
Voor het regelen van het geluidsniveau.
O Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te schakelen.
O Cijfertoetsen
Om rechtstreeks een programmate kiezen. Voor een programmanummer van 2 cijfers moet hettweede cijfer worden ingevoerd voordat het streepje verdwijnt.
<B Sleeptimer
Voor het instellen van de tijdsduur waarna automatisch naar de wachtstand wordt overgeschakeld (van 0 tot
0 Wachtstand
Om de tv in de wachtstand te zetten. Druk op P ©(+), (©, (o) tot @ (of (£)) om de tv weer aan te zetten.
0 Geluidsmodus
Om van Stereo naar Mono te schakelen of te kiezen tussen Dual I of Dual II bij tweetalige uitzendingen. Bij tv-toestellen uitgerust met Nicam-ontvangst kunt u, afhankelijk van de uitzending, schakelen van Nicam
Stereo naar Mono of kiezen tussen Nicam Dual I,
Nicam Dual II en Mono.
De Mono-aandulding Is rood wanneer er geen andere
mogelijkheld Is.
Toetsen voor teletekst (p. 9) Voorinstellingen van het beeid
Geeft toegang tot een aantal instellingen: Warm,
Natuurlijk, Zacht, Multimedia en terug naar Persoonlijk Teletekst oproepen (p. 9) Kiezen van tv-programma’s
Om een vorig ef volgend programma lager of hoger te kiezen. Nummer, (naam) en geluidsmodus verschijnen voor een paar ogenblikken in beeid.
Voor sommige programma's voorzlen van teletekst verschijn de titel van het programma onderaan het scherm.
0 Keuze van de EXT-aansluitingen
Druk verscheidene keren om EXT en AV te selecteren.
180 mi nuten).
Page 31
Snelle ìnstallatìe
Plug & Ploy
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet, verschijnt er een menu op het scherm. In dit menu kunt u het land en de taal van de menu’s kiezen:
WELCOME
Country
...
Indien het menu niet verschijnt, houd de toetsen
en van het televisietoestel dan
5 seconder! ingedrukt от het te laten verschijnen.
Language
ENGLISH
Zenders sorteren
Met dit menu kunt u de nummers van de zenders veränderen.
О Druk op de toets
wordt weergegeven.
0
. Het HOOFDMENU
Taal Land Auto. Inst. Handm. Inst.
NEDERLANDS
O Gebruik de toetsen QQ van de
afstandsbediening om uw land te kiezen en bevestig met CZ).
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer dan
0 Selecteer vervolgens uw taal met de toetsen
QQ en bevestig met CE).
© Het zoeken start nu automatisch.
Op het einde verschijnt automatisch het menu INSTALLATIE. Wanneer de gevonden zenders niet correct zijn genummerd, gebruikt u het menu Sorteren om de zenders te nummeren.
Wanneer geen beeid wordt gevonden, verwijzen we naar adviezen (p. 12).
0 Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op @.
0
Markeer INSTALLATIE en druk op de
cursor naar rechts.
© Markeer SORTEREN en druk op de cursor
naar rechts.
О Selecteer met de toetsen OO de zender
die u wil verplaatsen en druk op CZ).
0
Met de toetsen QQ kiest u het nieuwe
nummer. Bevestig uw keuze met СЮ.
О
Herhaal de stappen О en 0 tot alle zenders
correct zijn genummerd.
О Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
0
.
Andere instellingen van het menu Installatie
Markeer INSTALLATIE en druk op de cursor naar rechts. De volgende items worden weergegeven:
• Taal: om de taal van de weergave van de
menu’s te wijzigen.
• Land: om uw land te kiezen.
Deze instelling wordt gebruikt bij het zoeken, het automatisch sorteren van de programmas en de weergave van teletekst. Indien uw land niet In de lijst voorkomt, selecteer dan
Automatisch vastleggen: met dit menu
start u het automatisch zoeken naar de programma’s die u in uw regio kunt ontvangen. Op het einde verschijnt automatisch het menu INSTALLATIE. Wanneer de gevonden zenders niet correct zijn genummerd, gebruikt u het menu Sorteren om de zenders te nummeren.
Wanneer geen beeid wordt gevonden, verwijzen we naar adviezen (p. 12).
• Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u enkele keren op
0
.
Page 32
Handmatig installeren
Met dit menu kunt u zender per zender opslaan of een zender aan de bestaande lijst toevoegen.
O Druk op de toets MENU om het hoofdmenu
weer te geven.
0 Markeer INSTALLATIE en druk op de
cursor naar rechts.
0 Markeer HANDMATIG en druk op de
cursor naar rechts.
Systeem: selecteer Europa (automatisch
detecteren*) of, afhankelijk van de uitvoering,
West-Europa (BG-norm), Oost-Europa
(DK-norm), Verenigd Koninkrijk (l-norm) of
Frankrijk (LL’-norm).
* Behaive voor Frankrijk (LL’-norm) moet u
Frankrijk seiecteren.
Zoeken: drukop QD. Hetzoeken begint.
Zodra een zender wordt gevonden, stopt de zoekfunctie. Ga naar de volgende stap. Wanneer u de frequentie van de gewenste zender kent, kunt u het nummer direct
invoeren met de toetsen (o) tot
Wanneer geen beeid wordt gevonden, verwijzen we
naar adviezen (p. 12).
Fijnafstem.: wanneer de ontvangst niet goed is,
kunt u fijn afstemmen met de toetsen GDCE).
Programma: voer het gewenste nummer in
met de toetsen OO of (o) tot @.
Naam: met de toetsen OO bladert u in het
weergaveveld voor de zendernaam (5 tekens)
en met de toetsen OQ selecteert u de tekens. Wanneer de naam is ingevoerd, verlaat
u het menu met de toets O.
Opslaan; druk op CE). De zender is opgeslagen.
Herhaal de stappen 0 tot O tot alle gewenste zenders zijn opgeslagen. Wanneer u de menu’s wil verlaten, druk u
enkele keren op @.
Page 33
Beeldinstellingen
O Markeer in het HOOFDMENU de optie
BEELD en druk op de cursor naar rechts.
Met de toetsen OO selecteert u een
o
instelling en met QDŒ) stelt u deze in. Wanneer de instellingen zijn uitgevoerd,
e
selecteert u de optie Opslaan en drukt u op O om te bevestigen. Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u enkele keren op @1.
Instellen van het geluid
O Druk op selecteer Geluid (O) en druk
op O. Het menu Geluid verschijnt:
EmnH
• Beeid
• Diversen
• Inslallalie
Gebruik de toetsen QQ om een instelling te
o
kiezen en de toetsen CIDCE) om in te stellen.
Als u het geluid heeft ingesteld, selecteer dan
e
de optie Vastleggen en druk op CE) om de
instelling vast te Ieggen. Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u enkele keren op
1
L
• Lage Tonen
• Balans
• Delta Vol *
• Max. Volume *
• Vastleggen
Beschrijving van de instellingen:
• Helderheid: om de helderheid van het beeid
in te stellen.
• Kleur: om de kleurintensiteit in te stellen.
• Contrast: om het contrast tussen licht en
donker in te stellen.
• Scherpte: om de beeldscherpte in te stellen.
• Kleurtemp.: om de kleurtemperatuur in
te stellen: Koud (meer blauw), Normaal
(evenv/ichtig) of Warm (meer rood).
• NR: vermindert de beeldruis (sneeuw) bij
siechte ontvangst.
• Contrast +: regelt automatisch het contrast:
het donkerste gedeelte van het beeid wordt
automatisch zwart weergegeven.
• Opslaan: om de instellingen op te slaan.
Beschrijving van de instellingen:
• Hoge tonen; om de hoge geluidsfrequenties af te stemmen.
• Lage tonen: om de läge frequences afte stemmen
• Balans: om het geluid evenwichtig over de linker- en rechterluidsprekers te verdelen.
• Delta Volume"^: stelt u in Staat om de volumeverschillen die tussen de verschillende programmais of de EXT-aansluitingen kunnen bestaan, te compenseren. Deze instelling is beschikbaar voor de programmais 0 tot 40 en de EXT-aansluitingen.
• Max. Volume*: controleert automatisch het volume zodat verhogingen van het geluid kunnen worden beperkt, met name bij het schakelen tussen programmais of reclamespots.
• Vastleggen; om de geluidsinstellingen in het geheugen vast te leggen.
* Niet op alle uitvoeringen aanwezig.
Page 34
Met dit menu kunt u de tv gebruiken als wekker. Q Markeer in het HOOFDMENU de optie 0 DIVERSEN en druk op de cursor naar 0 rechts. Markeer TIMER en druk op de cursor naar 0
e
rechts. De volgende items v/orden weergegeven: 0
0
Sluimer om de automatische sluimerduur in
te stellen.
De tv vergrendelen
Tijd: voer de actuele tijd in. Starttijd: voer de starttijd in. Stoptijd: voer de tijd in waarop de
sluimerfunctie wordt geactiveerd.
Pr Nr: voer de zender in \A^aarmee u wil
worden gewekt.
Activeren: opties:
• Eenmalig voor een eenmalige gebeurtenis,
• Dagelijks voor alle dagen,
• Uit om de functie uit te zetten.
Druk op @ om de tv in sluimerstand te zetten. De tv gaat automatisch aan op de geprogrammeerde tijd. Wanneer u de tv aan
laat, gaat deze op de geprogrammeerde tijd alleen naar de betreffende zender (en gaat
naar sluimer op de Stoptijd).
Met dit menu kunt u het gebruik van de tv verhinderen door het blokkeren van de toetsen.
O Markeer in het HOOFDMENU de optie
DIVERSEN en druk op de Cursor naar
rechts.
0 Markeer KINDERSLOT en druk op de
Cursor naar rechts.
BEELD
INSTALLATIE
1
Timer
u
0
Nu moet u uw geheime toegangscode
invoeren. De eerste keer voert u de code 071 I in. Het menu wordt weergegeven.
O De volgende keer dat u uw televisietoestel
aanzet, moet u de geheime toegangscode invoeren om de programma’s te kunnen bekijken.
0
Om te annuleren: zet Kinderslot op UIT.
O Om de code te wijzigen selecteert u Nieuw
wachtwoord en voert u de nieuwe code van
4 cijfers in. Voer de toegangscode nog eens in ter bevestiging.
Wanneer u uw code niet meer weet, voert u de universele code 071 I in.
0
Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
Page 35
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde tv-kanalen wordt uitgezonden en als een krant kan worden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor siechthorenden of voor mensen die weinig vertrouwd zijn met de taal waarin een bepaald programma wordt uitgezonden (kabelnetwerken, satellietkanalen, ...).
Druk op: U krijgt:
Om teletekst op te roepen, over te gaan op de transparante modus en vervolgens teletekst uit te zetten.
De pagina met de hoofdIndex geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden geraadpleegd. ledere rubriek heeft een paginanummer van drie cijfers.
A/s het gekozen kjnjj! geen teletekst uitzendt djn vetsehijnt
de jjnduiding 100 en het seherm blijft denket (vetkut in dit geval teletekst en kies een ander kanaal).
Vorm het nummer van de gewenste pagina met de toetsen CO; tot C?) of Ü P (+). Bijvoorbeeld: voor pagina
kiezen
120, voer Cl) (Oj in. Het nummer verschijnt in de
linkerbovenhoek van het scherm, de paginateller begint te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de
procedure om een andere pagina te raadplegen.
Als de teilet blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
0
Teletekst
aanzetten
Een pagina
lOOO
m
Onderaan de pagina staan gekleurde velden. Met de 4
keuze van de
subpagina’s
Inhoud Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).
Een pagina Om het bovenste of het onderste deel van de
vergroten pagina weer te geven en vervolgens naar de normale
Weergave van Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar
subpagina’s automatisch opvolgen. Met deze toets kunt u de afwisseling
onderbreken van de subpagina’s onderbreken of voortzetten. De
Verborgen Om verborgen informatie te doen verschijnen of
informatie verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkörnende
rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.
De gekleurde velden knipperen wanneer de pagina of de
rubriek nog niet beschikbaar is.
paginagrootte terug te keren.
aanduiding STOP verschijnt bovenaan rechts.
Page 36
Aansluiten van extra apparatuur
Afhankelijk van het model is de tv aan de achterkant voorzien van ofwel een, ofwel twee SCART­aansluitingen, aangeduid als EXT1 en EXT 2. Aansluiting EXT1 dient voor de invoer van CVBS/RGB­audiosignalen en de uitvoer van CVBS-audiosignalen. Aansluiting EXT2 (indien aanwezig) dient voor de
invoer van CVBS/S-VHS-audiosignalen en de uitvoer van CVBS-audiosignalen.
Alleen bij gebruik van aansluiting EXT1 wordt het beeldformaat automatisch gedetecteerd. Bij gebruik van aansluiting EXT2 kunt u het beeldformaat wijzigen met behulp van de toetsen op de afstandsbediening.
Videorecorder Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven. Gebruik
Andere apparaten
Versterker (niet op alle uitvoeringen aanwezig)
|0|l ||g,| TT gebruiken en de“L” en “R” uitgangen van het TV toestel aan
i 1
een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw Videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de verbinding alleen mogeüjk via de antennekabel. U dient dan af te stemmen op het testsignaai van uw videorecorder en dit programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen p.
6). Om het beeid van de videorecorder weer te geven, druk op (o).
Videorecorder met decoder Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector aansluiting van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde uitzendingen opnemen.
Satellietontvanger^ decoder, CDV, etc.
Voor televisietoestellen uitgerust met 2 externe aansluitingen sluit u op EXT1 bij voorkeur de apparatuur aan die RVB­signalen produceert (digitale decoder, DVD, spelletjes,...) en
' op EXT2 de apparatuur die S-VHS-signalen produceert (S-
VHS- en Hi-8-videorecorders,...).
Om een hi-fi systeem aan te sluiten, dient u een audiokabel te
te sluiten op de ingangen “AUDIO IN”“L” en “R” van de versterker van uw hi-fi.
Aansluitingen aan de zijkant
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt hetgeluid van het televisietoestel uitgezet. Met de toetsen 0 © kunt u het volume regelen. De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600 ohm liggen.
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Druk op de toets © om EXT (en AV) voor de aansluitingen op de zijkant.
D(' ;; ■( ■( 'm' t ■ i); K c 'l t ■; ■ f' i(\ '.V l( ■;. \/('(): (■( U: (!(■; ) .m / ■( :.k( ■/( ■;. /(■/;' ij;:...
10
Page 37
Verklaring technische termen
RGB Signalen:
Ditzijn 3 Videosignalen (Rood, Groen en Blauw) die rechtstreeks de rode, groene en blauv/e emittors in de beeldbuis sturen. Deze Signalen geven een betere beeldkwaliteit.
NIC AM geluid:
Procès waarnnee digitaal geluid kan worden uitgezonden.
Systeem:
Televisiebeelden worden niet in alle landen op dezelfde manier uitgezonden. Er zijn verschillende standaards: BG, DK, I, en LL’. Met de Systeem instelling (p. 6) kunnen deze verschillende standaards worden gekozen. Dit moet niet worden verward met PAL of SECAM kleurcodering. Pal wordt gebruikt in de meeste landen van Europa, Secam in Frankrijk, Rusland en de meeste Afrikaanse landen. De Verenigde Staten en
Japan gebruiken een ander systeem, NTSC genaamd.
Veiligheidsinformatie: Elektrische, magnetische en elektromagnetische velden ("EMF")
Philips Elektronica produceert en verkoopt een groot aantal producten voor de consumentenmarkt die (zoals alle elektronische apparatuur) in het algemeen elektromagnetische Signalen kunnen uitzenden en ontvangen. Het behoort tot de centrale bedrijfsprincipes van Philips dat bij onze producten alle noodzakelijke veiligheids- en gezondheidsmaatregelen worden genomen, dat wordt voldaan aan alle geldende wet- en regelgeving en dat de producten ruimschoots blijven binnen de limieten voor EMF die gelden op het moment van productie. Philips streeft ernaar producten te ontwikkelen, te produceren en te verkopen die geen schadelijke gevolgen voor de gezondheid hebben. Philips verklaart dat haar producten, bij gebruik op de juiste manier en voor de beoogde toepassing, veilig zijn volgens de momenteel beschikbare wetenschappelijke kennis. Philips speelt een actieve rol bij de ontwikkeling van internationale standaarden op het gebied van EMF en veiligheid en is daardoor beter in Staat om op toekomstige ontwikkelingen in de standaardisering te anticiperen en deze in een vroege stadium in haar producten te integreren.
Page 38
Siechte ontvangst
Geen beeid
Extra apparatuur geeft
zwart-wit beeid
Geen geluid
T eletekst
Stand-by
Nog steeds geen resultaten?
Schoonmaken
Dubbele beeiden, echobeeiden of schaduwen kunnen het gevolgzijn van de nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeid handmatig bij te stellen: zie
Fijnafstemming (p. 6) of verander de orientatie van
de buitenantenne. Is uw antenne geschikt voor ontvangst van uitzendingen in dit frequentiebereik (UHF of VHF band)? Bij siechte ontvangst (sneeuw op het scherm) kunt u in het
Beeid menu de NR op Aan zetten (pag. 7).
Is de antenne op de juiste manier aangesloten? Hebt u het juiste systeem gekozen? (p. 6) Siecht aangesloten euroconnector kabels of antenne aansluitingen zijn vaak de oorzaak van problemen met beeid of geluid (soms gaan de aansluitingen gedeeltelijk los als het TV toestel wordt verplaatst of gedraaid. Controleer alle aansluitingen.
Controleer bij het afspelen van een videocassette dat deze onder dezelfde standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen als door de videorecorder kan worden herkend.
Als u op bepaalde kanalen wel beeid ontvangt, maar geen geluid, betekent dit dat u niet het juiste TV systeem hebt. Wijzig de Systeem instelling (p. 6).
Sommige tekens worden niet juist weergegeven? Controleer of het Land correct is ingesteld (p.5).
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het toestel aanzet, en verschijnt de aanduiding Vergrendeld wanneer u de toetsen van het TV toestel gebruikt? De Kinderslot functie Staat ingeschakeld (zie p. 8). Als het toestel gedurende 10 minuten geen signaal ontvangt, gaat het automatisch in de wachtstand. In stand-by mode, verbruikt uw TV minder dan 5W afhankelijk van het model. Om nog milieuvriendelijker te zijn, gelieve het toestel door middel van de on/off (power) schakelaar volledig uit te schakelen.
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te hersteilen: neem contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
Het scherm en de käst van uw TV mögen alleen worden schoongemaakt met een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van alcohol of oplosmiddel.
12
Page 39
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, daß Sie uns durch den Kauf dieses
Fernsehgerätes entgegen bringen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der Installierung und der Bedienung Ihres Fernsehgerätes behilflich sein.
Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen.
Hinweis: Änderungen an den technischen Daten und Informationen vorbehaiten.
Inhaltsverzeichnis
Installation
Installation des Fernsehgerätes........................................................................................2
Die Tasten des Fernsehgerätes........................................................................................2
Informationen zur Sicherheit.............................................................................................3
Die Tasten der Fernbedienung.........................................................................................4
Schnellinstallation der Programme ..................................................................................5
Sortieren der Programme..................................................................................................5
Weitere über das Menü Einstellung verfügbare Optionen
Manuelle Abstimmung......................................................................................................6
Bedienung
Bildeinstellungen ..............................................................................................................7
Toneinstellungen ..............................................................................................................7
Timerfunktion ................................................................................................................... 8
Kindersicherung................................................................................................................8
Videotext...........................................................................................................................9
Peripherie-Geräte
Anschluß von anderen Geräten .......................................................................................10
Videorecorder..................................................................................................................10
Weitere Geräte................................................................................................................10
Verstärker........................................................................................................................10
Anschlüsse auf der Geräteseite......................................................................................10
Wahl der angeschlossenen Geräte.................................................................................10
Praktische Informationen
Glossar.............................................................................................................................II
Informationen zur Sicherheit: Elektrische, magnetische und
elektromagnetische Felder (EMF)....................................................................................II
Tips................................................................................................................................. 12
................................................
5
Hinweis für Recycling
Die Verpackung dieses Gerätes ist wiedervei-wendbar (recycelbar). Die örtlichen Behörden
informieren Sie über eine vorschriftsmäßige Entsorgung.
Entsorgung Ihres Altgerätes
Ihr Gerät wurde aus hochwertigen Materialien und Bauteilen hergestellt, die aufbereitet und
wieder verwendet werden können.
Wenn dieses Symbol mit der durchgekreuzten Mülltonne auf Rädern vorfinden, wurde das
Produkt nach der EU-Richtlinie 2002/96/EC gefertigt.
Bitte informieren Sie sich über die jeweiligen örtlichen Sammelsysteme für elektrische und
elektronische Geräte. Bitte befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Ihre
Altgeräte nicht über den normalen Hausmüll. Die vorschriftsmäßige Entsorgung Ihres
Altgerätes schützt die Umwelt und die Gesundheit der Menschen.
Page 40
Installation des Fernsehgerätes
O Aufstellen des Fernsehgerätes O Fernbedienung
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile Unterlage. Um den Apparat herum sind mindestens 5 cm Platz zu lassen. Um Gefahren und Betriebsstörungen zu vermeiden, dürfen sich auf dem Gerät kein Stoff (z.B. Deckchen), mit Flüssigkeit gefüllte (z.B. Vasen) oder Wärme abstrahlende (z.B. Lampen) Gegenstände befinden. Darüber hinaus darf das Fernsehgerät nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
O Anschlüsse
• Den Stecker des Antennenkabels in die auf der Rückseite des Fernsehgerätes befindliche Antennenbuchse ~\r stecken.
• Bei Modellen mit Radio: Schließen Sie die Radioantenne mit dem im Lieferumfang enthaltenen Adapter an die Buchse FM ANT an.
Bei Zimmerantennen ist der Empfang unter bestimmten Bedingungen möglicherweise nicht zufriedenstellend. Sie können den Empfang verbessern, indem Sie die Ausrichtung der Antenne verändern. Wenn der Empfang weiterhin schlecht ist, muss eine Außenantenne verwendet werden.
Den Netzstecker in eine Netzsteckdose
(220-240 V / 50 Hz) stecken.
Die zwei mitgelieferten Batterien R6 einlegen und dabei die Polarität beachten.
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die
mitgeliefeiten Batterien kein Quecksilber, Nickel oder Cadmium. Leere Batterien nicht 'wegwerfen, sondern gemäß der Recyclin^Möglichkeiten entsorgen (Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem Fachhändler). Die Batterien immer durch Batterien desselben Typs ersetzen.
O Einschalten
Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät eingeschaltet. Die rote Kontrollampe leuchtet auf und der Bildschirm wird hell. Lesen Sie jetzt das Kapitel Schnellinstallation auf der Seite 5. Sollte das Fernsehgerät im Bereitschaftsmodus bleiben, drücken Sie die Taste P (+) auf der Fernbedienung. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die Kontrollampe auf
Die Tasten des Fernsehgerätes
Das Fernsehgerät besitzt vier Tasten, die sich je nach Modell auf der Vorder- oder Oberseite des Fernsehgerätes befinden.
Mit den Tasten VOLUME - + wird die Lautstärke eingestellt. Mit den Tasten
PROGRAM A V werden die Sender
gewählt. Um auf die Menüs zuzugreifen, die
2 Lautstärketasten VOLUME - + gleichzeitig drücken. Mit Hilfe der Tasten PROGRAM A V kann eine Einstellung ausgewählt, mit den Tasten VOLUME - + eine Einstellung
vorgenommen werden.
Zum Verlassen der Menüs drücken Sie die 2 Tasten VOLUME - + gleichzeitig.
Hinweis: Wenn die Funktion Kindersicher aktiviert Ist, können diese Tasten nicht verwendet werden (Seite 8).
Page 41
Informationen zur Sicherheit
• Stecken Sie das Netzkabel des Fernsehers in einen Stromanschluss mit 220 V - 240 bei 50 Hz.
• Ziehen Sie den Stecker in folgenden Fällen heraus:
- die rote LED unter dem Fernsehbildschirm blinkt kontinuierlich
- auf dem Bildschirm wird eine helle weiße Linie angezeigt
- bei einem Unwetter.
- der Fernseher wird über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt gelassen
• Reinigen des Fernsehbildschirms: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Verwenden Sie ein feuchtes Ledertuch oder ein anderes weiches Tuch.
• Vermeiden Sie offene Feuerstellen, wie Kerzen, auf dem Fernseher oder in der Nähe des Fernsehers.
• Der Fernseher sollte nicht an einem Standort aufgestellt werden, an dem er direktem Sonnenlicht oder Hitze ausgesetzt ist.
• Decken Sie den Fernseher nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Lassen Sie auf jeder Seite des Fernsehers 5 cm Platz, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird.
• Stellen Sie den Fernseher nicht an einem Standort auf, an dem er Regen oder anderer Feuchtigkeit ausgesetzt ist (z. B. am Fenster).
• Warnhinweis zur Batterieverwendung - So verhindern Sie ein Auslaufen der Batterie, was zu Verletzungen, Sachschäden oder einer Beschädigung des Geräts führen kann:
- Setzen Sie die Batterien so ein, dass Plus- und Minuspol korrekt ausgerichtet sind (siehe Markierungen im Gerät).
- Mischen Sie nicht verschiedene Batterien (alte und neue oder Kohle- und Alkalinebatterien usw.).
- Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
• Zorg dat er geen vocht op het apparaat kan druipen of spatten en plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat.
Min. I m
• Belassen Sie den Fernseher nicht längere Zeit im Standby-Modus. Schalten Sie das Gerät aus, um es
zu entmagnetisieren. Ein entmagnetisierter Fernseher gewährleistet eine gute Bildqualität.
• Bewegen Sie den Fernseher nicht, wenn er eingeschaltet ist. Dadurch können die Farben an einigen
Stellen auf dem Bildschirm unregelmäßig angezeigt werden.
• Versuchen Sie niemals, einen defekten Fernseher selbst zu reparieren. Wenden Sie sich dafür immer
an qualifiziertes Wartungspersonal.
Page 42
Die Tasten der Fernbedienung
О
G
О
О
О
о о
©
ф
0
(Nur bei einigen Modeiien verfügbar
Addendum p.4)
Radio-/TV-Modus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts in den Radio- oder TV-Modus (bei Modellen mit Radio).
Surround-Ton (nur bei einigen Modellen verfügbar)
Zum Aktivieren/Deaktivieren des Raumklangeffekts. Bei Stereo-Klang wird der Eindruck vermittelt, die Lautsprecher stünden weiter auseinander. Bei Modellen mit Virtual Dolby Surround* werden Dolby Surround Pro Logic-Klangeffekte erzielt. In Mono wird ein Stereo-Raumklangeffekt simuliert.
Bildschirminfos/Permanente Programmanzeige
Zum Anzeigen bzw. Ausblenden der Programmnummer, des Programm namens (falls vorhanden), der Uhrzeit, des Tonmodus und der noch verbleibenden Einschaltdauer (bei automatischer Abschaltung). Drücken Sie diese Taste fünf Sekunden lang, um die permanente Programmanzeige zu aktivieren.
T on-Voreinstellungen
Folgende Einstellungen stehen zur Auswahl: Sprache,
Musik, Theater und zurück zur Einstellung Persönlich. Menü
Zum Anzeigen bzw. Ausblenden der Menüs.
Pfeiltasten/Format
Mit diesen 4 Tasten können Sie sich innerhalb der Menüs bewegen. Mit den Tasten OCE) können Sie das Bild in vertilo^ler Richtung vergrößern oder verkleinern.
Lautstärke
Zum Einstellen der Lautstärke.
Stummtaste
Zum vorübergehenden Abschalten bzw Wiedereinschalten des Tons.
Zifferntasten
Zur direkten Eingabe der Programmnummer. Bei einer zweistelligen Programmnummer muss die zweite Ziffer eingegeben werden, bevor der Strich erlischt
Automatische Abschaltung
Zum Auswahlen der Zeitspanne, nach der das Fernsehgerät automatisch in den Bereitschaftsmodus schaltet (zwischen 0 und 180 Minuten).
Bereitschaftsmodus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts in den Bereitschaftsmodus. Um das Fernsehgerät erneut einzuschalten, drücken Sie die Taste P
(9)
(oder (®).
Tonmodus
Zum Umschalten zwischen Stereo und Mono oder bei zweisprachigen Sendungen zwischen Dual-I und
Dual-Il. Bei Fernsehgeräten mit Nicam-Empfang kann
je nach Ubertragungsart von Nicam Stereo auf
Mono umgeschaltet oder zwischen Nicam Dual-I, Nicam Dual-Il und Mono gewählt werden, ße/m Umschalten auf Mono erscheint die Angabe Mono in
Rot
Tasten für Videotext (S. 9) Bild-Voreinstellungen
Folgende Einstellungen stehen zur Auswahl: Intensiv,
Natürlich, Weich, Multimedia und zurück zur
Einstellung Persönlich.
Aufruf Videotext (S. 9) Programmwahl
Zum Umschalten auf das vorhergehende oder nächste Programm. Programmnummer, (Programmname) und Tonmodus werden einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einigen Sendern vdrd am unteren Bildschirmrand der Titel der Sendung ongezeigt.
Wahl der EXT-Anschlüsse
Zum Auswahlen der Anschlüsse EXT und AV diese Taste mehrmals drücken.
0C±), 0,
(o) bis
Page 43
Schnellinstallation der Programme
PIUQ&Ploy
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal einschalten, wird ein Menü am Bildschirm angezeigt. Über dieses Menü können Sie ein Land sowie die Menüsprache auswählen:
WELCOME
Country
Wenn das Menü nicht angezeigt wird, haiten Sie
die Tasten ^¿¿3- und des Fernsehgeräts 5 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin wird das Menü angezeigt.
Language
ENGLISH
n
Sortieren der Programme
Mit diesem Menü kann die Nummerierung der Programme geändert werden.
O Drücken Sie die Taste @. Das HAUPTMENÜ
wird angezeigt.
O Wählen Sie Ihr Land mit den Tasten OQ der
Fernbedienung aus, und bestätigen Sie mit CD.
Wenn ihr Land in der Liste nicht aufgeführt ist,
wählen Sie “. .."
0
Wählen Sie dann Ihre Sprache mit den Tasten
CDCD aus, und bestätigen Sie mit CD.
O Die Suche wird automatisch gestartet.
Nach Abschluss der Suche wird automatisch das Menü EINSTELLUNG angezeigt. Wenn die gefundenen Programme nicht in der gewünschten Reihenfolge gespeichert werden, können Sie sie mit dem Menü Sortieren neu nummerieren. Wenn kein Programm gefunden wird, schlagen Sie
im Kapitel mit den Tipps auf Seite 12 nach.
O Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
0
Markieren Sie INSTALLATION, und
drücken Sie die Nach-rechts-Taste.
0
Markieren Sie SORTIEREN, und drücken Sie
die Nach-rechts-Taste.
O Wählen Sie das Programm, dem Sie eine neue
Nummer zuweisen möchten, mit den Tasten CDCD aus, und drücken Sie die Taste CD.
O Wählen Sie anschließend mit den Tasten
CDCD die neue Nummer aus, und bestätigen Sie die Auswahl mit CD.
O Wiederholen Sie die Schritte O und © für
weitere Neunummerierungen.
O Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
Weitere über das Menü Einstellung verfügbare Optionen
O Markieren Sie INSTALLATION, und
drücken Sie die Nach-rechts-Taste. Die folgenden Elemente werden angezeigt:
• Sprache: Zum Auswählen der Menüsprache.
• Land: Zum Auswählen Ihres Landes (D
für Deutschland oder A für Österreich).
Diese Einstellung bestimmt maßgebend die
Suche, die automatische Programmsortierung und die Anzeige des Videotexts. Wenn Ihr Land in der Liste nicht aufgeführt ist, wählen Sie
Auto. Prog.: Zum Starten der automatischen Suche nach allen in Ihrer
Region empfangbaren Programmen.
Nach Abschluss der Suche wird automatisch das Menü EINSTELLUNG angezeigt. Wenn die gefundenen Programme nicht in der gewünschten
Reihenfolge gespeichert werden, können Sie sie mit dem Menü Sortieren neu nummerieren. Wenn kein Programm gefunden wird, schlagen
Sie im Kapitel mit den Tipps auf Seite 12 nach.
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten, drücken Sie mehrmals die Taste ^enä^
Page 44
Manuelle Abstimmung
Mit Hilfe dieses Menüs können Programme einzeln gespeichert oder der vorhandenen Liste hinzugefügt werden.
O Drücken Sie die Taste MENU, um das
Hauptmenü anzuzeigen.
0 Markieren Sie INSTALLATION, und drücken
Sie die Nach-rechts-Taste.
0
Markieren Sie MANUELL PROGR., und
drücken Sie die Nach-rechts-Taste.
Name System Suchlauf Feinabs. Speichern
EUROPA 671 MHz
System; Wählen Sie Europa (automatische
Erkennung^ oder je nach Version Westeuropa (Empfangsnorm BG), Osteuropa (Norm DK),
Großbritannien (Norm I) oder Frankreich
(Norm ll). * Ausnohme: Frankreich (Ernpfangsnorrn LL’). Dort
muss die Option Frankreich gewähit werden.
Suchen: Drücken Sie die Taste CD. Der
Suchvorgang wird gestartet. Bei jedem gefundenen Programm wird der Suchlauf angehalten. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. Wenn Ihnen die Frequenz des gesuchten Programms bekannt ist, können Sie diese mit Hilfe der Tasten (o) bis @ direkt eingeben. Wenn kein Programm gefunden
wird, schiogen Sie im Kapitei mit den Tipps auf Seite i 2 nach.
Feinabstimmung: Wenn die Empfangsqualität
nicht zufriedenstellend ist, korrigieren Sie sie mit den Tasten CDCD.
Programm: Geben Sie die gewünschte Nummer
mit den Tasten CDCD bzw. (o) bis (s) ein.
Name: Mit den Tasten CDCD können Sie zwischen
den fünf Stellen der Programmnamenanzeige wechseln. Die Tasten CDCD können Sie zur Auswahl der Zahlen und Buchstaben verwenden. Wenn Sie den Namen eingegeben haben, drücken Sie die Taste (D, um das Menü zu verlassen.
Speichern: Drücken Sie die Taste CD.
Das Programm wird gespeichert. Wiederholen Sie die Schritte 0 bis O, bis alle Programme gespeichert sind. Wenn Sie die Menüs verlassen möchten, drücken Sie mehrmals die Taste M.
Page 45
Bildeinstellungen
O Markieren Sie im Hauptmenü die Option
BILD, und drücken Sie die Nach-rechts-
Taste.
Wählen Sie mit den Tasten OO eine
Einstellung aus. Mit den Tasten G3CD können Sie die Einstellungswerte ändern. Wenn Sie die gewünschten Einstellungswerte festgelegt haben, wählen Sie Speichern, und drücken Sie anschließend die Taste CD. Wenn Sie die Menüs verlassen möchten, drücken Sie mehrmals die Taste W.
Toneinstellungen
Drücken Sie die Taste @i, wählen Sie Ton (CD)
und drücken Sie dann die Taste CD.
Das Menü Ton wird angezeigt:
•Bild
• Sonderlunk.
• Einstellung
Mit den Tasten CDCD wählen Sie eine
Einstellung aus, und mit den Tasten CDCD
nehmen Sie die Einstellung vor.
Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben, wählen Sie den Menüpunkt Speichern und drücken
dieTaste CD,um die Einstellungen zu speichern. Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
• Tiefen
• Balance
• Prog. Laut
1
• Lautst. Bergr
• Speichern.
u
Beschreibung der Einstellungen:
• Helligkeit: Zum Einstellen der Helligkeit des
Bildes.
• Farbsättigung: Zum Einstellen der
Farbintensität.
• Kontrast: Zum Einstellen des Unterschieds
zwischen den hellen und dunklen Tönen.
• Schärfe: Zum Einstellen der Bildschärfe.
• Farbtemp.: Zum Einstellen der
Farbwiedergabe des Bildes: Kalt (bläulicher Weißton), Normal (ausgewogener Weißton) oder Warm (rötlicher Weißton).
• NR: Zur Reduktion des Bildrauschens
(Schnee) bei erschwerten Empfangsbedingungen.
• Kontrast+: Automatische Regelung des Bildkontrasts, bei der der dunkelste Bereich des Bilds dauerhaft in schwarz umgewandelt wird.
• Speichern: Zum Speichern der
Bildeinstellungen.
Beschreibung der Einstellungen:
• Höhen: Zum Einstellen der hohen Tonfrequenzen.
• Tiefen: Zum Einstellen der niedrigen
Tonfrequenzen.
• Balance: Zum Ausgleichen des Tons auf dem linken und rechten Lautsprecher.
• Prog. Laut* (Lautstärkeanpassung): Zum
Ausgleichen des Lautstärkeunterschieds zwischen verschiedenen Programmen oder
externen Geräten. Diese Einstellung kann für die Programme 0 bis 40 und die externen Geräte verwendet werden.
• Lautst.Begr* (AutomaticVolume Leveier): Zur automatischen Lautstärkeregelung, damit Lautstärkeunterschiede bei Programmwechsei oder bei Werbespots begrenzt werden.
• Speichern: Zum Speichern der Toneinstellungen.
* (nur bei einigen Modellen verfügbar)
Page 46
Timerfunktion
Mit dieser Funktion können Sie den Fernseher Q als Wecker einsetzen. 0 Markieren Sie im Hauptmenü die Option 0 SONDERFUNKTIONEN, und drücken Sie Q die Nach-rechts-Taste. Markieren Sie TIMER, und drücken Sie die 0 Nach-rechts-Taste. Die folgenden Elemente werden angezeigt:
EINSTELLUNG
0
Ausschalt-Tinner: Mit dieser Funktion können
Sie bestimmen, nach welcher Zeit sich der Fernseher automatisch ausschaltet.
Zeit - : ­Start - : ­Ende - : ­Pr Nr 00 Aktivierung AUS
Kindersicherung
Mit diesem Menü werden sämtliche Tastenfunktionen deaktiviert, um eine Nutzung des Fernsehers zu verhindern. Markieren Sie im Hauptmenü die Option SONDERFUNKTIONEN, und drücken Sie die Nach-rechts-Taste. Markieren Sie KINDERSICHERUNG, und drücken Sie die Nach-rechts-Taste.
BILD TON
EINSTELLUNG
1
M 1 11 11 1 |i| 1 ül 111 M Timer
u
Zeit: Geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Start: Geben Sie die Startzeit ein.
Ende: Geben Sie die Zeit für das Ende ein. Pr Nr: Geben Sie ein, mit welchem Programm
Sie geweckt werden möchten.
Aktivierung: Diese Einstellung enthält
folgende Optionen:
• Einmal für einmaliges Wecken
• Täglich für tägliches Wecken
• AUS zur Deaktivierung der Funktion
Drücken Sie die Taste (^, um den Fernseher auszuschalten. Das Gerät schaltet automatisch zur programmierten Uhrzeit wieder ein. Wenn der Fernseher während der
programmierten Zeit läuft, schaltet er zur Weckzeit auf das gewünschte Programm um
(und zur festgelegten Ende-Zeit ab).
O Wenn Sie Ihr Fernsehgerät das nächste Mal
einschalten, müssen Sie Ihren geheimen
Zugangscode eingeben, um auf die Programme
zugreifen zu können.
0
Aufheben der Kindersicherung: Setzen Sie
Kindersicherung auf AUS.
O Wenn Sie den Code ändern möchten, wählen
Sie Neuer Code, und geben Sie einen neuen
vierstelligen Code ein. Bestätigen Sie den
neuen Code, indem Sie ihn ein zweites Mal
eingeben.
Wenn Sie Ihren Code vergessen hioben, geben Sie
hintereinander den Universalcode 0711 ein.
O Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste W.
0
An dieser Stelle wird der Code eingegeben.
Geben Sie beim ersten Mal den Code 071 I ein. Das Menü wird angezeigt.
Page 47
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung gelesen werden kann. Dieses System ermöglicht auch den Zugang zu Untertiteln für Schwerhörige oder Personen,
die mit der Sprache des übertragenen Programms (über Kabel, Satellit usw.) nur wenig vertraut sind.
Taste: ^ Funktion:
Aufruf
Zum Aufrufen des Videotexts, zum Wechsel in den “transparenten Modus” und zum Verlassen des Videotexts. Das Inhaltsverzeichnis mit der Liste der Themen, auf die Sie zugreifen können, wird angezeigt. Jedes Thema weist eine dreistellige Seitenzahl auf.
Wenn ein Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint unter der Anzeige 100 ein sch'warzer Bildschirm (verlassen Sie in diesem Fall den Videotext und wählen Sie einen anderen Sender).
Geben Sie die g^ünschte Seitenzahl mit den Tasten (0; bis
Seite
1.9) bzw. VgJ P WJ ein. Geben Sie z. B. für Seite 120 Folgendes ein: Die Nummer erscheint oben links, und die Seite wird angezeigt, sobald sie gefunden wurde. Wiederholen Sie diese Schritte, um eine andere Seite aufzurufen.
Wenn der Seitenzähler weitersucht, wird die Seite nicht übertragen. Geben Sie eine andere Seitennummer ein.
Am unteren Bildschirmrand werden farbige Bereiche angezeigt Mit den 4 farbigen Tasten können Sie die entsprechenden Seiten bzw. Themen aufrufen.
Die farbigen Bereiche blinken, wenn e/n Thema bzw. eine Seite nicht 'verfügbar ist
Zur Rückkehr zum Inhaltsverzeichnis (in der Regel Seite 100).
Bei Sendern mit TOP-Videotext (fable of Pages) wird eine Übersicht der verfügbaren Rubriken und Seiten angezeigt
Zum vorübergehenden Aktivieren oder Deaktivieren der Vid eotextanze ig e.
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch aufeinanderfolgen. Mit dieser Taste kann die wechselnde Anzeige von Unterseiten gestoppt oder wiederaufgenommen werden. Die Angabe STOP wird oben links angezeigt.
tX m
o m o m
_ _ _ p
® ® ® @
lOOO
i Inhaltsverzeichnis
Vorübergehendes
Videotext
Wahl einer
Direkter
Zugang zu
den Themen
Abschalten der
Anzeige
Abschalten der
ab>vechselnden
Anzeige von
Unterseiten
m
Vergrößern
einer Seite
Zum Anzeigen des oberen bzw. unteren Teils einer Seite, bei anschließender Rückkehr zur normalen Größe.
Page 48
Anschluß von anderen Geräten
Je nach Modell befinden sich ein oder zwei Scart-Anschlüsse auf der Rückseite des Fernsehgeräts, die mit
EXT 1 und EXT 2 gekennzeichnet sind. Der EXT1-Anschluss unterstützt eingehende Audio- und CVBS/RGB­Signale und ausgehende Audio- und CVBS-Signale. Der EXT2-AnSchluss (sofern vorhanden) unterstützt eingehende Audio- und CVBS/S-VHS-Signale und ausgehende Audio- und CVBS-Signale.
Nur EXT1 verfügt über eine integrierte Funktion für die automatische Bildformaterkennung. Bei EXT2 müssen Sie die Taste auf der Fernbedienung für die Anpassung des Bildformats verwenden.
Videorecorder
Weitere Geräte
Verstärker (nur bei einigen Modellen verfügbar)
Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung). Benutzen Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel. Wenn Ihr Videorecorder keine kuro-AV-ßuchse besitzt, ist nur die
Verbindung über ein Antennenkobel möglich, in diesem Fall müssen Sie das Testsignal ihres Videorecorders suchen und diesem die Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle Programmierung S. 6). Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes die Taste (o) drücken.
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse des Videorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlüsselte Übertragungen aufnehmen.
Satelliten-Receiver^ Decoder, DVD, Spielkonsolen, usw.
Bei Fernsehgeräten mit 2 externen Buchsen sollten Geräte, die RGB-Signale erzeugen (Digitaldecoder, DVD-Geräte, Spielekonsolen usw.), an den Anschluss EXT1 angeschlossen werden. Für Geräte, die S-VHS-Signale erzeugen (S-VHS- und Hi-8-Videorecorder,...) empfiehlt sich der Anschluss an EXT2.
Zum Anschluß an eine Hifi-Anlage benutzen Sie ein Audio­Verbindungskabel.Verbinden Sie die Anschlüsse “L” und“R” des Fernsehgerätes mit einem Eingang“AUDIO IN”“L” und “R” des Verstärkers.
Anschlüsse auf der Geräteseite
Nehmen Sie folgende Anschlüsse vor (siehe Abbildung):
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, schaltet der Ton des Fernsehgeräts automatisch ab. Mit den Tasten © kann die Lautstärke eingestellt werden.
Die Impedanz des Kopfhörers muss zvvischen .32 und 600 Ohm liegen.
Wahl der angeschlossenen Geräte
Drücken Sie die Taste© , und wählen Sie EXT (und für die seitlichen Anschlüsse wählen Sie AV).
Die n-cKici- Qcäio (D(\udc!. Video:ru>:dc:) üiK'mei■¡¡■e:- vc.'.üm' die U::-',(i-<!ii io;]
10
Page 49
RGB-Signale:
Es handelt sich um die 3 Videosignale Rot, Grün und Blau, die direkt die 3 Strahlen Rot, Grün, Blau der Bildröhre steuern. Die Nutzung dieser Signale gewährleistet eine bessere Bildqualität.
NICAM:
Verfahren, das eine digitale Tonübertragung ermöglicht.
Fernsehsystem:
Fernsehbilder werden nicht in allen Ländern gleichartig übertragen. Es gibt unterschiedliche Übertragungsnormen: B, G, D, K, I und L, L’. Mit der Einstellung System (S. 6) werden die verschiedenen Normen gewählt. Diese Einstellung ist nicht mit der PAL- bzw.
SECAM - Farbcode- Wahl zu verwechseln. Das PAL-System wird in den meisten europäischen
Ländern verwendet, das SECAM-System in Frankreich, Russland und den meisten afrikanischen Ländern. In den USA und Japan wird das NTSC-System benutzt.
Informationen zur Sicherheit: Elektrische, magnetische und elektromagnetische Felder (EMF)
1. Philips Royal Electronics ist Hersteller und Anbieter zahlreicher Produkte für den Heimbereich, die wie alle elektronischen Geräte elektromagnetische Signale ausstrahlen und empfangen können.
2. Einer der Unternehmensleitsätze von Philips ist die Beachtung sämtlicher erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen für unsere Produkte sowie der geltenden gesetzlichen Regelungen und der
zum Zeitpunkt der Herstellung geltenden EMF-Normen.
3. Philips verpflichtet sich, nur Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu vermarkten, die keine negativen Auswirkungen auf die Gesundheit haben.
4. Philips bestätigt hiermit, dass die Produkte bei sachgemäßer Verwendung nach aktueller wissenschaftlicher Erkenntnis sicher sind.
5. Philips arbeitet aktiv an der Entwicklung internationaler EMF- und Sicherheitsnormen und ist somit in der Lage, neue Normen frühzeitig in der Produktentwicklung zu berücksichtigen.
Page 50
Schlechter Empfang
Kein Bild
Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden kann die Ursache von Schattenbildern, Echo oder Doppelbildern sein. In diesem Fall ist die Ausrichtung der Außenantenne zu ändern oder nehmen Sie eine manuelle Einstellung der Sender vor (siehe “Feineinstellung” S.6). Vergewissern Sie sich, daß Ihre Antenne im gewählten Frequenzbereich (UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann. Bei schlechtem Empfang (Bildrauschen), die Einstellung NR des Menüs der Sonderfunk, auf Bild stellen (S. 7).
Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel richtig angeschlossen ist und daß Sie das richtige System gewählt haben (S. 6).
Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder Antennenstecker ist oft die Ursache von Bild- oder Tonstörungen (es kommt vor, daß die Stecker etwas herausrutschen, wenn das Fernsehgerät versetzt oder verdreht wird). Überprüfen Sie alleVerbindungen.
Schwarzes oder weißes Bild nach Anschluß von anderen Geräten
Kein Ton
Videotext
Bereitschaftsposition
Das Gerät reagiert nicht auf
Tastendruck
Immer noch kein Erfolg?
Reinigung des Fernsehgerätes
Videokassetten müssen mit dem System abgespielt werden, mit dem Sie aufgenommen wurden (PAL, SECAM, NTSC).
Das System ist erkenntlich am Videorecorder.
Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber keinen Ton senden, verfügen Sie nicht über das richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in der Einstellung System (S.6).
Werden einige Zeichen nicht korrekt angezeigt ? Stellen Sie sicher, dass die
Einstellung für Land korrekt ist (S. 5). Bleibt das Fernsehgerät nach dem Einschalten in Bereitschaft und Sperre
erscheint, sobald Sie die Tasten des Fernsehgerätes betätigen, so ist Kindersicherung aktiviert (S. 8 ).Wenn das Fernsehgerät innerhalb von 10 Minuten kein Antennensignal empfängt, schaltet es automatisch auf Bereitschaft. Im Standby-Mode verbraucht Ihr Fernsehgerät weniger als 5 Watt (der genaue
Wert ist abhängig vom Modell). Als Beitrag zum Umweltschutz schalten Sie das
Gerät bitte mit dem Netzschalter vollständig ab.
Das computergestützte Bediensystem kann wie bei einem PC-“abgestürzt” sein. Das Bediensystem wird neu gestartet indem Sie das Gerät mit dem
Netzschalter aus- und wieder einschalten.
Versuchen Sie nie bei einem Defekt den Schaden selbst zu beheben, sondern
setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder
Lösungsmittelbasis verwenden.
12
Page 51
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo. Ci auguriamo che la nostra
tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedere indicazioni sull’etichetta nel retro della televisione) risponde alle prescrizioni deH’art.2 comma I del D.M. 28
Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Dreux, il Gennaio 2005 P. E.G.P. I, rue de Réveillon
Noto: Specifiche e informozioni soggette a variazioni senza preavviso.
Predisposizione
Installazione del televisore ...............................................................................................2
I tasti del televisore...........................................................................................................2
Informazioni di sicurezza..................................................................................................3
I tasti del telecomando .....................................................................................................4
Installazione rapida...........................................................................................................5
Riordino dei programmi ....................................................................................................5
Altre regolazioni del menù Installazione............................................................................5
Sintonia.............................................................................................................................6
Funzionamento
Regolazioni deN’immagine ..............................................................................................7
Regolazioni dell’audio ......................................................................................................7
Funzione sveglia...............................................................................................................8
Blocco tasti del televisore.................................................................................................8
Televideo.......................................................................................................................... 9
Periferiche
Collegamento ad apparecchi periferici ............................................................................IO
Videoregistratore.............................................................................................................IO
Altri apparecchi ................................................................................................................IO
Amplificatore....................................................................................................................IO
Collegamenti laterali ........................................................................................................IO
Selezione degli apparecchi collegati
...............................................................................
Informazioni pratiche
Glossario ..........................................................................................................................Il
Informazioni di sicurezza: campi elettrici, magnetici ed
elettromagnetici (“EMF”)...................................................................................................Il
Consigli ............................................................................................................................12
28104 Dreux France
IO
Direttive per il riciclaggio
L’imballo di questo prodotto è prodotto con materiale riciclato. In applicazione delle locali normative.
Disposizioni per il tuo vecchio prodotto.
Il tuo prodotto è sviluppato e realizzato con materiale di alta qualità e componenti che possono essere riciclati e riutilizzati. Quando si trova il logo del bidone con impresso il simbolo X significa che il prodotto è conforme alle Direttive Europee 2002/96/EC. Sei invitato ad infonnat-ti riguardo la raccolta differenziata inerente a prodotti elettrici. Sei invitato anche ad agire secondo le regole locali evitando di gettare il tuo vecchio prodotto nei normali raccoglitori di rifiuti domestici. Se si osservano correttamente tutte le disposizioni riguardo lo smaltimento del tuo vecchio prodotto aiuterai a salvaguardare l'ambiente.
Page 52
Installazione del televisore
O Posizionamento del televisore O Telecomando
Mettere il televisore su una superficie solida e stabile, lasciando uno spazio di almeno 5 cm attorno aN’apparecchio. Per evitare situazioni pericolose, non posare nulla sul televisore, e soprattutto nè oggetti coprenti (centrini), o contenenti sostanze liquide (vaso) o irradianti calore (lampada). Verificare inoltre che il televisore non venga esposto ad eventuali schizzi d’acqua.
O Collegamenti
• Introdurre il connettore dell’antenna nella presa nr situata dietro al televisore.
• Per le versioni con radio: introdurre la scheda antenna nella presa FM ANT con l’adattatore in dotazione.
Con le antenne interne, lo ricezione In alcune condizioni può essere diffìcile. SI può migliorarlo facendo girare l'antenna. Se la ricezione rimane miediocre, occorre utilizzare un'antenna esterna.
• Inserire la spina principale nella presa murale (220-240 V / 50 Hz).
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo attenzione alla polarità. Verificare che il selettore di modo sia sulla posizione TV. Per la protezione dell'ambiente, le pile fornite con
l'apparecchio non contengono mè mercurio nè nichel-cadmio. SI prega di non gettare le pile usate ma di utilizzare I mezzi di riciclaggio messi a vostro disposizione (consultate II vostro rivenditore). In coso di sostituzione, utilizzare delle pile dello stesso tipo.
O Accensione
Per accendere il televisore, premere l’interruttore di accensione e spegnimento. Una spia rossa si accende e lo schermo si illumina. Vedere direttamente il capitolo Installazione rapida, pagina 5. Se il televisore rimane in stato di attesa, premere il tasto P (+) del telecomando.
Quando usate II telecomando, la spia lamipeggla.
I tasti del televisore
Il televisore dispone di 5 tasti, situati sulla
parte frontale o in alto, a seconda del modello.
I tasti VOLUME - + servono a regolare il suono. I tasti PROGRAM A V servono a cercare i programmi desiderati. Per accedere ai menu, premere contemporaneamente i tasti VOLUME
- +. I tasti PROGRAM A V possono venir usati
anche per selezionare una regolazione, e i tasti
VOLUME - + per eseguire tale regolazione. Per
uscire dai menu, premere contemporaneamente i tasti VOLUME - +.
Nota: se la funzione Blocco Tasti è attivato, questi
tosti non possono venir utilizzati (vedi pagina 8).
Page 53
Informazioni di sicurezza
• Collegare il televisore a una presa da 220V - 240V CA, 50 Hz.
• Scollegare l'alimentatore principale nei seguenti casi:
- la spia rossa sotto lo schermo TV lampeggia ininterrottamente;
- sullo schermo appare una linea bianca luminosa;
- è in corso un temporale;
- l'apparecchio viene lasciato incustodito a lungo.
• Per la pulizia dello schermo non utilizzare prodotti abrasivi ma una pelle di daino leggermente inumidita o un panno morbido.
• Sull'apparecchio o nelle vicinanze non devono essere lasciate fiamme libere, ad esempio candele
accese.
• Non posizionare l'apparecchio TV alla luce diretta del sole o in corrispondenza di fonti di calore.
• Per evitare surriscaldamenti non coprire né ostruire il TV.
• Lasciare almeno 5 cm di spazio attorno ad ogni lato dell'apparecchio TV per consentire un'adeguata
ventilazione.
• Evitare di collocare l'apparecchio in luoghi (es., vicino alle finestre) dove potrebbe essere esposto a pioggia o acqua.
• Uso delle batterie ATTENZIONE - Per evitare trafilamenti dalle batterie, che potrebbero provocare lesioni personali, danni a cose o all'apparecchio stesso:
- Installare correttamente tutte le batterie, con + e - allineati come indicato
- Non utilizzare tipi di batterie diverse (vecchie e nuove o al carbonio e alcaline etc.)
- Togliere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per molto tempo.
• L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolamento e spruzzi e non devono essere posti su di
esso oggetti contenenti acqua, ad esempio vasi.
Consigli utili
• Non lasciare l'apparecchio in modalità standby per un periodo di tempo prolungato. Spegnere l'apparecchio per consentirne la smagnetizzazione, il che garantisce una migliore qualità delle immagini.
• Non spostare o muovere l'apparecchio quando è acceso, per evitare che i colori a video appaiono poco uniformi.
• Non tentare di riparare da soli un apparecchio TV difettoso ma rivolgersi sempre a personale tecnico
qualificato.
Page 54
I tasti del telecomando
(Disponibile solo su alcune versioni - Addendum pA)
O Modo radio / tv
Per commutare il televisore in modo radio o tv (per le versioni attrezzate di radio).
0 Suono surround (disponibile solo su alcune versioni)
Per attivare / disattivare l’effetto espansione dell’audio. In stereo, gli altoparlanti sembrano avere uno spazialità maggiore. Per le versioni dotate del Virtual Dolby Surround otterrete gli effetti sonori speciali dalle casse posteriori del Dolby Surround Pro Logic. In mono, si ottiene un effetto spaziale pseudo-stereo.
0 Inform. schermo I n® permanente
Per visualizzare / eliminare il numero di programma, il nome (all’occorrenza), l’ora, il modo suono, e il tempo restante per lo spegnimento. Premere per 5 secondi per attivare la visualizzazione permanente del numero.
O Pre-regolazione dell’audio
Permette di accedere ad una serie di regolazioni preventive: Voce, Musica, Teatro e ritorno a Personale.
0 Menù
Per richiamare i menù o uscire dagli stessi.
O Cursore / Formato
Questi 4 tasti permettono di navigare nei menù. I tasti O© permettono di ingrandire o di comprimere l’immagine verticalmente.
0
Volume
Per regolare il livello sonoro.
O Interruzione suono
Per eliminare o ripristinare l’audio.
O Tasti numerici
Accesso diretto ai programmi. Per un programma a 2 cifre, occorre aggiungere la seconda cifra prima che scompaia il trattino.
Timer spegnimento
Per selezionare un lasso di tempo prima di passare automaticamente allo stato di attesa (da 0 a 180 minuti).
0 Stato di attesa
Per mettere in stato di attesa il televisore. Per accenderlo, premere su P da (o (M)).
0
Modo suono
Permette di passare da Stereo a Mono o, per le trasmissioni bilingui, di scegliere tra Dual-I o
Dual-ll. Per i televisori dotati di sistema di
ricezione Nicam, a seconda della trasmissione, potete passare in maniera forzata dall’audio
Stereo in Mono o scegliere tra Nicam Dual-I, Nicam Dual-ll e Mono.
La spia Mono è rossa quando ce una posizione forzata.
Tasti televideo (p. 9) Pre-regolazione del l’immagine
Permette di accedere ad una serie di preregolazioni:
Arricchita, Naturale, Tenue, Multimedia e
ritorno a Personale.
Attivazione televideo (p. 9) Selezione dei programmi
Per selezionare il programma precedente o superiore. Il numero, (il nome) e il modo suono vengono visualizzati per qualche istante.
Per alcuni programmi appare il tìtolo della trasmissione in basso sullo schermo.
0 Selezione prese EXT
Premere più volte per selezionare EXT e AV.
0(±), 0, (o) a @
Nicam
Page 55
Installazione rapida
^lUQ & Ploy
Quando accendete il televisore per la prima volta, sullo schermo appare un menu. Tale menu vi invita a scegliere la nazione e la lingua dei menu:
WEiXOME
Country Language
^ 'lì'
... ENGLISH
Se il menu non appare, per farlo apparire
mantenete premuti per 5 secondi I tasti
+ del televisore.
Riordino dei programmi
Questo menu permette di cambiare la numerazione dei programmi.
O Premere il tasto
viene visualizzato sullo schermo.
0
. Il MENU PRINCIPALE
Lingua Nazione Mem. Auto Sintonia
O Utilizzate i tasti OO del telecomando per
scegliere la vostra Nazione, quindi confermare con O. Se II vostro Paese non appare nella lista,
selezionare la scelta
0
Selezionate quindi la vostra lingua con i tasti
OO e quindi confermate con CD.
O La ricerca inizia automaticamente.
Al termine, il menu INSTALLAZIONE appare automaticamente. Se i programmi trovati non
sono stati numerati correttamente, utilizzare
il menu Riordino per rinumerarli. Se non è stata trovato alcuna Immagine,
consultare II punto “Consigli" (p.l2).
O Se si desidera uscire dai menu, premere più
volte @.
0
Evidenziare INSTALLATION e premere il
tasto freccia a destra.
О Evidenziare SORT e premere il tasto freccia a
destra.
О Selezionare il programma che si desidera
spostare con i tasti CDCD e premere CD.
© Utilizzare successivamente i tasti CDCD per
scegliere il nuovo numero e confermare con CD.
О Ripetere dall’inizio le fasi 0^0 per tante
volte quanti sono i programmi da rinumerare.
О Per uscire dai menu, premere più volte
0
.
Altre regolazioni del menù Installazione
Evidenziare INSTALLATION e premere il tasto freccia a destra. Vengono visualizzate le seguenti voci:
• Lingua : per modificare la lingua di visualizzazione dei menù .
• Nazione : per scegliere il vostro Paese.
Questo regolazione Interviene nello ricerco, nel riordino automatico del programmi e nella visualizzazione del televideo. Se II vostro Paese non appare nella listo, selezionate la scelta
Mem. Auto : per lanciare una ricerca automatica di tutti i programmi disponibili nella vostra regione. Al termine, il menu
INSTALLAZIONE appare
automaticamente. Se i programmi trovati non sono stati numerati correttamente, utilizzare il menu
Riordino per rinumerarli.
Se non è stata trovata alcuna Immagine, consultare il punto “Consigli" (p. 12).
Se si desidera uscire dai menu, premere più volte
0
.
Page 56
Questo menu permette di memorizzare i programmi uno ad uno o di aggiungere un programma alla lista esistente.
O Premere il tasto MENU per visualizzare il
menu principale.
0
Evidenziare INSTALLATION e premere il
tasto freccia a destra.
O Evidenziare MANUAL STORE e premere il
tasto freccia a destra.
IMMAGINE
SPECIALI
1
Nome Sistema EUROPA Ricerca 671 MHz Sint. Fine Memorizzare
u
Sistema; selezionare Europa (rilevamento
automatico"^) o a seconda delle versioni
Europa Occidentale (norma BG), Europa Orientale (norma DK), Regno Unito
(norma I) o Francia (norma LL’).
* Tranne per ¡a Fronda (norma LL'), è
obbligatorio selezionare la scelto Francia.
Ricerca: premere CZ). La ricerca inizia.
Non appena viene trovato un programma, lo scorrimento si interrompe. Andare alla
fase successiva. Se si conosce la frequenza
del programma desiderato, comporre direttamente il suo numero con i tasti da (o) a®. Se non è stata trovata alcuna Immagine,
consultare il punto “Consigli" (p. 12).
Sintonia fine: se la ricezione non è
soddisfacente, regolare con i tasti G3CZ).
Programma: immettere il numero desiderato
con i tasti G3CD o da (o) a
Nome: utilizzare i tasti OO per
spostarsi nella zona di visualizzazione del nome (5 caratteri) ed i tasti QQ per scegliere i caratteri. Quando il nome viene inserito, utilizzare il tasto O per uscire.
Memorizzare: premere O. Il programma è
memorizzato. Ripetere le fasi da quanti sono i programmi da memorizzare. Per uscire dai menu, premere più volte @.
0
a © per tante volte
Page 57
Regolazioni dell’immagine
O Dal MAIN MENU evidenziare PICTURE e
premere il tasto freccia a destra.
SUONO SPECIALI INSTALLAZIONE
Utilizzare i tasti OO per selezionare una
e
regolazione ed i tasti OO per regolare. Una volta effettuate le regolazioni, selezionare
e
la scelta Memorizzare e premere CE) per salvarle. Per uscire dai menu, premere più volte @.
Colore Contrasto Nitidezza Temp. Colore NR Constrast+ Memorizzare
SPENTO .¿‘.COESO
Regolazioni dell’audio
O Premere su selezionare Suono (O) e
premere su CE). Il menù Suono appare:
• Immagino
• Predispos.
Utilizzate i tasti CEDCE^ per selezionare una
e
regolazione e i tasti CDCE) per regolare.
Una volta effettuate le regolazioni, selezionate
e
la scelta Memorizzare e premere su CD per registrarle.
O Pei* uscire dai menu, premere più volte @.
1
• Toni Bassi
• Balanciamento
• Delta Volume
• Limit. Volume
• Memorizzare
Descrizione delle regolazioni:
■ Luminosità: agisce sulla luminosità
dell’immagine.
• Colore: agisce sull’intensità del colore.
• Contrasto: agisce sulla differenza tra i toni
chiari e quelli scuri.
• Definizione: agisce sulla nitidezza
dell’immagine.
• Temp. Colore: agisce sulla tonalità dei colori: Fredda (più blu). Normale (intermedia) o Calda (più rossa).
• Riduz. Rumore: attenua il rumore
dell’immagine (effetto neve) in caso di difficoltà di ricezione.
• Contrasto +: regolazione automatica del contrasto
dell’Immagine che riporta in modo permanente la parte più scura dell’Immagine al nero.
• Memorizzare: per memorizzare le regolazioni
dell’Immagine.
Descrizione delle regolazioni:
• Toni alti: per agire sulle frequenze alte del suono.
• Toni bassi : per agire sulle frequenze basse.
• Bilanciamento : per equilibrare il suono
sull’altoparlante sinistro e quello destro.
• Delta Volume* : permette di compensare gli scarti di volume esistenti tra i diversi programmi o le prese EXT. Questa regolazione è operativa per i programmi da 0 a 40 e per le prese EXT.
• AVL* (AutomaticVolume Leveler): limitazione automatica del volume, per limitare l’improvviso aumento di livello sonoro, soprattutto al momento di cambiare canale o durante gli spot pubblicitari.
• Memorizzare : per memorizzare la regolazione del suono. * (disponibile solo su alcune versioni)
Page 58
Funzione sveglia
Questo menu permette di utilizzare il televisore come una sveglia.
O Dal MAIN MENU evidenziare FEATURES
e premere il tasto freccia a destra.
0
Evidenziare TIMER e premere il tasto freccia
a destra. Vengono visualizzate le seguenti voci:
Ora -- : -­Ora Inizio -- : -­Tempo di Comp. -- : --
Nr. Programma 00
Attivare SPENTO
Blocco tasti del televisore
Questo menu permette di impedire l’utilizzo Q del televisore.
O Dal MAIN MENU evidenziare FEATURES
e premere il tasto freccia a destra. ©
0
Evidenziare CHILDLOCKe premere il tasto
freccia a destra. ©
IMMAGINE SUONO
INSTALLAZIONE
1
Timer
u
© Spegnimento: Seleziona un arco di tempo per
spegnere il TV automaticamente.
О Ora: inserire l’ora attuale.
0
Ora Inizio: inserire l’ora di inizio.
О Tempo di completamento: inserire l’ora di
messa in stato di attesa.
О Nr. Pr.: inserire il numero del programma
desiderato per la sveglia.
© Attivare: è possibile regolare:
• Una volta per un’unica sveglia,
• Giornaliero per tutti i giorni,
• Spegnimento per annullare.
О Premere per mettere il televisore in stato
di attesa. Esso si accenderà automaticamente all’ora programmata. Se si lascia il televisore acceso, cambierà programma unicamente all’ora indicata (e si metterà in stato di attesa al Tempo di Completamento).
La prossima volta che si accende il TV occorre immettere il codice di accesso segreto per accedere ai programmi. Per annullare: posizionare Blocco Sicurezza
Bambini su SPENTO.
Per cambiare il codice, selezionare Nuovo
Codice ed inserire un nuovo codice a 4 cifre.
Confermare digitandolo una seconda volta.
Quoiora si dimentichi ii codice segreto, inserire ii codice universaie 07i I.
Per uscire dai menu, premere più volte @.
0 È necessario inserire il codice segreto di
accesso. La prima volta, digitare il codice 071 I. Il menu appare.
Page 59
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
O
(e) (ffl) (e) (m)
yj @ (3)
® ® ®
@ ® ®
lOI -ì
Q Premere su: j Avrete :
Attivazione
0
tele video
Selezione di una pagina
Accesso diretto alle rubriche
Sommano Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100)
1 ngrandimento
0
di una pagina
Arresto
0
dell’alternanza delle sotto pagine
Informazioni
0
nascoste
Permette di attivare il televideo, di passare in modo sovraimpressione su immagine TV e di uscire. Il sommario appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere. Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre. Se il canale selezionato non trasmette il televldeo, apparirà
l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso, uscire dal televldeo e scegliere un altro canale).
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da (o) a @ o 0 P 0. Esempio: pagina 120, digitare 0 @®. Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata. Per consultare un’altra pagina, ripetere l’operazione. Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è
trasmessa. Scegliete un altro numero.
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina non è disponibile.
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e ritornare alle dimensioni normali.
Alcune pagine contengono delle sotto-pagine che si succedono automaticamente. Questo tasto permette di arrestare o riprendere l’alternanza delle sotto-pagine. In alto a sinistra appare l’indicazione
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste (soluzioni di giochi).
J
STOP.
Page 60
Collegamento ad apparecchi periferici
A seconda dei modelli, il TV è dotato di uno o due connettori SCART sul retro deirapparecchio,
identificati EXT 1 ed EXT 2. Il connettore EXT1 è completo, ingresso CVBS/RGB e audio, uscita CVBS e audio. Il connettore EXT2 (se presente) è completo di ingresso CVBS/S-VHS e audio e uscita CVBS e audio.
Soltanto il connettore EXT1 è dotato di funzione incorporata per il rilevamento automatico del formato
immagine, mentre per il connettore EXT2 è necessario utilizzare i tasti del telecomando per
selezionare il formato immagine.
Videoregistratore
Altri apparecchi
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualità. Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l'unico
collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna. Bisognerà quindi cercare II segnale di prova del vostro videoregistratore e attribuirgli II numero di programma 0 (vedi capitolo “ memorizzazione manuale" a pag. 6). Per far apparire l'Immagine del videoregistratore, premere (§).
Videoregistratore con decodificatore Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni criptate.
Ricevitore via satellite, decodificatore, CDV, giochi, ecc.
Per i televisori con 2 prese scart, col legare preferibilmente ad EXT1 le attrezzature con segnali RVB (decoder digitali, lettori DVD,giochi, etc.) e a EXT2 le attrezzature con segnali S-VHS (videoregistratori S-VHS e Hi-8,...).
Amplificatore (disponibile solo su determinate versioni)
Per il collegamento ad un sistema hi-fì, utilizzare un cordone
ì
di collegamento audio e collegare le uscite “L” e“R” del televisore agli ingressi “AUDIO IN”“L” e“R” del vostro amplificatore hi-fì.
Collegamenti laterali
Eseguire i collegamenti di cui a lato.
Cuffie
A cuffie col legate, viene eliminato l’audio del televisore. I tasti
0^© permettono di regolare il volume.
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohm.
Collegamenti anteriori (disponibile solo su determinate versioni)
A seconda delle @ versioni, le prese sono situate anteriormente (talvolta sotto uno sportellino) o sul lato destro del televisore. Eseguire i collegamenti di cui a lato. Con il tasto ni, selezionare EXT (e AV).
IO
Page 61
Segnali RGB:
Sono 3 segnali video Rosso, Verde e Blu, che guidano direttamente i 3 emettitori rosso, verde e blu del tubo catodico.
Suono NICAM:
Procedimento che consente di trasmettere il suono mediante sistema digitale.
Sistema:
L’immagine televisiva non è trasmessa allo stesso modo da tutti i paesi. Esistono vari standard: BG, DK, I, e L L’. La regolazione Sistema (pag. 6) serve a selezionare questi standard. Da non confondere con i sistemi di codificazione dei colori PAL o SECAM: Il Pai è utilizzato nella maggior parte dei Paesi Europei, il Secam in Francia, in Russia e nella gran parte dei paesi d’Africa. Gli Stati Uniti e il Giappone utilizzano un sistema diverso, chiamato NTSC.
Informazioni di sicurezza: campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici (“EMF")
1. Philips Royal Electronics produce e commercializza numerosi prodotti destinati al mercato dei consumatori: tali prodotti, come tutte le apparecchiature elettroniche, in genere possono emettere e ricevere segnali elettromagnetici.
2. Uno dei basilari princìpi aziendali di Philips consiste nell'adottare per i suoi prodotti tutte le misure di salute e sicurezza possibili, nel rispetto di tutti i requisiti di legge applicabili e nel l'adeguamento completo agli standard EMF applicabili al momento della produzione delle apparecchiature.
3. Philips è impegnata a progettare, produrre e commercializzare prodotti privi di effetti avversi sulla salute.
4. Philips conferma che i suoi prodotti, se utilizzati correttamente per l'uso previsto, sono sicuri in base alle attuali conoscenze scientifiche.
5. Philips svolge un ruolo attivo nello sviluppo degli standard EMF e di sicurezza internazionali, ed è in grado di anticipare ulteriormente gli sviluppi della standardizzazione per una tempestiva integrazione nei suoi prodotti.
Page 62
Immagine scadente
La vicinanza di montagne o di edifìci molto alti può essere all’origine di immagini sdoppiate, di presenza di eco o di ombre. In questo caso, cercare di regolare manualmente l’immagine: vedi "sintonia fine" (pag. 6) oppure modificare
l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra antenna è atta a ricevere delle trasmissioni in questa frequenza (banda UHF o VHF)? Se l’immagine é disturbata (immagine con effetto neve), porre la regolazione
NR del menu Immagine su Accesso (p. 7).
Assenza di
immagine
L’apparecchio periferico dà un’immagine in bianco e nero
Assenza di suono
Televideo
Stato di attesa
Non si ottiene nessun risultato?
Pulizia del televisore
La presa dell’antenna è collegata correttamente ? Avete selezionato il sistema giusto? (pag. 6). Se mal inserite, la presa scart e la presa dell’antenna sono
spesso all’origine di problemi legati all’immagine e al suono
(a volte, se il televisore viene rimosso o girato, le prese possono fuoriuscire
dalla presa murale). Verificare le altre connessioni.
Per leggere una videocassetta, verificare che sia stata registrata con lo stesso
standard (PAL, SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio, significa che non avete
selezionato il sistema TV adeguato. Modificare la regolazione del Sistema
(pag. 6). Alcuni caratteri non sono visualizzati correttamente? Verificare che la regolazione
del Paese sia posizionata in modo corretto (p. 5).
Una volta acceso, il televisore resta in posizione di attesa. Bloccato appare
sullo schermo quando si cerca di utilizzare i tasti del televisore. Questo significa che la funzione Blocco è attiva (pag. 8). Se il televisore non riceve alcun
segnale per IO minuti, esso passa automaticamente in stato di attesa.
In modalità stand-by il vostro TV consuma meno di 5W (dipende dal modello). Per
ridurre ulteriormente consumi si consiglia di spegnere il TV completamente, (da
interruttore). Se il vostro televisore è guasto, non cercate di ripararlo da soli: rivolgetevi al servizio
assistenza.
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un
panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di alcool o di solventi.
12
Page 63
laç £uxapiQTOLi|j£ yict Tr|v ayopà auTqç Tr|Ç Tr|A£Ôpaar|ç.
laç auviQTOLip£ va öiaßaa£T£ ттроа£кт1ка tiç o5r|Y룂 ttou gkoAouGoliv yia va KaTaAäߣT£ KaAÚT£pa tiç ôuvaTÔTr|T£ç ttou aaç Trpoacpépa r\ тг|А£0растп aaç.
Iqfjdojcjq: OiTrpoôiaypaipéç Kai TTÀqpoipopieç unÔKeivTai as aAAayéçxo^piç
TTpoeiôoTToiaq.
áiij.iii'j.iiíüjja------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Еукатбатаап
Еукатасттастп Tr|ç Tr|A£ÔpaCTr|ç
ПАпктра THç Tr|A£ÔpaCTr|ç...........................................................................................2
riAr|poi|JOpΣç AaijjaAdaç................................................................................................3
Ta ттАпктра tou тг|А£Х£1р1С7ТГ|рюи
Грпуорп £укат0сттааг| ...................................................................................................5
Ta^ivópncn TTpOYpappÓTCOV .....................................................................................5
AAA£ç pu0pÎŒ£iç TOU p£VOÚ EYKaTâaTOŒri
X£ipoKÍvf|Tr| avaÇtÎTr|ar| .................................................................................................6
AeiTOUpYÍa
Pu0pio-£iç £iKÔvaç .........................................................................................................7
Pu0pÎCT£iç TOU nxou .....................................................................................................7
A£iTOUpYÎa acpÛTTVianç ..............................................................................................8
KAdôcopa Tr|ç Tr|A£ÔpaoT|ç...........................................................................................8
Teletext.............................................................................................................................9
lùvÔEaq TTEpiq>Ep£iaK(jüv
ZÙVÔEari TT£plCp£p£iaKtÀ)V ŒUCTKEUCV
IUCTK£Uri BÎVT£0 ........................................................................................................10
AAA aucTK£U£ç.........................................................................................................10
EviaxuTriç.......................................................................................................................10
riA£UplK£Ç CTUVÔÉCTEIÇ..........................................................................................10
ETTIAoYIÎ CrUV5£5£p£VÜ)V aUCTKEUCÔV ..............................................................10
................................................................................
..........................................................................
............................................................
..........................................................
2
4
5
10
npaKTiKEç auppouAÉç
Ae^iAôyio....................................................................................................................... 11
OôriYÎsç Aai|jàA£iaç: HAektpikô, MaYvr|TiKà koi
HA£KTpopaYvr|TiKà flEôia (“H/M riEôia”)
ZupßouAEq ....................................................................................................................12
OôriYÎa YÍCI Tnv avaKÙKÂujari
H CTUCTKEuaoia аитои tou TTpoïôvToç TTpoopiÇsTai yia ауакикЛшстг|. ETTiKoivwvtiaTS pe tiç tottikéç apxsç yici тг| awoTii 5iá0£ar|.
Д|00£ог| TLüv TTaAaiójv aaç аиакеишу
.....................................................................
11
H CTUCTKEUti tjaç EÍvai катасткЕиаарЕЕУП атто uàikó ava к и кЛш а i pa.
Отау ßÄETTETE auTÓ то aiípa ое Èva ттроюу anpaivEi óti аито каЛОтттЕТЕ Atto Tr|v
EupcoTTaiKií oönvia 2002/96/EC. ПЛг|рофорГ|0£1тЕ oxetikó pE то tottikó ouoTripaaTTOKopiôiiç г|АЕКтр1кшу-г|АЕКтроу|кшу ттроюутшу. ПаракаЛоирЕ okoAouGeíte touç tottikoùç kovôveç aTTOKopiôriç ттаЛа1ШУ ctuctkeuíájv
Kai pnv TTETÓTE THç œvctkevéç aaç paÇi pE та аттЛ0 сткоитт15|а тои voiKOKupioú. Auto 0a рог|0паЕ1 ато va aTTO(pEux0oúv apvriTiKÉç ettitttwqeiç ато TTEpißaÄÄov Kai
атг|У av0pó)TTivr| uysia.
Page 64
EYKardaTaati rnc Tr|Ac6paar|C
O SoTTo6cTti(Tr| THC TriAsopaanc O SnAcx^iPK^Tnpio
.1^
SoTTO0£TnaT£ Tr|v TnAeopaan aag ttovw q£ CTTa0£pn KQi Y^PH £TTi(pav£ia, acpnvoviag £A£u0£po x^po TOUAdXICTTOV 5 £KaTOaTWV yupto
Ha va aTTOcp£ux0ei kci0£ KivSuvo^, pn [3d^£T£ TTavw CTTr|v Tr|A£6paCTr| KaACippara (TT£TCT£TdKia), avTiK£ip£va p£ V£p6 (pd^a), out£ avTiK£ip£va ttou £KTT£pTTOuv 0£pp6Tr|Ta (cpcjJTiCTTiKd). ETTian^ n Tr|A£6paCTn TTp£TT£l va TTpOCpuAdCTCT£Tai OTTO TO V£p6.
O Zuv5£a£i^
SoTTO0£TnQT£ TO puQpa TPii K£paiag otpiv UTTodoxn “ir TTOU [3piaK£Tai qto Triacj p£pog
THi CTUCTK£Un^.
Ha Ti<; £K56a£ig ttou dvai £^ottAictp£V£^ p£ paSiocpwvo: £iadY£T£ to (pi^ Tni K£paiag tou paSiocpcbvou CTTr|v TTpi^a FM ANT p£ tov TTap£x6p£vo p£TaTpoTT£a (avTdTTTop).
Me Ti^ EGOJTEpiKE^ KEpaiE^, q Aqtpq pTTOpEi GE OplGpEVE^ TTEpimCJGEI^ VG EIYGI 5UGK0Aq. MTTOpElTE VG Tq ^EAnWGETE yupi^ovTG^ Tqv KEpGfG. Avq Aqtpq TTGpGpiVEl pETplG, TTpETTEf VG XPqGipOTTOiqGETE piG E^OJTEpiKq KEpGIG.
Iuv6£CTT£ TO KaAcbSio tou p£upaTO^ CTTr|v TTpi^a TOU Toixou (220-240 V/ 50 Hz).
otto TH CTUCTK£Un.
SoTTO0£TncTT£ Ti^ 2 pTTaTapi£^ tuttou R6, ttou UTTdpxouv aTH auaK£uaaia, TTpoCT£xovTa^ Tr|v TToAiKOTPiTa. EA£y^t£ av o £TTiAoY£a^ A£iToupYia^ |3piCTK£Tai TTpdYpaTi cjTr| 0£ar| TV. 0/ fjnarapis^ ttou urrapxouv ott] GUOKeuaaia 5ev
TTEpiixouv udpapyupo outs Kadpiouxo vikeAio yiaA6you<; npoGTaaia^ tou Trepf^aAAovTO^. Lqv TTETGTE Tf^xPn<^ff^onoiqpEVE^ pnoTapiE^ OTTOudqTTOTE, aAAaxpn^^'POTTOiqGTE to diadEGipa pEGQ avoKUKAojGq^ (EvqpEpojddTE and to KaTGGTqpa ttou Tqv ayopaGOTE). Ie TTEpiTTTOJGq oAAayq<;xppoipoTTOiqGTE pnoTOpiE^ i5fou tuttou.
O A£iTOupYia
Ha va avdLiJ£T£ Tqv Tr|A£6paCTr|- TTi£aT£ to KoupTTi A£iToupYia^/5iaKOTTn^ (ON/OFF). S6t£ avd|3£i pia KOKKivn Auxvia Kai (piOTi^£Tai n o06vr|. Aia(3d(TT£ apECTCog TO K£(pdAaio FpnYopn £YKaTdCTTaan aTr|v £TT6p£vn Q£Ai5a. Av n Tr|A£6paCTr| [3piaK£Tai o£ KaTdCTTaan avapovti^, tti£ctt£ to ttAhktpo P © TOU Tr|A£X£ipiCTTr|piou. G Auxvia ava[3oCT|3nv£i OTav
Xpn'^iMOfTOi£iT£ TO Tr|A£X£ipKTTnpio.
nAiiKTpa ir\q Tr|A£6paar|C
G Tr|A£6pacTr| 5ia0£T£i 5 TrAnKTpa ttou, avdAoya p£ TO povT£Ao, ppioKOVTai CJTO £pTTp6g n eTrdvw p£po^ Tou TTAaiCTiou
th^.
Sa TrAnKTpa VOLUME - + aa^ £TTiTp£TTOuv va
pu0pi^£T£ Tr|v ¿VTaari tou nxou. Sa TrAnKTpa PROGRAM A V aa^ £TTiTp£TTOUV va £TTiA£Y£T£ ra
TTpoYpdppara. Fia va ¿x£T£ TTp6a[3aan ara p£vou,
KpaTnCTT£ TTaTn|J£va ra 2 TrAnKTpa VOLUME
- +. JaroTTiv, ra TrAnKTpa PROGRAM AV aa^ £TTiTp£TTOuv va £ttiA£^£T£ Tn puOpion, £Viij Ta TrAnKTpa VOLUME - + va TTpaY|JaTOTTOina£T£
Tn puOpian auTt). Fia va [3Y£iT£ arro ra p£vou, KpaTnCTT£ TTaTn|J£va ra 2 TrAnKTpa VOLUME - +.
IqpdujGq: otgv e'ivgi EVEpyonoiqpivq q AEiTOUpyiG
JAEIAOLA, TG uAqKTpG EiVGI GTTEVEpyOTTOiqpiVG
(geA. B).
Page 65
riAripoqjopícg AaqmAEÍag
• Zuv5éctt£ Tr|v тг|А£0рааг| ст£ pía Tipica ттарохпд £vaÀÀacjCTÓp£vou p£ÚpaTog 220V - 240V, 50Hz.
• ATToauv6£CTT£ атто tttv г|А£ктр1кп трофобоЫа óiav :
- п KÓKKivn Auxvía катсо атто tttv oOóvn тг|^ Tr|A£ópaar|íava(3oa[3nv£i auv£xtó<;.
- £pi|javí^£Taipía фыт£1УП ukií Ypappn ката рпкод тг|^ o6óvr|í.
- as тт£р1тттшаг| ката1у1бадр£ K£pavoúg.
- п CTUCTK£un TTapap£ÍV£i x^pí^ £тт1тпрг|стг| yia peyáAo xpoviKÓ бюсттпра.
• KaOapiapó^ тг|^ oGóvrií тг|^ тг|А£0рааг|^ Мг| хРП'^ф0'П'01£1т£ ттот£ 6ia(3pwTiKá KaGapioTiKÓ ттроюута.
• xpn<^4J0fT0inaT£ £va £Аафраиур0 KoppáTi атто 6éppa chamois п £va раАако йфаара.
• Mr|v tottoG£T£ít£ ттг|уе^ Yupvn»; фAÓYa^ оттш^ та avappéva к£рю, £tt0vca) ищу тг|А£0растг|П kovtó ст£ avTtí.
• Mr|v £kGét£T£ Tr|v тг|А£0раап ста«; ст£ ар£стг| г|А|акп aKTivopoAía п G£ppóTr|Ta.
• Mr|v каАиттт£Т£ Tpv тг|А£0рааг| £тт£1бп рттор£1 va ттрокАг|9£1 UTT£pG£ppavar|-
• Афпстт£ аттосттастп touAóxicttov 5 cm YÚpw атто Tpv тг|А£0растг| шстт£ va a£pí^£Tai£TTapKtÁ)^.
• AтTOфÚY£T£ va TOTTOG£TnCT£T£ ТГ| CTUCTK£UH СТа^ СТ£ СТГ|Р£Ю ÓTTOU £V6éX£Tai va £KT£G£Ì CT£ ppoxn П V£pÓ
(tt-X- kovtó ctto TTapóGupo).
• ХРП^^П Мттатар1а^ ПРОЕОХН - tóia Tpv aттoфUYП бюррор^ тг|^ рттатар(а(;г| OTTOía рттор£( va ттрокаА£СТ£1 ашратю траират1стр0, uAiKtí П pAápn атг| povó6a:
- ToTToG£TnCTT£ óA£^ ti^ рттатар1£^ стыстта, р£ ti^ £v6£Í^£ig + Kai - £uGuYpappiCTpév£g óttco^ ar|p£itóv£Tai атг| povó6a.
- Mr|v avapiYVÚ£T£ рттатар1£д (TraAaiég Kai v££<; n óvGpaKa Kai aAKaAiKég kAtt.).
- Афа1р£стт£ Ti^ рттатар1£<; ÓTav n povó6a 6£v ттр0к£1та1 va хРП<^ф0'П'01Г|9е1 Y'CJ p£YÓAo xpoviKÓ бюсттпра.
• AuTtí П CTUCTK£un 6£v TTp£TT£i va £KTÍG£Tai CT£ xwpou^ TTOU pTTOp£Í va CTTÓ^uv П va xuGoúv UYpó Kai 6£v TTp£TT£i va TOTToG£ToúvTai ttóvw ctw аитп avTiK£Íp£va p£ UYpó, óttw^ tt-X- (3ó^a.
EAóx
• Mr|v aфtív£T£ тг| CTUCTK£utí CT£ A£iToupYÍa avapoviíg s/\a p£YÓAo xpoviKÓ бюсттпра. 0£стт£ тп ctuctk£uií £KTÓ^ A£iToupYÍa^tóCTT£ va £тт1тратт£1 n aTTopaYvnTiCTií трс- H aTTopaYVTiapévn ctuctk£uh иттосттпр1^£|
каАг) ттоютпта £iKÓvag.
• Mnv тт£р1сттр£ф£Т£ oÚT£ va p£TaKiv£ÍT£ ТП CTUCTK£utí ÓTav £ívai CT£ A£iToupYÍa MTTOp£Í va ттароист1астт£1 avopolopopфía стто xpwpa ст£ opiapéva трпрата тп^ oGóvn«;.
• Mnv TTpoCTTTaGriCT£T£ ttoté va £TTi6iopGtbCT£T£ póvoi стад pía £Ааттшрат1кг) тпА£0растп- Na CTUp(3ouA£Ú£CTT£ TTÓVTa £рТТ£1рО TTpOCTWTTIKÓ CTUVTHpHCTng.
Page 66
Ta TTAiÍKTpa tou Tr|Aex£ipi<7Tr|píou
(5ia9éai¡Jo anoKÁeiaTiKá ae opianéveg EKÓóaeiq Addendum p,4J
AeiToupvía pa5ioq>(jJvou /Tr|A£ópaar|C
Ha TH |J£TaTpoTTn inAsópaaní o¿ AeiToupyia
paSiocpúvou rí Tr|A£Ópaong (yia Tig £K5óo£ig ttou £ívai £^OTTAia|j£V£í p£ paSiócpoovo).
Hxo? surround (diadsaifjo aTTOKÁsiGJiKá os opio{jsv¿<;
SKóóosig)
Ha Tr|V £V£pyoTTOínan/aTT£V£pyoTTOÍnCTn tou. aTTOT£A£opaTOí; Qú^nc^ní ¿viaon^ tou nxou. Is
stereo, TQ nx^ía £|Jtpaví^ovTai ttio poKpiá to éva otto
TO áAAo. iTig £k5óo£i^ ttou 5ia0£Touv Virtual Dolby Surround *, £X£T£ TQ aTT0T£A£O|jaTa TOU nxou Dolby Surround Pro Logic. mono, ¿x£T£ £va l|J£u5o-
OT£p£ocpüJviKÓ aTT0T£A£O|ja.
riAr|po(popí£^ o6óvr|^ / póvipo^ api6pó^
Ha Tr|v £pcpáviori / to opnoipo tou apiBpoú tou TTpoypápiJaTog, tou ovópaTog (av UTTápx£i), thc wpag, Tf|g A£iToupyíag nxou kqi tou £vofTTop£ívavTa xpóvou tou XpovoSiaKÓTTTn. ni£OT£ yia 5 5£UT£póA£TTTa yia va £V£pyoTTOino£T£ Tn [Jóvipn £v5£i^n TOU api0|joú.
npo-pú6pian TOU nxou
ETTiTp£TT£i Tnv TTpóopaan os pía o£ipá TTpo-pu0pía£ajv:
OMIAIA, MouaiKtí, Oéorpo Kai £TTioTpocpn oto riqorxpijóy M£VOÚ
O
Ha Tnv £pcpávion tüjv p£voú n inv £^o6o airó auTó.
Képoopa^ / AvoAovía
o
AuTá Ta 4 TrAnKTpa £ttitp£ttouv Tnv TTAoríynon OTa p£voú. Ta TrAnKTpa ©O £ttitp£ttouv Tn p£y£0uvon n Tn aupTTÍ£an Tn^ £iKóvag Ká0£Ta.
Evraan nxou
o
Ha Tn pú0pion TOU £ttitt£5ou tou nxou.
npoTipna£i^ nxou:
o
Ha Tn oíyaon ñ ^nv £TTOvacpopá tou nxou. Api6pnTiKá nAtÍKTpa
o
Ap£an TTpóopaon oto TTpoypóppaTa. Ha éva TTpóypappa M£ 2 iiJncpío, TTp£TT£i va TTpoa0£O£T£ To 2o ijjncpío TTpIV £^acpavioT£í n TraúAa.
<E)
XpovoSiaKómnc
Ha Tnv £TTiAoyn £vóg xpoviKoú 5iaoTnpaTog auTópaTnc 0£ong o£ A£iToupyía avapovríg (arró O sujq 180 A£TTTá).
Avapovtí
O
ETTiTp£TT£i va 0£O£T£ Tnv TnA£ópaon os A£iToupyía avapovng. Ha va Tnv avoí¿£T£, TTi£aT£ Ta TTAríKTpa P
0®, 0, 0 0 (n ®).
A£iTOupvía nxou
ETTiTp£TT£i Tn p£TaTpoTTñ Tojv £KTTopTTúv stereo
Mono ñ yia Tig 5íyAcjLiao£g £KTTopTT£g £ttitp£tt£i Tnv
£TTiAoyn p£Ta^ú Dual I n Dual II. Ha Tig TnA£opáo£ig ttou 5ia0£Touv SuvoTÓTnTa Ani|jnc Nicam, pTTOp£ÍT£, aváAoya M£ Tig £KTTopTT£g, va p£TaTp£i|j£T£ Tov ríxo Nicam Stereo Mono ñ va £ttiA£^£T£ p£Ta^ú Nicam Dual I, Nicam
Dual II Kai Mono.
H svósi^n Mono sívai KÓKKivq ótqv npóKsiTai yia pía avayKaoTíKri Osen].
nAtÍKTpa teletext (acA. 9)
©
npo-pú0pian Tnc £iKóva?
0
ETTiTp£TT£i Tnv TTpóopaon os pía o£ipá TTpo-pu0pío£üJv:
EvTovn, OuaiKtí, AnaAií, Pokmiéaa Kai £TTioTpocpn oto Pporxpijtí.
0 AciToupyía teletext (o£A. 9)
EniAoyñ Tüjv npoypappóTLJV
O
Ha va £X£T£ irpóopaon oto TTpOnyOÚp£VO n oto £TTÓP£V0 TTpóypappa. O api0póg, (to óvopa) koi n A£iToupyía nxou £pcpaví^ovTai yia p£piKó 5£UT£póA£TTTa.
rfa opiopsva irpoypáppaTa o JÍTÁog Tqg SKTTopjrfjg
spípaví^sTai oto kotoj pspog Tqg oOóvqg.
EniAoytí OTi? vno5ox£? (nnyé? £iaó5ou) EXT
o
rii£OT£ TToAAég epopég yia va £ttiA£^£T£ EXT Kai AV.
Page 67
rpiiyopn EYKQTáoraan
Tr|v TTpcoTn (popó TTOU avoÍYSTS Tr|v TriAeopaan, spcpavi^sTai CTTr|v o6óvr| éva pevoú. Auto to psvoú aa^ KoAd va eTTiAé^sTS Tr| x^pa Ka9ó)g kqi th yAcoaaa tcov psvoú:
WEtCOfi/lE
Country
Language
ENGLISH
JL
Av ro ¡jcvoú 6ev e¡j<paví^ejai, Kpajqare
naTqfjéva yia 5 óeuTepóÁcnTa tg TTÁqKTpa
KOI Tq^; TqÁ€ópaaq(;, yia va to
Kávne va epcpaviard.
Ta|ivópn<^n TTpoYpaMMÓTUJV
Auto to pevoú eTTiTpéTrei va aAAá^eTe iqv apí9pr|OT| Tüjv TTpoY£appáT(jüv.
O HiéaTe to TrAnKTpo
epcpaví^eTai aTr|v o9óvr|.
1
0
. To KYPIO MENOY
rAiótToa EAAr|viká Xó)pa
AuT. ZuvTovia.
Xeip. ZuvTov.
u
^lUQ & Ploy
O XpnaipoTTOinaTS tq TrArÍKTpa OO tou
TnAsx^ipicTnpíou Yia va sttiAé^sts tt] x^pa
aag Kai aTr| auv¿x£ia STTiKupíóaTS pe to CD.
Avq oag óev epcpavf^erai arov KaTáÁoyo, £TTiÁ£^T£ Tqv eniÁoyq
O ETTiAé^TS aTH auvéx^ia th YAtóaaa aaq pe Ta
TTAnKTpa CDCD KOI peTá eTTiKuptóaTe pe to
CD.
6 H ava^nTr|OT| ^eKivá auTÓpaTO.TO pevoú
ErKATAITAIH epcpaví^eTai auTopÓTCO^. av
Ta TTpoYpáppaTa ttou (3pé9r|Kav 5ev eívai
api9pnp£va acoaTÓ, xpno’ipo'n'oino'Te to
pevoú Ta^ivópnc^n YiQ va Ta api9pnaeTe
^avá.
AvKapiá aKóva 5£V(3pé0qK£, ^Á£TT£ o6qyÍ£<;
(0£Á. 12).
O Av 9éAeTe va pYehe aTTÓ Ta pevoú, TTiéaTe
TToAAé^ cpopég to TrAnKTpo
0 EmaripáveTe Tr|V évSei^n INSTALLATION
(ErKATAITAIH) KOI TTiéaTe to 5e^ió TrAnKTpo
TOU 5popéa.
0 EmanpáveTe Tnv év5ei^n SORT
(TAEINOMHIH) Kai méaTe to 5e^ió TrAnKTpo TOU 5popéa.
O EmAé^Te to rrpÓYpappa ttou 9éAere va
peraKiviíaere pe ra rrAnKTpa CDCD Kai
TTiéaTe to TrAnKTpo CD.
O XpnaipoTToinaTe Ta TrArÍKTpa CDCD y\a va
erriAé^eTe tov véo api9pó Kai eTTipepaicóaTe pe
TO CD.
O EKKiviíaTe ^avá Tig KaaéTeq O Kai © TÓae^
90pé^ óao urrápxouv rrpoYpáppaTa va
api9príaeTe ^avá.
O Ha va pYeÍTe arró Ta pevoú, méaTe rroAAéq
90pé^ TO rrAiÍKTpo @.
AAAe^ puOpíaei^ tou pevoú EyKaTáaTaari
O EmanpáveTe Tnv év5ei^n INSTALLATION
(ErKATAITAIH) KOI méaTe to 5e^ió rrAiÍKTpo
TOU Spopéa. 0a ep9aviaToúv Ta e^ií^
aToixda:
0 TAíbaaa: Yia va TporroTTOiríaeTe Tn yhibuua
évSei^ní t(jov pevoú.
0 X(bpa; Yia va emAé^eTe Tn xC)pa aaq.
AuTq q púOpioq TTap£p¡3aív£i arqv avaQr¡Tqaq, arqv auTóparq ra^ivópqaq Tcjv TTpoypappóTCüv Kai arqv évóa^q tou teletext Av q x^pa cra^ 5£v £pcpaví(£Tai cjtov KGTáÁOyO, £TTIÁ£^T£ Tqv £TTIÁOyq
AuTÓparn ATTopvniJáveuan: Y'^ va
^eKivríaeTe pía auTÓpaTn ava^rÍTnan óAüJV Tüjv TTpoYpappáTíJOV ttou urrápxouv 6ia9éaipa arnv Trepi9épeiá aaq.ro pevoú
ErKATAITAIH ep9aví^erai auTopáicoq. av
Ta TTpoYpáppara ttou (3pé9nKav 6ev eívai
api9pnpéva acoará, xpn^'iMO'n'oino'Te to
pevoú Ta^ivópnan Y'^ va ra api9príaeTe ^avá.
AvKapiá £iKóva 5£V(3p£6qK£, ^Á£TT£ o6qyÍ£<;
(0£Á. 12).
Av 9éAere va pYdre arró ra^voú, méaTe TToAAéq 9 0 péq to rrAiÍKTpo @ .
Page 68
X£ipoKivr|Tr| ava^iiTnari
Auto to |J£vou sttitpsttsi va apiBpshs to
TTpoYpappaTa eva TTpo^ sva n va TTpoa0£T£T£
£va TTpoYpappa aTr|v UTrapxouaa AiaTa. rii£aT£ TO TTAnKTpo MENU (MENOY), Yia va £pcpaviaT£i TO Main Menu (Kupio p£vou). ETTian|Jdv£T£ Tiqv evSei^h INSTALLATION (ErKATAITAIH) KOI TTiEaTE to 5e^i6 TTAnKTpo Tou 5pop£a.
ETTian|Jdv£T£ Tr|v evSei^h MANUAL STORE
(MH AYTOMATH AnOGHKEYZH) Kai ttiectte to
6£^i6 TTAnKTpo TOU 5pop£a.
_________
Xcip. EuvTov.
np6Ypa|j|ja
Ovopa .......
ZuaTniJa EYPOnHS Ava^nTrit^n 671 MHz MiKpoauvToviapo^
Mviipn
ZuaTr||ja : ettiAe^te Eupoinr) (auTopaTn avixvEuan*) n avdAoYa p£ ^\q EKdoaEiq AuTiKti Eupwnri (ZuaTnpa BG), AvaToAiKii
Eupcbnn (luaTnpa DK), HvtopEVO BaaiAeio (ZuaTniJa I) n TaAAia^ (ZuaTn|Ja LL’). * Ekt6<; otto rq TaMia (luarqfja LL’), TTperra
va £TTiAe^T£ aTrapaiTqTcog rqv ejTiAoyq France (FaAAia).
Ava^ninan : TTiEaTE to CD. H ava^nTncrn ^EKivd. Att Tn CTTiYPn 9a ppEiTE Eva
TTpoYpappa, n ava^nTncrn crTapaTd. METapEiTE
CTTnV ETTOpEVn KaCTETa. AV YViJOpi^ETE Tn auxvoTnTa tou ETTiSupn^ou TTpoYpdppaTog, axniJaTiaTE auEacoc to v api6u6 tou u e to
TTAnKTpa ® Ecog
Av dev fSpcdd Kapia eiKova, ¡SAerre o5qyic(;
(acA. 12).
TeAikh puBpiaq : av n Ani|jn 5sv Eivai
iKavoTTOinTiKri, puSpiaTE p£ to TTAnKTpa
CDCD.
npoYpappa : EiadY£T£ tov ETTiSi^nTO api6p6
p£ Ta TTAnKTpa CDCD n ® coq
Ovopa : xpno’iMOfToino'TE Ta TTAnKTpa CDCD
Yia va pETaKivnSEiTE aTn ^cbvn Epcpdvian^ tou ovopaTO^ (5 xapaKTnpE^) Kai Ta TTAnKTpa
CD Yiot va ettiAe^te tou^ xofpotKTnpE^. OTav
EiadYSTE TO ovopa, xpncriMOTTOinaTE to
TTAnKTpo CDCD \f\a £^o6o. AnopvnMdvEuan : TTiEaTE to CD. To
TTpoYpappa aTTo6nK£UTnK£.
ETTavaAdpETE j\q KaasTEq O O ToaEq
90p£^ oao UTTdpxouv TTpoYpdppaTa Yia va
aTTopvnpovEuaETE.
Ha va pYsiTE afro tc^jevou, TTiEaTE TToAAsg
cpopsq TO TTAnKTpo (
Page 69
Pu6|jia£i^ EiKOvag
О Атто то MAIN MENU (KYPIO MENOY),
£TTian|Jav£T£ inv £v5£i^n PICTURE (EIKONA)
KOI ■гт1£ат£ TO 5£^i6 ттАпктро тои 6po|j£a.
ХАР АК- ПНР 17Т1КД PY0 MIIH
Хрг|сгфотто1пат£ та ттАпктра QQ Yia va
0
£ttiA£^£T£ pia puBpian kqi та ттАпктра ГОСТ)
Yia va Kdv£T£ ir\ pu0pian. MoAiq KdV£T£ Tl^ pu6pia£l^, £TT|A£^T£ Tqv
£TTiAoYn Memoriser (ATTopvn|J6v£uan)
Kai тт1£ат£ то ттАпктро CD yia va Tiq
Xpcj|ja
AvTi0ear|
О^итпта
0ep. Хршрато^ Mciuari 0opupou
AvTi0ear|+ ATTopvnpovEuan
ФиХРП
KAEirrOZ AHOlKJOl
KaTaYpdi|j£T£.
Па va (3Y£iT£ атто tvou , тт1£ат£ ттоАА£^
фор£^ то ттАпктро
/ui (iiaei^ Tou lixou
О HisaTS TO sniAs^TC Hxog (CO) koi hisots
TO CO. Ерфау[^£Т01 TO pcvou Hx©?:
• “п аста
• iC TOp pon ia
• EvraoTi Де Лта
• Op io E vTaC TT|C T
• AnOIT|K£VC TT|
Xpr|aiponoinaT£ та пА^ктра CDO yio. va
£hiA£^£T£ pia pulpiari Kai та пАт)ктра COCO
yia va k6v£T£ tt| pulpiar|.
OTav npaypaTonoir|louv oi pulpio£ig, £HiA£^T£ TT|V £niAoyn ATTOpVTl|i6v£Umi Kai ni£OT£
TO CD yia va Tig катаураф£Т£.
Гla va (Зуш£ атто tvou, тт1£ат£ ттоААбд
cpop£g то ттАпктро
Г1£р|ура(рп puBpiaecjv:
: £TTi5pd aTHV cpcoTavoTHTa тп^
£iKovag.
• Xpcbpa : £TTi5pd aTnv £VTaan тои XpcopaToq.
• AvTi0£an : £TTi6pd атп 5iacpopd avdp£aa
ата avoiKTd хршрата Kai та акоира Хрсората.
• Opiapo^ : £TTi5pd ctthv каЭаротпта тп^
£iKovag.
0£pp. Хршрато^ : £TTi6pd ctthv аттобоап Tojv xpwpdTOJV : Фихро (ттю рттА£),
KavoviKO (laoppoTTHpevo) n Oeppo (fTio KOKKIVO).
• Mdoxrn Gopupou : p£icbv£i to Gopupo тп^ £iKovag (та xiovia), uz тт£р1ттто)а£1^
биакоАп^ ^ПФП^-
• AvTi0£an + : аитбратп pu0pian тп^
£iKovag ттои £TTavacp£p£i a£ 6idpK£ia to
p£pog TO TTio aKOT£iv6 трпра тп^ £iKovag
ато paupo.
• Anopvn|j6v£uan : \/\а va aTTopvnpov£ua£T£ ti^ pu0pia£i^ тп^
£iKOva^.
Пер1урафт] TWV pul piaewv:
• Прцкх: £ni5pd OTig ифг|Аед auxvoTr|T£g тои пх^и.
• Мтпгбоо: £ni5pd OTig х°Ч-^П^^9 auxvoTr|T£g.
• laoppOTTia: yia £^iaopponna£T£ tov щр ата
nx^ioi apioT£pa Kai 5£^ia.
• DeXtq evTOOTi: £П1ТрШ£1 tt|V avriCTdlpiari twv anoKAia£cov тои t]xou пои undpxouv avdp£aa ата б1афор£Т1ка проурар|аата ц ang npi^£g EXT. AuTT) T| pulpiari £ivai A£iToupyiKr) yia та проураррата О £wg 40 Kai yia Tig Yno5ox£g EXT.
• AVL (Automatic Volume Leveler): аитбратод
£A£yxog Trig £VTaar|g пои £П1тр£П£1 tov
n£piopiap6 Tcjv au^na£cjv тои nxou,
i5iaiT£pa ката tt|V оААауп tcjv
npoypappaTCJV t) tcjv 5laфr|pía£CJV.
• AnopvTip6vEuo¥|: yia Tr|V anopvr|p6v£uar| tu>v
pulpia£cjv TOU nxou.
^ Siaicaifjo anoKAeicTiKCc ae opiafjcvcg CKSoaeig
Page 70
AeiTOupyia aq>uTTviar|^
Auto to |J£vou aag sttitpsttsi va
Tr|v TPiAsopaari aav
^UTTvriTnpi.
Atto to main menu (KYPIO MENOY),
£TTiar|pav£T£ Tr|v £v5£i^n FEATURES
(AElTOYPriEI) KOI TTi£aT£ to 5£^i6 irAnKTpo
Tou 6pop£a.
ETTiar||Jdv£T£ Tr|V £v5£i^n TIMER
0
(XPONOMETPHTHZ) KOI TTi£aT£ to 5£^i6
TTAnKTpO TOU 5p0p£Q. 0a £pcpaviaTouv tq £^ng aToixsia:
0
XpovoSiaKOTTin^ unvou : Yia va £ttiA£^£T£
pia 6idpK£ia ^r\<; auTopaTn^ A£iToupYia^
UTTVOU.
KA£i5(A)|ja Tti^ TtiAcopaar)^
Auto to p£vou aag £ttitp£tt£i va £pTTo5ia£T£
TH XPnoT| ir\(; Tr|A£6paar|i KA£i5cbvovTag Ta
TTAnKTpa.
Atto to MAIN MENU (KYPIO MENOY),
£TTiar|pdv£T£ Tr|V £v5£i^n FEATURES
(AElTOYPriEI) KOI TTi£aT£ to 5£^i6 ttAhktpo
TOU 5pop£a.
ETTiar|pdv£T£ Tqv £v5£i^n CHILDLOCK
O
(KAEIADMA riAAnOTPORH HPOZBAZHZ
AflO riAIAIA) Kai TTi£aT£ to 5£^i6 ttAhktpo
TOU 6pop£a.
El KONA HXOc
PY6MIIH
XpovoSiaKOTTTn^
O fipa :
O Evap^n : £icrdY£T£ Tr|V cbpa ¿vap^n^-
O Tehoq : £io-dY£T£ Tr|v cbpa A£iToupYiaq uttvou.
O ApiGpo^ npOYpdppaTO^ : £iadY£T£ tov
£iadY£T£ Tr|v Tp£xouaa cbpa.
£TTieupr|Td api6p6 TTpoYpdppaToq y'^ Tr|v
a9UTTVian.
0 Ev£pYonoinaT£ : MTTOp£iT£ va pu6pia£T£ :
• Mia qx)pd Yia pia pdvo acpuirvian,
• KaBriM^pivn Y'Q Kd0£ p£pa,
• KAdaipo Yia aKupcoar|.
O rii£aT£ TO TTAnKTpO \/\a va 0£a£T£ a£
A£iTOUpYia UTTVOU Tqv Tr|A£6paCTr|. auTp 0a avdi|j£i auTopaTa aTr|v TTpoYpappaTiap£vr| cbpa. av ^£xda£T£ Tr|v Tr|A£6paar| avapp£vr|, auTH 0a aAAd^£i povo TTpoYpappa Tpv Ka0opiap£vr| cbpa (Kai 0a T£0d gz A£iToupYia UTTVOU Tr|v cbpa T£ppaTiapou).
O Triv £TTdp£Vri cpopd TTOU 0a £V£pYOTTOina£T£
TOV Tr|A£OTTTiK6 aag 5£KTr|, 0a TTp£TT£i va £iadY£T£ TO puaTiKO kcoSiko aag TTp6a(3aar|q, Yia va aTTOKTna£T£ TTpoapaan aTa TTpoYpdppaTa.
0 Ha va aKupcba£T£: £V£pYOTTOinaT£ to
KA£i5o)pa Yia riaiSid aTO ANOIKTO
O Ha va aAAd^£T£ kcoSiko, £TTiA£^T£ N£0^
Kb)5iK6q Kai £iadY£T£ £va v£0 kco5ik6
T£aadpcov i|jr|9itJ^v. £TTi|3£|3aicbaT£ TTAr|KTpoAoYcbvTaq tov Yia 6£UT£pn cpopd.
Eav ^exaaere tov ttpogojttiko aag ku)5ik6 TTpoGjSaGqi;, frarqure to TrAqKrpo 0711.
O Ha va (3Y£iT£ afro Ta p£vou, tti£ctt£ irokkEq
cpop£q TO TTAnKTpO
O np£TT£i va £iadY£T£ tov 5ik6 aaq puaTiKO
KCJdiKO TTpoapaanq. Tnv TTpcbTn 90pd,
TTaTnaT£ tov kcj5ik6 0711. Ep9avi^£Tai to p£VOU.
Page 71
To teletext dvai évo aúcriniJa TTAr|po90picov ttou peraSiSsTai otto opicrpéva KováAia, to ottoío CTup(3ouA£Ú£CTT£ CTOV pío £9r|M£pí5a. ETmp£TT£i £TTÍCTr|í Tr|v TTpóa(3aoT| a£ UTTÓmAoug yia áropa p£
TTpopAnpaia aKof\(; f\piKprj £^oik£Ííjüot| arri yAcoaCTO p£Tá5oCTr|^ (KaAcoSioKá 5íktuo, 5opu90piKá
KováAia,...).
© @
® I
Í4Í (6-
Í7)
c?
'?)
C nieaie to: ^ C EniTUYXávEie:
1 ®/®
mmom
II
YnriptCTÍa
teletext
EniAoyn pPí
CT£Aí5aq
Apear)
npóapaar)
aii^ aitíAe^
riEpíAn9n Ha va £TTiaTp£i|j£T£ othv TT£píAni|jn (Y£viKá n o£Aí5a 100).
(§)
DepíAriipn
MeyeGuvari
pía^ aeAíSa^
AiaKonií Ttií Opiap£V£^ o£Aí5£^ TT£pi£xouv UTTO-a£Aí5£^ ttou
tvaAAayní twv SiaSéxovTai q pía Tqv oAAq auTÓpaTa. Auto to TTÁqKTpo
uno-aeAíSwv £ttitp£tt£i Tq 5iaKOTrq q Tqv £Trav£KKÍvqaq Tq^ £vaAAaYq^
ETTiTpsTTSi Ttiv AsiToupyía ing UTrrip£aía^ tou teletext, to
TTspaapa o£ 5iá(pavr| AsiToupyia kqi airi auvéxsia Tr|v
£^o5o. Ep9aví^£iai n TTSpíArmJn tov KaTàAoyo twv
airiAíbv OTi^ OTTOÍ£^ pTTop£ÍT£ va éx£T£ TTpóa(3aar|. Ká0£ aTtíAn £TTian|Jaív£Tai p£ évav apiGpó o£Aí5a^ p£ 3 ipr|(pía.
Av To ETTiÁEYpévo KavóÁi 5ev ijetqóíóei jqv ujrqpEoía
teletext, Ep(paví(ETai q évÓEi^q 100 kqí q oOóvq napapÉVEi
paúpq (ge aurq rqv TTEpímüJCfq, EyKaTaÁEÍiiJTE to teletext KOI ETTiÁÉ^TE Éva áAAo KaváAf).
Zuv0£aT£ TOV api0pó iqc; £TTi0upr|Tn^ o£Aí5a^ p£ tq
TTÁtÍKTpa ® £Caj^ @ n 0 P (+). riapá5£iYpa: o£Aí5a
120, TTaTiíaT£ ® @ ®. O apiGpó^ £p(paví^£Tai i|jr|Aá apioT£pá, o p£Tpr|Tn^ vupí^£i, kqi OTr| auv£X£ia
£pcpaví^£TQi n o£Aí5a. ETravaAáp£T£ Tr| A£iToupYÍa Yia va auppouA£UT£ÍT£ pía óAAn o£Aí5a.
AvopETpqrq^ guvexíoei rqvava^qrqaq, auTó ocpEÍAETOi OTO óTi q oeAíóo 5ev petoóIóetoi. EttiAe^te évav óAAo apiOpó.
Ito kotoj pépo^ T\r\q o0óvr|í £pcpaví^ovTai xpwpaTioTÉ^
(pjvEq. Ta 4 xpwpaTioT Ó TrAriK Tpa £ttitp£ttouv Tr|v
TTpóapaon oti^ aTiíA£g tí avTÍaToix£^ o£Aí5£g.
Oí xpOí>pcfTiCTTÉ^ (ojVEg avapoapqvouv órav q GrqAq q q
GEAí5a 6ev Eívai OKópa óiaOÉGipq.
FiaTriv £p(pávior| tou avwT£pou, KaTCÓT£pou pépou^, Kai OTtl OUV£X£ia YICI va £TTiaTp£l|J£T£ OTr|V KOVOVIKtí
5iáoTaar|.
TWV utto-0£Aí5wv. H £v5£i^q STOP £p(paví^£Tai ipqAá apioT£pá.
J
m
Kpuppéve^
nAnp090pͣ^
Ha Tqv £p9ávioq q Tqv arrÓKpuqjq twv xpuppévwv
TTAqpocpopiwv (aTravTqa£ig o£ kouíQ.
Page 72
EúvSean TT€piq>£p£iaKÚv аиак£ишу
AvàAoya |j£ то ijovtéào, г| Тг|А£0расгг| £Ívai £^OTrAia|j£vr| |j£ pía tí 5úo uttoôoxéç scart cito тт1сгш pépoç Tr|ç auaK£Utiç, p£ £v5£iÇn EXT 1 Kai EXT 2. H иттобохп EXT1 éxei £Îcto5o nxou, CVBS/RGB kqi éÇoôo nxou, CVBS. H иттобохп EXT2 (£Óv £Ívai 6ia0£CTipn) £Ícro6o tíxou, CVBS/S-VHS kqi éÇo6o nxou, CVBS.
Móvo n EXT1 £X£i £Усгшратшр£УП аиторатп avíxv£uan popcpnç £iKÔvaç. lir\v EXT2, хРПС^'МО'П'01пат£ то
ттАпктро lo) UTO тпА£Х£1р1СТТПрю yici va pu0pía£T£ тп рорсрп ЩЯ £iKÔvaç. ZU0KCU1^ BÍVTEO Jáv£T£ Tiç auvôéasiç пои фа[уоуто1 сто ôinAavô axsôio.
Vpr|CTiponoitíaT£ áva косАыбю aùvôcanç evccjßiißija KOtAiiç noiÔTT|Taç.
Av то ßivTco <jaç ôev öiaicrsi unoöoxq evcüjßüufja, róre q fjóvq
öuvaTjj aövöeoT] eívai той kocAcjöiou rqç Kcpaiaç. ilpénei va ano5ù>cj£Te то npóypappa О Tqç TqÁeópaoijg ато öoKipaaTiKo oqpa TOU ßivTco (ßAsTTc Vcip. Lvqpq, cj£À 6). JaTÓmv, yta va avanapáycTc Tqv eiKÓva той ßivTco, méore то
BÍVTEO це ATTOKUÔiKOTTOiiyni
luvÓEOTE TOV OcnOKUJÓlKOnOir|Tlí атг| ÓEÚTSpri Eupo ипобохп TOU ßivTEO. CEtoi, pnop£ÍT£ VO раууг|тоакоп£П£ TIÇ
KCo5lKOnOir|p£V£Ç SKnopnàç.
Дорифор1к0^ 5éKTT|ç, аттокшб11сотто1Г|тпд, DVD, TTaiyviSiQ кЛп.
Гю Tiç TT|A£opàa£iç пои sivai sÇonAiapévsç \it 1
EXT1 '^'^Ç c^uoKEUsç пои ansAsuIspcjvouv та ап|оата RVB
EvioxuTTÎç (unàpx^t póvo ae pepiKcç CKÔôaeiç)
Í
■■ .Д. »
napaßoAiKsg npiÇsç, ouvSeote ката прот[рг|<^П P£ tt|V EXT1
(фпфюскод anoKCj5iKonoir|Ttiç, DVD, naixviôia, ...) Kai \i£ tt|V
EXT2 Tiç auoKEuéç пои ansAsulEpcjvouv та апрата S-VHS (auoKsuâç раууг|тоак0ппаг|5 S-VHS Kai Hi-8,
fia aùvôsari os ат£р£офи»У1к0 оиукр0тг|ра, ХРП<^Ч-^0‘'^01П<^Т£
£va KoAcjÔio oùvôsanç ПХ^и Kai auvôsoTS tiç sÇôÔouç "L" Kai "R" TT|ç TT|A£Ôpaar|ç ps tt|v eîooÔo "AUDIO IN" "L" Kai "R" tou sviaxuTti TOU ат£р£офи>У1кои aaç аиукротпратод.
nXcupiKéç auvôcaeiç
npaypaTonoiTÍOTS tiç паракатси svcjosiç.
Акоиапка
Отау auvÔEloûv та акоиат1ка, о n^ç thç TT|A£Ôpaanç
ôiaKÔnTETai. Ta пАпктра O (+) eniTpénouv тп pu Ipian
THç svTaanç.
H avTÎaraaq tcjv aicouoTiKCJv npcrrci w TTcpiAapßavcTai рета^и 32 Kai 600 ohms.
10
ЕтпЛоуп (7uv6£6£p£vijüv auaK£uibv
П|£стт£ ТО ттАпктро 0 yia va ЕтпЛе^етг EXT (k qi AV) yia tiç TrAaïvéç
CTUVÔ£0-£IÇ.
0/ TTcpi(JGÔT€p€ç aucTKSuéç (aTTOKCüôiKOTTOiqTéç, ßivTco) vouv rq cvaÁÁayq
ano pôveç touç.
Page 73
In|jc(Ta RGB:
TTpoKsiTQi Yia Tpia anpaia ßivTso, Kokkivo, flpaaivo kqi MttAs, ttou sAsyxouv apsaa Touq ipciq EKTTopiTdq, Tov kokkivo, irpao-ivo kqi pttAe, inq KoSoöiKnq Auxviaq. Xpr|cripoTTOia)VTaq auid to CTHpaia £X£T£ KaAuT£pr| TTOiorriTa £iKovaq.
Hxoq NICAM:
p£6o5oq p£Tdöoar|q i|jr|(piaKOÜ f\xo\J.
ZuarriMcc
H p£Tdöoar| Tüjv £ikövcov ö£v Yiv£Tai Kara tov iöio Tpöiro a£ öA£q Tiq Yiräpxouv
Sidcpopa TTpÖTUTTa, oircoq to BG, DK, I, kqi LL’. H püGpian lYITHMA (a£A. 6) aaq £Tmp£TT£i va £ttiA£^£T£ £va OTTÖ auTd to TTpÖTUTra. Mr|v in auYX££T£ p£ Tr|v KcoöiKoiroiricrri tou xpwpaioq PAL n SECAM. To auCTiripa Pal xPHO’iMOfTOi^'TOi ariq TT£piCTaÖT£p£q Eupcjirriq, TO aüo-Tripa Secam aTr| faAAia, o-th Pwaia kqi aTiq TT£piaCTÖT£p£q x^p£q Tqq AcppiKi^q. Oi
Hv(jop£V£q rioAiT£i£q kqi n laTTCOvia xpno’ipo'n'oiouv £va dAAo cruaTrilJa fTOU ovopd^£Tai NTSC.
06riY>£i AaqjdAaaq: HAcKTpiKd, MayvniiKd kqi HAcKTpo|jaYvr|TiKd ri£5ia (“H/M fleSia”)
1. H Philips Royal Electronics KOTao-Kcud^ci kqi TrpoojGd TToAAd TTpoTovTO ttou Trpoopi^ovTai Yia KaTavaAtjOT£q, to OTToia OTTCoq Kd0£ r|A£KTpoviKn auoK£un, ¿xouv Y^viKd th SuvoTOTriTa va £KTT£pTTOuv KQI VQ Aap(3dvouv r|A£KTpopaYvr|TiKd appaTa.
2. Mia aTTO Tiq (3aaiK£q apxsq Tiqq Philips dvai n Ani|jr| oAcov tcov aTTapahriTcov pcTpojv UY£iaq Kai aaijjaAdaq Yia Ta TTpoidvTa paq, r| auppopijjari p£ 6A£q Tiq iaxuoua£q vopiK£q aTraiTnaciq Kai r| £i|jappoYn oAcov tcov TTpo5iaYpai|ja)v TT£pi H/M ri£5icov ttou laxuouv KOTd tpi xpoviKq aTiYPH KaToaK£unq tcov irpoiovTcov.
3. H Philips (3£(3aicbv£i 6ti av r| XPHori tcov TTpoidvTcov Tiqq Yiv£Tai acoaTd koi yiq Tr|v TTpoopi^6p£vr| Xpnan, dvai aaijjaAn va xpni^ipo'n'inQouv aupi^jcova p£ Tiq £Cpappo^6p£V£q ar|p£piv£q £TTiaTr|poviK£q TTpaKTiKcq.
4. H Philips |3£(3aicbv£i oti av r| xPHori tcov TTpoidvTcov Tr|q Yiv£Tai acoaTd Kai Yia Tr|v TTpoopi^6p£vr| Xpiiari, dvai aacpaAq va xpno'ipoTTOir|9ouv aupcpcova p£ Tiq £cpappo^6p£V£q aripcpivcq £TTiaTr|p. oviK£q TTpaKTiK£q.
5. H Philips TTai^£i £va aripavTiKO poAo aTr|v avdTTTU^ri tcov 5i£0vcbv TrpoSiaYpacpcbv H/M flcSicov
Kai TCOV aa9aAdaq, ttou Tqq 5iv£i Tq 5uvaTOTr|Ta va TTpoaSoKd TT£paiT£pco £^£Ai^£iq Yia TT£piaa6T£p£q p£ATicba£iq aTr|v TuiroTToiriari Yia ¿YKaipri £vacopdTcoar| p£ Ta TTpoidvTa Tr|q.
Page 74
Какп АПФП
Av KOVTÓ aTr|v ттерюхп оттои ßpiaKCTai r\ тг|Л£0рааг| uirápxouv pouvá n
фГ|Л0 ктпрю, pTTOpd va ттаратг|рг|9£1 öittAh sikóvq, Г|Х^^ П crKiéç. Is аитп Tr|V
TT£pÍTTTü)CTn, ттроатта0пстт£ va puGpíasTS ps то x¿pi Tr|v siKÓva aaç: рЛгттг
“MiKpo-pú6piar|” (crsA. 6) n aAAá^TS tov irpoaavaToAiapó Tr|ç s^wTspiKnç
Kcpaiaç. EiTÎariç, eAsy^TS av n Kspaia aaç, aaç simpéTTSi va AapßdvcTC
SKTTopiréç CT£ auTÓ то sùpoç ctuxvothtcüv (UHF ri VH F). Is тт£р1тттшстг| 5ùaKoAr|ç Ariijjriç (eiKÔva ps xiovi), puGpiaTC Tri NR tou pevoù £iKÔvaç
атг1 Géari NAI (aeA. 7).
ÄTTOuaia eiKÔvaç 'Ex£T£ auvô£a£i KaAà Triv K£paia; 'Ex£T£ £ttiA£^£i то аыато айатг|ра; (a£A.
6) Av Г| £Vpü)UTTo5oxií ri ri UTTOÖoxri Tr|ç K£paiaç ö£V ¿xouv auv5£G£Í KaAá, pTTOp£Í va £X£T£ TTpoßAripaTa p£ Triv £iKÓva ri tov rixo (p£piK£ç cpopéç та ßüapaTa aTToauvôéovTai £Aacppá ótov р£таср£роир£ ri атр£сроир£ Tr|v
тг|А£0раот|). EA£Y^T£ ôç tiç o-uv5£a£iç.
Ol TT£piq>£p£iaK£Ç auaK£U£ç öivouv ааттрораирп £iKÓva;
ATTOuaía пхои
Teletext
Fia Triv aváyvíjjari piaç ßlvт£oтalvíaç, £А£у^т£ av éx£i payvriToaKOTTriGd ctto
i5io айатг|ра (PAL, SECAM, NTSC) p£ аито ттои öiaßa^£i то ßivT£0 aaç.
Av p£piKâ TTpoYpáppaTa ö£v ¿xouv rixo, aAAá ¿xouv £iKÓva, ar|paív£i óti ö£v
£X£T£ то асоато айатг|ра Tr|A£Ôpaariç. ААА6^Т£ тг| púGpiari lYITHMA (a£A. 6).
Opiapévoi xo(paKTrip£ç ö£v £pcpaví^vTai acoaTá; B£ßaicoG£iT£ óti г| púGpiari Tr|ç Xcüpaç dvai атг| aœaTri Géari 5)-
Avapovií
Dtov avoÎY£T£ Tr|v тг|А£0рааг|, TTapapév£i us катаатааг| avapovriç Kai
£pcpavi^£Tai г| £v5£iÇr| КЛЕ1АОМА pôAiç xPHO'iMO'n'oino'^T^ та TrAriKTpa Tr|ç
TriA£Ôpaar^ç: Ex£i £V£pYOTTOiriG£Î ri A£iTOUpYÎa КЛЕ1АОМА (ßA. a£A. 8).
Av ri тг|А£0рааг1 Ö£v Aapßäva aripa yia 10 А£ттт0, TT£pvá аитората aTr|v
кат0атааг^ avapovriç. 9^ar^ avapovriç, П TV aaç KaTavaAíÁ)V£i А|уот£ро
атто 5W aváAoya p£ та ттротитта. npoK£ip£vou va dvai cpiAiKÓT£pr| Trpoç то TT£piß0AAov, TTapaKaAoúp£ xpnaipoTTOi£ÍT£ tov y£vikó бюкбтттг! yia va kA£ÍV£T£
Tr|v ovaK£uri aaç.
Kavéva аттотеЛеара;
TT£pÍTTTtJúari ßAáßrlç, ttot£ pr|v TTpoaTTaGria£T£ va £TTi5iopGó)a£T£ póvoi
aaç Tr|v тг|А£0рааг|, aAAá aupßouA£uGdT£ то a£pßlç тои avTiTTpoacóTTOu Triç £Taipiaç.
KaBapiapôç Tr|Ç
TnAeôpaanç
12
О KoGapiapôç Triç oGôvriç koi tou TrAaiaiou ттр£тт£1 va YÎV£Tai póvo p£ éva
KaGapó Travi, аттаАо Kai x^piç xvoú5i. Mr|v xpnaipoTTOi£ÍT£ TrpoíóvTa p£ ßdari то oivÓTTV£upa ri óioAutikó. Па ti^v £ttiAoyií tcúv TTpoYpappáTCúv ттр£тт£1
ттрсота va тт1£а£Т£ то TrAriKTpo > yia va ptt£ÍT£ ато UTTop£voú.
Page 75
Table ofTV frequencies. Frequenztabelle der Femsehsender. Liste des fréquencesTV. Frequentietabel TV-Zenders. Tabella delle frequenze TV. Lista de frecuencias TV.
Lista das frequènciasTV Liste overTV senderne. Tabell overTV-frekvenser. Tabell overTV-frekvenser. T V-t aa j u u st a u I u kko.
КатоАоуод ctuxvottìtwv no|mcóv.
Список частот передатчиков.
A televizió-adóállomások frekvenciáinak a listája. Lista cz^stotliwosci stacji nadawczych. Seznam frekvencních pásem vysílacú. Zoznam frekvencnych pásiem vysielacov.
CAN AL. .
E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 ЕЮ .. E11 .. E12 ..
R3.. .
R4.. ..
R5.. ..
R6.. ..
R7.. ..
R8.. ..
R9.. ..
R10 .. R11 .. R12 ..
51
52 53 54 55
58 15 4.25 59 16 1.25 510 168.25 511
...................................
512
............................
513
............................
514
............................
FRE Q(M Hz)
.........
48.2 5
.........
55.2 5
.........
62.2 5
....175.25
....182.25
....189.25
....196.25
....203.25
....210.25
....217.25
....224.25
.........
49.7 5
.........
59.2 5
.........
77.2 5
.........
85.2 5
.........
93.2 5
....175.25
....183.25
....191.25
....199.25
....207.25
....215.25
....223.25
....105.25
....112.25
....119.25
....126.25
....133.25
...14 0.25
....147.25
231 .25 238 .25 245 .25 252 .25
EUROPE
CAN AL.................................FREQ (MH z)
515
............................
............................
............................
............................
............................
............................
.....................................
259 .25 266 .25 273 .25 280 .25 287 .25 294 .25 303 .25 311 .25 319 .25 327 .25 335 .25 343 .25 351 .25 359 .25 367 .25
383 .25
516 517 518 519 520 HI
.........................................
H2
.........................................
H3
.........................................
H4
.........................................
H5
.........................................
H6
.........................................
H7
.........................................
H8
.........................................
H9
.........................................
H10 .......................................375.2 5
H11
H12 .......................................391.2 5
H13 .......................................399.2 5
H14 .......................................407.2 5
H15 .......................................415.2 5
H16 .......................................423.2 5
H17 .......................................431.2 5
H18 .......................................439.2 5
H19 .......................................447.2 5
21 ..................................47 1.25
22 .................................47 9.25
23 .................................48 7.25
24 .................................49 5.25
25 .................................50 3.25
26 .................................51 1.25
27 .................................51 9.25
28 .................................52 7.25
29 .................................53 5.25
30 .................................54 3.25
31 .................................55 1.25
32 .................................55 9.25
CAN AL.................................FREQ (MH z)
33 .................................567.25
34 .................................575.25
35 .................................583.25
36 .................................591.25
37 .................................599.25
38 .................................607.25
39 .................................615.25
40 .................................623.25
41 .................................631.25
42 .................................639.25
43 .................................647.25
44 .................................655.25
45 .................................663.25
46 .................................671.25
47 .................................679.25
48 .................................687.25
49 .................................695.25
50 .................................703.25
51 .................................711.25
52 .................................719.25
53 .................................727.25
54 .................................735.25
55 .7 43.2 5 56 .7 51.2 5 57 .7 59.2 5 58 .7 67.2 5 59 .7 75.2 5 60 .7 83.2 5 61 .7 91.2 5 62 .7 99.2 5 63 .8 07.2 5 64 .8 15.2 5 65 .8 23.2 5
66 .................................831.25
67 .................................839.25
68 .................................839.25
69 .................................855.25
CAN AL
2 3 4 5 6 7 8 9
10 ....................................216 .0
B..............................................116. 75
C
.............................................
D.............................................140.75
E..............................................159 .75
F
..............................................
G
.............................................
H.............................................188 .75
1..............................................200 .75
J
...............................................
K..............................................224. 75
L
..............................................
M............................................24 8.75
N.............................................260 .75
O.............................................272 .75
P..............................................284.75
Q.............................................296 .75
CAN ALE ..............................FREQ (MHz)
A
................................................
B
................................................
C................................................82.25
D.............................................175.25
E..............................................183 .75
F
..............................................
G
.............................................
H.............................................210 .25
HI ..........................................2 17.2 5
Information for users in the UK (not applicable outside the UK)
Positioning the TV
For the best results, choose a position v/here light
does not fall directly on the screen, and at some
away from radiators or other sources of
distance
heat. Leave a space of at least S cm all around the TV for ventilation, making sure that curtains, cupboards etc. cannot obstruct the air flo\v through the ventilation apertures.TheTV is intended for use
in a domestic environment only and should never be operated or stored in excessively hot or humid atmospheres.
General Points
Please take note of the section entitled Tips' at the end of this booklet.
Interference
The Department of Trade and Industry operates a
Radio Interference Investigation Service to help TV
licence holders improve reception of BBC and IBA
programmes where they are being spoilt by
interference.
If your dealer cannot help, ask at a main Post Office for the booklet "How to Improve Television and
Radio Reception".
Mains connection
Before connecting the TV to the mains, check that the
mains supply voltage corresponds to the voltage
printed on the type plate on the rear panel of the TV. If the mains voltage is different, consult your dealer.
Important
Should it become necessary to replace the mains fuse, this must be replaced with a fuse of the same value as indicated on the plug.
1. Remove fuse cover and fuse.
2. The replacement fuse must comply with BS1362 and have the ASTA approval mark If the fuse is
lost, make contact with your retailer in order to
verify the correct type.
3. Refit the fuse cover. In order to maintain conformity to the EMC directive,
the mains plug on this product must not be removed.
Connecting the aerial
The aerial should be connected to the socket
marked nr at the back of the set.An inferior aerial
is likely to result in a poor, perhaps unstable picture with ghost images and lack of contrast. Make-shift loft or set-top aerials are often inadequate.Your dealer will know from experience the most suitable type for your locality. Should you wish to use the set in conjunction with other equipment, which connects to the aerial socket such as TV games, or a video camera it is recommended that these be connected via a combiner unit to avoid
repeated connection and disconnection of the aerial plug.
Fitting the stand (if provided)
Use only the stand provided with the set, making sure that the fixings are properly tightened. A diagram showing how to assemble the stand is
packed with the stand. Never use a make-shift stand, or legs fixed with wood screws.
FRANCE
................................
.......................................
.......................................
.......................................
.......................................
.......................................
.......................................
.......................................
.......................................
ITALY
FRE Q (M Hz)
55.7 5
60.5 0
63.7 5 176 .0 184 .0 192 .0 200 .0 208 .0
128 .75
164 .75 176 .75
212 .75
236 .75
53.7 5
62.2 5
192 .25 201 .25
Page 76
PHILIPS
Be responsible Respect copyrights
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
Specifications are subject to change without notice.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V.AII rights reserved.
www.philips.com
Teira PTI9 stereo chassis-31 39 125 37291
065 001 054 181
Loading...