PHILIPS 21PT5401 User Manual [gr]

Page 1
21PT5401
Page 2
MODEL :
PROD. NO :
GB
Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back of the set.
FR Veuillez noter les références de
votre téléviseur situées sur l’emballage ou au dos de l’appareil.
NL Let op de referenties van uw
televisietoestel die op de verpakking of op de achterkant van het toestel staan.
DE
Notieren Sie die Referenznummern Ihres Fernsehgeräts, die sich auf der Verpackung bzw.auf der Rückseite des Geräts befinden.
IT Notare i riferimenti del vostro
televisore situati sull’imballaggio o sul retro dell’apparecchio.
DK Bemærk de oplysninger om dit
TV, der findes på kassen eller bagsiden af TV-apparatet.
NO Noter deg referansen for TV-
apparatet, som du finner på emballasjen eller på baksiden av apparatet.
SU Notera de uppgifter om er TV
som återfinns på kartongen eller baksidan av TV-apparaten.
SF Lue myös television
myyntipakkauksessa tai television takana olevat merkinnät.
ES
Anote las referencias de su televisor que se encuentran en el embalaje o en la parte trasera del aparato.
PT
Anote as referências do seu televisor localizadas na embalagem ou na parte de trás do aparelho.
GR ™ЛМВИТЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜
ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·Ы‹˜ Ы·˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ‹ ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin
arkas›nda bulunan referanslar› baflka bir yere not edin.
HU Kérjük vegye figyelembe az Ön
televíziójának a hátoldalán és a csomagoláson feltüntetett katalógusszámokat.
RU
á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË ‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń
telewizora umieszczonych na opakowaniu lub tylnej części urządzenia.
CZ
Poznamenejte si typové údaje Vašeho televizoru umístěné na obalu nebo na zadní straně přístroje.
SK
Poznačte si typové údaje Vášho televízora nachádzajúce sa na obale alebo na zadnej strane prístroja.
Page 3
1
Introduction
Sommaire
Vous venez d’acquérir ce téléviseur,merci de votre confiance. Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.
Remar
que : les spécifications et informations fournies peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
Installation
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Autres réglages du menu Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recherche manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Informations pratiques
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informations sur la sécurité : champs électriques, magnétiques et
électromagnétiques (EMF, ElectroMagnetic Fields) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
°
Directive pour le recyclage
L’emballage de cet appareil peut être recyclé.Conformez-vous aux règles en vigueur dans votre localité pour une élimination appropriée.
Elimination de votre ancien produit.
Votre téléviseur est conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. La directive européenne 2002/96/EC s’applique à tous les appareils marqués de ce logo (poubelle barrée). Renseignez-vous sur les systèmes de collecte mis à votre disposition pour les appreils électriques et électroniques. Conformez-vous aux règles en vigueur dans votre localité et ne jetez pas vos anciens appareils avec les déchêts ménagers. L’élimination appropriée de votre ancien appareil aidera à prévenir les effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
FrançaisNederlandsDeutschItaliano
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
Page 4
Le téléviseur est équipé de 5 touches qui sont situées, selon les versions, à l’avant ou sur le dessus du coffret.
Les touches VOLUME - + (-+) permettent de régler le niveau sonore. Les touches PROGRAM - + (- P + ou - +) permettent de sélectionner les programmes. Pour accéder aux menus,appuyez simultanément sur les 2 touches
- et ”+. Ensuite,les touches PROGRAM - + permettent de sélectionner un réglage et les touches -
+ de régler. Pour quitter le menu affiché, maintenez appuyées les 2 touches - et +.
Remarque: lorsque la fonction
Verrou enfant est
en service, les touches sont inactivées (voir p. 8).
& Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne pas exposer le téléviseur à des projections d’eau et ne rien poser dessus tel qu’un objet couvrant (napperon), rempli de liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe).
é Raccordements
• Introduisez la fiche d'antenne TV dans la prise
: située à l’arrière.
• Pour les versions équipées de la radio: introduisez la fiche d'antenne radio dans la prise FM ANT avec l’adaptateur fourni.
Avec les antennes d’intérieur, la réception peut dans certaines conditions être difficile.Vous pouvez l’améliorer en faisant tourner l’antenne. Si la réception reste médiocre, il faut utiliser une antenne extérieure.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le secteur (220-240 V / 50 Hz).
Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmium nickel, dans un souci de préserver l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre disposition (consultez votre revendeur).
Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche marche arrêt. Un voyant s’allume en rouge et l’écran s’illumine.Allez directement au chapitre installation rapide, page 5. Si le téléviseur reste en veille, appuyez sur la touche P
# de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
5 cm
5 cm
5 cm
Installation du téléviseur
Les touches du téléviseur
FM.
ANT.
ou
2
Page 5
Informations de sécurité
3
• Branchez la TV sur une prise électrique 220 – 240V, 50 Hz (courant alternatif)
• Otez la prise lorsque :
- la lumière rouge au bas de l'écran clignote continuellement ;
- une ligne blanche, brillante apparaît au milieu de l'écran ;
- un orage éclate ;
- la télévision est laissée sans surveillance pour une longue durée.
• Pour nettoyer l'écran de télévision,n'utilisez jamais de produits abrasifs. Utilisez une peau de chamois légèrement humide ou un chiffon doux.
• Ne placez jamais de flammes directes sur la télévision ou à proximité (bougies,par exemple).
• Ne placez pas la télévision sous la lumière directe du soleil ou une source de chaleur.
• Ne couvrez ni ne bloquez la télévision afin d'éviter une surchauffe.
• Laissez au minimum 5 cm autour de chaque côté de la télévision pour une bonne aération.
• Evitez de placer la télévision à un endroit où elle pourrait être exposée à la pluie ou à l'eau (près d'une fenêtre par exemple).
• PRECAUTIONS quant à l'utilisation des piles – Afin d'éviter que les piles coulent et provoquent des blessures ou des dommages matériels ou endommagent l'appareil :
- placez les piles correctement en respectant les polarités (+ et -) indiquées sur l'appareil ;
- ne mélangez pas les piles (nouvelles avec usagées ou carbone avec alcalines, etc.) ;
- ôtez les piles lorsque l'appareil ne sera pas utilisé durant une longue période.
• Cet appareil sera préservé des gouttes d’eau et des éclaboussures. Ne placez pas d’objets remplis de liquide, tels que des vases, sur l’appareil.
Informations de sécurité
• Ne laissez jamais la télévision en mode veille (stand-by) durant une longue période. Eteignez-la pour lui permettre de se démagnétiser. Une télévision correctement démagnétisée produit des images de meilleure qualité.
• Ne déplacez ni ne faites glisser la télévision lorsqu'elle est allumée, vous pourriez provoquer une déséquilibre des couleurs dans certaines parties de l'écran.
• N'essayez jamais de réparer vous-même un poste TV défectueux. Consultez toujours un technicien.
Page 6
Les touches de la télécommande
1 Mode radio / tv
Pour permuter le téléviseur en mode radio ou tv (pour les versions équipés de la radio).
é Son Surround
(disponible uniquement sur certaines versions)
Pour activer / désactiver l’effet d’élargissement du son.En stéréo,les haut-parleurs paraissent plus espacés. Pour les versions équipés du Virtual Dolby Surround *, vous obtenez les effets sonores arrières du Dolby Surround Pro Logic. En mono, on obtient un effet spatial pseudo stéréo.
Info.d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro de programme,le nom (s’il existe), l’heure, le mode son, et le temps restant de la minuterie.Appuyez pendant 5 secondes pour activer l’affichage permanent du numéro.
Préréglage du son
Permet d’accéder à une série de préréglages: Parole, Musique,
Théatre et retour à Personnel.
( Menu
Pour appeler ou quitter les menus.
§ Curseur / Format
Ces 4 touches permettent de naviguer
dans les menus.
Les touches îÏ
permettent d’agrandir ou de
compresser l’image verticalement.
è Volume
Pour ajuster le niveau sonore
! Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le son.
ç Touches numériques
Accès direct aux programmes.Pour un programme à 2 chiffres, il faut ajouter le 2ème chiffre avant que le trait ne disparaisse.
! Minuterie
Pour sélectionner une durée de mise en veille automatique (de 0 à 180 minutes).
Veille
Permet de mettre en veille le téléviseur. Pour l’allumer, appuyez sur P @#, b, 0 à 9 (ou Â).
# Mode son
Permet de forcer les émissions Stéréo en Mono ou pour les émissions bilingues de choisir entre Dual I ou Dual II. Pour les téléviseurs équipés de la réception Nicam, vous pouvez, selon les émissions, forcer le son Nicam Stéréo en Mono ou choisir entre Nicam Dual I, Nicam Dual II et Mono.
L’indication Mono est rouge lorsqu’il s’agit d’une position forcée.
$ Touches télétexte (p. 9) % Pre-set image
Used to access a series of stored settings: Rich, Natural, Soft, Multimedia and return to Personal.
& Appel télétexte (p.9) ( Sélection des programmes
Pour accéder au programme inférieur ou supérieur. Le numéro,(le nom) et le mode son s’affichent quelques instants.
Pour certains programmes le titre de l’émission apparaît en bas de l’écran.
) Sélection des prises EXT
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner EXT et AV.
4
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
11
11
Page 7
5
Installation rapide
Classement des programmes
Autres réglages du menu Installation
La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran. Ce menu vous invite à choisir le pays ainsi que la langue des menus :
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées pendant 5 secondes les touches - et + du téléviseur, pour le faire apparaître.
& Utilisez les touches îÏ de la télécommande
pour choisir votre pays, puis validez avec
¬.
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix “. ..”
é Sélectionnez ensuite votre langue avec les
touches
îÏ puis validez avec ¬.
La recherche démarre automatiquement.
A la fin, le menu
INSTALLATION apparaît
automatiquement. Si les programmes trouvés n’ont pas été numérotés correctement,utilisez le menu
Classement pour les renuméroter
(voir ci-dessous).
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
Si vous souhaitez quitter les menus, appuyez
plusieurs fois sur
H.
Ce menu permet de changer la numérotation des programmes.
& Appuyez sur la touche
H. Le MENU
PRINCIPAL s’affiche à l’écran.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
INSTALLATION puis le menu Classement.
Sélectionnez le programme que vous
souhaitez déplacer avec les touches
îÏ et
appuyez sur
¬.
Utilisez ensuite les touches
îÏ pour
choisir le nouveau numéro et validez avec
È.
( Recommencez les étapes et autant de
fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
§ Pour quitter les menus,appuyez plusieurs fois sur
H.
& Appuyez sur la touche H et sélectionnez le
menu
Installation :
é
Langage : pour modifier la langue d’affichage des
menus.
Pays :pour choisir votre pays (F pour France).
Ce réglage intervient dans la recherche, le classement automatique des programmes et l’affichage du télétexte. Si votre pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez le choix “. ..”
Mémo.Auto : pour lancer une recherche
automatique de tous les programmes disponibles dans votre région.A la fin, le menu
INSTALLATION apparaît automatiquement. Si
les programmes trouvés n’ont pas été numérotés correctement,utilisez le menu
Classement pour les renuméroter.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
( Si vous souhaitez quitter les menus, appuyez
plusieurs fois sur
H.
MENU PRINCIPAL
IMAGE SON OPTIONS
INSTALLATION
INSTALLATION
Langage FRANÇAIS Pays ... Rec. Auto Rec. Manuelle
Classement
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
Page 8
6
Recherche manuelle
Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un ou d’ajouter un programme à la liste existante.
& Appuyez sur la touche
H pour afficher le
MENU PRINCIPAL. Avec le curseur,
sélectionner
INSTALLATION
puis
Rec
Manuelle
puis appuyez sur .
é Système : sélectionnez Europe (détection
automatique*) ou selon les versions
Europe
Ouest (norme BG), Europe Est (norme DK), Royaume-Uni (norme I) ou France (norme
LL’).
* Sauf pour la France (norme LL’), il faut
sélectionner impérativement le choix
France.
Recherche : appuyez sur ¬.La recherche
commence. Dès qu’un programme est trouvé, le défilement s’arrête.Allez à l’étape suivante. Si vous connaissez la fréquence du programme désiré, composez directement son numéro avec les touches
0 à 9.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
Réglage Fin : si la réception n’est pas
satisfaisante, réglez avec les touches
Ȭ.
(
Programme : entrer le numéro souhaité avec
les touches
Ȭ ou 0 à 9.
§
Nom : utilisez les touches Ȭ pour vous
déplacer dans la zone d’affichage du nom (5 caractères) et les touches
îÏ
pour choisir les caractères. Lorsque le nom est entré, utilisez la touche
È pour sortir.
è
Mémoriser : appuyez sur ¬. Le programme
est mémorisé.
! Répétez les étapes é à è autant de fois qu’il
y a de programmes à mémoriser.
ç Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
MENU PRINCIPAL
IMAGE SON OPTIONS
INSTALLATION
Rec. Manuelle
Programme 01
Nom ----­Système EUROPE Recherche 671 MHz Réglage Fin Mémoriser
Page 9
7
Réglages de l’image
Réglages du son
(disponible uniquement sur les versions stéréo)
& Appuyez sur la touche H, sélectionner
IMAGE et appuyez sur ¬. Le menu IMAGE
apparaît :
é Utilisez les touches
îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches
Ȭ pour régler.
Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix
Mémoriser et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
Description des réglages :
Lumière : agit sur la luminosité de l’image.
Couleur : agit sur l’intensité de la couleur.
Contraste : agit sur la différence entre les
tons clairs et les tons foncés.
Définition : agit sur la netteté de l’image.
Temp. Couleur : agit sur le rendu des
couleurs :
Froide (plus bleue), Normale
(équilibrée) ou Chaude (plus rouge).
Réduct. Bruit :atténue le bruit de l’image
(la neige), en cas de réception difficile.
Contraste + : réglage automatique du
contraste de l’image qui ramène en permanence la partie la plus sombre de l’image au noir.
Mémoriser : pour mémoriser les réglages de
l’image .
& Appuyez sur H, sélectionner SON (Ï) et
appuyez sur
¬. Le menu SON apparaît :
é Utilisez les touches
îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches
Ȭ pour régler.
Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix
Mémoriser et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
Description des réglages:
Aigus : agit sur les fréquences hautes du son.
Graves : agit sur les fréquences basses.
Balance : pour équilibrer le son sur les haut-
parleurs gauche et droit.
Delta Volume* : permet de compenser les
écarts de volume qui existent entre les différents programmes ou les prises EXT.
AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle automatique du volume qui permet de limiter les augmentations du son, en particulier lors des changements de programmes ou des publicités.
Mémoriser : pour mémoriser les réglages du son.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
SON
OPTIONS INSTALLATION
SON
Aigus --I--------
Graves ------I---­Balance -----I----­Delta Volume ---I------­AVL Arrêt Mémoriser
* uniquement disponible sur les modèles dotés du réglage Delta Volume.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
SON OPTIONS INSTALLATION
IMAGE
Lumière --I--------
Couleur Contraste Définition Temp. Couleur Normale Reduct. Bruit Arrêt Contraste + Marche Mémoriser
Page 10
8
Fonction réveil
Verrouillage du téléviseur
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur comme un réveil.
& Appuyez sur la touche
H.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
OPTIONS puis Minuterie :
Veille : pour sélectionner une durée de mise
en veille automatique.
Heure : entrez l’heure courante.
(
Heure Début : entrez l’heure de début.
§
Heure Fin : entrez l’heure de mise en veille.
è
No. de Prog : entrez le numéro du programme
désiré pour le réveil.
!
Activez : vous pouvez régler :
Une fois pour un réveil unique,
Quotidien pour tous les jour,
Arrêt pour annuler.
ç Appuyez sur
b pour mettre en veille le
téléviseur. Il s’allumera automatiquement à l’heure programmée. Si vous laissez le téléviseur allumé, il changera uniquement de programme à l’heure indiquée (et se mettra en veille à l’
Heure de Fin).
Ce menu vous permet d’interdire l’utilisation du téléviseur.
& Appuyez sur
H.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
OPTIONS puis Verrou Enfant :
Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accès. La première fois, tapez le code 0711. Le menu apparaît.
Positionnez
Verrou Enfant sur MARCHE.
Le téléviseur devient inutilisable tant que le mot de passe n’est pas saisi.Vous devez entrer votre code confidentiel d’accès.
( Pour annuler: positionnez
Verrou Enfant sur
ARRÊT.
§ Pour changer de code, sélectionnez
Nouveau
Code et entrez un nouveau code à 4 chiffres.
Confirmez en le tapant une deuxième fois.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez le code universel 0711.
è Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
MENU PRINCIPAL
IMAGE SON
OPTIONS
INSTALLATION
Minuterie
Veille Arrêt
Heure -- : -­Heure Début -- : -­Heure Fin -- : -­No. De Prog 00 Activez Arrêt
MENU PRINCIPAL
IMAGE SON
OPTIONS
INSTALLATION
OPTIONS
Timer
Verrou Enfant
Page 11
9
Télétexte
Appuyez sur :
Vous obtenez :
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés,chaînes satellites,...).
Appel
télétexte
Sélection
d’une page
Permet d’appeler le télétexte, de passer en mode transparent puis de quitter. Le sommaire apparaît avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication 100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le télétexte et choisissez une autre chaîne).
Composer le numéro de la page désiré avec les touches
0 à 9 ou @ P #. Exemple: page 120,tapez 12 0
. Le numéro s’affiche en haut à gauche, le compteur tourne, puis la page est affichée.Renouvelez l'opération pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas transmise. Choisissez un autre numéro.
Accès
direct aux
rubriques
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page n’est pas encore disponible.
Sommaire
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Agrandisseme nt
d'une page
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à la dimension normale.
Arrêt de
l'alternance
des sous-pages
Informations
cachées
Certaines pages contiennent des sous-pages qui se succèdent automatiquement. Cette touche permet d’arrêter ou reprendre l'alternance des sous-pages. L'indication _ apparaît en haut à gauche.
Pour faire apparaître ou disparaître les informations cachées (solutions de jeux).
¤
0 9
Ë
Ó
Ÿ
Page 12
10
Raccordements
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 6). Ensuite pour reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur
0
.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions cryptées.
Magnétoscope
Récepteur satellite, décodeur, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre.
Autres appareils
564
879
0
Y
Effectuez les raccordements ci-contre.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé. Les touches
@ # permettent de régler le
volume.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Connexions latérales
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche pour sélectionner EXT (et AV ) pour les connections latérales.
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur, magnétoscope).
VCR
Page 13
11
Glossaire
Signaux RVB :
Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3 canons rouge, vert , bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une meilleure qualité d’image.
Son NICAM :
Procédé permettant de transmettre le son en qualité numérique.
Système :
La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays. Il existe différentes normes : BG, DK,I, et L L’. Le réglage
Système (p. 6) permet de sélectionner ces
différentes normes. Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM. Le Pal est utilisé dans la plupart des pays d’Europe, le Secam en France, en Russie et dans la plupart des pays d’Afrique. Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC.
Informations sur la sécurité : champs électriques, magnétiques et électromagnétiques (EMF, ElectroMagnetic Fields)
1. Philips Royal Electronics fabrique et vend de nombreux produits de consommation qui ont,comme tous les appareils électriques, la capacité d’émettre et de recevoir des signaux électromagnétiques.
2. L’un des principes fondamentaux adoptés par la société Philips consiste à prendre toutes les mesures qui s’imposent en matière de sécurité et de santé, conformément aux dispositions légales en cours, pour respecter les normes sur les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques en vigueur au moment de la fabrication de ses produits.
3. Philips s’est engagé à développer, produire et commercialiser des produits ne présentant aucun effet nocif sur la santé.
4. Philips confirme qu’un maniement correct de ses produits et leur usage en adéquation avec la raison pour laquelle ils ont été conçus garantissent une utilisation sûre et fidèle aux informations scientifiques disponibles à l’heure actuelle.
5. Philips joue un rôle actif dans le développement des normes internationales relatives à la sécurité et aux champs électromagnétiques (EMF) ; cet engagement lui permet d’anticiper les évolutions ultérieures en matière de normalisation afin de les intégrer avant l’heure dans ses produits.
Page 14
12
Conseils
Mauvaise réception
Absence d'image
L’équipement périphérique délivre une image en noir et blanc
Absence de son
Télétexte
La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement l’accord de l’image: voir
Ajust. Fin (p. 6) ou modifiez l'orientation de l'antenne
extérieure. Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ? En cas de réception difficile (image neigeuse), positionnez le réglage
Reduct.
Bruit du menu Image sur Marche (p. 7).
Avez-vous bien branché l'antenne ? Avez-vous choisi le bon système ? (p.6) Le contraste ou la lumière est déréglé ? Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de problèmes d'image ou de son (il arrive que les prises se déconnectent légèrement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur). Vérifiez toutes les connexions.
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez qu’elle est enregistré au même standard (PAL, SECAM, NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.
Si certains programmes sont dépourvus de son, mais pas d’image, c’est que vous n’avez pas le bon système TV.Modifiez le réglage
Système (p. 6).
Certains caractères ne s’affichent pas correctement ? Vérifiez que le réglage du
pays est correctement positionné (p. 5).
Veille
Toujours pas de résultats ?
Nettoyage du téléviseur
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en veille et l’indication Verrouillé s'affiche dès que vous utilisez les touches du téléviseur ? La fonction
Verrou enfant est en service (p. 8).
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 10 mn, il passe automatiquement en veille. En mode veille, votre TV consomme moins de 5W selon les modèles. Afin d’économiser l’énergie, utilisez la touche marche/arrêt pour éteindre complètement l’appareil.
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais consultez le service après vente.
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un chiffon propre,doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de produit à base d’alcool ou de solvant.
Page 15
1
Inleiding
Inhoudsopgave
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel. Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw TV toestel. We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen.
Bemær
k: Specifikationer og oplysninger kan ændres uden forudgående varsel.
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van het TV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Snelle installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Zenders sorteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Andere instellingen van het menu Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Handmatig installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gebruik
Beeldinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Geluid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
De tv vergrendelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Extra apparatuur
Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Het selecteren van aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Praktische informatie
Afspelen van een foto-CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sikkerhedsoplysninger: Elektriske, magnetiske og
elektromagnetiske felter (“EMF”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Aanwijzing voor hergebruik
De verpakking van dit product is bedoeld voor recyclage. Contacteer locale overheden voor correcte inlevering.
Het verwijderen van uw oud product.
Uw product is ontworpen en geproduceerd met materialen en componenten van een hoge kwaliteit, die gerecycled en hergebruikt kunnen worden.Wanneer dit doorkruist afvalem­mer symbool bevestigd is op uw product, betekend dit dat deze voldoet aan de Europese Directieven 200/96/EC. Gelieve uzelf te informeren met betrekking tot de lokale geschei­den afval collectie van elektrische en elektronische producteren. Gelieve volgens lokale wetgeving te andelen en uw oude producten niet met het gewone huisvuil te verwijderen. Het correct afvoeren van uw oude producten helpt het voorkomen van het vervuilen van milieu en menselijk welzijn.
Nederlands
Page 16
Het televisietoestel heeft 5 toetsen, afhankelijk van het model aan de voorkant of bovenaan het toestel.
De VOLUME - + (- +) toetsen dienen om het geluid te regelen. Met de PROGRAM - + (- P + of
- +) toetsen kunnen de gewenste programma’s worden geselecteerd.Om de menu’s te activeren, dienen de twee
- en + toetsen
tegelijkertijd ingedrukt te worden.Vervolgens kunnen de PROGRAM - + toetsen worden gebruikt om een instelling te selecteren en de
-
+ toetsen om die instelling te bevestigen.
Om de menu’s te verlaten, dienen de twee
- en + toetsen tegelijkertijd ingedrukt te
worden.
Opmerking: wanneer de
Kinderslot functie is
geactiveerd, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 8).
&
Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw TV toestel op een stevige en stabiele ondergrond en laat rondom het toestel een ruimte vrij van tenminste 5 cm. Om gevaarlijke situaties te voorkomen dient u op het toestel geen voorwerp te zetten dat dekkend (kleedje) of vol met water (vaas) is of dat warmte ontwikkelt (lamp). Het TV toestel mag niet aan water worden blootgesteld.
é
Verbindingen
• Steek de stekker van de antenne in de : aansluitbus aan de achterkant van het toestel.
• Voor de versies uitgerust met radio: stop de stekker van de radio-antenne in het FM ANT-contact met de bijgeleverde adapter.
Met de binnenantennes kan ontvangst in bepaalde omstandigheden moeilijk zijn. U kan dit verbeteren door de antenne te draaien. Indien de ontvangst middelmatig blijft, dan dient u een buitenantenne te gebruiken.
• Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V / 50 Hz).
Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de juiste manier in de afstandsbediening. Controleer of de keuzetoets op TV staat.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de bij dit televisietoestel geleverde batterijen geen kwik of nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg maar maak gebruik van de recycleermogelijkheden ter uwer beschikking (raadpleeg uw verkoper). Gebruik soortgelijke batterijen als u ze moet vervangen.
Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op.Ga rechtstreeks naar het hoofdstuk Snelle installatie op pagina 5. Druk op de P
# toets van de afstandsbediening als de
televisie in de wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert als u de afstandsbediening gebruikt.
Installeren van het televisietoestel
Toetsen van het TV toestel
5 cm
5 cm
5 cm
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
NL
FM.
ANT.
Of
2
Page 17
3
Sikkerhedsoplysninger
• Slut tv-apparatet til et 220 V - 240 V netstik, 50 Hz.
• Afbryd tv-apparatets stik fra netstikket, når: – den røde lampe under tv-skærmen blinker hele tiden – en klar hvid streg vises på skærmen – det er tordenvejr – tv-apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
• Rengøring af tv-skærmen. Brug aldrig rengøringsmidler, der ridser. Brug et let fugtet vaskeskind eller en blød klud.
• Kilder til åben ild, f.eks.tændte stearinlys, må aldrig placeres oven på eller i nærheden af tv-apparatet.
• Stil ikke tv-apparatet i direkte sollys eller varme.
• Tildæk eller tilstop ikke tv-apparatet, da det kan medføre overophedning.
• Sørg for, at der er mindst 5 cm fri plads på alle sider af tv-apparatet for at sikre korrekt ventilation.
• Opstil ikke tv-apparatet (f.eks. tæt på et vindue), hvor det kan blive udsat for regn eller vand.
• Advarsel om anvendelse af batterier! Overhold følgende anvisninger for at undgå lækage fra batteriet, hvilket kan medføre personskader, materielle skader og skader på tv-apparatet:
– Installer altid batterierne korrekt, med + og – i henhold til afmærkningerne på tv-apparatet. – Bland ikke flere typer batterier (gamle og nye eller kulstof og alkaliske mv.). – Tag batterierne ud, når enheden ikke skal anvendes i længere tid.
• Apparatet må ikke utsettes for sprut eller dråper, og væskefylte gjenstander som blomstervaser må aldri settes på apparatet.
Nyttige tip
• Lad ikke tv-apparatet køre i standby i længere tid. Sluk apparatet, så det kan afmagnetiseres. Et afmag­netiseret tv-apparat sikrer en god billedkvalitet.
• Flyt ikke rundt på tv-apparatet, nå det er tændt. Ujævne farver i en del af skærmen kan forekomme.
• Prøv aldrig selv at reparere et defekt tv-apparat. Kontakt altid en fagperson.
Page 18
Toetsen van de afstandsbediening
4
& Radio / tv-modus
Om het televisietoestel op radio- of tv-modus te zetten (voor de versies uitgerust met radio).
é Surround (niet op alle uitvoeringen aanwezig)
Om het effect van verruimd geluid te activeren/desactiveren. Bij stereo geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder uit elkaar staan.Voor versies uitgerust met Virtual Dolby Surround * krijgt u de geluidseffecten van Dolby Surround Pro Logic. Bij mono wordt een ruimtelijk stereo-effect nagebootst.
Scherminformatie / permanent n°
Om het programmanummer, de naam (indien deze bestaat), de tijd, de geluidsmodus en de resterende tijd op de timer in beeld te brengen / te verwijderen.Houd de toets 5 seconden ingedrukt om de permanente weergave van het nummer te activeren.
Voorinstelingen van het geluid
Geeft toegang tot een aantal instellingen: Spraak, Muziek,Theater en terug naar Persoonlijk.
( Menu
Om de menu’s op te roepen of te verlaten.
§ Cursor / Formaat
Met deze 4 toetsen kunt u de menu’s doorlopen. Met de toetsen îÏ kunt u het beeld verticaal vergroten of samendrukken.
è Volume
Voor het regelen van het geluidsniveau.
! Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te schakelen.
ç Cijfertoetsen
Om rechtstreeks een programma te kiezen.Voor een programmanummer van 2
cijfers moet het tweede cijfer
worden
ingevoerd voordat het streepje verdwijnt.
! Sleeptimer
Voor het instellen van de tijdsduur waarna automatisch naar de wachtstand wordt overgeschakeld (van 0 tot 180 minuten).
Wachtstand
Om de tv in de wachtstand te zetten. Druk op P @#, b, 0 tot 9 (of Â) om de tv weer aan te zetten.
# Geluidsmodus (alleen beschikbaar op stereo-uitvoeringen)
Om van Stereo naar Mono te schakelen of te kiezen tussen Dual I of Dual II bij tweetalige uitzendingen. Bij tv-toestellen uitgerust met Nicam-ontvangst kunt u, afhankelijk van de uitzending, schakelen van Nicam
Stereo naar Mono of kiezen tussen Nicam Dual I, Nicam Dual II en Mono.
De Mono-aanduiding is rood wanneer er geen andere mogelijkheid is.
$ Toetsen voor teletekst (p. 9) % Voorinstellingen van het beeld
Geeft toegang tot een aantal instellingen: Warm, Natuurlijk, Zacht,
Multimedia en terug naar
Persoonlijk.
& Teletekst oproepen (p. 9) ( Kiezen van tv-programma’s
Om een vorig ef volgend programma lager of hoger te kiezen. Nummer,(naam) en geluidsmodus verschijnen voor een paar ogenblikken in beeld.
Voor sommige programma’s voorzien van teletekst verschijnt de titel van het programma onderaan het scherm.
)
Keuze van de EXT-aansluitingen Druk verscheidene keren om EXT en AV te selecteren.
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
11
11
Page 19
5
Snelle installatie
Zenders sorteren
Andere instellingen van het menu Installatie
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet, verschijnt er een menu op het scherm.In dit menu kunt u het land en de taal van de menu’s kiezen:
Indien het menu niet verschijnt, houd de toetsen
- en + van het televisietoestel dan
5 seconden ingedrukt om het te laten verschijnen.
& Gebruik de toetsen
îÏ van de
afstandsbediening om uw land te kiezen en bevestig met
¬.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer dan “. . .”
é Selecteer vervolgens uw taal met de toetsen
îÏ en bevestig met ¬.
Het zoeken start nu automatisch.
Op het einde verschijnt automatisch het menu
INSTALLATIE.Wanneer de gevonden zenders
niet correct zijn genummerd,gebruikt u het menu
Sorteren om de zenders te nummeren.
Wanneer geen beeld wordt gevonden, verwijzen we naar adviezen (p. 12).
( Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
Met dit menu kunt u de nummers van de zenders veranderen.
& Druk op de toets
H. Het HOOFDMENU
wordt weergegeven.
é Met de cursor selecteert u het menu
INSTALLATIE en vervolgens het menu Sorteren.
Selecteer met de toetsen
îÏ de zender
die u wil verplaatsen en druk op
¬.
Met de toetsen
îÏ kiest u het nieuwe
nummer. Bevestig uw keuze met
È.
( Herhaal de stappen en tot alle zenders
correct zijn genummerd.
§ Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u enkele keren op
H.
& Druk op de toets H en selecteer het menu
Installatie:
é
Taal: om de taal van de weergave van de
menu’s te wijzigen.
Land:
om uw land te kiezen.
Deze instelling wordt gebruikt bij het zoeken, het automatisch sorteren van de programma’s en de weergave van teletekst. Indien uw land niet in de lijst voorkomt, selecteer dan “. . .”
Automatisch vastleggen: met dit menu start u
het automatisch zoeken naar de programma’s die u in uw regio kunt ontvangen. Op het einde verschijnt automatisch het menu
INSTALLATIE.Wanneer de gevonden zenders
niet correct zijn genummerd,gebruikt u het menu
Sorteren om de zenders te nummeren.
Wanneer geen beeld wordt gevonden, verwijzen we naar adviezen (p. 12).
( Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
HOOFMENU
BEELD GELUID FUNCTIES
INSTALLATIE
INSTALLATIE
Taa l NEDERLANDS Land ... Auto. Inst. Handm. Inst.
Sorteren
Page 20
6
Handmatig installeren
Met dit menu kunt u zender per zender opslaan of een zender aan de bestaande lijst toevoegen.
& Druk op de toets
H om het HOOFDMENU
weer te geven.Met de cursor
selecteert u
INSTALLATIE,daarna Handm. Inst. en drukt u
op .
é Systeem: selecteer Europa (automatisch
detecteren*) of, afhankelijk van de uitvoering,
West-Europa (BG-norm), Oost-Europa
(DK-norm), Verenigd Koninkrijk (I-norm) of
Frankrijk (LL’-norm).
* Behalve voor Frankrijk (LL’-norm) moet u
Frankrijk selecteren.
Zoeken: druk op ¬. Het zoeken begint.
Zodra een zender wordt gevonden,stopt de zoekfunctie. Ga naar de volgende stap. Wanneer u de frequentie van de gewenste zender kent, kunt u het nummer direct invoeren met de toetsen
0 tot 9.
Wanneer geen beeld wordt gevonden, verwijzen we naar adviezen (p. 12).
Fijnafstem.: wanneer de ontvangst niet goed is,
kunt u fijn afstemmen met de toetsen
Ȭ.
(
Programma: voer het gewenste nummer in
met de toetsen
Ȭ of 0 tot 9.
§
Naam: met de toetsen Ȭ bladert u in het
weergaveveld voor de zendernaam (5 tekens) en met de toetsen
îÏ
selecteert u de tekens.Wanneer de naam is ingevoerd, verlaat u het menu met de toets
È.
è
Opslaan: druk op ¬. De zender is opgeslagen.
! Herhaal de stappen é tot è tot alle gewenste
zenders zijn opgeslagen.
ç Wanneer u de menu’s wil verlaten, druk u
enkele keren op
H.
HOOFMENU
BEELD GELUID FUNCTIES
INSTALLATIE
Handm. Inst.
Programma 01
Naam ----­Systeem EUROPA Zoeken 671 MHz Fijnafstem. Opslaan
Page 21
7
Beeldinstellingen
Geluid instellen
(alleen beschikbaar op stereoapparaten)
& Druk op de toets H, selecteer BEELD en
druk op
¬. Het menu BEELD wordt
weergegeven:
é Met de toetsen
îÏ selecteert u een
instelling en met
Ȭ stelt u deze in.
Wanneer de instellingen zijn uitgevoerd,
selecteert u de optie
Opslaan en drukt u
op
¬ om te bevestigen.
Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
Beschrijving van de instellingen:
Helderheid: om de helderheid van het beeld
in te stellen.
Kleur: om de kleurintensiteit in te stellen.
Contrast: om het contrast tussen licht en
donker in te stellen.
Scherpte: om de beeldscherpte in te stellen.
Kleurtemp.: om de kleurtemperatuur in te
stellen:
Koud (meer blauw), Normaal
(evenwichtig) of Warm (meer rood).
NR: vermindert de beeldruis (sneeuw) bij
slechte ontvangst.
Contrast +: regelt automatisch het contrast:
het donkerste gedeelte van het beeld wordt automatisch zwart weergegeven.
Opslaan: om de instellingen op te slaan.
& Druk op H, selecteer GELUID (Ï) en druk
op
¬. Het menu GELUID wordt
weergegeven:
é Met de toetsen
îÏ selecteert u een
instelling en met
Ȭ stelt u deze in.
Wanneer de instellingen zijn uitgevoerd,
selecteert u de optie
Opslaan en drukt u op
¬ om te bevestigen.
Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
Beschrijving van de instellingen:
Hoge tonen: om de hoge frequenties in te
stellen.
Lage tonen: om de lage tonen in te stellen.
Balans: om de balans tussen links en rechts
in te stellen.
Delta volume*: om de volumeverschillen
tussen verschillende zenders of EXT­aansluitingen te compenseren.
Max.Volume: automatische volumeregeling om luide passages te beperken,vooral bij het veranderen van zender of tijdens reclameblokken.
Opslaan: om de instellingen op te slaan.
HOOFMENU
BEELD
GELUID FUNCTIES INSTALLATIE
BEELD Helderheid ----I--------
Kleur Contrast Scherpte Kleurtemp. Koud NR UIT Contrast+ AAN Opslaan
HOOFMENU
BEELD
GELUID
FUNCTIES INSTALLATIE
* alleen beschikbaar op modellen met Delta Volume.
GELUID
Hoge Tonen -----I----
Lage Tonen --I------­Balans -----I---­Delta Vol -------I-­Max. Volume UIT Opslaan
Page 22
8
Wekfunctie
De tv vergrendelen
Met dit menu kunt u de tv gebruiken als wekker.
& Druk op de toets H. é Met de cursor selecteert u het menu
FUNCTIE en vervolgens het menu Timer.
Sluimer: om de automatische sluimerduur in
te stellen.
Tijd: voer de actuele tijd in.
(
Starttijd: voer de starttijd in.
§
Stoptijd: voer de tijd in waarop de
sluimerfunctie wordt geactiveerd.
è
Pr Nr: voer de zender in waarmee u wil
worden gewekt.
!
Activeren: opties:
Eenmalig voor een eenmalige gebeurtenis,
Dagelijks voor alle dagen,
Uit om de functie uit te zetten.
ç Druk op
b om de tv in sluimerstand te
zetten. De tv gaat automatisch aan op de geprogrammeerde tijd.Wanneer u de tv aan laat, gaat deze op de geprogrammeerde tijd alleen naar de betreffende zender (en gaat naar sluimer op de
Stoptijd).
Met dit menu kunt u het gebruik van de tv verhinderen door het blokkeren van de toetsen.
& Druk op
H.
é Met de cursor selecteert u het menu
FUNCTIE en vervolgens het menu Kinderslot.
Nu moet u uw geheime toegangscode
invoeren.De eerste keer voert u de code 0711 in. Het menu wordt weergegeven.
Zet
Kinderslot op AAN. De tv kan niet
worden gebruikt.Nu moet u uw geheime toegangscode invoeren.
( Om te annuleren: zet
Kinderslot op UIT.
§ Om de code te wijzigen selecteert u
Nieuw
wachtwoord
en voert u de nieuwe code van 4 cijfers in.Voer de toegangscode nog eens in ter bevestiging.
Wanneer u uw code niet meer weet, voert u de universele code 0711 in.
è Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
HOOFMENU
BEELD GELUID
FUNCTIE
INSTALLATIE
Timer Sluimer UIT
Tijd -- : -­Starttijd -- : -­Stoptijd -- : -­Pr Nr 00 Activeren UIT
HOOFMENU
BEELD GELUID
FUNCTIE
INSTALLATIE
FUNCTIE Timer
Kinderslot
Page 23
9
Teletekst
Druk op:
U krijgt:
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde tv-kanalen wordt uitgezonden en als een krant kan worden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor mensen die weinig vertrouwd zijn met de taal waarin een bepaald programma wordt uitgezonden (kabelnetwerken,satellietkanalen, …).
Teletekst
aanzetten
Een pagina
kiezen
Om teletekst op te roepen, over te gaan op de transparante modus en vervolgens teletekst uit te zetten. De pagina met de hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een paginanummer van drie cijfers.
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt de aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in dit geval teletekst en kies een ander kanaal).
Vorm het nummer van de gewenste pagina met de toetsen
0 tot 9 of @ P #. Bijvoorbeeld: voor pagina
120, voer 120in. Het nummer verschijnt in de linkerbovenhoek van het scherm,de paginateller begint te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina.Herhaal de procedure om een andere pagina te raadplegen.
Als de teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Rechtstreekse
keuze van de
subpagina’s
Onderaan de pagina staan gekleurde velden. Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.
De gekleurde velden knipperen wanneer de pagina of de rubriek nog niet beschikbaar is.
Inhoud
Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).
Een pagina
vergroten
Om het bovenste of het onderste deel van de pagina weer te geven en vervolgens naar de normale paginagrootte terug te keren.
Weergave van
subpagina’s
onderbreken
Verborgen informatie
Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar automatisch opvolgen. Met deze toets kunt u de afwisseling van de subpagina’s onderbreken of voortzetten. De aanduiding
_ verschijnt bovenaan rechts.
Om verborgen informatie te doen verschijnen of verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
¤
0 9
Ë
Ó
Ÿ
Page 24
10
Aansluiten van extra apparatuur
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven. Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen,p. 6). Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op 0.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector aansluiting van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde uitzendingen opnemen.
Videorecorder
Satellietontvanger, decoder, CDV, etc.
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Andere apparaten
564
879
0
Y
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is,wordt het geluid van het televisietoestel uitgezet. Met de toetsen
@”#
kunt u het volume regelen.
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600 ohm liggen.
Aansluitingen aan de zijkant
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Druk op de toets om EXT (en AV ) voor de aansluitingen op de zijkant.
De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.
VCR
Page 25
11
Verklaring technische termen
RGB signalen:
Dit zijn 3 videosignalen (Rood, Groen en Blauw) die rechtstreeks de rode, groene en blauwe emittors in de beeldbuis sturen. Deze signalen geven een betere beeldkwaliteit.
NICAM geluid:
Proces waarmee digitaal geluid kan worden uitgezonden.
Systeem:
Televisiebeelden worden niet in alle landen op dezelfde manier uitgezonden. Er zijn verschillende standaards: BG, DK,I, en LL’. Met de
Systeem instelling (p. 6) kunnen deze verschillende standaards worden gekozen. Dit moet
niet worden verward met PAL of SECAM kleurcodering. Pal wordt gebruikt in de meeste landen van Europa, Secam in Frankrijk, Rusland en de meeste Afrikaanse landen. De Verenigde Staten en Japan gebruiken een ander systeem, NTSC genaamd.
Sikkerhedsoplysninger: Elektriske, magnetiske og elektromagnetiske felter (“EMF”)
1. Philips Royal Electronics producerer og sælger mange produkter til forbrugermarkedet, der i lighed med alle elektroniske apparater generelt kan sende og modtage elektromagnetiske signaler.
2. Et af Philips' væsentligste virksomhedsprincipper er at træffe alle nødvendige sundheds- og sikker­hedsmæssige foranstaltninger for vores produkter, overholde alle gældende lovkrav og sikre, at produkterne ligger langt inden for de gældende EMF-standarder på produktionstidspunktet.
3. Philips engagerer sig i at udvikle, producere og markedsføre produkter, der ikke er sund­hedsskadelige.
4. Philips bekræfter i henhold til de videnskabelige beviser, der er tilgængelige på indeværende tid­spunkt, at produkterne er sikre at anvende til den påtænkte anvendelse, hvis de håndteres kor­rekt.
5. Philips spiller en aktiv rolle i udviklingen af internationale EMF- og sikkerhedsstandarder, så virk­somheden kan anticipere videreudviklingen inden for standardisering med tidlig integration i pro­dukterne.
Page 26
12
Tips
Slechte ontvangst
Geen beeld
Extra apparatuur geeft zwart-wit beeld
Geen geluid
Teletekst
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld handmatig bij te stellen: zie
Fijnafstemming (p. 6) of verander de oriëntatie van de
buitenantenne. Is uw antenne geschikt voor ontvangst van uitzendingen in dit frequentiebereik (UHF of VHF band)? Bij slechte ontvangst (sneeuw op het scherm) kunt u in het
Beeld menu de NR op Aan zetten (pag. 7).
Is de antenne op de juiste manier aangesloten?
Hebt u het juiste systeem gekozen? (p.6) Slecht aangesloten euroconnector kabels of antenne aansluitingen zijn vaak de oorzaak van problemen met beeld of geluid (soms gaan de aansluitingen gedeeltelijk los als het TV toestel wordt verplaatst of gedraaid. Controleer alle aansluitingen.
Controleer bij het afspelen van een videocassette dat deze onder dezelfde standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen als door de videorecorder kan worden herkend.
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt, maar geen geluid, betekent dit dat u niet het juiste TV systeem hebt.Wijzig de
Systeem instelling (p. 6).
Sommige tekens worden niet juist weergegeven? Controleer of het Land correct is ingesteld (p.5).
Stand-by
Nog steeds geen resultaten?
Schoonmaken
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het toestel aanzet, en verschijnt de aanduiding
Vergrendeld wanneer u de toetsen van het TV toestel gebruikt?
De
Kinderslot functie staat ingeschakeld (zie p. 8).
Als het toestel gedurende 10 minuten geen signaal ontvangt, gaat het automatisch in de wachtstand. In stand-by mode, verbruikt uw TV minder dan 5W afhankelijk van het model. Om nog milieuvriendelijker te zijn, gelieve het toestel door middel van de on/off (power) schakelaar volledig uit te schakelen.
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te herstellen: neem contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op basis van alcohol of oplosmiddel.
Page 27
1
Einleitung
Inhaltsverzeichnis
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, daß Sie uns durch den Kauf dieses Fernsehgerätes entgegenbringen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der Installierung und der Bedienung Ihres Fernsehgerätes behilflich sein. Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen.
Hinweis:
Änderungen an den technischen Daten und Informationen vorbehalten.
Installation
Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Die Tasten des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Informationen zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Die Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Schnellinstallation der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sortieren der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Weitere über das Menü Einstellung verfügbare Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Manuelle Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bedienung
Bildeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Videotext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Peripherie-Geräte
Anschluß von anderen Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Anschlüsse auf der Geräteseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Wahl der angeschlossenen Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Praktische Informationen
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informationen zur Sicherheit: Elektrische, magnetische und
elektromagnetische Felder (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Hinweis für Recycling
Die Verpackung dieses Gerätes ist wiederverwendbar (recycelbar). Die örtlichen Behörden informieren Sie über eine vorschriftsmäßige Entsorgung.
Entsorgung Ihres Altgerätes
Ihr Gerät wurde aus hochwertigen Materialien und Bauteilen hergestellt, die aufbereitet und wieder verwendet werden können. Wenn dieses Symbol mit der durchgekreuzten Mülltonne auf Rädern vorfinden, wurde das Produkt nach der EU-Richtlinie 2002/96/EC gefertigt. Bitte informieren Sie sich über die jeweiligen örtlichen Sammelsysteme für elektrische und elektronische Geräte. Bitte befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht über den normalen Hausmüll. Die vorschriftsmäßige Entsorgung Ihres Altgerätes schützt die Umwelt und die Gesundheit der Menschen.
Deutsch
Page 28
Das Fernsehgerät besitzt vier Tasten, die sich je nach Modell auf der Vorder- oder Oberseite des Fernsehgerätes befinden.
Mit den Tasten VOLUME - + (- +) wird die Lautstärke eingestellt.Mit den Tasten PROGRAM
- + (- P + oder - +) werden die Sender gewählt. Um auf die Menüs zuzugreifen, die 2 Lautstärketasten
- und + gleichzeitig
drücken. Mit Hilfe der Tasten PROGRAM - + kann eine
Einstellung ausgewählt, mit den
Tasten -
+ eine Einstellung vorgenommen
werden. Zum Verlassen der Menüs drücken Sie die 2 Tasten
- und + gleichzeitig.
Hinweis: Wenn die Funktion Kindersicher aktiviert ist, können diese Tasten nicht verwendet werden (Seite 8).
&
Aufstellen des Fernsehgerätes
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile Unterlage. Um den Apparat herum sind mindestens 5 cm Platz zu lassen. Um Gefahren und Betriebsstörungen zu vermeiden, dürfen sich auf dem Gerät kein Stoff (z.B.Deckchen), mit Flüssigkeit gefüllte (z.B.Vasen) oder Wärme abstrahlende (z.B. Lampen) Gegenstände befinden. Darüber hinaus darf das Fernsehgerät nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
é
Anschlüsse
• Den Stecker des Antennenkabels in die auf der Rückseite des Fernsehgerätes befindliche Antennenbuchse : stecken.
• Bei Modellen mit Radio: Schließen Sie die Radioantenne mit dem im Lieferumfang enthaltenen Adapter an die Buchse FM ANT an.
Bei Zimmerantennen ist der Empfang unter bestimmten Bedingungen möglicherweise nicht zufriedenstellend. Sie
können den Empfang verbessern,
indem Sie die Ausrichtung
der Antenne verändern.Wenn der Empfang weiterhin schlecht ist, muss eine Außenantenne verwendet werden.
• Den Netzstecker in eine Netzsteckdose (220-240 V / 50 Hz) stecken.
Fernbedienung
Die zwei mitgelieferten Batterien R6 einlegen und dabei die Polarität beachten.
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die mitgelieferten Batterien kein Quecksilber, Nickel oder Cadmium. Leere Batterien nicht wegwerfen,sondern gemäß der Recycling-Möglichkeiten entsorgen (Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem Fachhändler). Die Batterien immer durch Batterien desselben Typs ersetzen.
Einschalten
Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät eingeschaltet. Die rote Kontrollampe leuchtet auf und der Bildschirm wird hell. Lesen Sie jetzt das Kapitel Schnellinstallation auf der Seite 5. Sollte das Fernsehgerät im Bereitschaftsmodus bleiben, drücken Sie die Taste P
# auf der
Fernbedienung. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die Kontrollampe auf.
Installation des Fernsehgerätes
Die Tasten des Fernsehgerätes
5 cm
5 cm
5 cm
FM.
ANT.
oder
2
Page 29
Informationen zur Sicherheit
• Stecken Sie das Netzkabel des Fernsehers in einen Stromanschluss mit 220 V – 240 V~ bei 50 Hz.
• Ziehen Sie den Stecker in folgenden Fällen heraus: – die rote LED unter dem Fernsehbildschirm blinkt kontinuierlich – auf dem Bildschirm wird eine helle weiße Linie angezeigt – bei einem Unwetter. – der Fernseher wird über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt gelassen
• Reinigen des Fernsehbildschirms:Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.Verwenden Sie ein feuchtes Ledertuch oder ein anderes weiches Tuch.
• Vermeiden Sie offene Feuerstellen, wie Kerzen, auf dem Fernseher oder in der Nähe des Fernsehers.
• Der Fernseher sollte nicht an einem Standort aufgestellt werden, an dem er direktem Sonnenlicht oder Hitze ausgesetzt ist.
• Decken Sie den Fernseher nicht ab,um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Lassen Sie auf jeder Seite des Fernsehers 5 cm Platz, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird.
• Stellen Sie den Fernseher nicht an einem Standort auf, an dem er Regen oder anderer Feuchtigkeit ausgesetzt ist (z. B. am Fenster).
• Warnhinweis zur Batterieverwendung – So verhindern Sie ein Auslaufen der Batterie, was zu Verletzungen, Sachschäden oder einer Beschädigung des Geräts führen kann:
– Setzen Sie die Batterien so ein, dass Plus- und Minuspol korrekt ausgerichtet sind (siehe Markierungen
im Gerät).
– Mischen Sie nicht verschiedene Batterien (alte und neue oder Kohle- und Alkalinebatterien usw.). – Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
• Zorg dat er geen vocht op het apparaat kan druipen of spatten en plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat.
Min. 1 m
• Belassen Sie den Fernseher nicht längere Zeit im Standby-Modus.Schalten Sie das Gerät aus, um es zu entmagnetisieren. Ein entmagnetisierter Fernseher gewährleistet eine gute Bildqualität.
• Bewegen Sie den Fernseher nicht,wenn er eingeschaltet ist. Dadurch können die Farben an einigen Stellen auf dem Bildschirm unregelmäßig angezeigt werden.
• Versuchen Sie niemals, einen defekten Fernseher selbst zu reparieren.Wenden Sie sich dafür immer an qualifiziertes Wartungspersonal.
3
Page 30
& Radio-/TV-Modus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts in den Radio- oder TV-Modus (bei Modellen mit Radio).
é Surround-Ton (nur bei einigen Modellen verfügbar)
Zum Aktivieren/Deaktivieren des Raumklangeffekts. Bei Stereo-Klang wird der Eindruck vermittelt,die Lautsprecher stünden weiter auseinander. Bei Modellen mit Virtual Dolby Surround* werden Dolby Surround Pro Logic-Klangeffekte erzielt.In Mono wird ein Stereo-Raumklangeffekt simuliert.
Bildschirminfos/Permanente Programmanzeige
Zum Anzeigen bzw.Ausblenden der Programmnummer, des Programmnamens (falls vorhanden),der Uhrzeit, des Tonmodus und der noch verbleibenden Einschaltdauer (bei automatischer Abschaltung). Drücken Sie diese Taste fünf Sekunden lang, um die permanente Programmanzeige zu aktivieren.
Ton-Voreinstellungen
Folgende Einstellungen stehen zur Auswahl: Sprache, Musik,Theater und zurück zur Einstellung Persönlich.
( Menü
Zum Anzeigen bzw.Ausblenden der Menüs.
§ Pfeiltasten/Format
Mit diesen 4 Tasten können Sie sich innerhalb der Menüs bewegen. Mit den Tasten
îÏ
können Sie das Bild in
vertikaler Richtung vergrößern oder verkleinern.
è Lautstärke
Zum Einstellen der Lautstärke.
! Stummtaste
Zum vorübergehenden Abschalten bzw Wiedereinschalten des Tons.
ç Zifferntasten
Zur direkten Eingabe der Programmnummer. Bei einer zweistelligen Programmnummer muss die zweite Ziffer eingegeben werden, bevor der Strich erlischt.
! Automatische Abschaltung
Zum Auswählen der Zeitspanne, nach der das Fernsehgerät automatisch in den Bereitschaftsmodus schaltet (zwischen 0 und 180 Minuten).
Bereitschaftsmodus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts in den Bereitschaftsmodus. Um das Fernsehgerät erneut einzuschalten, drücken Sie die Taste P @#, b, 0 bis 9 (oder Â).
# Tonmodus
Zum Umschalten zwischen Stereo und Mono oder bei zweisprachigen Sendungen zwischen Dual I und Dual II. Bei Fernsehgeräten mit Nicam-Empfang kann je nach Übertragungsart von Nicam Stereo auf
Mono umgeschaltet oder zwischen Nicam Dual I, Nicam Dual II und Mono gewählt werden.
Beim Umschalten auf Mono erscheint die Angabe Mono in Rot.
$ Tasten für Videotext (S. 9) % Bild-Voreinstellungen
Folgende Einstellungen stehen zur Auswahl: Intensiv, Natürlich,Weich, Multimedia und zurück zur Einstellung Persönlich.
& Aufruf Videotext (S. 9) ( Programmwahl
Zum Umschalten auf das vorhergehende oder nächste Programm. Programmnummer, (Programmname) und Tonmodus werden einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einigen Sendern wird am unteren Bildschirmrand der Titel der Sendung angezeigt.
) Wahl der EXT-Anschlüsse
Zum Auswählen der Anschlüsse EXT und AV diese Taste mehrmals drücken.
Die Tasten der Fernbedienung
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
4
11
11
Page 31
5
Schnellinstallation der Programme
Sortieren der Programme
Weitere über das Menü Einstellung verfügbare Optionen
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal einschalten, wird ein Menü am Bildschirm angezeigt. Über dieses Menü können Sie ein Land sowie die Menüsprache auswählen:
Wenn das Menü nicht angezeigt wird, halten Sie die Tasten
- und + des Fernsehgeräts 5
Sekunden lang gedrückt. Daraufhin wird das Menü angezeigt.
&
Wählen Sie Ihr Land mit den Tasten îÏ der Fernbedienung aus, und bestätigen Sie mit
¬.
Wenn Ihr Land in der Liste nicht aufgeführt ist, wählen Sie “. ..”
é Wählen Sie dann Ihre Sprache mit den Tasten
îÏ aus, und bestätigen Sie mit ¬.
Die Suche wird automatisch gestartet.
Nach Abschluss der Suche wird automatisch das Menü
EINSTELLUNG angezeigt.Wenn
die gefundenen Programme nicht in der gewünschten Reihenfolge gespeichert werden, können Sie sie mit dem
Menü Sortieren neu
nummerieren.
Wenn kein Programm gefunden wird, schlagen Sie im Kapitel mit den Tipps auf Seite 12 nach.
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten, drücken Sie mehrmals die Taste
H.
Mit diesem Menü kann die Nummerierung der Programme geändert werden.
& Drücken Sie die Taste
H. Das HAUPTMENÜ
wird angezeigt.
é Wählen Sie mit Hilfe der Richtungstasten
zuerst das Menü
EINSTELLUNG und
anschließend die Option
Sortieren.
Wählen Sie das Programm, dem Sie eine neue Nummer zuweisen möchten, mit den Tasten
îÏ aus, und drücken Sie die Taste ¬.
Wählen Sie anschließend mit den Tasten
îÏ die neue Nummer aus, und bestätigen
Sie die Auswahl mit
È.
( Wiederholen Sie die Schritte
und für
weitere Neunummerierungen.
§ Wenn Sie die Menüs verlassen möchten, drücken Sie mehrmals die Taste
H.
& Drücken Sie die Taste H, und wählen Sie das
Menü Einstellung:
é Sprache: Zum Auswählen der Menüsprache.Land: Zum Auswählen Ihres Landes (D für
Deutschland oder A für Österreich).
Diese Einstellung bestimmt maßgebend die Suche, die automatische Programmsortierung und die Anzeige des Videotexts.Wenn Ihr Land in der Liste nicht aufgeführt ist, wählen Sie “. . .”
Auto. Prog.: Zum Starten der automatischen
Suche nach allen in Ihrer Region empfangbaren Programmen. Nach Abschluss der Suche wird automatisch das Menü
EINSTELLUNG angezeigt.Wenn
die gefundenen Programme nicht in der gewünschten Reihenfolge gespeichert werden, können Sie sie mit dem
Menü
Sortieren neu
nummerieren.
Wenn kein Programm gefunden wird, schlagen Sie im Kapitel mit den Tipps auf Seite 12 nach.
(
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten, drücken Sie mehrmals die Taste
H.
HAUPTMENÜ
BILD TON SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
EINSTELLUNG
SPRACHE DEUTSCH Land ... Autostore Manuelle Abs.
Sortierenortieren
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
Page 32
6
Manuelle Abstimmung
Mit Hilfe dieses Menüs können Programme einzeln gespeichert oder der vorhandenen Liste hinzugefügt werden.
&
Drücken Sie die Taste H, um das HAUPTMENÜ aufzurufen.Wählen Sie mit den Richtungstasten die Option
EINSTELLUNG und anschließend
Manuelle Abs., und drücken Sie die Taste .
é System:Wählen Sie Europa (automatische
Westeuropa
(Empfangsnorm BG), Osteuropa (Norm DK),
Großbritannien (Norm I) oder Frankreich
(Norm LL’).
* Ausnahme: Frankreich (Empfangsnorm LL’). Dort
muss die Option
Frankreich gewählt werden.
Suchen: Drücken Sie die Taste ¬. Der
Suchvorgang wird gestartet. Bei jedem gefundenen Programm wird der Suchlauf angehalten.Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.Wenn Ihnen die Frequenz des gesuchten Programms bekannt ist, können Sie diese mit Hilfe der Tasten
0 bis 9
direkt eingeben. Wenn kein Programm gefunden wird, schlagen Sie im Kapitel mit den Tipps auf Seite 12 nach.
Feinabstimmung:Wenn die Empfangsqualität
nicht zufriedenstellend ist, korrigieren Sie sie mit den Tasten
Ȭ.
(
Programm: Geben Sie die gewünschte Nummer
mit den Tasten
Ȭ bzw. 0 bis 9 ein.
§
Name: Mit den Tasten Ȭ können Sie zwischen
den fünf Stellen der Programmnamenanzeige wechseln. Die Tasten
îÏ können Sie zur
Auswahl der Zahlen und Buchstaben verwenden. Wenn Sie den Namen eingegeben haben, drücken Sie die Taste
È, um das Menü zu verlassen.
è Speichern: Drücken Sie die Taste ¬.
Das Programm wird gespeichert.
! Wiederholen Sie die Schritte é bis è, bis alle
Programme gespeichert sind.
ç Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
HAUPTMENÜ
BILD TON SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
Manuelle Abs. Programm 01
Name ---­System EUROPA Suchlauf 671 MHz Feinabs. Speichern
Page 33
7
Bildeinstellungen
Toneinstellungen
(nur bei Stereogeräten)
& Drücken Sie die Taste H, wählen Sie BILD,
und drücken Sie anschließend die Taste
¬.
Das Menü
BILD wird angezeigt:
é Wählen Sie mit den Tasten
îÏ eine
Einstellung aus. Mit den Tasten
Ȭ können
Sie die Einstellungswerte ändern.
Wenn Sie die gewünschten Einstellungswerte festgelegt haben, wählen Sie
Speichern, und
drücken Sie anschließend die Taste
¬.
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
Beschreibung der Einstellungen:
Helligkeit: Zum Einstellen der Helligkeit des
Bildes.
Farbsättigung: Zum Einstellen der
Farbintensität.
Kontrast:Zum Einstellen des Unterschieds
zwischen den hellen und dunklen Tönen.
Schärfe: Zum Einstellen der Bildschärfe.
Farbtemp.:Zum Einstellen der
Farbwiedergabe des Bildes:
Kalt (bläulicher
Weißton),
Normal (ausgewogener Weißton)
oder
Warm (rötlicher Weißton).
NR: Zur Reduktion des Bildrauschens
(Schnee) bei erschwerten Empfangsbedingungen.
Kontrast+:Automatische Regelung des
Bildkontrasts,bei der der dunkelste Bereich des Bilds dauerhaft in schwarz umgewandelt wird.
Speichern: Zum Speichern der Bildeinstellungen.
& Drücken Sie die Taste H, wählen Sie TON
(Ï), und drücken Sie die Taste ¬. Das Menü
TON wird angezeigt:
é Wählen Sie mit den Tasten
îÏ eine
Einstellung aus. Mit den Tasten
Ȭ können
Sie die Einstellungswerte ändern.
Wenn Sie die gewünschten Einstellungswerte festgelegt haben, wählen Sie
Speichern, und
drücken Sie anschließend die Taste
¬.
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
Beschreibung der Einstellungen:
Höhen: Zum Einstellen hoher Tonfrequenzen.
Bässe: Zum Einstellen tiefer Tonfrequenzen.
Balance: Zum Ausgleichen des Tons auf dem
linken und rechten Lautsprecher.
Prog.Lautstärke*: Zum Ausgleichen des
Lautstärkeunterschieds zwischen verschiedenen Programmen bzw. externen Geräten.
Lautst.-Begr. (Lautstärkebegrenzung):
Automatische Lautstärkeregelung,mit der große Lautstärkeunterschiede bei Programmwechsel oder bei Werbespots verhindert werden.
Speichern: Zum Speichern der
Toneinstellungen.
HAUPTMENÜ
BILD
TON SONDERFUNKTIONEN EINSTELLUNG
BILD Helligkeit -----I---
Farbsättigung Kontrast Schärfe Farbtemp. Kühl NR AUS Kontrast+ EIN Speichern
HAUPTMENÜ
BILD
TON
SONDERFUNKTIONEN EINSTELLUNG
* nur in Versionen mit der Funktion Prog. Lautstärke verfügbar.
TON Höhen -----I----
Bässe --I------­Balance ----I----­Prog. Lautstärke -----I---­Lautst. Bergr AUS Speichern
Page 34
8
Timerfunktion
Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie den Fernseher als Wecker einsetzen.
& Drücken Sie die Taste
H.
é Wählen Sie mit den Richtungstasten das Menü
SONDERFUNKTIONEN und anschließend
die Option
Timer:
Ausschalt-Timer: Mit dieser Funktion können
Sie bestimmen, nach welcher Zeit sich der Fernseher automatisch ausschaltet.
Zeit: Geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
(
Start: Geben Sie die Startzeit ein.
§
Ende: Geben Sie die Zeit für das Ende ein.
è
Pr Nr: Geben Sie ein, mit welchem Programm
Sie geweckt werden möchten.
!
Aktivierung: Diese Einstellung enthält folgende
Optionen:
Einmal für einmaliges Wecken
Täglich für tägliches Wecken
AUS zur Deaktivierung der Funktion
ç Drücken Sie die Taste
b
, um den Fernseher auszuschalten. Das Gerät schaltet automatisch zur programmierten Uhrzeit wieder ein.Wenn der Fernseher während der programmierten Zeit läuft, schaltet er zur Weckzeit auf das gewünschte Programm um (und zur festgelegten
Ende-Zeit ab).
Mit diesem Menü werden sämtliche Tastenfunktionen deaktiviert, um eine Nutzung des Fernsehers zu verhindern.
& Drücken Sie die Taste
H.
é Wählen Sie mit den Richtungstasten das Menü
SONDERFUNKTIONEN und anschließend
die Option
Kindersicherung:
An dieser Stelle wird der Code eingegeben.
Geben Sie beim ersten Mal den Code 0711 ein. Das Menü wird angezeigt.
Setzen Sie Kindersicherung auf EIN. Der Fernseher kann nicht verwendet werden. An dieser Stelle wird der Code eingegeben.
( Aufheben der Kindersicherung: Setzen Sie
Kindersicherung auf AUS.
§ Wenn Sie den Code ändern möchten, wählen Sie
Neuer Code, und geben Sie einen neuen
vierstelligen Code ein. Bestätigen Sie den neuen Code, indem Sie ihn ein zweites Mal eingeben.
Wenn Sie Ihren Code vergessen haben, geben Sie hintereinander den Universalcode 0711 ein.
è Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
HAUPTMENÜ
BILD TON
SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
Timer Ausschalt-Timer AUS
Zeit -- : -­Start -- : -­Ende -- : -­Pr Nr 00 Aktivierung AUS
HAUPTMENÜ
BILD TON
SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
SONDERFUNKTIONEN Timer
Kindersicherung
Page 35
9
Videotext
Taste:
Funktion:
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung gelesen werden kann.Dieses System ermöglicht auch den Zugang zu Untertiteln für Schwerhörige oder Personen, die mit der Sprache des übertragenen Programms (über Kabel, Satellit usw.) nur wenig vertraut sind.
Aufruf
Videotext
Wahl einer
Seite
Zum Aufrufen des Videotexts, zum Wechsel in den “transparenten Modus” und zum Verlassen des Videotexts. Das Inhaltsverzeichnis mit der Liste der Themen, auf die Sie zugreifen können, wird angezeigt. Jedes Thema weist eine dreistellige Seitenzahl auf.
Wenn ein Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint unter der Anzeige 100 ein schwarzer Bildschirm (verlassen Sie in diesem Fall den Videotext und wählen Sie einen anderen Sender).
Geben Sie die gewünschte Seitenzahl mit den Tasten
0 bis
9 bzw.@ P # ein. Geben Sie z.B. für Seite 120 Folgendes
ein:
120. Die Nummer erscheint oben links, und die
Seite wird angezeigt, sobald sie gefunden wurde.Wiederholen Sie diese Schritte, um eine andere Seite aufzurufen.
Wenn der Seitenzähler weitersucht, wird die Seite nicht übertragen. Geben Sie eine andere Seitennummer ein.
Direkter
Zugang zu
den Themen
Am unteren Bildschirmrand werden farbige Bereiche angezeigt. Mit den 4 farbigen Tasten können Sie die entsprechenden Seiten bzw.Themen aufrufen.
Die farbigen Bereiche blinken, wenn ein Thema bzw. eine Seite nicht verfügbar ist.
Inhaltsverzeichnis
Zur Rückkehr zum Inhaltsverzeichnis (in der Regel Seite 100).
Bei Sendern mit TOP-Videotext (Table of Pages) wird eine Übersicht der verfügbaren Rubriken und Seiten angezeigt.
Vorübergehendes
Abschalten der
Anzeige
Zum vorübergehenden Aktivieren oder Deaktivieren der Videotextanzeige.
Vergrößern
einer Seite
Abschalten der abwechselnden
Anzeige von
Unterseiten
Zum Anzeigen des oberen bzw.unteren Teils einer Seite, bei anschließender Rückkehr zur normalen Größe.
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch aufeinanderfolgen. Mit dieser Taste kann die wechselnde Anzeige von Unterseiten gestoppt oder wiederaufgenommen werden. Die Angabe
_ wird oben links angezeigt.
¤
0 9
Ë
Ó
Ÿ
Page 36
10
Anschluß von anderen Geräten
Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung).Benutzen Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur die Verbindung über ein Antennenkabel möglich. In diesem Fall müssen Sie das Testsignal Ihres Videorecorders suchen und diesem die Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle Programmierung, S. 6). Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes die Taste 0 drücken.
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse des Videorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlüsselte Übertragungen aufnehmen.
Videorecorder
Satelliten-Receiver, Decoder, DVD, Spielkonsolen, usw.
Nehmen Sie folgende Anschlüsse vor (siehe Abbildung).
Weitere Geräte
564
879
0
Y
Nehmen Sie folgende Anschlüsse vor (siehe Abbildung):
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, schaltet der Ton des Fernsehgeräts automatisch ab. Mit den Tasten
@”#kann
die Lautstärke eingestellt werden.
Die Impedanz des Kopfhörers muss zwischen 32 und 600 Ohm liegen.
Anschlüsse auf der Geräteseite
Wahl der angeschlossenen Geräte
Drücken Sie die Taste , und wählen Sie EXT (und für die seitlichen Anschlüsse wählen Sie
AV).
Die meisten Geräte (Decoder,Videorecorder) übernehmen selbst die Umschaltung
VCR
Page 37
11
Glossar
RGB-Signale:
Es handelt sich um die 3 Videosignale Rot, Grün und Blau, die direkt die 3 Strahlen Rot, Grün, Blau der Bildröhre steuern. Die Nutzung dieser Signale gewährleistet eine bessere Bildqualität.
NICAM:
Verfahren, das eine digitale Tonübertragung ermöglicht.
Fernsehsystem:
Fernsehbilder werden nicht in allen Ländern gleichartig übertragen. Es gibt unterschiedliche Übertragungsnormen: B, G, D, K,I und L, L’. Mit der Einstellung System (S. 6) werden die verschiedenen Normen gewählt. Diese Einstellung ist nicht mit der PAL- bzw. SECAM - Farbcode- Wahl zu verwechseln. Das PAL-System wird in den meisten europäischen Ländern verwendet, das SECAM-System in Frankreich, Russland und den meisten afrikanischen Ländern. In den USA und Japan wird das NTSC-System benutzt.
Informationen zur Sicherheit: Elektrische, magnetische und elektromagnetische Felder (EMF)
1. Philips Royal Electronics ist Hersteller und Anbieter zahlreicher Produkte für den Heimbereich, die wie alle elektronischen Geräte elektromagnetische Signale ausstrahlen und empfangen können.
2. Einer der Unternehmensleitsätze von Philips ist die Beachtung sämtlicher erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen für unsere Produkte sowie der geltenden gesetzlichen Regelungen und der zum Zeitpunkt der Herstellung geltenden EMF-Normen.
3. Philips verpflichtet sich, nur Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu vermarkten, die keine negativen Auswirkungen auf die Gesundheit haben.
4. Philips bestätigt hiermit, dass die Produkte bei sachgemäßer Verwendung nach aktueller wissenschaftlicher Erkenntnis sicher sind.
5. Philips arbeitet aktiv an der Entwicklung internationaler EMF- und Sicherheitsnormen und ist somit in der Lage, neue Normen frühzeitig in der Produktentwicklung zu berücksichtigen.
Page 38
12
Tips
Schlechter Empfang
Kein Bild
Schwarzes oder weißes Bild nach Anschluß von anderen Geräten
Kein Ton
Videotext
Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden kann die Ursache von Schattenbildern, Echo oder Doppelbildern sein. In diesem Fall ist die Ausrichtung der Außenantenne zu ändern oder nehmen Sie eine manuelle Einstellung der Sender vor (siehe “Feineinstellung” S.6).Vergewissern Sie sich,daß Ihre Antenne im gewählten Frequenzbereich (UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann. Bei schlechtem Empfang (Bildrauschen), die Einstellung NR des Menüs der Sonderfunk. auf Bild stellen (S. 7).
Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel richtig angeschlossen ist und daß Sie das richtige System gewählt haben (S. 6). Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder Antennenstecker ist oft die Ursache von Bild- oder Tonstörungen (es kommt vor, daß die Stecker etwas herausrutschen, wenn das Fernsehgerät versetzt oder verdreht wird). Überprüfen Sie alleVerbindungen.
Videokassetten müssen mit dem System abgespielt werden, mit dem Sie aufgenommen wurden (PAL, SECAM, NTSC). Das System ist erkenntlich am Videorecorder.
Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber keinen Ton senden, verfügen Sie nicht über das richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in der Einstellung System (S. 6).
Werden einige Zeichen nicht korrekt angezeigt ? Stellen Sie sicher, dass die Einstellung für Land korrekt ist (S.5).
Bereitschaftsposition
Das Gerät reagiert nicht auf Tastendruck
Immer noch kein Erfolg?
Reinigung des Fernsehgerätes
Bleibt das Fernsehgerät nach dem Einschalten in Bereitschaft und Sperre erscheint, sobald Sie die Tasten des Fernsehgerätes betätigen, so ist Kindersicherung aktiviert (S. 8 ).Wenn das Fernsehgerät innerhalb von 10 Minuten kein Antennensignal empfängt, schaltet es automatisch auf Bereitschaft. Im Standby-Mode verbraucht Ihr Fernsehgerät weniger als 5 Watt (der genaue Wert ist abhängig vom Modell).Als Beitrag zum Umweltschutz schalten Sie das Gerät bitte mit dem Netzschalter vollständig ab.
Das computergestützte Bediensystem kann wie bei einem PC “abgestürzt” sein. Das Bediensystem wird neu gestartet indem Sie das Gerät mit dem Netzschalter aus- und wieder einschalten.
Versuchen Sie nie bei einem Defekt den Schaden selbst zu beheben, sondern setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder Lösungsmittelbasis verwenden.
Page 39
1
Introduzione
Sommario
Predisposizione
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Altre regolazioni del menù Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sintonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funzionamento
Regolazioni dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Regolazioni del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funzione sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Blocco tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Periferiche
Collegamento ad apparecchi periferici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Selezione degli apparecchi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Informazioni pratiche
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informazioni di sicurezza: campi elettrici, magnetici ed
elettromagnetici (“EMF”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Direttive per il riciclaggio
L’imballo di questo prodotto è prodotto con materiale riciclato. In applicazione delle locali normative.
Disposizioni per il tuo vecchio prodotto.
Il tuo prodotto è sviluppato e realizzato con materiale di alta qualità e componenti che possono essere riciclati e riutilizzati. Quando si trova il logo del bidone con impresso il simbolo X significa che il prodotto è conforme alle Direttive Europee 2002/96/EC.Sei invitato ad informarti riguardo la raccolta differenziata inerente a prodotti elettrici.Sei invitato anche ad agire secondo le regole locali evitando di gettare il tuo vecchio prodotto nei normali raccoglitori di rifiuti domestici.Se si osservano correttamente tutte le disposizioni riguardo lo smaltimento del tuo vecchio prodotto aiuterai a salvaguardare l’ambiente.
Italiano
La ringraziamo per aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo. Ci auguriamo che la nostra tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto delle disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M. Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedere indicazioni sull’etichetta nel retro della televisione) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M.28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Dreux, il Gennaio 2005 P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Nota: Specifiche e informazioni soggette a variazioni senza preavviso.
Sommario
Page 40
2
Il televisore dispone di 5 tasti, situati sulla parte frontale o in alto,a seconda del modello.
I tasti VOLUME - + (-
+) servono a regolare
il suono.I tasti PROGRAM - + (- P + o + -) servono a cercare i programmi desiderati.Per accedere ai
menu, premere contemporaneamente
i tasti
” -
e +. I tasti PROGRAM - +
possono venir usati anche per selezionare una regolazione, e i tasti -
+ per eseguire tale
regolazione. Per uscire dai menu, premere contemporaneamente i tasti
- e +.
Nota: se la funzione Blocco Tasti è attivata, questi tasti non possono venir utilizzati (vedi pagina 8).
&
Posizionamento del televisore
Mettere il televisore su una superficie solida e stabile, lasciando uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio.Per evitare situazioni pericolose, non posare nulla sul televisore, e soprattutto nè oggetti coprenti (centrini), o contenenti sostanze liquide (vaso) o irradianti calore (lampada).Verificare inoltre che il televisore non venga esposto ad eventuali schizzi d’acqua.
é
Collegamenti
• Introdurre il connettore dell’antenna nella presa : situata dietro al televisore.
• Per le versioni con radio:introdurre la scheda antenna nella presa FM ANT con l’adattatore in dotazione.
Con le antenne interne, la ricezione in alcune condizioni può essere difficile. Si può migliorarla facendo girare l’antenna. Se la ricezione rimane mediocre, occorre utilizzare un’antenna esterna.
• Inserire la spina principale nella presa murale (220-240 V / 50 Hz).
Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo attenzione alla polarità.Verificare che il selettore di modo sia sulla posizione TV.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con l’apparecchio non contengono mè mercurio nè nichel-cadmio. Si prega di non gettare le pile usate ma di utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra disposizione (consultate il vostro rivenditore). In caso di sostituzione, utilizzare delle pile dello stesso tipo.
Accensione
Per accendere il televisore, premere l’interruttore di accensione e spegnimento.Una spia rossa si accende e lo schermo si illumina. Vedere direttamente il capitolo Installazione rapida, pagina 5. Se il televisore rimane in stato di attesa, premere il tasto P
# del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
Installazione del televisore
I tasti del televisore
5 cm
5 cm
5 cm
FM.
ANT.
o
Page 41
Informazioni di sicurezza
3
• Collegare il televisore a una presa da 220V – 240V CA, 50 Hz.
• Scollegare l'alimentatore principale nei seguenti casi: – la spia rossa sotto lo schermo TV lampeggia ininterrottamente; – sullo schermo appare una linea bianca luminosa; – è in corso un temporale; – l'apparecchio viene lasciato incustodito a lungo.
• Per la pulizia dello schermo non utilizzare prodotti abrasivi ma una pelle di daino leggermente inumidita o un panno morbido.
• Sull'apparecchio o nelle vicinanze non devono essere lasciate fiamme libere, ad esempio candele accese.
• Non posizionare l'apparecchio TV alla luce diretta del sole o in corrispondenza di fonti di calore.
• Per evitare surriscaldamenti non coprire né ostruire il TV.
• Lasciare almeno 5 cm di spazio attorno ad ogni lato dell'apparecchio TV per consentire un'adeguata ventilazione.
• Evitare di collocare l'apparecchio in luoghi (es., vicino alle finestre) dove potrebbe essere esposto a pioggia o acqua.
• Uso delle batterie ATTENZIONE – Per evitare trafilamenti dalle batterie, che potrebbero provocare lesioni personali, danni a cose o all'apparecchio stesso:
– Installare correttamente tutte le batterie, con + e – allineati come indicato – Non utilizzare tipi di batterie diverse (vecchie e nuove o al carbonio e alcaline etc.) – Togliere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per molto tempo.
• L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolamento e spruzzi e non devono essere posti su di esso oggetti contenenti acqua, ad esempio vasi.
Consigli utili
• Non lasciare l'apparecchio in modalità standby per un periodo di tempo prolungato.Spegnere l'apparecchio per consentirne la smagnetizzazione, il che garantisce una migliore qualità delle immagini.
• Non spostare o muovere l'apparecchio quando è acceso, per evitare che i colori a video appaiono poco uniformi.
• Non tentare di riparare da soli un apparecchio TV difettoso ma rivolgersi sempre a personale tecnico qualificato.
Page 42
I tasti del telecomando
4
1 Modo radio / tv
Per commutare il televisore in modo radio o tv (per le versioni attrezzate di radio).
é Suono surround (disponibile solo su alcune versioni)
Per attivare / disattivare l’effetto espansione dell’audio. In stereo,gli altoparlanti sembrano avere uno spazialità maggiore. Per le versioni dotate del Virtual Dolby Surround *,otterrete gli effetti sonori speciali dalle casse posteriori del Dolby Surround Pro Logic.In mono,si ottiene un effetto spaziale pseudo-stereo.
Inform. schermo / n° permanente
Per visualizzare / eliminare il numero di programma,il nome (all’occorrenza),l’ora, il modo suono, e il tempo restante per lo spegnimento.Premere per 5 secondi per attivare la visualizzazione permanente del numero.
Pre-regolazione dell’audio
Permette di accedere ad una serie di regolazioni preventive: Voce,Musica,Teatro e ritorno a Personale.
( Menù
Per richiamare i menù o uscire dagli stessi.
§ Cursore / Formato
Questi 4 tasti permettono di navigare nei menù.I tasti
îÏ permettono di ingrandire o di comprimere
l’immagine verticalmente.
è Volume
Per regolare il livello sonoro.
! Interruzione suono
Per eliminare o ripristinare l’audio.
ç Tasti numerici
Accesso diretto ai programmi. Per un programma a 2 cifre,occorre aggiungere la seconda cifra prima che scompaia il trattino.
! Timer spegnimento
Per selezionare un lasso di tempo prima di passare automaticamente allo stato di attesa (da 0 a 180 minuti).
Stato di attesa
Per mettere in stato di attesa il televisore.Per accenderlo, premere su P da @#, b, 0 a 9 (o Â).
# Modo suono
Permette di passare da Stereo a Mono o, per le trasmissioni bilingui, di scegliere tra Dual I o Dual II. Per i televisori dotati di sistema di ricezione Nicam, a seconda della trasmissione, potete passare in maniera forzata dall’audio Nicam
Stereo in Mono o scegliere tra Nicam Dual I, Nicam Dual II e Mono. La spia Mono è rossa quando c’è una posizione forzata.
$ Tasti televideo (p. 9) % Pre-regolazione del l’immagine
Permette di accedere ad una serie di preregolazioni: Arricchita, Naturale, Te n u e , Multimedia e ritorno a Personale.
& Attivazione televideo (p. 9) ( Selezione dei programmi
Per selezionare il programma precedente o superiore. Il numero, (il nome) e il modo suono vengono visualizzati per qualche istante.
Per alcuni programmi appare il titolo della trasmissione in basso sullo schermo.
) Selezione prese EXT
Premere più volte per selezionare EXT e AV.
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
11
11
Page 43
5
Installazione rapida
Riordino dei programmi
Altre regolazioni del menù Installazione
Quando accendete il televisore per la prima volta, sullo schermo appare un menu.Tale menu vi invita a scegliere la nazione e la lingua dei menu:
Se il menu non appare, per farlo apparire mantenete premuti per 5 secondi i tasti - e
+ del televisore.
& Utilizzate i tasti
îÏ del telecomando per
scegliere la vostra Nazione, quindi confermare con
¬.
Se il vostro Paese non appare nella lista, selezionare la scelta “. ..”
é Selezionate quindi la vostra lingua con i tasti
îÏ e quindi confermate con ¬.
La ricerca inizia automaticamente.
Al termine, il menu
INSTALLAZIONE appare
automaticamente. Se i programmi trovati non sono stati numerati correttamente, utilizzare il menu
Riordino per rinumerarli.
Se non è stata trovata alcuna immagine, consultare il punto “Consigli” (p. 12).
Se si desidera uscire dai menu, premere più
volte
H.
Questo menu permette di cambiare la numerazione dei programmi.
& Premere il tasto
H. Il MENU PRINCIPALE
viene visualizzato sullo schermo.
é Con il cursore, selezionare il menu
INSTALLAZIONE quindi il menu Riordino.
Selezionare il programma che si desidera
spostare con i tasti
îÏ e premere ¬.
Utilizzare successivamente i tasti
îÏ per
scegliere il nuovo numero e confermare con
È.
( Ripetere dall’inizio le fasi e per tante
volte quanti sono i programmi da rinumerare.
§ Per uscire dai menu,premere più volte
H.
& Premere sul tasto H e selezionare il menù
Installazione :
é Lingua : per modificare la lingua di
visualizzazione dei menù .
Nazione : per scegliere il vostro Paese.
Questa regolazione interviene nella ricerca, nel riordino automatico dei programmi e nella visualizzazione del televideo. Se il vostro Paese non appare nella lista, selezionate la scelta “. . .”
Mem.Auto : per lanciare una ricerca automatica di tutti i programmi disponibili nella vostra regione.
Al termine, il menu
INSTALLAZIONE appare automaticamente.
Se i programmi trovati non sono stati numerati correttamente, utilizzare il menu
Riordino per rinumerarli.
Se non è stata trovata alcuna immagine, consultare il punto “Consigli” (p. 12).
( Se si desidera uscire dai menu, premere più
volte
H.
MENU
IMMAGINE SUONO SPECIALI
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
Lingua ITALIANO Nazione ... Mem. Auto Sintonia
Riordinare
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
Page 44
6
Sintonia
Questo menu permette di memorizzare i programmi uno ad uno o di aggiungere un programma alla lista esistente.
& Premere il tasto
H per visualizzare il MENU
PRINCIPALE. Con il cursore,
selezionare
INSTALLAZIONE quindi Sintonia ed infine
premere .
é Sistema: selezionare Europa (rilevamento
automatico*) o a seconda delle versioni
Europa Occidentale (norma BG), Europa Orientale (norma DK), Regno Unito
(norma I) o Francia (norma LL’).
* Tranne per la Francia (norma LL’), è obbligatorio
selezionare la scelta Francia.
Ricerca: premere ¬. La ricerca inizia.
Non appena viene trovato un programma,lo scorrimento si interrompe.Andare alla fase successiva. Se si conosce la frequenza del programma desiderato,comporre direttamente il suo numero con i tasti da
0 a 9.
Se non è stata trovata alcuna immagine, consultare il punto “Consigli” (p. 12).
Sintonia fine: se la ricezione non è
soddisfacente, regolare con i tasti
Ȭ.
(
Programma: immettere il numero desiderato
con i tasti
Ȭ o da 0 a 9.
§
Nome: utilizzare i tasti Ȭ per spostarsi
nella zona di visualizzazione del nome (5 caratteri) ed i tasti
îÏ
per scegliere i caratteri. Quando il nome viene inserito, utilizzare il tasto
È per uscire.
è
Memorizzare: premere ¬. Il programma è
memorizzato.
! Ripetere le fasi da é a è per tante volte
quanti sono i programmi da memorizzare.
ç Per uscire dai menu,premere più volte
H.
MENU
IMMAGINE SUONO SPECIALI
INSTALLAZIONE
Sintonia Programma 01
Nome ----­Sistema EUROPA Ricerca 671 MHz Sint. Fine Memorizzare
Page 45
7
Regolazioni dell’immagine
Regolazioni del suono
(disponibile unicamente nelle versioni stereo)
& Premere il tasto H, selezionare IMMAGINE e
premere
¬. Il menu IMMAGINE appare:
é Utilizzare i tasti
îÏ per selezionare una
regolazione ed i tasti
Ȭ per regolare.
Una volta effettuate le regolazioni,selezionare
la scelta
Memorizzare e premere ¬ per
salvarle.
Per uscire dai menu,premere più volte
H.
Descrizione delle regolazioni:
Luminosità: agisce sulla luminosità
dell’immagine.
Colore: agisce sull’intensità del colore.
Contrasto: agisce sulla differenza tra i toni
chiari e quelli scuri.
Definizione: agisce sulla nitidezza
dell’immagine.
Temp. Colore: agisce sulla tonalità dei colori: Fredda (più blu), Normale (intermedia) o Calda (più rossa).
Riduz. Rumore: attenua il rumore
dell’immagine (effetto neve) in caso di difficoltà di ricezione.
Contrasto +: regolazione automatica del contrasto dell’immagine che riporta in modo permanente la parte più scura dell’immagine al nero.
Memorizzare: per memorizzare le regolazioni dell’immagine.
& Premere H, selezionare SUONO (Ï) e
premere
¬. Il menu SUONO appare:
é Utilizzare i tasti
îÏ per selezionare una
regolazione ed i tasti
Ȭ per regolare.
Una volta effettuate le regolazioni,selezionare
la scelta
Memorizzare e premere ¬ per
salvarle.
Per uscire dai menu,premere più volte
H.
Descrizione delle regolazioni:
Toni alti: agisce sulle frequenze alte del
suono.
Toni bassi: agisce sulle frequenze basse.
Bilanciamento: per riequilibrare il suono
sugli altoparlanti sinistro e destro.
Delta Volume*: permette di compensare le
differenze di volume che esistono tra i vari programmi o le prese EXT.
AVL (Automatic Volume Leveler): controllo automatico del volume che permette di limitare gli aumenti del suono,in particolare durante i cambiamenti di programma o durante gli spot pubblicitari.
Memorizzare: per memorizzare le
regolazioni del suono.
MENU
IMMAGINE
SUONO SPECIALI INSTALLAZIONE
IMMAGINE Luminositá -------I---
Colore Contrasto Nitidezza Temp. Colore Fredda NR SPENTO Constrast+ ACCESO Memorizzare
MENU
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI INSTALLAZIONE
* disponibile solo nelle versioni con reg. volume.
SUONO Toni Alti -----I------
Toni Bassi -------I---­Bilanciamento -------I---­Reg. Volume -----I-----­Limit. Volume SPENTO Memorizzare
Page 46
8
Funzione sveglia
Blocco tasti del televisore
Questo menu permette di utilizzare il televisore come una sveglia.
& Premere il tasto
H.
é Con il cursore, selezionare il menu
OPZIONI
quindi Timer:
Spegnimento: Seleziona un arco di tempo per
spegnere il TV automaticamente.
Ora: inserire l’ora attuale.
(
Ora Inizio: inserire l’ora di inizio.
§
Tempo di completamento: inserire l’ora di
messa in stato di attesa.
è
Nr. Pr.: inserire il numero del programma
desiderato per la sveglia.
!
Attivare: è possibile regolare:
Una volta per un’unica sveglia,
Giornaliero per tutti i giorni,
Spegnimento per annullare.
ç Premere
b per mettere il televisore in stato
di attesa. Esso si accenderà automaticamente all’ora programmata. Se si lascia il televisore acceso, cambierà programma unicamente all’ora indicata (e si metterà in stato di attesa al
Tempo di Completamento).
Questo menu permette di impedire l’utilizzo del televisore.
& Premere
H.
é Con il cursore, selezionare il menu
OPZIONI
quindi Blocco Sicurezza Bambini:
È necessario inserire il codice segreto di
accesso. La prima volta, digitare il codice 0711. Il menu appare.
Posizionare
Blocco Sicurezza Bambini su
ACCESO. Il televisore diventa inutilizzabile.
È necessario inserire il codice segreto di accesso.
( Per annullare:posizionare
Blocco Sicurezza
Bambini su SPENTO.
§ Per cambiare il codice, selezionare
Nuovo
Codice ed inserire un nuovo codice a 4 cifre.
Confermare digitandolo una seconda volta.
Qualora si dimentichi il codice segreto, inserire il codice universale 0711.
è Per uscire dai menu,premere più volte
H.
MENU
IMMAGINE SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
Timer Spegnimento SPENTO
Ora -- : -­Ora Inizio -- : -­Tempo di Comp. -- : -­Nr. Programma 00 Attivare SPENTO
MENU
IMMAGINE SUONO
SPECIALI
INSTALLAZIONE
SPECIALI Timer
Blocco Tasti
Page 47
9
Televideo
Premere su:
Avrete :
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
Attivazione televideo
Selezione di una pagina
Permette di attivare il televideo, di passare in modo sovraimpressione su immagine TV e di uscire. Il sommario appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere. Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso, uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da
0 a 9 o @ P #.Esempio: pagina 120, digitare 12 0
. Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata. Per consultare un’altra pagina,ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è trasmessa. Scegliete un altro numero.
Accesso diretto alle rubriche
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina non è disponibile.
Sommario
Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100).
Ingrandiment o di una pagina
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e ritornare alle dimensioni normali.
Arresto dell’alternanza delle sotto­pagine
Informazioni nascoste
Alcune pagine contengono delle sotto-pagine che si succedono automaticamente. Questo tasto permette di arrestare o riprendere l’alternanza delle sotto-pagine. In alto a sinistra appare l’indicazione
_.
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste (soluzioni di giochi).
¤
0 9
Ë
Ó
Ÿ
Page 48
10
Collegamento ad apparecchi periferici
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualità.
Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna. Bisognerà quindi cercare il segnale di prova del vostro videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0 (vedi capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 6). Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere
0.
Videoregistratore con decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni criptate.
Videoregistratore
Ricevitore via satellite,decodificatore, CDV, giochi,ecc.
Eseguire i collegamenti di cui a lato.
Altri apparecchi
564
879
0
Y
Eseguire i collegamenti di cui a lato.
Cuffie
A cuffie collegate, viene eliminato l’audio del televisore. I tasti
@”#permettono di regolare il volume.
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohm.
Collegamenti laterali
Selezione degli apparecchi collegati
Premere il tasto per selezionare EXT (e AV) per i collegamenti laterali.
Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la commutazione da soli.
VCR
Page 49
11
Glossario
Segnali RGB:
Sono 3 segnali video Rosso,Verde e Blu, che guidano direttamente i 3 emettitori rosso,verde e blu del tubo catodico.
Suono NICAM:
Procedimento che consente di trasmettere il suono mediante sistema digitale.
Sistema:
L’immagine televisiva non è trasmessa allo stesso modo da tutti i paesi. Esistono vari standard: BG, DK, I, e L L’. La regolazione Sistema (pag. 6) serve a selezionare questi standard. Da non confondere con i sistemi di codificazione dei colori PAL o SECAM: Il Pal è utilizzato nella maggior parte dei Paesi Europei, il Secam in Francia, in Russia e nella gran parte dei paesi d’Africa. Gli Stati Uniti e il Giappone utilizzano un sistema diverso,chiamato NTSC.
Informazioni di sicurezza: campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici (“EMF”)
1. Philips Royal Electronics produce e commercializza numerosi prodotti destinati al mercato dei consumatori: tali prodotti, come tutte le apparecchiature elettroniche, in genere possono emettere e ricevere segnali elettromagnetici.
2. Uno dei basilari princìpi aziendali di Philips consiste nell'adottare per i suoi prodotti tutte le misure di salute e sicurezza possibili, nel rispetto di tutti i requisiti di legge applicabili e nell'adeguamento completo agli standard EMF applicabili al momento della produzione delle apparecchiature.
3. Philips è impegnata a progettare, produrre e commercializzare prodotti privi di effetti avversi sulla salute.
4. Philips conferma che i suoi prodotti,se utilizzati correttamente per l'uso previsto, sono sicuri in base alle attuali conoscenze scientifiche.
5. Philips svolge un ruolo attivo nello sviluppo degli standard EMF e di sicurezza internazionali, ed è in grado di anticipare ulteriormente gli sviluppi della standardizzazione per una tempestiva integrazione nei suoi prodotti.
Page 50
12
Consigli
Immagine scadente
Assenza di immagine
L’apparecchio periferico dà un’immagine in bianco e nero
Assenza di suono
Televideo
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti può essere all’origine di immagini sdoppiate, di presenza di eco o di ombre. In questo caso, cercare di regolare manualmente l’immagine: vedi "sintonia fine" (pag. 6) oppure modificare l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra antenna è atta a ricevere delle trasmissioni in questa frequenza (banda UHF o VHF)? Se l’immagine é disturbata (immagine con effetto neve),porre la regolazione NR del menu Immagine su Accesso (p.7).
La presa dell’antenna è collegata correttamente ? Avete selezionato il sistema giusto? (pag. 6). Se mal inserite, la presa scart e la presa dell’antenna sono spesso all’origine di problemi legati all’immagine e al suono (a volte, se il televisore viene rimosso o girato, le prese possono fuoriuscire dalla presa murale).Verificare le altre connessioni.
Per leggere una videocassetta,verificare che sia stata registrata con lo stesso standard (PAL, SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio, significa che non avete selezionato il sistema TV adeguato. Modificare la regolazione del Sistema (pag. 6).
Alcuni caratteri non sono visualizzati correttamente? Verificare che la regolazione del Paese sia posizionata in modo corretto (p.5).
Stato di attesa
Non si ottiene nessun risultato?
Pulizia del televisore
Una volta acceso,il televisore resta in posizione di attesa. Bloccato appare sullo schermo quando si cerca di utilizzare i tasti del televisore. Questo significa che la funzione Blocco è attiva (pag. 8). Se il televisore non riceve alcun segnale per 10 minuti, esso passa automaticamente in stato di attesa. In modalità stand-by il vostro TV consuma meno di 5W (dipende dal modello). Per ridurre ulteriormente consumi si consiglia di spegnere il TV completamente. (da interruttore).
Se il vostro televisore è guasto, non cercate di ripararlo da soli: rivolgetevi al servizio assistenza.
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di alcool o di solventi.
Page 51
1
EEÈÈÛÛ··ÁÁˆˆÁÁ
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ·БФЪ¿ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜. ™·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У БИ· У· О·Щ·П¿‚ВЩВ О·П‡ЩВЪ· ЩИ˜ ‰˘У·ЩfiЩЛЩВ˜ Ф˘ Ы·˜ ЪФЫК¤ЪВИ Л ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜.
™ЛМВ›ˆЫЛ: √ИЪФ‰И·БЪ·„¤˜ О·И ПЛЪФ„ФЪ›В˜ ˘fiОВИУЩ·И ЫВ ·ПП·Б¤˜ ¯ˆЪ›˜ ЪФВИ‰ФФ›ЫЛ.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¶Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¶ÏËÚÔ„Ôڛ˜ ∞Û„·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
∆· П‹ОЩЪ· ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∞ÏϘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ГВИЪФО›УЛЩЛ ·У·˙‹ЩЛЫЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÓÈÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
∫Ï›‰ˆÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÓÓÂÂÛÛËËÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎÎÒÒÓÓ
™‡У‰ВЫЛ ВЪИКВЪВИ·ОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
B›ÓÙÂÔ Ì AÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
¢ФЪ˘КФЪИОfi˜ ‰¤ОЩЛ˜, ·ФОˆ‰ИОФФИЛЩ‹˜, CDV, ·ИБУ›‰И· ОП. . . . . . . . . . . . . .10
∞ÎÔ˘ÛÙÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ÚÚ··ÎÎÙÙÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
§ÂÍÈÏfiÁÈÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
√‰ЛБ›В˜ ∞Ы„¿ПВИ·˜: ∏ПВОЩЪИО¿, ª·БУЛЩИО¿ О·И
∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО¿ ¶В‰›· (“H/M ¶В‰›·”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
ËËÁÁ·· ÁÁ·· ÙÙËËÓÓ ··ÓÓ··ÎÎÎÎÏψˆÛÛËË ∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ·У·О‡ОПˆЫЛ. ∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩИ˜ ЩФИО¤˜ ·Ъ¯¤˜ Б›· ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ‰И¿ıВЫЛ.
¢¢ÈÈ¿¿ııÂÂÔÔËË ÙÙˆˆÓÓ··ÏÏ··ÈÈÒÒÓÓ ÛÛ··˜˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ В›У·И О·Щ·ЫОВ˘·ЫМ¤¤УЛ ·fi ˘ПИО¿ ·У·О˘ОПТЫИМ·. ŸЩ·У ‚П¤ВЩВ ·˘Щfi ЩФ Ы‹М· ЫВ ¤У· ЪФИfiУ ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ·˘Щfi О·П‡ЩВЩВ ∞fi ЩЛУ ∂˘Ъˆ·ИО‹ Ф‰ЛБ›· 2002/96/EC. ¶ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩФ ЩФИОfi Ы‡ЫЩЛМ·
·ФОФМИ‰‹˜ ЛПВОЩЪИОТУ-ЛПВОЩЪФУИОТУ ЪФИfiУЩˆУ. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ·ОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УfiУВ˜ ·ФОФМИ‰‹˜ ·П·ИТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ О·И МЛУ ВЩ¿ЩВ ЩЛ˜ ЫУЫОВУ¤˜ Ы·˜ М·˙› МВ Щ· ·П¿ ЫОФ˘›‰И· ЩФ˘ УФИОФО˘ЪИФ‡. ∞˘Щfi ı· ‚ФЛı‹ЫВИ ЫЩФ У· ·ФКВ˘¯ıФ‡У ·ЪУЛЩИО¤˜ ВИЩТЫВИ˜ ЫЩФ ВЪИ‚¿ППФУ О·И ЫЩЛУ ·УıЪТИУЛ ˘БВ›·.
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
Page 52
G ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ‰И·ı¤ЩВИ 5 П‹ОЩЪ· Ф˘, ·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ, ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩФ ВМЪfi˜ ‹ В¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ П·ИЫ›Ф˘ ЩЛ˜.
S· Ï‹ÎÙÚ· VOLUME - + (- +) Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. S· Ï‹ÎÙÚ· PROGRAM - + (- ƒƒ+ ‹ - +) Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ÂÈϤÁÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ·
- Î·È +. J·ÙfiÈÓ, Ù· Ï‹ÎÙÚ· -
P + Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ÂÓÒ Ù· Ï‹ÎÙÚ· -
+ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹. °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ·
- Î·È +.
™ЛМВ›ˆЫЛ: fiЩ·У В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ Л ПВИЩФ˘ЪБ›·
JJ§§EEII¢¢øøLLAA
, Щ· П‹ОЩЪ· В›У·И ·ВУВЪБФФИЛМ¤У· (ЫВП. 8).
&
SSÔÔÔÔıı¤¤ÙÙËËÛÛËË ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
SФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜ ¿Уˆ ЫВ ЫЩ·ıВЪ‹ О·И БВЪ‹ ВИК¿УВИ·, ·К‹УФУЩ·˜ ВПВ‡ıВЪФ ¯ТЪФ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 5 ВО·ЩФЫЩТУ Б‡Ъˆ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. °И· У· ·ФКВ˘¯ıВ› О¿ıВ О›У‰˘УФ˜, МЛ ‚¿˙ВЩВ ¿Уˆ ЫЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ О·П‡ММ·Щ· (ВЩЫВЩ¿ОИ·),
·УЩИОВ›МВУ· МВ УВЪfi (‚¿˙·), Ф‡ЩВ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘ ВО¤МФ˘У ıВЪМfiЩЛЩ· (КˆЩИЫЩИО¿). E›ЫЛ˜ Л ЩЛПВfiЪ·ЫЛ Ъ¤ВИ У· ЪФК˘П¿ЫЫВЩ·И ·fi ЩФ УВЪfi.
é
˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
ñ SÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
: Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ ÌÂ
Ъ·‰ИfiКˆУФ: ВИЫ¿БВЩВ ЩФ КИ˜ ЩЛ˜ ОВЪ·›·˜ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ ЫЩЛУ Ъ›˙· FM ANT МВ ЩФУ ·ЪВ¯fiМВУФ МВЩ·ЩЪФ¤· (·УЩ¿ЩФЪ).
ªВ ЩИ˜ ВЫˆЩВЪИО¤˜ ОВЪ·›В˜, Л П‹„Л МФЪВ› ЫВ ФЪИЫМ¤УВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ У· В›У·И ‰‡ЫОФПЛ. ªФЪВ›ЩВ У· ЩЛ ‚ВПЩИТЫВЩВ Б˘Ъ›˙ФУЩ·˜ ЩЛУ ОВЪ·›·. ∞У Л П‹„Л ·Ъ·М¤УВИ М¤ЩЪИ·, Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ М›· ВНˆЩВЪИО‹ ОВЪ·›·.
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËÓ
Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ (220-240 V / 50 Hz).
SSËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙÚÚÈÈÔÔ
SÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R6, Ф˘ ˘¿Ъ¯Ф˘У ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·, ЪФЫ¤¯ФУЩ·˜ ЩЛУ ФПИОfiЩЛЩ·. ∂П¤БНЩВ ·У Ф ВИПФБ¤·˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‚Ъ›ЫОВЩ·И Ъ¿БМ·ЩИ ЫЩЛ ı¤ЫЛ TV.
OИ М·Щ·Ъ›В˜ Ф˘ ˘¿Ъ¯Ф˘У ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ‰ВУ ВЪИ¤¯Ф˘У ˘‰Ъ¿ЪБ˘ЪФ Ф‡ЩВ О·‰МИФ‡¯Ф УИО¤ПИФ БИ· ПfiБФ˘˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜. LЛУ ВЩ¿ЩВ ЩИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ФФ˘‰‹ФЩВ, ·ПП¿ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· ‰И·ı¤ЫИМ· М¤Ы· ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ (ВУЛМВЪˆıВ›ЩВ ·fi ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· Ф˘ ЩЛУ ·БФЪ¿Ы·ЩВ). ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ·ПП·Б‹˜ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ Щ‡Ф˘.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
°И· У· ·У¿„ВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, И¤ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜/‰И·ОФ‹˜ (ON/OFF). SfiЩВ ·У¿‚ВИ МИ· ОfiООИУЛ П˘¯У›· О·И КˆЩ›˙ВЩ·И Л ФıfiУЛ. ¢И·‚¿ЫЩВ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÎÂʿϷÈÔ °Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·. AÓ Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
PP
# ÙÔ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘. G П˘¯У›· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
5 cm
5 cm
5 cm
FM.
ANT.
2
Page 53
ÏÏËËÚÚÔÔÔÔÚÚ˜˜ÛÛ··ÏÏ··˜˜
с ™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ЫВ М›· Ъ›˙· ·ЪФ¯‹˜ ВУ·ПП·ЫЫfiМВУФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ 220V – 240V, 50Hz. с ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ·fi ЩУ ЛПВОЩЪИО‹ ЩЪФ„Ф‰ФЫ›· fiЩ·У : – Л ОfiООИУЛ П˘¯У›· О¿Щˆ ·fi ЩУ ФıfiУЛ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜·У·‚ФЫ‚‹УВИ Ы˘УВ¯Т˜. – ВМ„·У›˙ВЩ·ИМ›· „ˆЩВИУ‹ ПВ˘О‹ БЪ·ММ‹ О·Щ¿ М‹ОФ˜ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜. – ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ О·Щ·ИБ›‰·˜МВ ОВЪ·УФ‡˜. – Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·Ъ·МВ›УВИ ¯ˆЪ›˜ ВИЩ‹ЪЛЫЛ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. с ∫·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ ªЛ ¯ЪЛЫ„ФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ‰И·‚ЪˆЩИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ЪФ˚fiУЩ·.
¯ÚËÛ„ÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÏ·„Ú¿˘ÁÚfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·fi ‰¤ÚÌ· chamois ‹ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ‡„·ÛÌ·.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ËÁ¤˜ Á˘ÌÓ‹˜ „ÏfiÁ·˜ fiˆ˜ Ù· ·Ó·Ì̤ӷ ÎÂÚÈ¿, Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
·УЩ‹. с ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·Ы‹ Ы·˜ ЫВ ¿МВЫЛ ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›· ‹ ıВЪМfiЩЛЩ·. с ªЛУ О·П‡ЩВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ВВИ‰‹ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ˘ВЪı¤ЪМ·УЫЛ. с ∞„‹ЫЩВ ·fiЫЩ·ЫЛ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 5 cm Б‡Ъˆ ·fi ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ТЫЩВ У· ·ВЪ›˙ВЩ·ИВ·ЪОТ˜. с ∞Ф„‡БВЩВ У· ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ЫВ ЫЛМВ›Ф fiФ˘ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВОЩВıВ› ЫВ ‚ЪФ¯‹ ‹ УВЪfi
(.¯. ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ).
ñ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ª·Ù·Ú›·˜ ¶ƒO™OÃH – ÒÈ· ÙËÓ ·Ô„˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÛˆÌ·ÙÈfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿, ‹ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË ÌÔÓ¿‰·:
– TФФıВЩ‹ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫˆЫЩ¿, МВ ЩИ˜ ВУ‰В›НВИ˜ + О·И – В˘ı˘БЪ·ММИЫМ¤УВ˜ fiˆ˜
ЫЛМВИТУВЩ·И ЫЩЛ МФУ¿‰·. – MЛУ ·У·МИБУ‡ВЩВ М·Щ·Ъ›В˜ (·П·И¤˜ О·И У¤В˜ ‹ ¿УıЪ·О· О·И ·ПО·ПИО¤˜ ОП.). – ∞„·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У Л МФУ¿‰· ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫ„ФФИЛıВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ñ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÛÙ¿˙Ô˘Ó ‹ Ó· ¯˘ıÔ‡Ó ˘ÁÚ¿ Î·È ‰ÂÓ
Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩФ‡УЩ·И ¿Уˆ Ыˆ ·˘Щ‹ ·УЩИОВ›МВУ· МВ ˘БЪ¿, fiˆ˜ .¯. ‚¿˙·.
EEÏÏ¿¿¯¯ с MЛУ ·„‹УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·У·МФУ‹˜ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. £¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ТЫЩВ У· ВИЩЪ·В› Л ·ФМ·БУ‹ЩИЫ‹ ЩЛ˜. ∏ ·ФМ·БУЩИЫМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ˘ФЫЩЛЪ›˙ВИ
О·П‹ ФИfiЩЛЩ· ВИОfiУ·˜. с MЛУ ВЪИЫЩЪ¤„ВЩВ Ф‡ЩВ У· МВЩ·ОИУВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿Щ·У В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· MФЪВ› У· ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ›
·УФМФИФМФЪ„›· ЫЩФ ¯ЪТМ· ЫВ ФЪИЫМ¤У· ЩМ‹М·Щ· ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜.
с MЛУ ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ ФЩ¤ У· ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜ М›· ВП·ЩЩˆМ·ЩИО‹ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ. ¡·
Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ¿ÓÙ· ¤ÌÂÈÚÔ ÚÔÛˆÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
3
Page 54
··ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙËËÚÚÔÔ˘˘
4
1
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÚÚ··ÈÈÔÔÊÊÒÒÓÓÔÔ˘˘ // ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜ °И· ЩЛ МВЩ·ЩЪФ‹ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ·‰ИФКТУФ˘ ‹ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ (БИ· ЩИ˜ ВО‰fiЫВИ˜ Ф˘ В›У·И ВНФПИЫМ¤УВ˜ МВ Ъ·‰ИfiКˆУФ).
é
HH¯¯ÔÔ˜˜ ssuurrrroouunndd
(‰И·ı¤ЫИМФ ·ФОПВИЫЩИО¿ ЫВ ФЪИЫМ¤УВ˜ ВО‰fiЫВИ˜) °И· ЩЛУ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ/·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩФ˘ .
·ФЩВП¤ЫМ·ЩФ˜ ·‡НЛЫЛ˜ ЩЛ˜ ¤УЩ·ЫЛ˜ ЩФ˘ ‹¯Ф˘. ™В stereo, Щ· Л¯В›· ВМК·У›˙ФУЩ·И ИФ М·ОЪИ¿ ЩФ ¤У· ·fi ЩФ ¿ППФ. ™ЩИ˜ ВО‰fiЫВИ˜ Ф˘ ‰И·ı¤ЩФ˘У Virtual Dolby Surround *, ¤¯ВЩВ Щ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ· ЩФ˘ ‹¯Ф˘ Dolby Surround Pro Logic. ™В mono, ¤¯ВЩВ ¤У· „В˘‰Ф­ЫЩВЪВФКˆУИОfi ·ФЩ¤ПВЫМ·.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜ ÔÔııÓÓˢ˜ // ÌÌÓÓÈÈÌÌÔÔ˜˜ ··ÚÚÈÈııÌ̘˜ °И· ЩЛУ ВМК¿УИЫЛ / ЩФ Ы‚‹ЫИМФ ЩФ˘ ·ЪИıМФ‡ ЩФ˘ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜, ЩФ˘ ФУfiМ·ЩФ˜ (·У ˘¿Ъ¯ВИ), ЩЛ˜ ТЪ·˜, ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‹¯Ф˘ О·И ЩФ˘ ВУ·ФМВ›У·УЩ· ¯ЪfiУФ˘ ЩФ˘ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ. ¶И¤ЫЩВ БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ МfiУИМЛ ¤У‰ВИНЛ ЩФ˘ ·ЪИıМФ‡.
ÚÚÔÔ--ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË ÙÙÔÔ˘˘¯¯ÔÔ˘˘ ∂ИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫВ М›· ЫВИЪ¿ ЪФ-Ъ˘ıМ›ЫВˆУ: OMπ§πA, ªФ˘ЫИО‹, £¤·ЩЪФ О·И ВИЫЩЪФК‹ ЫЩФ ¶qorxpijfiy
.
(
ªªÂÂÓÓÔÔ °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
§
¤¤ÚÚÛÛÔÔÚÚ··˜˜ //ÓÓ··ÏÏÔÔÁÁ·· ∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆· Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË ÌÂÁ¤ı˘ÓÛË ‹ ÙË Û˘Ì›ÂÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ οıÂÙ·.
è
ÓÓÙÙ··ÛÛË˯¯ÔÔ˘˘ °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
!
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÛÛÂÂÈȘ˜¯¯ÔÔ˘˘:: °È· ÙË Û›Á·ÛË ‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ç
ÚÚÈÈııÌÌËËÙÙÈÈÎο¿ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ∞МВЫЛ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩ· ЪФБЪ¿ММ·Щ·. °И· ¤У· ЪfiБЪ·ММ· МВ 2 „ЛК›·, Ъ¤ВИ У· ЪФЫı¤ЫВЩВ ЩФ 2Ф „ЛК›Ф ЪИУ ВН·К·УИЫЩВ› Л ·‡П·.
!
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜ °И· ЩЛУ ВИПФБ‹ ВУfi˜ ¯ЪФУИОФ‡ ‰И·ЫЩ‹М·ЩФ˜ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ı¤ЫЛ˜ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·У·МФУ‹˜ (·fi 0 ¤ˆ˜ 180 ПВЩ¿). ∞ÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ ∂ИЩЪ¤ВИ У· ı¤ЫВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·
·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· P @#, b, 0 ¤ˆ˜ 9 (‹ Â).
#
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··¯¯ÔÔ˘˘
(‰И·ı¤ЫИМФ ·ФОПВИЫЩИО¿ ЫЩИ˜ ВО‰fiЫВИ˜
stereo)
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ Stereo Û Mono ‹ ÁÈ· ÙȘ ‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ Dual I Dual II. °И· ЩИ˜ ЩЛПВФЪ¿ЫВИ˜ Ф˘ ‰И·ı¤ЩФ˘У ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· П‹„Л˜ Nicam, ÌÔÚ›ÙÂ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÎÔÌ¤˜, Ó· ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Nicam Stereo Û Mono ‹ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÌÂٷ͇ Nicam Dual I, Nicam Dual II Î·È Mono.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
Mono
В›У·И ОfiООИУЛ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И БИ· М›·
·Ó·ÁηÛÙÈ΋ ı¤ÛË.
$
ÏÏÎÎÙÙÚÚ··
teletext
((ÛÛÂÂÏÏ.. 99))
%
ÚÚÔÔ--ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË ÙÙˢ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜ ∂ИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫВ М›· ЫВИЪ¿ ЪФ-Ъ˘ıМ›ЫВˆУ: ∂УЩФУЛ, º˘ЫИО‹, ∞·П‹, Pokml¤Ы· О·И ВИЫЩЪФК‹ ЫЩФ PЪorxpij‹.
&
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
teletext
((ÛÛÂÂÏÏ.. 99))
(
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÙÙˆˆÓÓÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ °И· У· ¤¯ВЩВ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩФ ЪФЛБФ‡МВУФ
‹ ЫЩФ ВfiМВУФ ЪfiБЪ·ММ·. √ ·ЪИıМfi˜, (ЩФ fiУФМ·) О·И Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ‹¯Ф˘ ВМК·У›˙ФУЩ·И БИ· МВЪИО¿ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
°И· ФЪИЫМ¤У· ЪФБЪ¿ММ·Щ· Ф Щ›ЩПФ˜ ЩЛ˜ ВОФМ‹˜ ВМК·У›˙ВЩ·И ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜.
)
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÛÛÙÙÈȘ˜ ÓÓÔÔÔÔ¯¯¤¤˜˜ ((ËËÁÁ¤¤˜˜ ÂÂÈÈÛÛÔÔ˘˘))
EXT
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
EXT Î·È AV.
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
11
11
Page 55
5
°°ÚÚÁÁÔÔÚÚËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËËÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÏÏÏϘ˜ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙÔÔ˘˘ ÌÌÂÂÓÓÔÔÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
∆ЛУ ЪТЩЛ КФЪ¿ Ф˘ ·УФ›БВЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ВМК·У›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ ¤У· МВУФ‡. ∞˘Щfi ЩФ МВУФ‡ Ы·˜ О·ПВ› У· ВИП¤НВЩВ ЩЛ ¯ТЪ· О·ıТ˜ О·И ЩЛ БПТЫЫ· ЩˆУ МВУФ‡:
∞У ЩФ МВУФ‡ ‰ВУ ВМК·У›˙ВЩ·И, ОЪ·Щ‹ЫЩВ ·ЩЛМ¤У· БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· Щ· П‹ОЩЪ· ”- О·И ”+ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜, БИ· У· ЩФ О¿УВЩВ У· ВМК·УИЫЩВ›.
& ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· îÏ ÙÔ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ БИ· У· ВИП¤НВЩВ ЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜ О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ВИО˘ЪТЫЩВ МВ ЩФ
¬.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ “...”.
é
∂ИП¤НЩВ ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЩЛ БПТЫЫ· Ы·˜ МВ Щ· П‹ОЩЪ·
îÏ О·И МВЩ¿ ВИО˘ЪТЫЩВ МВ ЩФ ¬.
∏ ·У·˙‹ЩЛЫЛ НВОИУ¿ ·˘ЩfiМ·Щ·.
ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
·˘ЩФМ¿Щˆ˜. ·У Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· Ф˘ ‚Ъ¤ıЛО·У ‰ВУ В›У·И ·ЪИıМЛМ¤У· ЫˆЫЩ¿, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ МВУФ‡
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË
ÁÈ· Ó· Ù·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ͷӿ.
AÓ Î·ÌÈ¿ ÂÈÎfiÓ· ‰ÂÓ ‚Ú¤ıËÎÂ, ‚Ϥ ԉËÁ›Â˜ (ÛÂÏ. 12).
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙÂ
ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ
·Ú›ıÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·Ì̿وÓ.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ∆Ô
ÀÀƒƒπ𠪪¡¡ÀÀ
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ÌÂÓÔ‡
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË
.
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
îÏ Î·È
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· îÏ ÁÈ· Ó·
ВИП¤НВЩВ ЩФУ У¤Ф ·ЪИıМfi О·И ВИ‚В‚·ИТЫЩВ МВ ЩФ
È.
( ∂ÎÎÈÓ‹ÛÙ ͷӿ ÙȘ ηۤÙ˜ Î·È ÙfiÛ˜
ÊÔÚ¤˜ fiÛÔ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ó·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ͷӿ.
§ °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H Î·È ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
∂ÁηٿÛÙ·ÛË:
é
°°ÏÏÒÒÛÛÛÛ··::
БИ· У· ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ БПТЫЫ·
¤Ó‰ÂÈ͢ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡.
ÃÃÒÒÚÚ··::
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ÛÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË Ù·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘
teletext
. ∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ “...”.
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËËÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË::
БИ· У· НВОИУ‹ЫВЩВ М›·
·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ¿ Û·˜. ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
·˘ЩФМ¿Щˆ˜. ·У Щ· ЪФБЪ¿ММ·Щ· Ф˘ ‚Ъ¤ıЛО·У ‰ВУ В›У·И ·ЪИıМЛМ¤У· ЫˆЫЩ¿, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ МВУФ‡
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË
ÁÈ· Ó· Ù·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙ ͷӿ.
AÓ Î·ÌÈ¿ ÂÈÎfiÓ· ‰ÂÓ ‚Ú¤ıËÎÂ, ‚Ϥ ԉËÁ›Â˜ (ÛÂÏ. 12).
( ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙÂ
ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA ººøøNNHH XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
ƒƒÀÀııªªII
PPÀÀııMMII
°°ÏÏÒÒÛÛÛÛ·· EEÏÏÏÏËË ÓÓÈÈkkàà
XXÒÒÚÚ·· ......
AA˘˘ÙÙ..˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛ.. XXÂÂÈÈÚÚ..uuÓÓÙÙooÓÓ..
TT··ÍÍÈÈÓÓÌÌÈÈÛÛËË
Page 56
6
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ··ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÚÈı̛٠ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó· ÚÔ˜ ¤Ó· ‹ Ó· ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· Ï›ÛÙ·.
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ HÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙ ÙÔ
ÀÀƒƒπ𠪪¡¡ÀÀ
. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
°°
ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ГВИЪФО›УЛЩЛ
∞Ó·˙‹ÙËÛË ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ .
é
ÛÛÙÙËËÌÌ··
: ÂÈϤÍÙÂ
˘˘ÚÚÒÒËË
(·˘ÙfiÌ·ÙË
·Ó›¯Ó¢ÛË*) ‹ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ
¢¢˘˘ÙÙÈÈÎÎ
˘˘ÚÚÒÒËË
(™‡ÛÙËÌ·
BG),
ÓÓ··ÙÙÔÔÏÏÈÈÎ΢˘ÚÚÒÒËË
(™‡ÛÙËÌ·
DK),
ÓÓˆˆÌ̤¤ÓÓÔÔ µµ··ÛÛÏÏÂÂÈÈÔÔ
(™‡ÛÙËÌ· I) ‹
°°··ÏÏÏÏ··˜˜
(™‡ÛÙËÌ· LL’).
* ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙË °·ÏÏ›· (
™‡ÛÙËÌ·
LL’), Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈϤÍÙ ··Ú·Èًو˜ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
FFrraannccee
(°·ÏÏ›·).
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
: ȤÛÙ ÙÔ ¬. ∏ ·У·˙‹ЩЛЫЛ НВОИУ¿.
∞’ ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ı· ‚ЪВ›ЩВ ¤У· ЪfiБЪ·ММ·, Л
·Ó·˙‹ÙËÛË ÛÙ·Ì·Ù¿. ªÂÙ·‚›Ù ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË Î·Û¤Ù·. ∞Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Û¯ËÌ·Ù›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
0 ¤ˆ˜ 9.
∞Ó ‰ÂÓ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚Ϥ ԉËÁ›Â˜ (ÛÂÏ. 12).
ÂÂÏÏÈÈÎÎ ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË
: ·У Л П‹„Л ‰ВУ В›У·И ИО·УФФИЛЩИО‹,
Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ.
(
ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÌÂ
Ù· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ 0 ˆ˜ 9.
§
ÓÓÔÔÌÌ··
: ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· Ȭ ÁÈ· Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜) Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
È
БИ· У· ВИП¤НЩВ ЩФ˘˜ ¯·Ъ·ОЩ‹ЪВ˜. √Щ·У ВИЫ¿БВЩВ ЩФ fiУФМ·, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ
îÏ ÁÈ·
¤ÍÔ‰Ô.
è
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
: ȤÛÙ ÙÔ ¬. ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ·
·ÔıË·ÙËÎÂ.
! ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ηۤÙ˜ é ¤ˆ˜ è ÙfiÛ˜
ÊÔÚ¤˜ fiÛÔ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· Ó·
·ФМУЛМФУВ‡ЫВЩВ.
ç °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA ººøøNNHH XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
ƒƒVVııªªII
XXÂÂÈÈÚÚ..uuÓÓÙÙÔÔÓÓ..ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ·· 0011
ŸŸÓÓÔÔÌÌ·· ----------úúÛÛÙÙËËÌÌ·· EEÀÀƒƒøøÓÓ··˙˙ËËÙÙËËÛÛËË 667711 MMHHzz ªªÈÈÎÎÚÚÔÔÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌ̘˜ ªªÓÓÌÌËË
Page 57
7
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜¯¯ÔÔ˘˘
(‰И·ı¤ЫИМВ˜ МfiУФ ЫЩИ˜ ЫЩВЪВФКˆУИО¤˜ ВО‰fiЫВИ˜)
& ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ H, ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙÂ
EEIIKKOONNAA
Î·È ȤÛÙ ÙÔ ¬. TÔ ÌÂÓÔ‡
EEππ¡¡
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È :
é ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ̛· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
ªfiÏȘ οÓÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
ВИПФБ‹ Mйmoriser (∞ФМУЛМfiУВ˘ЫЛ) О·И И¤ЫЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ
¬ ÁÈ· Ó· ÙȘ
ηٷÁÚ¿„ÂÙÂ.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛˆˆÓÓ::
ñ
ººˆˆ˜˜
: Âȉڿ ÛÙËÓ ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
ÃÃÚÚÒÒÌÌ··
: Âȉڿ ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜.
ñ
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
: Âȉڿ ÛÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ·
·УФИОЩ¿ ¯ЪТМ·Щ· О·И Щ· ЫОФ‡Ъ· ¯ЪТМ·Щ·.
ñ
ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜
: Âȉڿ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
££ÂÂÚÚÌÌ.. ÃÃÚÚÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
: Âȉڿ ÛÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ :
ææ˘˘¯¯ÚÚ
(ÈÔ ÌÏÂ),
··ÓÓÔÔÓÓÈÈÎÎ
(ИЫФЪЪФЛМ¤УФ) ‹ £ВЪМfi (ИФ ОfiООИУФ).
ñ
ªªÂˆˆÛÛËË ££ÔÔÚÚÔÔ˘˘
: МВИТУВИ ЩФ ıfiЪ˘‚Ф ЩЛ˜ ВИОfiУ·˜ (Щ· ¯ИfiУИ·), ЫВ ВЪИЩТЫВИ˜ ‰‡ЫОФПЛ˜ П‹„Л˜.
ñ
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË ++
: ·˘ЩfiМ·ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ВИОfiУ·˜ Ф˘ В·У·К¤ЪВИ ЫВ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ М¤ЪФ˜ ЩФ ИФ ЫОФЩВИУfi ЩМ‹М· ЩЛ˜ ВИОfiУ·˜ ЫЩФ М·‡ЪФ.
ñ
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
: БИ· У· ·ФМУЛМФУВ‡ЫВЩВ ЩИ˜
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
& ¶È¤ÛÙ H, ÂÈϤÍÙÂ
ÃÃ
(Ï) Î·È ȤÛÙÂ
ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ∆Ô ÌÂÓÔ‡
ÃÃ
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È :
é ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Щ· П‹ОЩЪ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ̛· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
ªfiÏȘ οÓÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬ ÁÈ· Ó· ÙȘ ηٷÁÚ¿„ÂÙÂ.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ ÙÙˆˆÓÓ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛˆˆÓÓ::
ñ
ÚÚÌÌaa
: Âȉڿ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ ÙÔ˘
‹¯Ô˘.
ñ
ªª¿¿ÛÛaa
: Âȉڿ ÛÙȘ ¯·ÌËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜.
ñ
ππÛÛÔÔÚÚÚÚÔÔ··
: БИ· У· ВНИЫФЪЪФ‹ЫВЩВ ЩФУ ‹¯Ф
ЫЩФ ·ЪИЫЩВЪfi О·И ‰ВНИfi Л¯В›Ф.
ñ
ŒŒÓÓÙÙ··ÛÛËË ¢¢¤¤ÏÏÙÙaa
* : ВИЩЪ¤ВИ У· ·УЩИЫЩ·ıМ›˙ВЩВ
ÙȘ ‰È·ÊÔÚ¤˜ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰È¿ÊÔÚ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÙȘ ÂÍfi‰Ô˘˜ ∂Ã∆.
ñ
VVLL ((aa˘˘ÙÙÌÌaaÙÙËË ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË ¤¤ÓÓÙÙaaÛÛˢ˜))
: ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ ¤ПВБ¯Ф˜ ЩЛ˜ ¤УЩ·ЫЛ˜ Ф˘ ВИЩЪ¤ВИ ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩˆУ ·˘Н‹ЫВˆУ ЩФ˘ ‹¯Ф˘, О˘Ъ›ˆ˜ О·Щ¿ ЩИ˜ ·ПП·Б¤˜ ЩˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ ‹ ЩˆУ ‰И·КЛМ›ЫВˆУ.
ñ
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
: БИ· ЩЛУ ·ФМУЛМfiУВ˘ЫЛ ЩˆУ
Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA
ººøøNNHH XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA ƒƒVVııªªII
EEππ¡¡
ººˆˆÙÙÂÂÈÈÓÓÙÙˢ˜ --------------II----------
XXÚÚÒÒÌÌ·· AAÓÓÙÙııÂÂÛÛËËÍÍÙÙËËÙÙ·· ££ÂÂÚÚ.. ÃÃÚÚÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜ ææ˘˘¯¯ÚÚ ªªÂˆˆÛÛËË ££ÔÔÚÚÔÔ˘˘ §§II AAÓÓÙÙÈÈııÂÂÛÛËË++ ¡¡ππÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA
ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA ƒƒVVııªªII
* ‰И·ı¤ЫИМФ МfiУФ БИ· ВО‰fiЫВИ˜ ˘ВПВИЩФ˘ЪБ›· ¤ УЩ·ЫЛ˜ ‹¯Ф˘.
ººøø¡¡ÙÙÚÚÈÈÁÁÎÎÈÈ·· ººˆˆÓÓËË ------------II------
µµ··ııËËÊʈˆÓÓËË ººˆˆÓÓËË --------II---------- IIÛÛÔÔÚÚÚÚÔÔÈÈ·· ----II------------ÓÓÙÙ··ÛÛËË
----------II-------- OOÚÚÈÈÔÔ EEÓÓÙÙ··ÛÛËËÛÛ §§ππÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
Page 58
8
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ··ÊÊÓÓÈÈÛÛˢ˜
ÏψˆÌÌ·· ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
∞˘Щfi ЩФ МВУФ‡ Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ Ы·У Н˘УЛЩ‹ЪИ.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ππ§§°°
ÌÂÙ¿
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜
:
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜ÓÓÔÔ˘˘
: ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ̛·
‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‡УФ˘.
øøÚÚ··
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ·.
(
ÓÓ··ÚÚÍÍËË
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢.
§
¤¤ÏÏÔÔ˜˜
: ВИЫ¿БВЩВ ЩЛУ ТЪ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‡УФ˘.
è
ÚÚÈÈııÌ̘˜ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi
·ÚÈıÌfi ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ê‡ÓÈÛË.
!
ÓÓÂÂÚÚÁÁÔÔÔÔÈÈÛÛÙÙÂÂ
: ªФЪВ›ЩВ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ : с ª›· КФЪ¿ БИ· М›· МfiУФ ·К‡УИЫЛ, с ∫·ıЛМВЪИУ‹ БИ· О¿ıВ М¤Ъ·, с ∫ПВ›ЫИМФ БИ· ·О‡ЪˆЫЛ.
ç ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ b ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ‡УФ˘ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ. ·˘Щ‹ ı·
·Ó¿„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÒÚ·. ·Ó ͯ¿ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ·Ó·Ì̤ÓË,
·˘Щ‹ ı· ·ПП¿НВИ МfiУФ ЪfiБЪ·ММ· ЩЛУ О·ıФЪИЫМ¤УЛ ТЪ· (О·И ı· ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‡УФ˘ ЩЛУ ТЪ· ЩВЪМ·ЩИЫМФ‡).
∞˘Щfi ЩФ МВУФ‡ Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· ВМФ‰›ЫВЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ ОПВИ‰ТУФУЩ·˜ Щ· П‹ОЩЪ·.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ H. é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ππ§§°°
ÌÂÙ¿ ÙÔ
ÏψˆÌÌ··
ÁÈ· Ù· ·È‰È¿:
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ‰ÈÎfi Û·˜ Ì˘ÛÙÈÎfi
Έ‰ÈÎfi ÚfiÛ‚·Û˘. ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi 0711. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡.
∂УВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ
ÏψˆÌÌ··
ÁÈ· ¶·È‰È¿ ÛÙÔ
§§ππ
. ∏ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ‰ВУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ›. ¶Ъ¤ВИ У· ВИЫ¿БВЩВ ЩФУ ‰ИОfi Ы·˜ М˘ЫЩИОfi Оˆ‰ИОfi ЪfiЫ‚·ЫЛ˜.
( °И· У· ·О˘ЪТЫВЩВ: ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ
ÏψˆÌÌ··
ÁÈ· ¶·È‰È¿ ÛÙÔ
¡¡ππ
.
§ °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ Έ‰ÈÎfi, ÂÈϤÍÙÂ
¡¡¤¤ÔÔ˜˜ˆˆÈÈÎΘ˜
О·И ВИЫ¿БВЩВ ¤У· У¤Ф Оˆ‰ИОfi ЩВЫЫ¿ЪˆУ „ЛК›ˆУ. ВИ‚В‚·ИТЫЩВ ПЛОЩЪФПФБТУЩ·˜ ЩФУ БИ· ‰В‡ЩВЪЛ КФЪ¿.
∂¿Ó ͯ¿ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi ÚfiÛ‚·Û˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0711.
è °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
.
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜ ÃÃÚÚÔÔÓÓ //ÙÙˢ˜ úúÓÓÔÔ˘˘
ÚÚ·· ---- :: ----ÓÓ··ÚÚÍÍËË ---- :: ----¤¤ÏÏÔÔ˜˜ ---- :: ----ÚÚ..ÚÚÔÔÁÁÚÚ.. 0000 ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· §§ππ
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
ƒƒVVııªªII
ÃÃππππ ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··kkóóÙÙˢ˜
ÏψˆÌÌ··
Page 59
9
Teletext
ÈȤ¤ÛÛÙÙ ÙÙÔÔ::
ÈÈÙÙ˘˘ÁÁ¯¯¿¿ÓÓÂÂÙÙÂÂ::
∆Ô teletext В›У·И ¤У· Ы‡ЫЩЛМ· ПЛЪФКФЪИТУ Ф˘ МВЩ·‰›‰ВЩ·И ·fi ФЪИЫМ¤У· О·У¿ПИ·, ЩФ ФФ›Ф Ы˘М‚Ф˘ПВ‡ВЫЩВ Ы·У М›· ВКЛМВЪ›‰·. ∂ИЩЪ¤ВИ В›ЫЛ˜ ЩЛУ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫВ ˘fiЩИЩПФ˘˜ БИ· ¿ЩФМ· МВ ЪФ‚П‹М·Щ·
·ОФ‹˜ ‹ МВ МИОЪ‹ ВНФИОВ›ˆЫЛ ЫЩЛ БПТЫЫ· МВЩ¿‰ФЫЛ˜ (О·Пˆ‰И·О¿ ‰›ОЩ˘·, ‰ФЪ˘КФЪИО¿ О·У¿ПИ·,...).
ÀÀËËÚÚÂÂÛÛ··
teletext
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÌÌ··˜˜
ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
∂ИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ ˘ЛЪВЫ›·˜ ЩФ˘ teletext, ЩФ ¤Ъ·ЫМ· ЫВ ‰И¿К·УЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЩЛУ ¤НФ‰Ф. ∂МК·У›˙ВЩ·И Л ВЪ›ПЛ„Л МВ ЩФУ О·Щ¿ПФБФ ЩˆУ ЫЩЛПТУ ЫЩИ˜ ФФ›В˜ МФЪВ›ЩВ У· ¤¯ВЩВ ЪfiЫ‚·ЫЛ. ∫¿ıВ ЫЩ‹ПЛ ВИЫЛМ·›УВЩ·И МВ ¤У·У ·ЪИıМfi ЫВП›‰·˜ МВ 3 „ЛК›·.
∞У ЩФ ВИПВБМ¤УФ О·У¿ПИ ‰ВУ
ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·
teletext
, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 100 Î·È Ë ÔıfiÓË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË (Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÁηٷÏ›„Ù ÙÔ
teletext
Î·È ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ).
™˘Óı¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÛÂÏ›‰·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 0 ¤ˆ˜ 9 @ P #. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÂÏ›‰· 120, ·Ù‹ÛÙ 12
0
. √ ·ЪИıМfi˜ ВМК·У›˙ВЩ·И „ЛП¿ ·ЪИЫЩВЪ¿, Ф МВЩЪЛЩ‹˜ Б˘Ъ›˙ВИ, О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ВМК·У›˙ВЩ·И Л ЫВП›‰·. ∂·У·П¿‚ВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· БИ· У· Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ М›· ¿ППЛ ЫВП›‰·.
∞У Ф МВЩЪЛЩ‹˜ Ы˘УВ¯›ЫВИ ЩЛУ ·У·˙‹ЩЛЫЛ, ·˘Щfi ФКВ›ПВЩ·И ЫЩФ fiЩИ Л ЫВП›‰· ‰ВУ МВЩ·‰›‰ВЩ·И. ∂ИП¤НЩВ ¤У·У ¿ППФ ·ЪИıМfi.
ÌÌÂÂÛÛËË
ÚÚÛÛ··ÛÛËË ÛÛÙÙÈȘ˜
ÛÛÙÙÏϘ˜
™ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜. ∆· 4 ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ÛًϘ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÂÏ›‰Â˜.
√È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó fiÙ·Ó Ë ÛÙ‹ÏË ‹ Ë ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ‰È·ı¤ÛÈÌË.
ÂÂÚÚÏÏËËËË
°И· У· ВИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ ВЪ›ПЛ„Л (БВУИО¿ Л ЫВП›‰· 100).
ªªÂÂÁÁ¤¤ıı˘˘ÓÓÛÛËË
ÌÌ··˜˜ ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
°И· ЩЛУ ВМК¿УИЫЛ ЩФ˘ ·УТЩВЪФ˘, О·ЩТЩВЪФ˘ М¤ЪФ˘˜, О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· БИ· У· ВИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ О·УФУИО‹ ‰И¿ЫЩ·ЫЛ.
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ ÙÙˢ˜
ÂÂÓÓ··ÏÏÏÏ··ÁÁ˜˜ ÙÙˆˆÓÓ
˘˘ÔÔ--ÛÛÂÂÏψˆÓÓ
ÚÚ˘˘ÌÌÌ̤¤ÓÓ˜˜
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜
√ÚÈṲ̂Ó˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ Ô˘ ‰È·‰¤¯ÔÓÙ·È Ë Ì›· ÙËÓ ¿ÏÏË ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ ˘Ô­ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
_ ВМК·У›˙ВЩ·И „ЛП¿ ·ЪИЫЩВЪ¿.
°И· ЩЛУ ВМК¿УИЫЛ ‹ ЩЛУ ·fiОЪ˘„Л ЩˆУ ОЪ˘ММ¤УˆУ ПЛЪФКФЪИТУ (··УЩ‹ЫВИ˜ ЫВ ОФ˘›˙).
¤
0 9
Ë
Ó
Ÿ
Page 60
10
ÓÓÂÂÛÛËËÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎÎÒÒÓÓ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
∫¿УВЩВ ЩИ˜ Ы˘У‰¤ЫВИ˜ Ф˘ К·›УФУЩ·И ЫЩФ ‰ИП·Уfi Ы¯¤‰ИФ. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ В˘Ъˆ‚‡ЫМ· О·П‹˜ ФИfiЩЛЩ·˜.
AÓ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ Â˘Úˆ‚‡ÛÌ·, ÙfiÙÂ Ë ÌfiÓË ‰˘Ó·Ù‹ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜. ¶Ú¤ÂÈ Ó·
·Ф‰ТЫВЩВ ЩФ ЪfiБЪ·ММ· 0 ЩЛ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜ ЫЩФ ‰ФОИМ·ЫЩИОfi Ы‹М· ЩФ˘ ‚›УЩВФ (‚П¤В ГВИЪ. MУ‹МЛ, ЫВП. 6). ∫·ЩfiИУ, БИ· У· ·У··Ъ¿БВЩВ ЩЛУ ВИОfiУ· ЩФ˘ ‚›УЩВФ, И¤ЫЩВ ЩФ
0
.
BBÓÓÙÙÂÂÔÔ ÌÌ AAÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФУ ·ФОˆ‰ИОФФИЛЩ‹ ЫЩЛ ‰В‡ЩВЪЛ ∂˘ЪФ ˘Ф‰Ф¯‹ ЩФ˘ ‚›УЩВФ. ŒЩЫИ, МФЪВ›ЩВ У· М·БУЛЩФЫОФВ›ЩВ ЩИ˜ Оˆ‰ИОФФИЛМ¤УВ˜ ВОФМ¤˜.
˘˘ÛÛÎ΢˘ BBÓÓÙÙÂÂÔÔ
¢¢ÔÔÚÚ˘˘ÊÊÔÔÚÚÈÈÎΘ˜¤¤ÎÎÙÙˢ˜,, ··ÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ˜˜,,
CDV
,,··ÈÈÁÁÓÓÈÈ··
ÎÎÏÏ..
¶Ъ·БМ·ЩФФИ‹ЫЩВ ЩИ˜ ·Ъ·О¿Щˆ ВУТЫВИ˜.
ÕÕÏÏÏϘ˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜
564
879
0
Y
¶Ъ·БМ·ЩФФИ‹ЫЩВ ЩИ˜ ·Ъ·О¿Щˆ ВУТЫВИ˜.
ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎο¿
√Ù·Ó Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο, Ô ‹¯Ô˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ∆· Ï‹ÎÙÚ·
@”#ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË Ú‡ıÌÈÛË
Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
∏ ·УЩ›ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ·ОФ˘ЫЩИОТУ Ъ¤ВИ У· ВЪИП·М‚¿УВЩ·И МВЩ·Н‡ 32 О·И 600
ohms
.
ÏÏ¢˘ÚÚÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
EEÈÈÏÏÔÔÁÁ ÛÛ˘˘ÓÓÂÂÂÂÌ̤¤ÓÓˆˆÓÓ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
EEXXTT
(ηÈ
AAVV
) ÁÈ· ÙȘ Ï·˚Ó¤˜
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
OИ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ (·ФОˆ‰ИОФФИЛЩ¤˜, ‚›УЩВФ) О¿УФ˘У ЩЛ ВУ·ППaБ‹ ·fi МfiУВ˜ ЩФ˘˜.
VCR
Page 61
11
§§ÂÂÍÍÈÈÏÏÁÁÈÈÔÔ
ÌÌ··ÙÙ··
RGB
::
ЪfiОВИЩ·И БИ· ЩЪ›· Ы‹М·Щ· ‚›УЩВФ, ∫fiООИУФ, ¶Ъ¿ЫИУФ О·И MПВ, Ф˘ ВП¤Б¯Ф˘У ¿МВЫ· ЩФ˘˜ ЩЪВИ˜ ВОФМВ›˜, ЩФУ ОfiООИУФ, Ъ¿ЫИУФ О·И МПВ, ЩЛ˜ О·ıФ‰ИО‹˜ П˘¯У›·˜. ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ·˘Щ¿ Щ· Ы‹М·Щ· ¤¯ВЩВ О·П‡ЩВЪЛ ФИfiЩЛЩ· ВИОfiУ·˜.
¯¯ÔÔ˜˜
NICAM
::
̤ıÔ‰Ô˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ „ËÊÈ·ÎÔ‡ ‹¯Ô˘.
ÛÛÙÙËËÌÌ··::
∏ ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ· ÚfiÙ˘·, fiˆ˜ Ù· BG, DK, I, Î·È LL'. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ™À™∆∏MA (ÛÂÏ. 6) Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ·fi ·˘Ù¿ Ù· ÚfiÙ˘·. MËÓ ÙË Û˘Á¯¤ÂÙ Ì ÙËÓ Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ PAL SECAM. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Pal ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫЩИ˜ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ¯ТЪВ˜ ЩЛ˜ ∂˘ЪТЛ˜, ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· Secam ЫЩЛ °·ПП›·, ЫЩЛ ƒˆЫ›· О·И ЫЩИ˜ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ¯ТЪВ˜ ЩЛ˜ ∞КЪИО‹˜. OИ ∏УˆМ¤УВ˜ ¶ФПИЩВ›В˜ О·И Л I·ˆУ›· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ¤У· ¿ППФ Ы‡ЫЩЛМ· Ф˘ ФУФМ¿˙ВЩ·И NTSC.
ËËÁÁ˜˜ÛÛ¿¿ÏÏÂÂÈÈ··˜˜::ÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÈÈÎο¿,, ªª··ÁÁÓÓËËÙÙÈÈÎο¿ Îη·ÈÈÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÔÔÌÌ··ÁÁÓÓËËÙÙÈÈÎο¿Â·· ((HH//MM··))
1. ∏ Philips Royal Electronics О·Щ·ЫОВ˘¿˙ВИ О·И ЪФˆıВ› ФПП¿ ЪФ˚fiУЩ· Ф˘ ЪФФЪ›˙ФУЩ·И БИ· О·Щ·У·ПˆЩ¤˜, Щ· ФФ›· fiˆ˜ О¿ıВ ЛПВОЩЪФУИО‹ Ы˘·ОВ˘‹, ¤¯Ф˘У БВУИО¿ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· У· ВО¤МФ˘У О·И У· П·М‚¿УФ˘У ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИО¿ Ы‹М·Щ·.
2. MÈ· ·fi ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ Ù˘ Philips Â›Ó·È Ë Ï‹„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ ··Ú·›ÙËÙˆÓ Ì¤ÙÚˆÓ ˘Á›·˜ ηÈ
·Ы„·ПВ›·˜ БИ· Щ· ЪФ˚fiУЩ· М·˜, Л Ы˘ММfiЪ„ЫЛ МВ fiПВ˜ ЩИ˜ ИЫ¯‡Ф˘ЫВ˜ УФМИО¤˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ О·И Л В„·ЪМФБ‹ fiПˆУ ЩˆУ ЪФ‰И·БЪ·„ТУ ВЪ› H/M ¶В‰›ˆУ Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У О·Щ¿ ЩЛ ¯ЪФУИО‹ ЫЩИБМ‹ О·Щ·ЫОВ˘‹˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ.
3. H Philips ‚В‚·ИТУВИ fiЩИ ·У Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Б›УВЩ·И ЫˆЫЩ¿ О·И БИ· ЩЛУ ЪФФЪИ˙fiМВУЛ ¯Ъ‹ЫЛ, В›У·И ·Ы„·П‹ У· ¯ЪЛЫИМФИЛıФ‡У Ы‡М„ˆУ· МВ ЩИ˜ ВК·ЪМФ˙fiМВУВ˜ ЫЛМВЪИУ¤˜ ВИЫЩЛМФУИО¤˜ Ъ·ОЩИО¤˜.
4. H Philips ‚В‚·ИТУВИ fiЩИ ·У Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Б›УВЩ·И ЫˆЫЩ¿ О·И БИ· ЩЛУ ЪФФЪИ˙fiМВУЛ ¯Ъ‹ЫЛ, В›У·И ·ЫК·П‹ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ВК·ЪМФ˙fiМВУВ˜ ЫЛМВЪИУ¤˜ ВИЫЩЛМ.ФУИО¤˜ Ъ·ОЩИО¤˜.
5. H Philips ·›˙ВИ ¤У· ЫЛМ·УЩИОfi ЪfiПФ ЫЩЛУ ·У¿Щ˘НЛ ЩˆУ ‰ИВıУТУ ЪФ‰И·БЪ·КТУ H/M ¶В‰›ˆУ О·И ЩˆУ ·ЫК·ПВ›·˜, Ф˘ ЩЛ˜ ‰›УВИ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· У· ЪФЫ‰ФО¿ ВЪ·ИЩ¤Ъˆ ВНВП›НВИ˜ БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ‚ВПЩИТЫВИ˜ ЫЩЛУ Щ˘ФФ›ЛЫЛ БИ· ¤БО·ИЪЛ ВУЫˆМ¿ЩˆЫЛ МВ Щ· ЪФ˚fiУЩ· ЩЛ˜.
Page 62
12
˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
··ÎÎ ÏÏËË
AAÔÔ˘˘ÛÛ·· ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
OOÈÈÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜ÓÓÔÔ˘˘ÓÓ
··ÛÛÚÚÌÌ··˘˘ÚÚËË ÂÂÈÈÎÎÓÓ··;;
AAÔÔ˘˘ÛÛ··¯¯ÔÔ˘˘
TTeelleetteexxtt
AУ ОФУЩ¿ ЫЩЛУ ВЪИФ¯‹ fiФ˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И Л ЩЛПВfiЪ·ЫЛ ˘¿Ъ¯Ф˘У ‚Ф˘У¿ ‹ „ЛП¿ ОЩ‹ЪИ·, МФЪВ› У· ·Ъ·ЩЛЪЛıВ› ‰ИП‹ ВИОfiУ·, Л¯Т ‹ ЫОИ¤˜. ™В ·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, ЪФЫ·ı‹ЫЩВ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ МВ ЩФ ¯¤ЪИ ЩЛУ ВИОfiУ· Ы·˜: ‚П¤В “MИОЪФ-Ъ‡ıМИЫЛ” (ЫВП. 6) ‹ ·ПП¿НЩВ ЩФУ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi ЩЛ˜ ВНˆЩВЪИО‹˜ ОВЪ·›·˜. E›ЫЛ˜, ВП¤БНЩВ ·У Л ОВЪ·›· Ы·˜, Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· П·М‚¿УВЩВ ВОФМ¤˜ ЫВ ·˘Щfi ЩФ В‡ЪФ˜ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ (UHF VHF). ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ‰‡ЫОФПЛ˜ П‹„Л˜ (ВИОfiУ· МВ ¯ИfiУИ), Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛ ı¤ЫЛ NR ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡
ÂÂÈÈÎÎÓÓaa˜˜
ÛÙË ı¤ÛË
¡¡AAII
(ÛÂÏ. 7).
Œ¯ВЩВ Ы˘У‰¤ЫВИ О·П¿ ЩЛУ ОВЪ·›·; Œ¯ВЩВ ВИП¤НВИ ЩФ ЫˆЫЩfi Ы‡ЫЩЛМ·; (ЫВП. 6) AУ Л ВУЪˆ˘Ф‰Ф¯‹ ‹ Л ˘Ф‰Ф¯‹ ЩЛ˜ ОВЪ·›·˜ ‰ВУ ¤¯Ф˘У Ы˘У‰ВıВ› О·П¿, МФЪВ› У· ¤¯ВЩВ ЪФ‚П‹М·Щ· МВ ЩЛУ ВИОfiУ· ‹ ЩФУ ‹¯Ф (МВЪИО¤˜ КФЪ¤˜ Щa ‚‡ЫМaЩa ·ФЫ˘У‰¤ФУЩ·И ВП·КЪ¿ fiЩ·У МВЩ·К¤ЪФ˘МВ ‹ ЫЩЪ¤КФ˘МВ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ). EП¤БНЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ы˘У‰¤ЫВИ˜.
°И· ЩЛУ ·У¿БУˆЫЛ МИ·˜ ‚ИУЩВФЩ·ИУ›·˜, ВП¤БНЩВ ·У ¤¯ВИ М·БУЛЩФЫОФЛıВ› ЫЩФ ›‰ИФ Ы‡ЫЩЛМ· (PAL, SECAM, NTSC) Ì ·˘Ùfi Ô˘ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜.
AУ МВЪИО¿ ЪФБЪ¿ММ·Щ· ‰ВУ ¤¯Ф˘У ‹¯Ф, ·ПП¿ ¤¯Ф˘У ВИОfiУ·, ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ‰ВУ ¤¯ВЩВ ЩФ ЫˆЫЩfi Ы‡ЫЩЛМ· ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜. AПП¿НЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ
ÀÀMMAA
(ÛÂÏ. 6).
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛˆÛÙ¿; µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÃÒÚ·˜ Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË (ÛÂÏ. 5).
AAÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
··ÓÓ¤¤ÓÓ·· ··ÔÔÙÙ¤¤ÏÏÂÂÛÛÌÌ··;;
··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜ ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
§§EEII¢¢øøMMAA
МfiПИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ Щ· П‹ОЩЪ· ЩЛ˜
ЩЛПВfiЪ·ЫЛ˜; E¯ВИ ВУВЪБФФИЛıВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›·
§§EEII¢¢øøMMAA
(‚Ï. ÛÂÏ. 8). AÓ Ë
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Û‹Ì· ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿, ÂÚÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
·У·МФУ‹˜. ™В ı¤ЫЛ ·У·МФУ‹˜, Л ∆V Ы·˜ О·Щ·У·ПТУВИ ПИБfiЩВЪФ ·fi 5W ·У¿ПФБ· МВ Щ· ЪfiЩ˘·. ¶ЪФОВИМ¤УФ˘ У· В›У·И КИПИОfiЩВЪЛ ЪФ˜ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ БВУИОfi ‰И·ОfiЩЛ БИ· У· ОПВ›УВЩВ ЩЛУ ЫУЫОВ˘‹ Ы·˜.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ‚П¿‚Л˜, ФЩ¤ МЛУ ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ У· ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜ ЩЛУ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ·ПП¿ Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ Ы¤Ъ‚И˜ ЩФ˘ ·УЩИЪФЫТФ˘ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪ›·˜.
√ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜ О·И ЩФ˘ П·ИЫ›Ф˘ Ъ¤ВИ У· Б›УВЩ·И МfiУФ МВ ¤У· О·ı·Ъfi ·У›, ··Пfi О·И ¯ˆЪ›˜ ¯УФ‡‰И. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФ˚fiУЩ· МВ ‚¿ЫЛ ЩФ ФИУfiУВ˘М· ‹ ‰И·П˘ЩИО¿. °И· ЩЛУ ВИПФБ‹ ЩˆУ ЪФБЪ·ММ¿ЩˆУ Ъ¤ВИ ЪТЩ· У· И¤ЫВЩВ ЩФ П‹ОЩЪФ > БИ· У· МВ›ЩВ ЫЩФ ˘ФМВУФ‡.
Page 63
CANAL ................FREQ (MHz)
E2 ........................48.25
E3 ........................55.25
E4 ........................62.25
E5 ......................175.25
E6 ......................182.25
E7 ......................189.25
E8 ......................196.25
E9 ......................203.25
E10 ....................210.25
E11 ....................217.25
E12 ....................224.25
R1 ........................49.75
R2 ........................59.25
R3 ........................77.25
R4 ........................85.25
R5 ........................93.25
R6 ......................175.25
R7 ......................183.25
R8 ......................191.25
R9 ......................199.25
R10 ....................207.25
R11 ....................215.25
R12 ....................223.25
S1 ......................105.25
S2 ......................112.25
S3 ......................119.25
S4 ......................126.25
S5 ......................133.25
S6 ......................140.25
S7 ......................147.25
S8 ......................154.25
S9 ......................161.25
S10 ....................168.25
S11 ....................231.25
S12 ....................238.25
S13 ....................245.25
S14 ....................252.25
CANAL ................FREQ (MHz)
S15 ....................259.25
S16 ....................266.25
S17 ....................273.25
S18 ....................280.25
S19 ....................287.25
S20 ....................294.25
H1 ......................303.25
H2 ......................311.25
H3 ......................319.25
H4 ......................327.25
H5 ......................335.25
H6 ......................343.25
H7 ......................351.25
H8 ......................359.25
H9 ......................367.25
H10 ....................375.25
H11 ....................383.25
H12 ....................391.25
H13 ....................399.25
H14 ....................407.25
H15 ....................415.25
H16 ....................423.25
H17 ....................431.25
H18 ....................439.25
H19 ....................447.25
21.......................471.25
22.......................479.25
23.......................487.25
24.......................495.25
25.......................503.25
26.......................511.25
27.......................519.25
28.......................527.25
29.......................535.25
30.......................543.25
31.......................551.25
32.......................559.25
CANAL ................FREQ (MHz)
33.......................567.25
34.......................575.25
35.......................583.25
36.......................591.25
37.......................599.25
38.......................607.25
39.......................615.25
40.......................623.25
41.......................631.25
42.......................639.25
43.......................647.25
44.......................655.25
45.......................663.25
46.......................671.25
47.......................679.25
48.......................687.25
49.......................695.25
50.......................703.25
51.......................711.25
52.......................719.25
53.......................727.25
54.......................735.25
55.......................743.25
56.......................751.25
57.......................759.25
58.......................767.25
59.......................775.25
60.......................783.25
61.......................791.25
62.......................799.25
63.......................807.25
64.......................815.25
65.......................823.25
66.......................831.25
67.......................839.25
68.......................839.25
69 .......................855.2
5
ITALY
CANALE ..............FREQ (MHz)
A ..........................53.75
B ..........................62.25
C ..........................82.25
D ........................175.25
E ........................183.75
F.........................192.25
G ........................201.25
H ........................210.25
H1 ......................217.25
FRANCE
CANAL ................FREQ (MHz)
2...........................55.75
3...........................60.50
4...........................63.75
5...........................176.0
6...........................184.0
7...........................192.0
8...........................200.0
9...........................208.0
10.........................216.0
B ........................116.75
C ........................128.75
D ........................140.75
E ........................159.75
F.........................164.75
G ........................176.75
H ........................188.75
I..........................200.75
J .........................212.75
K ........................224.75
L.........................236.75
M........................248.75
N ........................260.75
O ........................272.75
P ........................284.75
Q ........................296.75
Table of TV frequencies. Frequenztabelle der Fernsehsender. Liste des fréquences TV. Frequentietabel TV-Zenders. Tabella delle frequenze TV. Lista de frecuencias TV.
Lista das frequências TV Liste over TV senderne. Tabell over TV-frekvenser. Tabell över TV-frekvenser. TV-taajuustaulukko.
K·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ÔÌÒÓ.
CФЛТУН ˜‡ТЪУЪ ФВВ‰‡Ъ˜ЛНУ‚.
A televizió-adóállomások frekvenciáinak a listája. Lista częstotliwości stacji nadawczych. Seznam frekvenčních pásem vysílačů.
Zoznam frekvenčných pásiem vysielačov.
EUROPE
Positioning the TV
For the best results, choose a position where light does not fall directly on the screen,and at some distance away from radiators or other sources of heat. Leave a space of at least 5 cm all around the TV for ventilation, making sure that curtains, cupboards etc. cannot obstruct the air flow through the ventilation apertures.The TV is intended for use in a domestic environment only and should never be operated or stored in excessively hot or humid atmospheres.
General Points
Please take note of the section entitled 'Tips' at the end of this booklet.
Interference
The Department of Trade and Industry operates a Radio Interference Investigation Service to help TV licence holders improve reception of BBC and IBA programmes where they are being spoilt by interference. If your dealer cannot help,ask at a main Post Office for the booklet "How to Improve Television and Radio Reception".
Mains connection
Before connecting the TV to the mains, check that the mains supply voltage corresponds to the voltage printed on the type plate on the rear panel of the TV. If the mains voltage is different,consult your dealer.
Important
Should it become necessary to replace the mains fuse, this must be replaced with a fuse of the same value as indicated on the plug.
1. Remove fuse cover and fuse.
2.The replacement fuse must comply with BS1362 and have the ASTA approval mark. If the fuse is lost, make contact with your retailer in order to verify the correct type.
3. Refit the fuse cover.
In order to maintain conformity to the EMC directive, the mains plug on this product must not be removed.
Connecting the aerial
The aerial should be connected to the socket marked : at the back of the set.An inferior aerial is likely to result in a poor, perhaps unstable picture with ghost images and lack of contrast. Make-shift loft or set-top aerials are often inadequate.Your dealer will know from experience the most suitable type for your locality. Should you wish to use the set in conjunction with other equipment, which connects to the aerial socket such as TV games, or a video camera it is recommended that these be connected via a combiner unit to avoid repeated connection and disconnection of the aerial plug.
Fitting the stand (if provided)
Use only the stand provided with the set,making sure that the fixings are properly tightened.A diagram showing how to assemble the stand is packed with the stand. Never use a make-shift stand, or legs fixed with woodscrews.
Information for users in the UK (not applicable outside the UK)
Page 64
3139 1253553.2
Français
Nederlands
DeutschItaliano
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
Loading...