Atenção: Para prevenir fogo ou risco de choque elétrico, não exponha este equipamento à chuva
ou à umidade.
Localização
Para uma operação segura e para uma performance
satisfatória do seu TV VIDEO COMBI, mantenha o
seguinte em mente quando selecionar um local para
sua instalação:
• Proteja-o contra a luz solar direta e mantenha-o
longe de fontes de calor intenso.
• Evite poeira ou locais úmidos.
• Evite locais com uma ventilação insuficiente para
uma dissipação apropriada do calor. Não bloqueie
os orifícios de ventilação na parte superior e
inferior do TV VIDEO COMBI. Não coloque a
unidade sobre um carpete, pois isto pode bloquear
os orifícios de ventilação.
• Instale a unidade em uma posição horizontal.
• Evite locais sujeitos a vibração intensa.
• Não coloque o TV VIDEO COMBI perto de
campos magnéticos fortes.
• A unidade não deve ser utilizada imediatamente
depois de transportada de um local frio para um
local quente ou vice-versa.
Evite os prejuízos de choque
elétrico e fogo
• Não segure o cabo de força com as mãos molhadas.
• Não puxe o cabo de força pelo fio quando desligar
a unidade da tomada CA (Corrente Alternada).
Puxe-o pelo plugue.
• Se, por acidente, líquido for derramado no seu TV
VIDEO COMBI, retire o cabo de força
imediatamente e leve a unidade para o centro de
serviço autorizado para serviço.
• Não coloque os seus dedos ou objetos no
compartimento de fita do TV VIDEO COMBI.
• Não coloque nada diretamente na parte superior do
TV VIDEO COMBI.
Advertência sobre condensação
• Pode ocorrer uma condensação de umidade dentro
da unidade quando ela é movida de um local frio
para um local quente, ou depois do aquecimento de
um quarto frio ou sob condições de alta umidade.
Se uma fita for reproduzida em um TV VIDEO
COMBI que possua umidade, ele irá danificar a
fita e o TV VIDEO COMBI. Além disso, quando
ocorrer condensação dentro da unidade, ligue o
botão POWER e espere pelo menos 2 horas para
que a unidade seque completamente.
• Sintonia de canais com o recurso de ajuste
automático
• Indicações na tela (OSD) em Português,
Espanhol ou Inglês
• Gravação a um toque (OTR)
• Gravação programada (timer)
• Retrocesso Rápido de Fitas
• Reprodução de efeitos especiais
• Controle remoto sem fio
• Funções de operação automática
• Memória do contador
• Reprodução repetitiva
• Sleep timer
• Limpeza automática e manual das
cabeças de vídeo
2
NOTA
Antes de utilizar o seu TV VIDEO COMBI
Coloque as pilhas como mostrado a seguir:
1
Remova a tampa do compartimento de
1
Remove the battery compartment
pilhas da parte de baixo do controle
lid from the bottom of the remote
remoto.
control.
Parte debaixo do
Bottom of
controle remoto
remote control
Atenção na substituição das pilhas
Não misture pilhas novas e velhas. (Também, nunca misture pilhas alcalinas com pilhas comum).
Este controle remoto e as pilhas são acessórios fornecidos. Por favor, verifique para ter certeza que
eles estão incluídos.
Instale as duas pilhas dentro do
2
Install two batteries inside the
compartimento de pilhas como indicado.
battery compartment as indicated.
Recoloque a tampa.
3
Replace the lid.
Tipos de fitas de vídeo e velocidades da fita
2
Cada tipo de fita pode ser reproduzida em qualquer uma das três velocidades da fita: SP (Reprodução Normal),
LP (Reprodução Longa), SLP (Reprodução Super Longa).
Neste TV VIDEO COMBI, utilize somente fitas com a marca. A tabela abaixo mostra o tempo de
reprodução para os três tipos de fitas (T 160, T 120, T60).
Posição do Seletor de Velocidade de FitaTempo máximo de reprodução
Tipo de FitasT160T120T60
SP (Reprodução Padrão)2 horas 40 Minutos2 Horas1 Hora
LP (Reprodução Longa)5 Horas e 20 Minutos4 Horas2 Horas
SLP (Reprodução Super Longa)8 Horas6 Horas3 Horas
• Durante a reprodução, o TV VIDEO COMBI seleciona a velocidade da fita (SP, LP, ou SLP)
automaticamente.
• Você pode gravar em SP ou em SLP.
• Você pode trocar a velocidade de gravação de uma fita utilizando o botão SPEED no controle remoto.
(veja a página 11).
Proteção de apagamento
3
As fitas possuem um lacre de proteção para garantir que as gravações não sejam apagadas acidentalmente.
Para prevenir um apagamento acidental:
To prevent accidental erasure:
Fita do
VCR tape
Videocassete
cassette
To record again:
Para gravar novamente:
Quebre o lacre com uma
Break off the tab with a
chave de fenda.
screwdriver.
Cubra o orifício com
Cover the hole with
fita adesiva.
cellophane tape.
3
AUDIO VIDEO
IN
AUDIOVIDEO
IN
OUT
IN
Back of TV/VCR
From cable
system
Cable TVconverter box
NOTA
Ligando a antena no seu TV COMBI
ealizando os passos mostrados nesta página, você irá preparar o seu TV VIDEO COMBI, para poder
R
assistir TV. As conexões a seguir são um sistema de passos de ajuste único para uso doméstico.
Ligações básicas da antena
Parte traseira do seu
Back of TV/VCR
TV VIDEO COMBI
Conector de entrada
ANTENA
ANTENNA input jack
VHF/UHFcombiner
Misturador
(optional)
VHF/UHF
(opcional)
Adaptador
VHFUHF
UHF
AUDIO VIDEO
IN
AUDIOVIDEO
IN
* (Caso não haja necessidade do misturador, ligue o adaptador
diretamente ao conector de entrada da antena).
Ligações de CATV (TV a Cabo)
Ligação a cabo sem conversor/caixa
decodificadora
Utilize esta conexão se o seu sistema de TV a Cabo
está diretamente ligado ao seu TV VIDEO COMBI sem
uma caixa conversora.
Com esta conexão você pode utilizar o controle remoto
para selecionar canais.
• Utilize os botões CHANNEL para cima/para
baixo para selecionar o canal desejado.
• Você não pode visualizar canais
decodificados com esta conexão.
Ligação a cabo com um conversor/caixa
decodificadora
Se você utilizar um conversor/caixa decodificadora,
utilize a conexão mostrada aqui.
Parte traseira do seu
Back of TV/VCR
TV VIDEO COMBI
AUDIO VIDEO
IN
Parte traseira do seu
TV VIDEO COMBI
VHF
Do sistema a Cabo
From cable system
Cabo coaxial
75-ohmcoaxial
de 75-ohm
cable
(opcional)
(optional)
AUDIOVIDEO
IN
Caixa conversora
de TV a Cabo.
Com esta conexão, você pode ver qualquer canal,
incluindo canais codificados. Porém, a seleção de
canais deve ser feita na caixa conversora. Você não
pode fazer a seleção de canais no TV VIDEO COMBI
ou utilizando o controle remoto do TV VIDEO
COMBI.
Para ver um canal
embaralhado/ codificado
1. Ajuste o canal do TV VIDEO COMBI para o
canal de saída da caixa conversora/decodificadora.
Por exemplo, se a caixa estiver ajustada para o
canal 3, ajuste o TV VIDEO COMBI também para
o canal 03.
2. Selecione o seu canal desejado na caixa
conversora/decodificadora.
Do sistema
a Cabo
(Continua na página seguinte.)
4
Ligando a antena no seu TV COMBI
Modo de entrada externa
Quando utilizar um sinal de entrada externa (outro que uma antena ou um cabo), ligue os cabos de áudio
e vídeo aos conectores AUDIO IN e VIDEO IN na parte traseira ou na parte frontal (apenas no modelo
14 PV461) do seu TV VIDEO COMBI.
AUDIO
VIDEO
Parte traseira
Back of TV/VCR
do seu TV VIDEO COMBI
AUDIO
VIDEO
AUDIOVIDEO
IN
(continuação)
L
L
j
EXTERNAL 1EXTERNAL 2
(Exemplo)
(Example)
Parte traseira
Back of VCR
do Videocassete
H
L
g
AUDIO VIDEO
IN
To AUDIO and
Para AUDIO e
VIDEO IN
VIDEO IN
Parte frontal
Front of TV/VCR
do seu TV VIDEO COMBI
POWERCHANNEL VOLUME RECORD REW.
POWER
AUDIO VIDEO
PLAY
STOP F.FWD. EJECT
L
B
BBB
C
M
TIMER SETRECORD
PHONES
To AUDIO and
Para AUDIO e
VIDEO IN
VIDEO IN
Apenas no modelo 14 PV461
Ligação do cabo de força
Ligue o cabo de força a uma tomada CA standard.
(Cabos não fornecidos)
(Cables not supplied)
B
B
POWER
AUDIO VIDEO
Para AUDIO e
To AUDIO and
VIDEO OUT
VIDEO OUT
B
AUDIO VIDEO
IN
5
B
M
AUDIOVIDEO
TIMER SETRECORD
POWERCHANNELVOLUMERECORDREW.
POWER
B
B
B
C
L
STOPF.FWD.EJECT
PLAY
PHONES
Descrevendo os seus controles
Botão POWER
POWER button
Pressione para ligar e desligar ou para ajustar
Press to turn the TV/VCR on and off
o TV VIDEO COMBI para gravações (sem
or to set the TV/VCR for (unattended) timer recordings after timer settings
supervisão) utilizando o timer, após o
have been completed.
mesmo ter sido ajustado.
POWER
CHANNEL
POWE R
AUDIO
VIDEO
Tecla POWER
POWER switch
Pressione para ligar o aparelho.
Press to switch the set on.
Conector de
AUDIO IN(put) jack
entrada AUDIO
Connect to audio output jack of a
(somente no modelo 14 PV461)
video camera or a VCR.
Ligue ao conector de saída de áudio de uma
Conector de entrada VIDEO
VIDEO IN(put) jack
(somente no modelo 14 PV461)
Connect to video output jack of a
Ligue ao conector de saída de vídeo, de uma
video camera or a VCR.
câmera de vídeo ou de um videocassete.
Botões CANAL para cima/para baixo
CHANNEL up/down buttons
Pressione para rastrear para cima e para baixo
Press to scan up or down through the
os canais do seu TV VIDEO COMBI.
TV/VCR’s channels.
Compartimento de fita
Cassette compartment
A fita de vídeo é colocada aqui.
The video cassette is inserted here.
VOLUME
RECORD
TIMER
SET
Conector de fone de ouvido
PHONES jack
Utilize para ligar fones de ouvido
Use to connect earphones (not supplied) for personal listening.
(não fornecidos) para uma escuta pessoal.
Botão EJECT
EJECT button
Pressione depois que a fita tiver parada,
Press after the tape has stopped to eject the
para ejetá-la.
cassette.
Botão F.FWD (Avanço rápido)
F.FWD (Fast Forward) button
Pressione para mover a fita rapidamente
Press to move the tape forward rapidly.
à frente.
During playback, press this button for
Durante a reprodução, pressione este botão
rapid forward visual search.
para uma procura visual com avanço rápido.
Botão PLAY
PLAY button
Pressione para reproduzir uma fita.
Press to play back a tape.
Pressione para liberar o modo de procura
Press to release the search mode and return
e retornar a reprodução.
to playback.
Sensor do controle remoto
Wireless remote sensor
Recebe os sinais do controle remoto
Receives the signals from the
(sem fio).
(wireless) remote control.
Botões VOLUME para cima/para baixo
VOLUME up/down buttons
Pressione para ajustar o nível de volume.
Press to adjust the volume level.
Botão RECORD
RECORD button
Pressione este botão para iniciar a gravação.
Press with PLAY button simultaneouslyto start recording.
Luz RECORD
RECORD light
Acende quando o modo de gravação está ativado.
Lights when in the recording mode.
Conector de entrada ANTENA
ANTENNA input jack
Ligue aqui uma antena de 75 ohm.
Connect 75 ohm antenna here.
AUDIOVIDEO
IN
Conector de entrada AUDIO IN
AUDIO IN(put) jack
Conecte a um conector de saída de
Connect to audio output jack of a
áudio de uma câmera de vídeo ou de
video camera or a VCR.
um videocassete.
Botão STOP
STOP button
Pressione para parar a fita.
Press to stop the tape.
Botão REWIND
REWIND button
Pressione para rebobinar fitas.
Press to rewind tapes.
Durante a reprodução, pressione este botão
During playback, press this button for
para uma procura visual reversa.
reverse visual search.
Luz TIMER SET
TIMER SET light
Acende quando ajustado para gravação
Lights when set for timer recording.
utilizando o timer.
Conector de entrada VIDEO IN
VIDEO IN(put) jack
Conecte um conector de saída de
Connect to video output jack of a
vídeo de uma câmera de vídeo ou de
video camera or a VCR.
um videocassete.
(Continua na página seguinte).
6
Descrevendo os seus controles
Botão MUTE
MUTE button
Pressione para reduzir instantaneamente o nível de som
Press to instantly reduce the TV/VCR’s sound level.
do seu TV VIDEO COMBI.
Press again to return to previous setting.
Botão SLEEP
SLEEP button
Programa seu TV VIDEO COMBI para se desligar quando você estiver
Press to activate the sleep timer. For details, see page 18.
dormindo. Pressione para ativar o sleep timer.
Botão POWER
POWER button
Pressione para ligar ou desligar o TV VIDEO COMBI.
Press to turn TV/VCR power ON or OFF.
Botão PAUSE/STILL
PAUSE/STILL button
Pressione uma vez para, temporariamente, parar a fita durante a gravação
Press once to temporarily stop the tape during recording
(Pausa).
(Pause).
Pressione uma vez para congelar a imagem da fita durante a reprodução
Press once to freeze the tape picture during playback (Still).
(Parada).
Press again when you want to resume normal playback or
Pressione novamente quando você quiser reiniciar a reprodução normal
recording. For details, see pages 11 and 27.
ou gravar.
Botão REW(ind)/SEARCH
REW(ind)/SEARCH button
Pressione para mover a fita para trás em alta velocidade. Também
Press to move the tape backward at high speed. Also during
durante a reprodução, pressione este botão para uma procura visual
playback, press this button for rapid reverse visual search.
reversa rápida.
Botão PLAY/3 (cima)
PLAY / ▲ (up) button
Pressione para reproduzir uma fita.
Press to play back a tape. For details, see page 8.
Pressione para liberar o modo de procura e retornar a reprodução.
Press to release the search mode and return to playback. For details, see page 27.
Botão VOL(ume) para cima/para baixo
VOL(ume) up/down button
Pressione VOLUME para cima/para baixo para aumentar ou
Press VOLUME up/down to increase or decrease the
diminuir o volume do som do seu TV VIDEO COMBI.
TV/VCR’s sound volume.
(continuação)
MUTE
SLEEP
PAUSEF.ADVANCE
REW.
EXITCLEAR
POWER
PLAY
STOP
EJECT
E
M
1
4
2
56
ALT. CH.
F.FWD.
CHVOL
N
U
3
Botão STOP/4 (baixo)
STOP / ▼ (down) button
Pressione para parar a fita.
Press to stop the tape.
Botão EXIT
EXIT button
Pressione este botão para exibir ou apagar o contador, a hora, a função
Press this button to display or clear the counter, time, function
e o número de canal.
and channel number. For details, see page 16.
Botão RECORD/OTR (Gravação a um toque)
RECORD / OTR (One touch recording) button
Pressione para iniciar a gravação.
Press to start recording. For details, see page 11.
Selecione o canal e a velocidade da fita e pressione este botão novamente
Select the channel and tape speed and press this button again to
para iniciar uma gravação imediata com uma duração de 30 minutos a
start an immediate recording 30 minutes to 4 hours long. Each
4 horas. Cada vez que for pressionado, irá aumentar o tempo de gravação
press delays the shut-off time by 30 minutes.
em 30 minutos.
Power shutoff is automatic. For details, see page 23.
Botão GO-TO
GO-TO button
Pressione este botão durante o modo de parada. O Menu de Entrada
Press this button during stop mode. GO-TO Entry Menu
GO-TO aparece na tela. Entre a posição GO-TO desejada e pressione
appears on the screen. Enter wished GO-TO position and press
o botão PLAY, STOP ou RECORD. A fita irá avançar ou voltar para a
PLAY, STOP or RECORD button. The tape will wind or
posição desejada e a função selecionada será iniciada.
rewind to the wished position and selected function will start.
Botão SKIP SEARCH
SKIP SEARCH button
Pressione este botão durante o modo de reprodução.
Press this button during play mode.
A fita será avançada à frente no modo de rastreamento por 30 segundos
The tape is moved forward in scan mode for 30 seconds and
e, retornando depois ao modo de reprodução. Toda vez que for
afterwards play mode is entered again. Every press will
pressionado, fará aumentar o tempo em 30 segundos.
increase the time by 30 seconds.
Botão MEMORY
MEMORY button
Pressione para memorizar a posição da fita onde o contador foi
Press to memorize the tape position at which the counter was
restaurado para “0:00:00”.
reset to "0:00:00." For details, see page 29.
7
1000
RECORD/OTR
SKIP SEARCH MEMORYSPEED
8
GO-TO
VAR. SLOW
9
TRACKING
(Continua na página seguinte).
7
Descrevendo os seus controles
Botão ALT.CH. (canal alternado)
ALT.CH. (alternate channel) button
Quando estiver assistindo um programa de TV em um canal, pressione
When watching a TV program on one channel, press this
este botão para retornar ao canal que você estava vendo imediatamente
button to return to the channel you were viewing
antes deste, alternando assim entre os dois canais.
MUTE
SLEEP
PAUSEF.ADVANCE
POWER
ALT. CH.
immediately before this one.
Botão F.ADVANCE
F.ADVANCE button
Pressione este botão durante o modo pause para mover a fita um quadro
Press this button during still mode to move the tape one
à frente.
frame forward.
(continuação)
PLAY
REW.
STOP
EJECT
E
EXITCLEAR
1
4
7
1000
RECORD/OTR
SKIP SEARCH MEMORYSPEED
M
2
56
8
GO-TO
VAR. SLOW
F.FWD.
CHVOL
N
U
3
9
TRACKING
FF (Avanço Rápido)/Botão SEARCH
F.FWD. (Fast Forward)/SEARCH button
Pressione para mover a fita à frente à alta velocidade. Também, durante
Press to move the tape forward at high speed. Also, during
a reprodução, pressione este botão para uma procura visual com avanço
playback, press this button for rapid forward visual search.
rápido.
For details, see page 27.
Botões CH(annel) para cima/para baixo
CH(annel) up/down buttons
Pressione CH para cima/para baixo para rastrear para cima ou para baixo
Press CHANNEL up/down to scan up or down the
os canais do TV VIDEO COMBI.
TV/VCR’s channels. Release at desired channel.
Botão EJECT
EJECT button
Pressione depois que a fita tenha parado para ejetá-la.
Press after the tape has stopped to eject the cassette.
Botão CLEAR
CLEAR button
Pressione para apagar dados incorretos ou não desejados ou na operação
Press to erase incorrect or unwanted data in on-screen
do menu de tela.
menu operation.
Pressione para restaurar o contador de fita. “0:00:00” irá aparecer na tela
Press to reset the tape counter. "0:00:00" will appear on
da TV.
the TVscreen.
Botão MENU
MENU button
Pressione para chamar a indicação do menu da tela.
Press to call up the on-screen menu display. For details, see page 16.
NUMBER buttons (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 100)
Utilize para a seleção do canal, seleção do menu da tela, ajuste de
Use for channel selection, On-screen menu selection,
relógio, ajuste de programa, etc. Para selecionar canais de 1 a 9,
clock setting, program setting, etc. For selecting channels
primeiramente pressione o botão “0”, e então, pressione “1” a “9”.
1 to 9, first press "0" button and then press"1" to "9."
Pressione o botão 100 primeiramente quando selecionar o canal 100
e superiores.
Press the 100 button first when selecting channels 100 and higher. For details, please see page 11.
Botões TRACKING para cima/para baixo
TRACKING up/down buttons
Quando reproduzir uma fita, pressione o botão TRACKING para
When playing a tape, press TRACKING up/down button
cima/para baixo para ajustar a distorção.
to adjust the tracking. For details, see page 28.
Botão de velocidade da fita (Tape SPEED)
Tape SPEED button
Pressione para ajustar a velocidade de gravação (exceto quando
Press to set the recording speed (except when
programar uma gravação utilizando o timer).
programming a timer recording).
Botão VAR SLOW
VAR.SLOW button
Pressione este botão durante uma reprodução, pausa ou qualquer
Press this button during play, pause or any scan speed,
velocidade de rastreamento, reprodução lenta com 1/24 da velocidade
slow playback with 1/24 of the normal speed starts.
normal de início.
Pressione os botões VAR SLOW 1/2 para selecionar entre velocidades
Press buttons VAR SLOW1/2 to select between different
lentas diferentes (1/24, 1/14, 1/10, 1/7).
slow speeds (1/24, 1/14, 1/10, 1/7).
8Ligando o seu TV VIDEO COMBI
NOTA
SLEEP
PAUSEF.ADVANCE
MUTE
ALT. CH.
POWER
PLAY
REW.
F.FWD.
STOP
CHVOL
EJECT
EXITCLEAR
M
E
N
U
1
2
3
4
56
7
8
9
1000
TRACKING
GO-TO
RECORD/OTR
SKIP SEARCH MEMORY SPEED
VAR. SLOW
POWERbutton
CHANNELup/down buttons
NUMBERbuttons
MENUbutton
Ligue o seu TV VIDEO COMBI
1
Ligue o seu TV VIDEO COMBI. O
seletor de força está localizado no
painel do lado esquerdo do aparelho.
Para manter os ajustes, aconselhamos
selecionar o modo de espera utilizando
o botão POWER na parte frontal do aparelho ou no
controle remoto. Pressione o botão POWER. O TV
VIDEO COMBI se ligará.
Coloque os canais na memória
2
do seu TV VIDEO COMBI
Pressione o botão MENU . Selecione a
opção “INSTALAÇÃO” pressionando
o botão +. Pressione o botão numérico
2, o menu de seleção de canais aparece
à direita.
Primeiramente, pressione o botão + para iniciar a
programação automática de canais. O TV VIDEO
COMBI determina se você possui uma ligação de antena
ou uma ligação via cabo para o seu TV VIDEO COMBI
e coloca os canais que recebe na memória.
Coloque os canais na memória
do seu TV VIDEO COMBI
Agora, espere enquanto o TV VIDEO
COMBI coloca os canais na sua
memória. Ele só leva 1 ou 2 minutos.
Depois que todos os canais tiverem sido
programados, irá aparecer na tela o
canal de número mais baixo programado.
Se a programação de canais é realizada sem uma ligação
de antena ou cabo, a indicação da tela dirá “NENHUM
CANAL ENCONTRADO CONECTE A ANTENA OU
SISTEMA DE CABO AO TV”. Se isto ocorrer, ligue um
cabo ou uma antena e tente novamente.
Pressione o botão MENU.
Selecione “INSTALAÇÃO” e confirme
com o botão +.
A seguir, pressione o botão numérico 4.
(CANAIS MEMORIZADOS)
A lista de canais memorizados aparece
na tela.
Para ver todos os canais memorizados
Para ver a próxima lista de canais, pressione o botão
numérico 1.
Para ver a lista anterior, pressione o botão numérico 2.
Se a tela não mudar, não há outros canais memorizados.
Para sair, pressione o botão EXIT.