Philips 10002533 User Manual [en, de, es, fr, it]

ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
1
2
3
4
5
6
7
The  rst time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Ver wendung des Schaumschlägers müssen Sie ….
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
La primera vez que usa e l esquema, siga las ins trucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
I
- In lare la Ghiera  lettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi-gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in  gura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella  gura.
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the lower part of the external sleeve, as shown in  gure.
D
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummi- ring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist.
F
- Glisser la douille  letée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la  gure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la  gure.
E
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-3-4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope
5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la  gura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la  gura.
NL
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- S chuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in  guur.
P
- En e o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na  gura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na  gura.
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo fi ltrare rapidamente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela fi nemente torrefatta. Il cuore della macchina espresso è costituito da una pompa ad alta prestazione. Il fl usso dell’acqua è comandato tramite un interruttore.
AVVERTENZA:
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intervento di assistenza o di riparazione fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere effettuato da un Centro di Assistenza autorizzato.
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corri-
sponda al vostro.
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda per riempire il ser-
batoio dell’acqua. Utilizzare unicamente acqua fredda.
3. Non toccare con le mani le parti calde della macchina ed
il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffi no.
E’ suffi ciente un panno morbido inumidito con acqua.
5. Per limitare la formazione di calcare, si può utilizzare
acqua minerale naturale e seguire le istruzioni riportate nel capitolo "Decalcifi cazione".
6. Non immergere la macchina in acqua.
7. Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore
sur ri scal da to e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o ma no po le.
8. Non disinserire (to glie re) mai il portafi ltro in pressione
durante l’erogazione del caffè. Durante la fase di riscalda­mento dal grup po erogazione caffè pos so no uscire gocce d’acqua calda.
ITALIANO
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni
riportate in questo manualetto e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare ed utilizzare la macchina espresso.
2 Non toccare superfi ci calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in
acqua o altro liquido per evirare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della macchina
espresso in presenza di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene
utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati
o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore può
causare danni a cose e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfi ci
calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore. 11 Controllare cha la macchina espresso sia in posizione
“spento” prima di inserire la spina nella presa. Per
spegnerla, posizionarla su “spento” e rimuovere quindi la spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico. 13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore. 14 Questo elettrodomestico non è progettato per essere
usato da persone (compresi i bambini) con ridotte ca­pacità motorie, sensorie o mentali, o che manchino di esperienza o di conoscenze pratiche, a meno che siano state adeguatamente istruite all’uso del dispositivo o che agiscano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro incolumità. I bambini devono essere sorvegliati perché non giochino con l’apparecchio.
15 Conservare queste istruzioni
1
ITALIANO
Descrizione:
FIG. 01
1 Interruttore principale 2 Tasto erogazione manuale/acqua calda 3 Tasto vapore 4 Tasto programmazione dosi/erogazione caffè 5 Spia raggiungimento temperatura corretta 6 Tromboncino vapore (estraibile) 7 Portafi ltro 8 Serbatoio dell’acqua (estraibile) 9 Filtro “crema perfetta” per cialde 10 Filtro “crema perfetta” per caffè macinato 11 Bacinella (estraibile) 12 Rompigetto emulsionatore 13 Gruppo di erogazione caffè 14 Guarnizione sottocoppa 15 Foro antitracimazione 16 Doccetta 17 Pressino 18 Cavo e spina di alimentazione 19 Misurino 20 Beccuccio erogazione 21 Coperchio serbatoio 22 Griglia (estraibile) 23 Kit cappuccinatore (OPTIONAL) 24 Manopola rubinetto vapore/acqua calda
Istruzioni sul cavo elettrico
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare
che si attorcigli o che vi inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolun-
ghe.
C Qualora venga utilizzata una prolunga, verifi care:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlome-
no, uguale al voltaggio elettrico dell’elettrodomesti­co;
2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a
terra (qualora il cavo dell’elettrodomestico sia di questo tipo); se il cavo di alimentazione è dotato di una spina polarizzata (un polo più largo dell’altro) come dispositivo di sicurezza, tale spina può essere inserita in una presa polarizzata solo in un verso. Se la spina non entra correttamente nella presa,
provare a girarla. Se non entra ancora correttamente contattare un elettricista qualifi cato. Non modifi care in alcun modo le caratteristiche di sicurezza della spina;
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di
inciamparvi.
4 Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.
Preparazione della macchina da caffè Espresso:
1. Togliere il coperchio del serbatoio dell’acqua (21) e riem­pirlo con acqua fredda verifi cando il livello nella fi nestra del serbatoio indicata in FIG. 02.
N.B.: Nella parte superiore del serbatoio (8) è presente
il foro di sicurezza antitracimazione (15) per eventuali sovradosaggi di riempimento serbatoio.
E’ possibile anche rimuovere il serbatoio dell’acqua
(FIG.02), dopo aver rimosso il coperchio sebatoio (21).
Riposizionare il serbatoio con l’acqua e il coperchio. 2 Inserire la spina (18) in una presa adeguata (Cfr.”Avvertenza”
punto 1)
3 Premere l’interruttore principale (1) . La spia di raggiungi-
mento temperatura (5) lampeggerà fi no a raggiungimen­to temperatura; a temperatura raggiunta la spia rimarrà accesa.
Caricamento del circuito
N.B.: Al primo utilizzo, dopo aver erogato vapore o dopo aver
terminato l’acqua nel serbatoio, il circuito della macchina deve essere sempre ricaricato.
Questa macchina utilizzando una pompa per l'erogazione del caffè, è dotata di un sistema autoinnescante. Collocare una tazza vuota sotto il gruppo erogatore (13) senza inserire il portafi ltro e posizionare l'interruttore acqua calda/caffè (2) nella posizione "1".
Si potrà udire il suono della pompa così attivata e dopo qualche secondo l'acqua comincerà a scendere dal gruppo erogatore (13).
2
Attenzione! Prima di rimuovere il serbatoio dell'acqua accertarsi che la macchina sia spenta per evitare che l'autoinnesco si danneggi.
Dopo aver lasciato riempire la tazza premere nuovamente il tasto prelievo acqua calda (2).
ITALIANO
Primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo
Questa semplice operazione vi assicura un’erogazione ottimale e deve essere eseguita:
- al primo avvio;
- quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo (per più di 2 settimane).
N.B.: Può succedere che l'autoinnesco della pompa non funzio-
ni temporaneamente a causa di una "bolla d'aria".
Qualora non scendesse acqua dal gruppo erogatore (13) operare come segue:
a) Collocare una tazza o un bricco sotto l’ugello del vapore
(6).
b) Ruotare la manopola (24) in senso antiorario per aprire
il rubinetto di erogazione vapore/acqua calda e premere l’interruttore acqua calda/caffè (2) per attivare l’erogazio­ne.
c) Dopo pochi secondi, inizierà ad uscire acqua dal trombonci-
no del vapore. Far fuoriuscire circa una tazza di acqua.
Premere l’interruttore acqua calda / caffè (2) e chiudere
il rubinetto di erogazione vapore / acqua calda (24) per interrompere l’erogazione.
N.B.: La s pi a di rag gi ungim ento de lla tempe ratu ra co rre tta (5)
continuerà a spegnersi e ad accendersi automaticamente durante il periodo di riscaldamento. Dopo aver acceso la macchina, per il primo caffè, aspettare circa 6 minuti per il riscaldamento ideale, mentre per quelli successivi la macchina sarà sempre pronta.
Dopo l’erogazione del caffè, comunque, ci potrà essere un leggero gocciolamento a causa dei fondi di caffè bagnati contenuti nel portafi ltro.
N.B.: L’acqua erogata deve essere vuotata in un apposito
scarico e non può essere utilizzata per l’alimentazione. Se il contenitore si riempe, durante il ciclo, fermare l’erogazione e vuotarlo prima di riprendere l’operazione.
A (Fig.02) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua
fresca potabile.
B (Fig.03) - Sistemare un contenitore sotto al tubo vapore
(pannarello). Aprire lentamente la manopola del rubinet­to (24) ruotandola in senso antiorario. Premere il tasto prelievo acqua (2).
C Erogare metà del contenuto del serbatoio dell’acqua dal
tubo vapore/acqua calda. Per terminare l’erogazione pre­mere nuovamente il tasto prelievo acqua (2) e chiudere la manopola del rubinetto (24) ruotandolo in senso orario.
D Inserire dal basso il portafi ltro nel gruppo erogazione (13)
e ruotarlo da sinistra verso destra fi no al suo bloccaggio.
E Inserire un contenitore adeguato sotto al portafi ltro. F Premere il tasto caffè (2) ed erogare tutta l’acqua rimanen-
te nel serbatoio. Terminata l’acqua, fermare l’erogazione premendo nuovamente il tasto caffè (2). Al termine svuotare il contenitore.
G Riempire nuovamente il serbatoio ed attendere che la spia
di “temperatura corretta” (5) si accenda.
H Rimuovere il portafi ltro dal gruppo ruotandolo da destra
verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca portabile.
I Dopo la macchina è pronta per l’utilizzo.
Attenzione! Non azionare mai la pompa senza acqua nel serbatoio onde evitare di danneggiare la pompa stessa. Un utilizzo scorretto della
pompa non è coperto da garanzia.
Per informazioni più dettagliate su come erogare acqua calda, si prega di consultare il relativo paragrafo" “Come
preparare un buon Espresso” e “Come preparare l’acqua calda”.
3
ITALIANO
Cosa dovete sapere
1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quantità e dal tipo
di caffè utilizzato.
Il particolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi
fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione.
I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a
temperature più elevate presentano un colore più scuro. Chicchi più scuri liberano più aroma rispetto a chicchi chiari.
2 Troverete sul mercato diverse qualità di caffè. Ogni tipo
di torrefazione è caratterizzato da una miscela di chicchi torrefatta ad una particolare temperatura e con un parti­colare tipo di aroma.
Esistono decaffeinati contenenti soltanto il 2% di caffeina.
Sperimentate con la vostra macchina espresso uno dei vari tip i di c af fè in v endi ta . Sc oprir ete p ro bab il men te un ar oma migliore rispetto a quello della miscela fi nora utilizzata.
3 Le macchine espresso a pompa richiedono una miscela
fi nemente macinata. Assicurarsi di acquistare o di farsi macinare questo tipo di miscela. E’ preferibile usare un macinino a macine piuttosto che un macinino a lama perché questo libera troppa polvere di caffè e produce una miscela macinata in modo irregolare.
4 Il vero espresso si riconosce dal colore scuro, dal gusto
ricco e dalla tipica “crema”.
5 Il cappuccino è una speciale combinazione di caffè
espresso e latte caldo emulsionato. Si può servire con una spruzzata di cannella, noce moscata o cacao.
6 Servire immediatamente il caffè espresso dopo averlo
preparato.
7 Servire il caffè espresso in tazzine da caffè ed il cappuc-
cino in tazze da prima colazione.
8 Sarebbe l’ideale macinare il caffè appena prima dell’uso.
Non dimenticare che deve essere macinato per la macchi­na espresso a pompa.
9 E’ consigliabile conservare il caffè macinato o in chicchi,
in barattoli ermetici nel freezer. Il caffè macinato assorbe facilmente gli odori.
Attenzione! Attenzione! Non erogare caffè quando è sele-Non erogare caffè quando è sele-
zionata la funzione vapore perchè la temperatura zionata la funzione vapore perchè la temperatura è troppo alta e c'è il rischio di ustioni.è troppo alta e c'è il rischio di ustioni.
Come preparare un buon Espresso Programmazione delle dosi caffè.
Con questa macchina Gaggia è possibile programmare dosi differenti di acqua per ottenere la quantità di erogazione caffè desiderato. Per regolare le dosi di acqua e per poterle memorizzare per una successiva richiesta di erogazione, fare attenzione di eseguire prima la procedura di “PREPARAZIONE DEL CAFFE’” di
pag.5pag.5 paragrafi 6-7-86-7-8, poi agendo nel seguente modo:
1 Premere e mantenere premuto il pulsante di program-
mazione dosi (4). Dopo circa 3 secondi la spia inizierà a lampeggiare e contemporaneamente si avvierà la pompa acqua.
2 Lasciar defl uire il caffè fi no al raggiungimento della dose
desiderata
3 Rilasciare il tasto interrompendo l’erogazione del caffè. 4 A questo punto la dose di acqua attribuita, per un caffè,
al tasto (4) sarà memorizzata.
5 Ogni utente sarà libero di programmare le dosi per otte-
nere un caffè più o meno forte e di attribuire dosi minori o maggiori al tasto (4) per utilizzare il fi ltro da 1 o 2 tazze.
6 Dopo la memorizzazione di queste dosi, la macchina è
pronta per ottenere l’erogazione di ottimi caffè.
N.B.: per erogare 1 caffè premere una sola volta il tasto (4); per erogare 2 caffè premere 2 volte di seguito il tasto (4).
4
N.B.: Il sistema di autoinnesco può dar luogo a qualche variazione della dose nel primo caffè; si consiglia d'erogara una piccola quantità di acqua prima di preparare il primo caffè.
Preparazione del caffè.
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Prepara-
zione della macchina da caffè Espresso”.
2 Inserire il rompigetto emulsionatore (12) nel portafi ltro
(7).
Inserire il fi ltro “crema perfetta” per caffè macinato (10)
nel portafi ltro sia che si voglia erogare 1 tazza sia che si vogliano erogare 2 tazze di caffè.
Inserire dal basso il portafi ltro (7) nel gruppo erogazione
(13) e attendere che si riscaldi.
3 Posizionare un contenitore sotto al portafi ltro (7). Preri-
scaldare il portafi ltro premendo il tasto caffè (2) (questa
operazione si rende necessaria solo per il primo caffè).
L’acqua inizierà ad uscire. 4 Dopo aver erogato 150cc di acqua, riportare premere
nuovamente l’interruttore caffè (2).
5 Attendere che la macchina raggiunga la temperatura corret-
ta con la coppa portafi ltro inserita (tempo di riscaldamento di circa 6 minuti).
6 Dop o il r is cal da men to, to gli ere i l por ta fi l tr o (7 ) e r ie mpi rlo
con caffè macinato utilizzando il misurino fornito. Considerare un misurino per ogni tazza di caffè. Non riempire troppo. Premere utilizzando l’apposito pressino (17). Non premere troppo. 7 Pulire il bordo del portafi ltro (7) da eventuali residui di
caffè. Inserire il portafi ltro nella macchina con un movi-
mento a 45° verso sinistra. Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in posizione.
Il manico del portafi ltro dovrà trovarsi in posizione per-
pendicolare alla macchina o leggermente spostato verso
destra. Un buon caffè preparato seguendo la giusta procedura
avrà la tipica “crema” marrone. In caso contrario consultare “In caso di malfunzio-
namento”
ITALIANO
8 Disporre una o due tazze sotto il portafi ltro. Premere
il tasto (4) per ottenere l’erogazione della dose caffè programmata.
9 L’erogazione del caffè si fermerà automaticamente
quando verrà raggiunto il livello preimpostato (vedi Programmazione delle dosi caffè); è comunque possibile interrompere l’erogazione del caffè premendo nuovamen-
te il tasto (4). 10 Togliere le tazze e servire. 11 Per preparare dell’altro caffè, togliere lentamente ed
attentamente il portafi ltro muovendolo verso sinistra.
Fare attenzione a non scottarsi con l’acqua rimasta sui
fondi di caffè. Un po’ d’acqua continuerà a sgocciolare una
volta rimosso il portafi ltro. Questo è dovuto alla pressione
dell’acqua nel sistema. Togliere i fondi dal fi ltro. Per preparare dell’altro caffè, ripetere le fasi da 6 a 10. 12 Per preparare un caf fè in modalità manuale ripetere le fasi
indicate nei punti da 6 a 7 e premere successivamente il
tasto 2. Per interrompere l’erogazione (quando raggiunta
la dose preferita) premere nuovamente il tasto 2. Proseguire poi con i punti 10 e 11.
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 40 secon- di.
Come utilizzare caffè in cialde
Per l’utilizzo di cialde, utilizzare esclusivamente il fi ltro “crema perfetta” per cialde (9).
N.B.: se presente, rimuovere il fi ltro “crema perfetta” per
caffè macinato (10).
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Prepara-
zione della macchina da caffè Espresso”.
2 Inserire il rompigetto emulsionatore (12) nel portafi ltro
(7); successivamente inserire il fi ltro “crema perfetta”
per cialde (9). 3 Posizionare un contenitore sotto al portafi ltro (7). Preri-
scaldare il portafi ltro premendo il tasto caffè (2) (questa
operazione si rende necessaria solo per il primo
caffè).
L’acqua inizierà ad uscire. 4 Dopo aver erogato 150cc di acqua, riportare premere
5
ITALIANO
nuovamente l’interruttore caffè (2).
5 Dopo il riscaldamento, togliere il portafi ltro (7) e inserire
la cialda; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca dal portafi ltro.
6 Inserire il portafi ltro nella macchina con un movimento a
45° verso sinistra.
7 Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in posizione.
Il manico del portafi ltro dovrà trovarsi in posizione per­pendicolare alla macchina o leggermente spostato verso destra.
8 L’erogazione del caffè si fermerà automaticamente
quando verrà raggiunto il livello preimpostato (vedi Programmazione delle dosi caffè); è comunque possibile interrompere l’erogazione del caffè premendo nuovamen-
te il tasto (4). 9 Togliere le tazze e servire. 10 Per preparare dell’altro caffè, togliere lentamente ed at-
tentamente il portafi ltro muovendolo verso sinistra. Fare
attenzione a non scottarsi con l’acqua rimasta sui fondi di
caffè. Un po’ d’acqua continuerà a sgocciolare una volta
rimosso il portafi ltro. Questo è dovuto alla pressione dell’acqua nel sistema.
Togliere la cialda dal fi ltro. Per preparare dell’altro caffè,
ripetere le fasi da 5 a 9.
Nota importante: I Filtri devono essere mantenuti puliti per garantire un perfetto risultato. Lavare giornalmente a fi ne utilizzo. Nel caso in cui si notasse un malfunzionamento nell’erogazione del caffè, lasciare i Filtri in un contenitore metallico con acqua in ebollizione per 10 minuti; successivamente sciacquarli con acqua corrente ed effettuare una nuova erogazione. Per una migliore pulizia dei filtri, consigliamo l'acquisto delle pastiglie per la pulizia appositamente realizzate per mantenere in perfetta effi cienza la vostra macchina.
Erogazione vapore/Preparazione del cappuccino
Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande.
Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verifi carsi brevi spruzzi
di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
Versione con tromboncino
1 Preparare l’espresso in tazze grandi come già specifi ca-
to.
2. Con la macchina pronta per erogare caffè, dirigere il tubo vapore sopra la bacinella (11), aprire la manopola rubinetto “Acqua calda/vapore” (24) per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore; in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore.
3 Chiudere la manopola rubinetto vapore/acqua calda
(24).
4 Premere il tasto vapore (3). 5 Dopo circa 50-60 secondi e quando la spia di raggiun-
gimento della temperatura corretta (5) si accenderà in modo fi sso, collocare il bricco riempito a metà con latte freddo sotto il tromboncino del vapore. Vedi Fig.03
IMPORTANTE: Per garantire un miglior risultato nella
preparazione del cappuccino, il latte e la tazza utilizzata devono essere freddi.
6 Ruotare lentamente la manopola del rubinetto di eroga-
zione vapore (24) in senso antiorario per far fuoriuscire il vapore.
IMPORTANTE: La pressione del vapore aumenterà col
ruotare della manopola.
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 60 secon-
di.
7 Ruotare il bricco con movimento circolare facendo at-
tenzione che l’estremità dell’ugello vapore sia appena immersa nel latte quando inizierà a formarsi l’emulsione. Non portare il latte ad ebollizione.
8 Una volta ottenuta l’emulsione desiderata, ruotare in
senso orario la manopola vapore per interrompere l’eroga­zione del vapore e togliere il bricco. Premere nuovamente il tasto vapore (3).
6
9 Versare il latte emulsionato nel caffè. Guarnire con can-
nella, cacao, noce moscata. Servire.
N.B.: per preparare subito dell’altro caffè, riempire la caldaia
con acqua per portarla alla temperatura corretta. In caso contrario, il caffè potrebbe sapere di bruciato.
Attenzione! Se viene erogato il caffè senza aver abbassato la temperatura mediante l'erogazione di acqua c'è il pericolo di scottature!
Collocare una tazza vuota sulla griglia. Non inserire il portafi ltro. Premere il tasto erogazione manuale (2) facendo riempire la tazza di acqua. A tazza riempita premere nuovamente il tasto (2).
Potrete preparare ora dell’altro caffè.
Come preparare l’acqua calda
Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verifi carsi brevi spruzzi
di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
ITALIANO
Istruzioni per la pulizia:
1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo
immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per non fare indurire i depositi di latte esterni.
Per facilitare l’operazione di pulizia, come indicato alla
voce “DESCRIZIONE” la parte esterna dell’ugello è facilmente rimovibile tirandola verso il basso.
Utilizzare un panno umido per pulire l’estremità dell’ugello
e aprire la valvola di erogazione vapore.
Lasciare fuoriuscire il vapore per uno o due secondi per
liberare l’ugello.
Pulire l’esterno dell’ugello del vapore. Se necessario
utilizzare un ago per pulire il foro del getto del vapore.
Fare molta attenzione a non toccare
il tromboncino vapore: potrebbe
essere molto caldo!
Presa d’aria da tenere pulita e
libera da residui
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Prepara-
zione della macchina da caffè Espresso”.
2 Premere l’interruttore principale (1). 3 Attendere 6 minuti per consentire alla macchina espresso
di raggiungere la temperatura corretta. 4 Collocare un bricco sotto l’ugello vapore (6). 5 Ruotare lentamente la manopola vapore (24) in senso
antiorario. 6 Premere il tasto prelievo acqua calda (2) per consentire
l’erogazione. 7 Una volta ottenuta la quantità di acqua calda desiderata,
premere nuovamente il tasto (2), chiudere la manopola
vapore (24) ruotandola in senso antiorario. Rimuovere
quindi il bricco. N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 40 secon-
di.
2 Pulire il portafi ltro ed il fi ltro con acqua tiepida e con
regolarità. 3 Pulire il corpo macchina con un panno umido. 4 Estrarre la vaschetta e la griglia (11, 22) e lavarle con
acqua. Non usare abrasivi. 5 Pulire la guarnizione (14) all’interno del gruppo di ero-
gazione caffè (13). Mantenerla pulita. 6 Svitare e pulire periodicamente, a seconda della frequenza
d’uso, la doccetta (16). 7 Se la macchina non viene utilizzata per lunghi periodi,
scaricare l’acqua nella caldaia ruotando in senso antiorario
la manopola vapore (24), premendo il tasto erogazione
manuale/ acqua calda (2) e il tasto vapore (3).
7
ITALIANO
Far uscire dal tromboncino una quantità d’acqua pari a
due tazze da cappuccino.
Chiudere la manopola vapore (24) e premere il tasto ero-
gazione manuale/ acqua calda (2) e il tasto vapore (3).
Spegnere la macchina. Non azionare mai la pompa senza
acqua.
8 N.B.: E’ normale che una macchina espresso emetta
vapore o sgoccioli acqua di tanto in tanto dato che la pressione dell’acqua stessa cambia durante l’uso.
Non dimenticare di svuotare la bacinella (11).
Decalcifi cazione
La formazione di calcare è una conseguenza naturale dell’uso dell’apparecchio. La decalcifi cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione di portata dell’acqua. Usare esclusivamente il prodotto decalcifi cante GAGGIA.
NOTA: Usare solamente il prodotto
decalcifi cante GAGGIA. E’ stato formulato specificatamente per mantenere al meglio la performan­ce e la funzionalità della macchina per tutta la sua vita, nonchè per evitare, se correttamente usato, ogni alterazione del prodotto ero­gato. La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
NOTA: Non bere la soluzione decalcifi cante e i prodotti erogati
fi no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante.
1 Inserire dal basso il portafi ltro nel gruppo erogazione (13)
e ruotarlo da sinistra verso destra fi no al suo bloccaggio.
2 Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua. 3 (Fig.02) - Versare TUTTO il contenuto della bottiglia di
decalcifi cante concentrato GAGGIA nel serbatoio dell’acqua dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fi no al livello MAX.
4 Rimuovere il pannarello (o cappuccinatore) eventualmente
installato sul tubo vapore.
5 Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF (1). (Fig.03) - Prelevare (come descritto nel capitolo “Come
preparare l’acqua calda” del manuale), dal tubo vapore/
acqua calda, 2 tazze (circa 150 ml. ciascuna) di acqua;
dopodichè spegnere la macchina tramite l’interruttore ON/
OFF (1). 6 Lasciare agire il decalcifi cante circa 15-20 minuti con la
macchina spenta. 7 Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF (1). (Fig.03) - Prelevare (come descritto nel capitolo “Come
preparare l’acqua calda” del manuale) dal tubo vapore/
acqua calda 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua.
Successivamente spegnere la macchina tramite l’interrut-
tore ON/OFF (1) e lasciarla spenta per 3 minuti. 8 Ripetere le operazioni descritte al punto 7 fi no al com-
pleto svuotamento del serbatoio dell’acqua. 9 (Fig.02) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua
fresca potabile. 10 (Fig.03) - Sistemare un contenitore sotto al tubo vapore
(pannarello). Aprire lentamente la manopola del rubinet-
to (24) ruotandola in senso antiorario. Premere il tasto
prelievo acqua (2). 11 Erogare tutto il contenuto del serbatoio dell’acqua dal tubo
vapore/acqua calda. Per terminare l’erogazione premere
nuovamente il tasto prelievo acqua (2) e chiudere la
manopola del rubinetto (24) ruotandolo in senso orario. 12 (Fig.02) - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile. 13 Inserire un contenitore adeguato sotto al portafi ltro. 14 Premere il tasto caffè (2) ed erogare tutta l’acqua presente
nel serbatoio. Terminata l’acqua, fermare l’erogazione pre-
mendo nuovamente il tasto caffè (2). Al termine svuotare
il contenitore. 15 Rimuovere il portafi ltro dal gruppo ruotandolo da destra
verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca portabile. 16 Dopo la macchina è pronta per l’utilizzo.
Il ciclo di decalcifi cazione è cosi concluso.
(Fig.03) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca. Se necessario effettuare il caricamento del circuito come descritto nel par. “Messa in servizio” del manuale.
Al termine, rimontare sul tubo vapore il pannarello (o cappuc­cinatore) che vi era installato precedentemente.
8
In caso di malfunzionamento
Problema: Controllare :
Che vi sia acqua nel serbatoio.
Mancata erogazione di caffè.
Che il fi ltro non sia otturato perché la miscela è troppo fi ne o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita.
ITALIANO
L’erogazione del caffè è troppo rapida.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che il caffè sia stato premuto con il pressino.
Che ci sia acqua nel serbatoio.
La pompa fa troppo rumore.
Che la pompa sia innescata. Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.
Eccessiva perdita di acqua dal portafi ltro.
Che il portafi ltro sia stato inserito correttamente. Che la guarnizione non sia sporca o consumata. Che non vi siano residui di caffè sul bordo del portafi ltro.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.
L’espresso ha poca “crema”.
Che il caffè sia stato premuto con il pressino. Che il caffè non sia troppo vecchio o secco.
Che la macchina sia stata riscaldata
Il caffè è troppo freddo.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che il caffè è stato erogato in tazze fredde. Si consiglia di erogare il caffè sempre in tazzine calde.
Il latte non viene emulsionato suffi cientemente.
Che l’ugello vapore e/o foro di presa d’aria non siano otturati. Che il latte non sia troppo caldo.
Allarmi - Quando il tasto che si sta utilizzando lampeggia:
Serbatoio vuoto Mancanza acqua
Riempire il serbatoio e ripetere le procedure di riempimento caldaia.
Rumore della pompa
Macinatura troppo fi ne Modifi care la macinatura
Filtro sporco Pulire la doccetta (16)
Caffè troppo premuto Evitare di premere in modo eccessivo il caffè
9
ENGLISH
Congratulations on your wise choice!
IMPORTANT
As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, through a special fi nely ground coffee. The heart of the espresso machine is a precision engineered pump. The pump and water fl ow is easily controlled with just a fl ick of the switch.
CAUTION:
This appliance is for household use. Any repairs or servicing operations, with the exception of normal cleaning and maintenance operations must be undertaken by an authorized service centre.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the
plate agrees with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fi ll the water tank. Use
cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the
appliance during operation.
4. Never clean with scouring powders or hard implements.
5. To prevent limescale from building up, natural mineral
water may be used. Please follow the instructions given in the “Descaling” section.
6. Do not immerse the machine in water.
7. Never direct jets of overheated steam and/or hot water
towards yourself or others. Always use the handles or knobs provided.
8. Do not disconnect (remove) the pressurized fi lter holder
during coffee brewing. Hot water drips may spill out of the brew group during the warming phase.
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1 Read all instructions and information in this instruction book
and any other literature included in this packaging referring
to this product before operating or using this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fi re, electric shock and personal injury
do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid. 4 Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. 5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance. 6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or in the event of appliance faults or damages. Return
appliance to the nearest authorized service centre for
examination, repair or adjustment. 7 The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fi re, electric shock or
personal injury.
8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven. 11 Always turn appliance to “Off”, then plug cord into the
wall outlet. To disconnect, turn switch to “Off”, then
remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other than intended household
use.
13 Use extreme caution when using hot steam. 14 This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to censure that they do not
play with the appliance. 15 Save these instructions
10
Description of parts:
FIG. 01
1 Main switch 2 Manual dispensing / hot water button 3 Steam button 4 Dose programming/Coffee dispensing button 5 Correct temperature light 6 Turbo frother steam nozzle (removeable) 7 Filterholder 8 Removable water tank 9 “Perfect crema” pod fi lter 10 “Perfect crema” fi lter for ground coffee 11 Basin (removable) 12 Frothing jet device 13 Brewing head 14 Filterholder gasket 15 Overfl owing protection hole 16 Shower disc 17 Tamper 18 Power cable and plug 19 Measuring spoon 20 Delivery spout 21 Tank cover 22 Grid (removable) 23 Cappuccino maker kit (OPTION) 24 Steam/hot water knob
Instructions for the power supply cord
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of
getting tangled up or tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if
care is exercised in their use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
2 if the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding type; if the power supply cord has a polarized plug (one blade is wider than the other), as a safety feature, this plug will fi t in a polarized outlet only one way. If the plug does not
ENGLISH
fi t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t, contact a qualifi ed electrician. Do not attempt to defeat the safety feature;
3 the cable does not hang from the table to avoid the
risk of getting caught up in it.
4 If damaged, the power cord must be replaced by the
manufacturer or an authorised service centre.
Preparation:
1. Remove the water tank cover (21) and fi ll the tank with
cold water checking the level through the tank window
shown in FIG. 02.
N.B.: The upper section of the tank (8) is provided with an
overfl owing safety hole (15) in case of tank overfi lling.
The water tank can also be removed (FIG.02), after
removing the tank cover (21). Re-install tank with water and cover.
2. Insert plug (18) into a suitable wall outlet (see point 1
under “Caution”).
3. Push the main switch (1). The temperature light (5) will
fl ash until the temperature is reached; when the tempera-
ture is reached the light will remain on.
Circuit Priming
N.B.: Upon fi rst use, after dispensing steam or when the
water tank is empty, the machine’s water circuit must
always be primed.
This machine, featuring a pump to brew coffee, is equipped with a self-priming system. Place an empty cup under the brewing head (13), do not insert the fi lter holder and press the hot water/coffee switch (2) (“1 Pos.).
You will hear the sound of the operating pump, and after a few seconds, water will start fl owing out of the brewing head (13).
Warning! Before removing the water tank, make sure that the machine is off as not to damage the self-primer.
11
ENGLISH
When the cup is fi lled press the hot water supply button (2) again.
Using the machine for the fi rst time or after a period of inactivity
N.B.: The pump self-primer could be temporarily out of order
because of an “air bubble”.
In this case water does not fl ow from brewing head (13), and the following procedure should be followed: a) Place a small frothing pitcher or mug under the steam
nozzle (6).
b) Turn the knob (24) counterclockwise to open the steam/
hot water dispensing tap and press the hot water/coffee switch (2) to start dispensing.
c) After a few seconds, a steady stream of water will emerge
from the steam nozzle. Allow about one cup of water to fi ll the pitcher. Press the hot water/coffee switch (2) and close the steam/hot water tap (24) to stop dispensing.
NOTE: The temperature ready-light (5) will automatically
fl ash as the machine boiler heats. After switching on the machine for the fi rst coffee, wait 6 minutes until the machine has fully heated up, while for all subsequent coffees the machine will be ready to use.
After cof fee brewing, however, a little dripping may occur due to wet coffee grinds in the fi lter-holder.
Caution: Never operate pump without water in machine as damage to the pump may occur. Damage of pump run without water is not covered
by warranty.
This simple operation ensures an optimum brewing and must be performed:
- at fi rst start-up;
- when the machine remains inactive for a long time (more
than 2 weeks).
N.B.: Dispensed water must be emptied into an adequate
drain. It is not suitable for food use. If the container fi lls
up, stop dispensing water during the cycle and empty it
before resuming the operation.
A (Fig.02) - Rinse the tank and fi ll it again with fresh
drinking water. B (Fig.03) - Place a container under the steam wand
(Pannarello). Open the knob (24) slowly by turning it
counter-clockwise. Press the button for dispensing water
(2). C Dispense half the water tank from the steam/hot water
wand. To stop dispensing, press the button for dispensing
water (2) once again and close the knob (24) by turning
it clockwise. D Insert the fi lter holder into the brew unit from the bottom
(13) and turn it from left to right until it locks into pla-
ce. E Place a suitable container under the fi lter holder. F Press the brew button (2) and dispense all the water left
in the water tank. Once the tank is empty, stop dispensing
by pressing the brew button again (2). At the end, empty
the container. G Fill the tank again and wait until the “correct temperature”
indicator light (5) turns on. H Remove the fi lter holder from the unit by turning it from
right to left and rinse it with fresh drinking water.
I The machine is now ready to be used.
For further information on how to dispense hot water, please refer to sections "How to brew a good Espresso Coffee" and "Making Hot Water".
12
Important to know……
1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour. Darker beans will produce a richer cup of coffee than the lightly-roasted beans.
2. A variety of dark roasts are available from which you can choose to brew your espresso. Each of these roasts is a blend of coffee beans that are roasted at a specifi c temperature producing a specifi c t ype of fl avour. There are decaffeinated beans that have up to 98% of the caffeine content removed. The next time you purchase coffee for your espresso maker, experiment with one of the many kinds of coffee being sold. You may just fi nd that it tastes better than the blend you have been using.
3. A fi ne “espresso grind” for pump-driven machines must be used. Be s ure to ask for this when buying cof fee or when having beans ground. Do not use a blade-type grinder because it makes too much coffee dust and produces an irregular grind.
4. The mark of real espresso is its dark color, rich taste and the light brown, natural froth called “crema” in Italian.
5. Cappuccino is simply a combination of espresso and hot, fr othy mil k. C app ucc ino is u sua lly topp ed w ith c inn amon, nutmeg or cocoa powder.
6. Espresso Coffee should be served immediately after it is made.
7. Espresso is served in 2 to 2 ½ oz. demitasse cups. A 4 or 6 oz. cup or glass is used for cappuccino
8. Ideally, coffee beans should be ground immediately before using. Remember, it must be an “espresso grind” for pump-driven espresso machines.
9. It’s best to store ground coffee or beans in an airtight container in the freezer of your refrigerator. Ground coffee tends to absorb food odours.
ENGLISH
Warning! Never brew coffee when the steam function is on, as the temperature is too high and there is a risk of burns.
How to make a good Espresso coffee: Coffee dose programming
This Gaggia machine is able to program different water doses to obtain the desired quantity of dispensed coffee.
To adjust the water doses and store them for a following dispensing request, fi rst of all carr y out the “COFFE PREPA- RATION” procedure on page 14- sections 6-7-8, and then proceed as follows: 1 Press the dose programming button (4) and keep it
pressed.
After approx. 3 seconds the pilot light will start fl ashing
and at the same time the water pump will start up. 2 Let coffee fl ow until the desired dose is reached 3 Release the button to stop the coffee dispensing 4 Now the water dose assigned, for one coffee, to button
(4) will be stored. 5 Every user will be free to program the doses to obtain a
mo re o r le ss s tron g co ffee and to a ssi gn b igg er o r sm all er
doses to button (4) to use 1 or 2 cup fi lter. 6 After storing these doses, the machine is ready to dispense
excellent coffees.
N.B.: to brew 1 coffee press button (4) once; to brew 2 cof-
fees press button (4) twice.
13
ENGLISH
N.B.: The self-priming system can change the fi rst coffee dose. It is recommended to dispense a small quantity of water before brewing the fi rst coffee.
Coffee preparation
1 Follow the procedure described under “Prepara-
tion”.
2 Insert the frothing jet device (12) into the fi lter holder
(7).
Insert the “Perfect crema” fi lter for ground coffee (10) into
the fi lter holder, both for brewing 1 or 2 coffee cups.
Insert the fi lter holder (7) into the brew group (13) from
the bottom and wait for it to heat up.
3 Place a container under the fi lter holder (7). Preheat the
fi lter holder by pressing the brew button (2) (this ope- ration is only necessary for the fi rst coffee).
Water will start coming out. 4 Once 150 cc of water have been dispensed, press the brew
button (2) again.
5 Wait for the machine to reach the correct temperature
with the fi lter holder cup inserted (warm-up time is about 6 minutes).
6 After the warm-up period, remove the warm fi lter-holder
(7) from the brewing head and fi ll with correctly ground espresso coffee using the measuring spoon provided.
Place one level measure of coffee in basket for each cup
of espresso. Do not overfi ll. Gently tamp down coffee with the tamper (17) pro-
vided. Do not compress too fi rmly. 7 Clean any excess coffee from the rim of fi lter holder (7).
Insert fi lter holder into brew head by holding handle ap-
proximately 45 degrees to the left as you face machine.
When properly aligned,move handle fi rmly to the right
to lock into position. The handle should point to the front of the machine or
slightly to the right. 8 Place one or two espresso cups on the drip plate to line
up with the spouts of the fi lter holder. Press button (4)
to dispense the programmed coffee dose.
9 Coffee dispensing will be automatically stopped when the
preset level is reached (see “Coffee dose programming”); anyway coffee dispensing can be stopped by pressing
button (4) again. 10 Remove cups and serve. 11 To make more espresso, carefully and slowly remove the
fi lter holder by moving handle to the left. Be careful as
hot water will be on top of the coffee grinds in the holder.
Some water will continue to drip from brewing head as
fi lter holder is removed. That is normal and due to the
pump pressure in the system. Knock out used coffee grinds from fi lter. For more espresso
repeat steps 6 to 10 above. 12 To prepare coffee manually, carry out steps 6 through 7
and then press button 2. When you have obtained the
desired quantity of coffee in the cup, press button 2 again
to stop the cycle. Then proceed with steps 10 and 11.
N.B.: Dispensing should not exceed 40 seconds.
Using Coffee Pods
To use coffee pods, remember to only use the “Perfect crema” pod fi lter (9).
N.B.: If present, remove the “Perfect crema” fi lter for ground
coffee (10).
1 Follow the procedure described in section “Prepara-
tion”.
2 Insert the frothing jet device (12) into the fi lter holder (7).
Then, insert the “Perfect crema” pod fi lter (9). 3 Place a container under the fi lter holder (7). Preheat the
fi lter holder by pressing the brew button (2) (this ope-
ration is only necessary for the fi rst coffee). Water will start coming out. 4 Once 150 cc of water have been dispensed, press the brew
button (2) again. 5 After the warming phase, remove the fi lter holder (7)
and insert the pod; make sure the paper of the pod does
not overhang the fi lter holder. 6 Insert the fi lter holder into the machine with a 45°
movement towards the left.
14
7 Rotate it to the right to tighten it into position. The fi lter
holder handle shall be perpendicular to the machine or slightly tilted towards the right.
8 On reaching the preset level (see “Programming the coffee
dose”), the machine will automatically stop brewing cof­fe e. I t is neve rt hele ss pos sible to in terrup t cof fe e br ewing
by pressing button (4) again. 9 Remove the cups and serve. 10 To brew more coffee, slowly remove the fi lter holder with
caution, moving it towards the left. Make sure to not get
burnt with the water from coffee grounds. Once the fi lter
holder has been removed, some water will still drop. This is due to the water pressure in the system. Remove
the pod from the fi lter. To brew more coffee, repeat the
procedure from step 5 to 9.
Important note: Filters should be kept clean to guarantee perfect results. Clean daily after use.
If you experience a malfunction in the coffee brewing process, leave the Filters in a metal container of hot boiling water for 10 minutes, then rinse them in running water and perform another brewing.
For a deeper cleaning of the filters, we recommend using the cleaning tablets specifi cally designed to maintain the effi ciency of the machine.
ENGLISH
Supplying steam/Preparing Cappuccino
Steam can be used to froth the milk for cappuccinos and also to heat beverages.
Caution! Scalding hazard! Splashing may occur at the start – scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures:
avoid touching it directly with your hands.
Milk frother version:
1 Make espresso (in a large cups) as described above 2 With the machine ready to deliver coffee, convey the
pipe over the drip tray (11), open the “Hot water/steam” tap knob (24) for a few seconds so to let the remaining water come out of the steam pipe; after a few seconds
only steam will come out. 3 Close the steam/hot water tap knob (24). 4 Press steam switch (3). 5 After approx. 50-60 seconds and when the exact tem-
perature light (5) lights up fi xed, put the pot half fi lled
with cold milk under the frother. See Fig.03. IMPORTANT: To obtain a better cappuccino, the milk
and the cup must be cold.
6 Slowly turn steam valve knob (24) counter counter-
clockwise to release steam. IMPORTANT. The more you turn the knob, the greater
the steam pressure for frothing.
N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds. 7 Move pitcher in circular motion keeping the tip of steam
nozzle just under surface of milk as it begins to froth. Do
not let milk come to a boil since it will not froth. 8 When you have made enough froth,turn steam knob
clockwise to shut off steam and remove pitcher.Press
the steam button (3) again. 9 Spoon the froth onto the espresso in each cup and gently
pour the hot milk along the side of the cup. Top each cup of cappuccino with a dash of cinnamon,
cocoa and nutmeg. Serve.
NOTE: I f yo u wa nt to make mor e es pre sso immed iatel y aft er
steaming milk, the machine boiler must be refi lled with
water and temperature brought down to a brewing tem-
15
ENGLISH
perature. Otherwise, espresso may taste “burned”.
Warning! If coffee is brewed without reducing the temperature through water dispensing, you may get burnt!
To do this: place an empty cup on drip plate. Do not insert fi lter holder. Press the manual supply button (2) and let water fi ll the
cup. Press the button (2) again. You many now proceed to make more espresso.
Keeping it clean:
1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after
each use in order to avoid build up of milk deposits that are very diffi cult to clean. Cleaning is made easy as can be seen in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer part of nozzle can be removd by pulling downward.
The outside of the steam pipe can be cleaned with a damp
cloth.
The steam jet is cleaned by running a shot of steam
through it.
The hole in the steam nozzle must be kept open. A needle
may be used.
Making hot water:
Caution! Scalding hazard! Splashing may occur at the start – scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures:
avoid touching it directly with your hands.
1. Follow the procedure described under “Preparation”.
2. Press the power switch (1).
3. Allow about 6 minutes for the machine to reach its proper
operating temperature.
4. Place a pitcher under the steam nozzle (6).
5. Slowly turn the steam knob (24) counterclockwise.
6. Press the hot water supply button (2) to allow the sup-
ply.
7. After obtaining the desired quantity of hot water, press
button (2) again, close the steam knob (24) by turning
it anticlockwise. Then remove the container. N.B.: A max.supply of 40 seconds is recommended.
Pay attention as the Turbo-Frother
steam nozzle could be hot!
Air intake to be kept clean and
free from residues.
2 Clean fi lter holder and fi lter in warm water after use. 3 Wipe body of machine with a damp cloth as required. 4 Remove drip tray and plate (11-22) and wash in warm
soapy water. Do not use abrasive substances.
5 Clean the seal (14) inside of the brewing head (13) and
keep it clean.
6 The shower disc (16) should be unscrewed and cleaned
periodically depending on frequency of use.
7 If the machine is not used for long periods, discharge the
water from the boiler by turning the steam knob (24) counterclockwise, and press the manual dispensing /hot water button (2) and the steam button (3). Discharge from the frother a quantity of water equal to two cap­puccino cups. Close the steam knob (24) and press the manual dispensing/hot water button (2) and the steam
16
button (3). Switch off the machine. Never use the pump
without water. 8 NOTE: It is very normal for an espresso machine to emit
steam and drip occasionally as the water pressure changes
during use.
Be certain to empty drip tray (11) as required.
Descaling
Limescale normally builds up with the use of the appliance. The machine needs descaling every 1-2 months (if used) and/or whenever a reduction in water fl ow is noticed. Use the GAGGIA descaling product only.
NOTE: Use the GAGGIA descaling
product only. Its formula has
been designed to ensure better
machine performance and ope-
ration for its whole operating
life. If correctly used, it also
avoids alterations in the brewed
product. The descaling solution
is to be disposed of according to
the manufacturer’s instructions
and/or regulations in force in
the country of use.
NOTE: Never drink the descaling solution or any products
dispensed until the cycle has fi nished. Never use vinegar
as a descaling solution.
1 Insert the fi lter holder into the brew unit from the bottom
(13) and turn it from left to right until it locks into pla-
ce. 2 Remove and empty the water tank. 3 (Fig.02) - Pour the ENTIRE content of the GAGGIA
concentrated descaling solution into the water tank, and
then fi ll the tank with fresh drinking water up to the MAX
level. 4 Remove the Pannarello (or Cappuccinatore) installed on
the steam wand, if any. 5 Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (1). (Fig.03) - Fill up (as described in the Section ‘Making
ENGLISH
hot water’ of the manual) two cups of water (about 150 ml each) from the steam/hot water wand and turn off the machine by pressing the ON/OFF button (1).
6 Leave the descaling solution to descale for approx.15-20
minutes with the machine turned off.
7 Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (1). (Fig.03) - Fill up (as described in the Section ‘Making
hot water’ of the manual) two cups of water (about 150 ml each) from the steam/hot water wand. Then turn the machine off by means of the ON/OFF button (1) and leave it off for 3 minutes.
8 Repeat the operations as described in step 7 until the
water tank is completely empty.
9 (Fig.02) - Rinse the tank and fi ll it again with fresh
drinking water.
10 (Fig.03) - Place a container under the steam wand
(Pannarello).
Open the knob (24) slowly by turning it counter-clockwise.
Press the button for dispensing water (2).
11 Dispense the whole water tank from the steam/hot water
wand. To stop dispensing, press the button for dispensing water (2) once again and close the knob (24) by turning it clockwise.
12 (Fig.02) - Fill the water tank with fresh drinking water. 13 Place a suitable container under the fi lter holder. 14 Press the brew button (2) and dispense all the water in
the water tank. Once the tank is empty, stop dispensing by pressing the brew button again (2). At the end, empty the container.
15 Remove the fi lter holder from the unit by turning it from
right to left and rinse it with fresh drinking water.
16 The machine is now ready to be used.
The descaling cycle is now complete.
(Fig.03) - Fill the tank again with fresh water. If necessary, prime the circuit as described in Section ‘Starting up’ of the manual.
Once fi nished, reposition the Pannarello (or Cappuccinatore) on the steam wand.
17
ENGLISH
In the event of faulty function
Problem: Check to ensure against the following:
Water is in tank.
Coffee does not fl ow.
Filter basket clogged because coffee is too fi ne or compressed too fi rmly. Shower disc requires cleaning.
Coffee fl ows too quickly.
Coffee is ground too coarsely. Coffee is not pressed down with tamper.
No water in tank.
Pump makes loud noise.
Pump not primed. Coffee is ground too coarsely.
Water leaking excessively from fi lter holder.
Filter holder not properly inserted in brew head. Gasket in brewing head dirty or worn. Coffee grinds not cleaned off the rim of fi lter holder.
Coffee is ground too coarsely.
Espresso has little creamy froth.
Coffee is not pressed down with tamper. Coffee is too old or dried out.
Machine is not warmed up
Espresso is too cold.
Coffee is ground too coarsely. Coffee has been brewed in cold cups. It is recommended to always brew coffee in warm cups.
Not enough milk froth.
Alarms - When the button being used fl ashes:
Steam nozzle and/or air intake hole clogged. Milk is too hot.
Empty tank No water
Fill tank and repeat boiler fi lling procedures.
Pump noise
Too fi ne grinding Modify grinding
Dirty fi lter Clean shower (16)
Too pressed coffee Avoid press coffee excessively
18
ENGLISH
19
DEUTSCH
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!
Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung fi ltern lässt. Das Mittelteil der Espressomaschine besteht aus einer Hochpräzisionspumpe. Pumpen- und Wasserzufl uss können über einen Schalter eingestellt werden.
HINWEISE:
Diese Espressomaschine wurde ausschliesslich für den Haushalt entwickelt. Wartungseingriffe oder Reparaturen müssen von einem befugten Kundendienst erfolgen. Das gilt nicht für Reinigungs- oder ordentliche Wartungsarbeiten.
1. Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses
übereinstimmt.
2. Nie lauwarmes oder heisses Wasser in den Wasserbehälter
füllen. Ausschliesslich kaltes Wasser verwenden.
3. Während des Betriebs nie die heissen Teile oder das Netz-
kabel der Maschine berühren.
4. Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwen-
den.
5. Um die Verkalkung zu begrenzen, kann Mineralwasser
ohne Kohlensäure verwendet werden und die Hinweise
im Kapitel “Entkalkung” müssen beachtet werden.
6. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen.
7. Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich
selbst oder auf andere Personen richten. Stets die ent-
sprechenden Griffe oder Regler benutzen.
8. Der unter Druck stehende Filterhalter darf keinesfalls
während der Ausgabe des Kaffees herausgenommen
(abgenommen) werden. Während der Aufheizphase der
Brühgruppe besteht die Möglichkeit des Austritts von
Tropfen heißen Wassers.
Wichtige
Vorsichtsmassnahmen
Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle, in diesem oder jedem anderen in der Verpackung
enthaltenen Heft, angegebenen Anweisungen und Informa­tionen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
2 Keine heissen Flächen berühren. 3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkörper nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge oder Unfälle zu vermeiden.
4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besonderer
Vorsicht handhaben.
5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald die Maschinen
nicht mehr benutzt wird oder während der Reinigung. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden, sowie vor der Reinigung, die Maschine abkühlen lassen.
6 Keine kaputten, defekten oder Geräte mit beschädigtem
Netzkabel oder -Stecker verwenden. Das schadhafte Gerät beim nächsten Händler oder Kundendienst prüfen, reparieren oder neu einstellen lassen.
7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs
kann Brand, elektrische Schläge oder Unfälle verursachen.
8 Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden. 9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhangen oder heisse
Flächen berühren.
10 Die Espressomaschine nicht in der Nähe von heissen Küchen-
herden oder Backöfen verwenden.
11 Prüfen, ob die Espressomaschine sich in „Aus“ Stellung
befi ndet, ehe man den Stecker einsteckt. Zum Ausschalten auf
„Aus“ stellen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. 12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden. 13 Bei Verwendung von heissem Dampf mit äusserster Vorsicht
verfahren. 14 Das Gerät darf nicht von Personen (oder Kindern) mit körperli-
chen oder geistigen Behinderungen oder mit auf die Sinne be-
zogenen Einschränkungen oder mit mangelnden einschlägigen
Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, sofern diese
Personen nicht spezifi sch angeleitet oder überwacht werden.
Kinder müssen überwacht werden, um zu verhindern, daß sie
mit dem Gerät spielen könnten. Das Gerät ist kein Spielzeug:
bitte vor Kindern schützen. 15 Diese anweisungen gut aufbewahren
20
Beschreibung:
FIG. 01
1 Hauptschalter. 2 Taste manuelle Ausgabe / Heißwasser 3 Dampftaste 4 Programmiertaste Dosis/Kaffee Ausgabe 5 Leuchtanzeige korrekte Temperatur erreicht 6 Turbo-Dampfdüse (abnehmbar) 7 Filterhalter 8 Wasserbehälter (abnehmbar) 9 Filter “Perfekte Crema” für Pads 10 Filter “Perfekte Crema” für gemahlenen Kaffee 11 Becken (ausziehbares) 12 Perlstrahl-Aufschäumer 13 Brühkopf 14 Dichtung des Filterhalters 15 Überlauf 16 Verteiler 17 Druckstück 18 Netzkabel und -Stecker 19 Messbecher 20 Ausgabekopf 21 Wasserbehälterdeckel 22 Gitter (ausziehbar) 23 Kit Cappuccinatore (OPTION) 24 Dampf-/Heisswasserknopf
DEUTSCH
eingesteckt werden. Passt der Stecker nicht korrekt in die Steckdose, muss der Stecker umgedreht werden. Passt der Stecker dann immer noch nicht, sollte ein qualifi zierter Elektriker gerufen werden. Die Sicher­heitsvorrichtung sollte nicht umgangen werden;
3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen;
Sie könnten darüber stolpern.
4 Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Her-
steller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden.
Vorbereitung der Espressomaschine:
1. Den Deckel vom Wasserbehälter (21) abnehmen und ihn
mit kaltem Wasser bis zu dem im Fenster des Behälters
angegebenen Stand auffüllen, wie die Abb. 02 zeigt.
N.B.: Am oberen Teil des Behälters befi ndet sich ein Sicher-
heits-Überlaufl och (15) für eventuelle Auffüllübermengen
im Behälter.
Der Wasserbehälter (Abb.02) kann auch nach Abnahme
des Deckels (21) entfernt werden. Den mit Wasser gefüllten Tank wieder einsetzen und den
Deckel aufsetzen.
2. Den Netzstecker (18) in eine passende Steckdose (siehe
HINWEISE, Punkt 1) stecken. 3 Den Hauptschalter (1) drücken. Die Temperaturkontroll-
lampe (5) blinkt, bis die richtige Temperatur erreicht ist
und bleibt dann eingeschaltet.
Betriebsanleitungen zum Netzkabel
A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich
nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern.
B Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte
man dabei mit grösste Vorsicht vorgehen.
C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgen-
des überprüfen:
1 dass die auf der Verlängerungsschnur vermerkte
Spannung mindestens der des Elektrogerätes ent­spricht;
2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat,
falls das Netzkabel des Elektrogerätes ebenfalls drei
Verfügt das Stromversorgungskabel über einen
hat; gepolten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der andere) als Sicherheitsvorrichtung, so kann dieser Stecker nur in einer Richtung in die gepolte Steckdose
Entlüftung des Systems
HINWEIS: Bei der ersten Inbetriebnahme, nach der
Dampfausgabe und wenn kein Wasser mehr im Tank
vorhanden ist, muss das System der Maschine stets
entlüftet werden.
Diese Maschine, die eine Pumpe verwendet, ist mit einer Selbsteinschaltung versehen. Eine leere Tasse unter die Brühgruppe (13) stellen, ohne den Filterhalter einzusetzen, und die Taste Kaffee / Heißwasser (2) in die Position “1” stellen.
Achtung! Vor der Abnahme des Wassertanks, sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet ist, um Beschädigungen der Selbsteinschaltung
zu vermeiden.
21
Loading...
+ 53 hidden pages