La macchina per caffè è indicata per la preparazione
di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo
orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.
I co man di sulla parte frontale del l’ap pa rec chio sono
contrassegnati con simboli di facile in ter pre ta zio ne.
La macchina è stata progettata per uso domestico e
non è indicata per un funzionamento continuo di tipo
professionale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li tà per
eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non con for me agli scopi previsti;
• Riparazioni non ese gui te presso centri d’assistenza autorizzati;
• Manomissione del cavo d'alimentazione;
• Manomissione di qual si a si com po nen te della
macchina;
• Impiego di pezzi di ri cam bio e accessori non
originali;
• Mancata decalcifi cazione e stoccaggio in locali al
di sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica
tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza del l’uten te. Attenersi
scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti
gra vi!
Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o
elementi di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere;
in questo caso si rimanda all’illustrazione.
2 DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteri-
stiche tecniche del prodotto.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da
tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un mi-
gliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nelle
prime pagine del manuale. Consultare queste pagine
du ran te la lettura delle istru zio ni per l’uso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro
e allegarle alla mac chi na per caf fè qualora un’altra
persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai centri assistenza autorizzati.
• 6 •
Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente:
pe ri co lo di cortocircuito! Il vapore sur ri scal da to e l’acqua
calda possono pro vo ca re scottature! Mai dirigere il getto
di va po re o dell’acqua calda ver so parti del corpo, toccare con pre cau zio ne il beccuccio vapore / ac qua calda:
pe ri co lo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per caffè è prevista esclu si va men te per
l’impiego do me sti co. È vietato apportare modifi che tec-
ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi
com por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità fi siche, mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insuffi cienti, a meno che non siano
sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso
dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa
di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a
quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è di fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio
assistenza clienti. Non far passare il cavo d’ali men ta zio ne per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi
e pro teg ger lo dall’olio.
Non portare o tirare la macchina per caf fè tenendola per
il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure
toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo d’ali men ta zio ne cada liberamente da
tavoli o scaffali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che
giochino con l’apparecchio.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli
elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i
ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di
vapore sur ri scal da to e/o d’acqua calda. Usare sempre le
apposite maniglie o ma no po le.
Non disinserire (to glie re) mai il portafi ltro pressurizzato
durante l’erogazione del caffè. Durante la fase di riscaldamento dal grup po erogazione caffè pos so no uscire
gocce d’acqua calda.
Ubicazione
Sistemare la macchina per caffè in un po sto sicuro, dove
nessuno può rovesciarla o venirne ferito.
Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriuscire: pericolo di scottature!
Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C;
c'è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina.
Non usare la macchina per caffè al l’aper to.
Non posare la macchina su su per fi ci mol to calde e nelle
vicinanze di fi amme libere per evitare che la carcassa
fonda o co mun que si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le disinserire
la macchina con il tasto ON/OFF tasti e poi staccare
la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che
la macchina si raf fred di. Mai immergere la mac chi na
nel l’ac qua!
È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno
della macchina.
Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel
serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo
con acqua fresca potabile.
Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per
caffè si consiglia quanto segue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben li vel la to;
• Scegliere un ambiente suf fi cien te men te illuminato, igie-
nico e con presa di cor ren te facilmente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dal le pa re ti della macchina come indicato in fi gu ra (Fig.A).
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un pe ri o do
prolungato, disinserire la mac chi na e staccare la spina
dalla pre sa. Custodirla in luogo asciutto e non ac ces si bi le
ai bam bi ni. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di fet to dopo una
caduta, stac ca re subito la spina dalla presa. Mai mettere
in funzione una macchina di fet to sa. Soltanto i Centri di
Assistenza Au to riz za ti possono effettuare in ter ven ti e
riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola
d’arte, si declina ogni re spon sa bi li tà per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estin to ri ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
12 Cappuccinatore (opzionale)
13 Perno erogazione
14 Filtro "Crema perfetta" per caffè in cialde
15 Led caffè / acqua - "Pronto macchina"
16 Led "Pronto vapore"
17 Pomello di selezione
Italiano
• 7 •
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si
scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate
nel cap. 3.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per
proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Avvertenze d'installazione
Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti
prescrizioni di sicurezza:
• sistemare la macchina in un luogo si cu ro;
• accertarsi che i bambini non ab bia no la possibilità di
giocare con la mac chi na;
• evitare che la macchina venga col lo ca ta su superfi ci molto
calde o vicino a fi am me libere.
La macchina per caffè è ora pronta per es se re collegata
alla rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima
del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo
d'inutilizzo.
4.5 Caricamento del circuito
Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina
non è stata usata per molto tempo e dopo aver erogato
vapore, il circuito della macchina deve essere ricaricato.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• (Fig.5) - Aprire il pomello (4) “ac qua cal da/va po re” ruo-
tandolo in sen so antiorario.
• (Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione
"
".
• Attendere che dal tubo va po re (pannarello) fuoriesca un
get to regolare d'acqua.
• (Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione " ".
• Chiudere il pomello (4) “ac qua calda/vapore” ruotandolo
in sen so orario. Rimuovere il contenitore.
La macchina ora è pronta per la messa in funzione; per i
dettagli di funzionamento per l’erogazione del caffè e del
va po re si rimanda ai ca pi to li relativi.
4.6 Regolazione vasca recupero acqua
La vasca di recupero acqua può essere regolata per
adattarsi alle dimensioni delle tazzine o delle tazze
utilizzate.
4.3 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può es se re pe ri co lo sa! Di
con se guen za, at te ner si sem pre scru po lo sa men te alle nor me di si cu rez za. Non usare mai cavi di fet to si!
I cavi e le spine difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in
fabbrica. Verifi care che la tensione della rete corrisponda
alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identifi cazione
posta sul fondo dell’apparecchio.
• Verifi care che l’interruttore ON/OFF (2) non sia premuto
pri ma di collegare la macchina alla rete elettrica.
• Inserire la spina in una presa di corrente a parete di
tensione adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
• (Fig.1) - Estrarre il serbatoio del l’ac qua (3).
• (Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con ac qua fre sca potabile
evitando di immetterne una quantità eccessiva.
• (Fig.1) - Inserire il serbatoio assicurandosi di riposizionalo
correttamente nella sua sede.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to acqua
fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da non ché
al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io. Non mettere in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che
ve ne sia a suf fi cien za al l’in ter no del serbatoio.
Per regolare l'altezza della vasca di recupero acqua
procedere come segue:
• (Fig.24) - Sollevare la vasca di recupero acqua e sfi lare
la griglia.
• (Fig.25) - Sfi lare il supporto posto sotto alla vasca.
• (Fig.26 - 27) - Ruotare il supporto e posizionarlo nella
macchina da caffè.
• (Fig.28) - Sistemare la vasca di recupero acqua sopra al
supporto e riposizionare la griglia.
• 8 •
5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Attenzione! Durante l’erogazione del caffè è
vie ta to disinserire il portafi ltro pressurizzato
ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo
d’ustio ni.
• Durante questa operazione, il led (15) "pronto macchina"
può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve
essere considerato normale e non un’anomalia.
• Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (4) acqua
calda/va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della
macchina con ten ga una quantità d'acqua suffi ciente.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda,
ora la macchina è pronta per l’erogazione del caffè.
5.1 Con caffè macinato
• (Fig.7) - Inserire il perno (13) nel portafi ltro pressurizzato
(10).
• (Fig.8A) - Inserire il fi ltro "Crema perfetta" per caffè
macinato (11).
• (Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro nel gruppo
erogazione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• (Fig.14) - Preriscaldare il portafi ltro pressurizzato por-
tando il pomello di selezione (17) nella posizione "";
l’acqua co min ce rà ad usci re dal portafi ltro pressurizzato
(que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo
caffè).
• Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il pomello
di selezione (17) nella posizione " " per fer ma re l’erogazione.
• (Fig.16) - Togliere il portafi ltro dalla macchina ruotandolo
da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo
speciale fi ltro (11) di cui è dotata la mac chi na, non occorre
cambiare fi l tro per ottenere uno o due caf fè.
• (Fig.9A) - Versare 1-1,5 misurini per il caffè singolo o 2
misurini rasi per il caffè doppio; pulire il bor do del portafi ltro
dai re si dui di caffè.
• (Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro (10) nel gruppo
erogazione (6)
• (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• (Fig.13) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizio-
narle sotto al portafi ltro pressurizzato; verifi care che siano
correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita caffè.
• (Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella
posizione "".
• Rag giun ta la quantità di caffè de si de ra ta, ruotare il
pomello di selezione (17) nella posizione " " per fermare l’erogazione del caffè. Al termine dell’erogazione
at ten de re qual che secondo; prelevare le tazzine con il
caffè (Fig.15).
• (Fig.16) - Estrar re il portafi ltro pressurizzato e vuotarlo
dai fondi residui.
Nota: nel portafi ltro rimane una piccola quantità
di acqua; questo è normale ed è dovuto alle
caratteristiche del portafi ltro.
Nota importante: Il fi ltro “Crema Perfetta” deve
essere mantenuto pulito per garantire un perfetto
risultato. Lavare giornalmente a fi ne utilizzo. Nel caso in
cui si notasse un malfunzionamento nell’erogazione del
caffè, lasciare il fi ltro in un contenitore con acqua calda
per 30 minuti; successivamente sciacquarlo con acqua
corrente ed effettuare una nuova erogazione.
5.2 Con caffè in cialde
• (Fig.10) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da caffè,
il filtro "Crema perfetta" per caffè macinato (11) dal
portafi ltro pressurizzato (10).
• (Fig.7) - Inserire il perno (13) nel portafi ltro pressurizzato
(10).
• (Fig.8B) - Inserire il fi ltro "Crema perfetta" per cialde (14)
nel portafi ltro pressurizzato (10).
• (Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• (Fig.14) - Preriscaldare il portafi ltro pressurizzato portando
il pomello di selezione (17) nella posizione ""; l’acqua
co min ce rà ad usci re dal portafi ltro pressurizzato (que sta
operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo caffè).
• Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il pomello
di selezione (17) nella posizione " " per fer ma re l’erogazione d'acqua calda.
• (Fig.16) - Togliere il portafiltro pressurizzato dalla
macchina ruotandolo da destra verso sinistra vuotarla
avendo cura di non togliere il fi ltro.
• (Fig.9B) - Inserire la cialda nel portafi ltro; assicurarsi che
la carta della cialda non fuoriesca dal portafi ltro.
• (Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto al
portafi ltro; verifi care che sia correttamente sistemata sotto
ai fori d'uscita caffè.
• (Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella
posizione ""
• Quando è stato rag giun ta la quantità di caffè de si de ra ta,
ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione " "
per fermare l’erogazione del caffè; prelevare la tazzina
con il caffè.
• (Fig.16) - Al termine dell’erogazione attendere qualche
secondo, estrarre il portafiltro e smaltire la cialda
utilizzata.
Nota importante: Il fi ltro “Crema Perfetta” deve
essere mantenuto pulito per garantire un perfetto
risultato. Lavare giornalmente a fi ne utilizzo. Nel caso in
cui si notasse un malfunzionamento nell’erogazione del
Italiano
• 9 •
caffè, lasciare il fi ltro in un contenitore con acqua calda
per 30 minuti; successivamente sciacquarlo con acqua
corrente ed effettuare una nuova erogazione.
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ - CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di caffè
esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto
na tu ra le ed il suo gusto cambia in funzione del l’ori gi ne e
della mi sce la; è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al fi ne
di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali.
Per migliori risultati si consiglia co mun que di utilizzare
miscele espres sa men te pre pa ra te per macchine espresso. Il caffè dovrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal
portafi ltro pressurizzato senza goc cio la re.
La velocità di fuoriuscita del caffè può es se re modifi cata
cambiando leggermente la dose del caffè nel fi ltro e/o
utilizzando caffè con un grado di macinatura differente.
Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e
preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di caffè in cialde
monodose contrassegnate dal marchio ESE.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE
O DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO
VAPORE (PANNARELLO) SIA ORIENTATO SOPRA LA
VASCA RECUPERO ACQUA.
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
posso no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
pos so no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature
elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda.
• (Fig.19) - Portare il pomello di selezione (17) nella
posizione "
• Attendere che il led (16) si accenda; a questo punto la
mac chi na è pron ta per l’erogazione del va po re.
• (Fig.18) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• (Fig.5) - Aprire il po mel lo (4) per qual che istante, in modo
da far uscire l’ac qua residua dal tubo vapore (pannarello);
in breve tem po co min ce rà ad uscire solo vapore.
• Chiudere il pomello (4) e togliere il contenitore.
• Riempire con latte freddo 1/3 del con te ni to re che si
desidera uti liz za re per pre pa ra re il cappuccino.
• (Fig.20) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il
pomello (4) ruotandolo in senso antiorario; far ruotare
lentamente il recipiente contenente il latte, dal basso
verso l’alto per rendere uniforme il riscaldamento.
• Al termine, chiudere il pomello (4); prelevare la tazza con
il latte montato.
• (Fig.19) - Portare il pomello di selezione (17) nella
posizione " ".
Se entrambi i led sono accesi, la macchina ha una tem-
peratura troppo elevata per l'erogazione del caffè.
• Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel
par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
".
Per garantire un miglior risultato utilizzare latte
freddo
Si consiglia un'erogazione massima di 60
secondi.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che il led (15) "pronto macchina" si accenda;
ora la macchina è pronta.
• (Fig.18) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da tè
sot to al tubo va po re (pannarello).
• (Fig.5) - Aprire il po mel lo (4).
• (Fig.6) - Portare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "".
• Quando è stata prelevata la quan ti tà de si de ra ta di ac qua
cal da, portare il pomello di selezione (17) nella posizione
" ".
• (Fig.5) - Chiudere il po mel lo (4)
• Prelevare il contenitore con l'acqua calda.
• 10 •
Nota: la macchina è operativa quando il led (15)
"pronto macchina" è acceso in modo fi sso.
Nota bene: se non si riesce ad erogare un
cappuccino come descritto, si deve ricaricare il
circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente
ripetere le operazioni.
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il
ri scal da men to di al tre be van de.
• Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un
panno umido.
9 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate
soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla
rete elettrica.
• Non immergere la mac chi na nel l’ac qua e non inserire i
com po nen ti nella la va sto vi glie.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici
aggressivi.
• Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del l’ac qua e di riempirlo con acqua fresca.
• (Fig.21-22) - Giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te,
smontare la parte esterna del pannarello e lavarla con
acqua potabile fresca.
• (Fig.23) - Settimanalmente si deve pulire il tubo vapore.
Per eseguire questa operazione, si deve:
- rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regolare pulizia);
- allentare la ghiera (senza toglierla);
- sfi lare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore;
- lavare la parte superiore del pannarello con acqua
fresca potabile;
- lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere
eventuali residui di latte;
- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore
(assicurarsi che sia completamente inserita);
- serrare la ghiera precedentemente allentata.
Rimontare la parte esterna del pannarello.
• (Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli
gocce.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido
inumidito d'acqua.
• (Fig.17) - Per la pulizia del portafiltro pressurizzato
pro ce de re come segue:
- estrarre il fi ltro, lavarlo con cura con acqua calda.
- estrarre il perno e lavarlo con cura con acqua calda.
- lavare l’interno del portafi ltro pressurizzato.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Nota: non lavare il portafi ltro pressurizzato nella
lavastoviglie.
10 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalcifi cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di uti-
lizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione
della portata dell’acqua.
Usare il prodotto decalcifcante Saeco (Fig.B). E'
stato formulato specifi catamente per mantenere
al meglio la performance e la funzionalità della macchina
per tutta la sua vita, nonchè per evitare, se correttamente
usato, ogni alterazione del prodotto erogato.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto
come decalcifi cante.
• (Fig.1) - Togliere e vuotare il serbatoio del l’ac qua.
• (Fig.2) - Miscelare il decalcifi cante con acqua come
specifi cato sulla confezione del prodotto decalcifi cante e
riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella
macchina.
• (Fig.3) - Accendere la mac chi na pre men do l’in ter rut to re
ON/OFF (2).
• (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• (Fig.5 - 6) Aprire il pomello (4) e portare il pomello di
selezione (17) nella posizione "", per prelevare ad
intervalli (una tazza per volta) tutto il decalcifi cante.
Per fermare l’erogazione, portare il pomello di selezione
(17) nella posizione " " e chiudere il pomello (4).
• (Fig.3) - Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire
il decalcifi cante per circa 10-15 minuti, scollegando la
macchina per mezzo dell’interruttore ON/OFF (2). Vuotare
il contenitore.
• (Fig.1 - 2) - Terminata la so lu zio ne decalcifi cante, estrar re
il ser ba to io del l’ac qua, sciac quar lo e riem pir lo con ac qua
fresca potabile.
• (Fig.1) - Reinserire il serbatoio nella macchina.
• (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• (Fig.5 - 6) - Aprire il pomello (4) e portare il pomello di
selezione (17) nella posizione "" per vuotare 2/3
dell’acqua; per fermare l’erogazione portare il pomello di
selezione (17) nella posizione " " e chiudere il pomello
(4)
• Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente
contenuto del serbatoio dell’acqua agendo come mostrato
in precedenza.
Italiano
La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita
secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle
norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
• 11 •
11 CAPPUCCINATORE (OPZIONALE)
Il cappuccinatore è presente solo su alcuni modelli di
macchina; vi consente di preparare dei gustosi cappuccini rendendo più pratica e veloce, ogni operazione.
Per l'installazione si devono eseguire queste semplici
operazioni.
1 (Fig.29) - Allentare la ghiera posta nella parte superiore
del cappuccinatore.
2 Inserire completamente il cappuccinatore nel tubo
vapore.
3 (Fig.30) - Serrare la ghiera.
Per l'utilizzo del cappuccinatore si deve preparare la
macchina come descritto nei relativi paragrafi .
Prima di utilizzare gli accessori consigliamo di lavarli con
acqua corrente; (Fig.31-32) immergere il tubo d'aspirazione in un contenitore di acqua fresca ed erogare una piccola quantità di vapore (consultare le relative istruzioni);
questo consentirà di garantire una perfetta pulizia prima
dell'utilizzo.
Per la pulizia del cappuccinatore, aspirare
dell'acqua pulita per eseguire la pulizia del tubo
d'aspirazione.
Durante la preparazione della macchina, se possibile,
preparare un contenitore apposito con il latte da utilizzare
oppure servirsi direttamente del contenitore del latte;
posizionarlo a fi anco della macchina.
• (Fig.33) - Immergere il tubo d'aspirazione nel latte appena
preparato.
• (Fig.34) - Erogare vapore come descritto nel paragrafo
8; agire sul perno per modifi care la schiuma del latte.
Per una maggiore schiuma sollevare delicatamente il
perno.
• Dopo aver preparato il cappuccino, immergere il tubo
d'aspirazione in un contenitore contenente acqua
pulita ed erogare vapore. Quando esce acqua chiara,
il cappuccinatore è pulito. Pulire esternamente il tubo
d'aspirazione con un panno umido.
• (Fig.36) - Lavare la parte terminale con acqua tiepida.
Assicurarsi che non rimangano tracce di sporco
all’interno.
Dopo aver lavato i componenti del cappuccinatore,
rimontarlo sul raccordo che è rimasto montato sulla
macchina.
12 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del
Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione
delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifi uti"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifi uti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
Settimanalmente il cappuccinatore deve essere
smontato e lavato completamente.
Per il lavaggio completo del cappuccinatore procedere
come segue:
• (Fig.35) - Estrarre la parte terminale del cappuccinatore
dalla propria sede.
• Separare i componenti del cappuccinatore
Attenzione. Non utilizzare il vapore quando la
parte terminale del cappuccinatore non è inserita
nella sua sede.
• 12 •
GuastoCause possibili Rimedio
La macchina non si ac cen de.
La pompa è molto ru mo ro sa.Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par.4.4).
Il caffè é troppo freddo.
Non si forma la schiu ma del
lat te.
Non si riesce a preparare un
cappuccino.
Il caffè sgorga troppo ve lo ce men te, non si forma la crema.
Il caffè non sgorga o sgor ga
solo a gocce.
Il caffè sgorga dai bordi.
Macchina non collegata alla rete
elettrica.
Il led (15) "pronto macchina" era spen to
quan do è sta to portato il pomello di
selezione (17) nella posizione "".
Portafi ltro non inserito per il preriscalda-
mento (cap. 5).
Tazzine fredde.Preriscadare le tazzine con acqua calda.
Latte non adatto: latte in polvere, latte
magro.
Pannarello sporco.
Non è più presente vapore nella
caldaia.
Troppo poco caffè nel portafi ltro.Aggiungere il caffè (cap. 5).
Macinatura trop po grossa.Usare una miscela diversa (cap.6).
Caffè vecchio o non adatto.Usare una mi sce la diversa (cap.6).
Cialda vecchia o non adatta.Cambiare la cialda utilizzata.
Manca un componente nel portafi ltro.
Mancanza di acqua.Rabboccare con acqua (par.4.4).
Macinatura trop po fi ne.Usare una miscela diversa (cap.6).
Caffè premuto nel portafi ltro.Smuovere il caffè macinato.
Troppo caffè nel portafi ltro.Ridurre la quantità di caffè nel portafi ltro.
Pomello (4) aperto.Chiudere il pomello (4).
Macchina calcifi cata.Decalcifi care la macchina (cap.10).
Filtro nel portafi ltro otturato.Pulire il fi ltro (cap.9).
Cialda non adatta.Cambiare il tipo di cialda.
Portafi ltro inserito male nel grup po
erogazione caffè.
Bordo superiore del portafi ltro sporco. Pulire il bordo del portafi ltro.
Cialda inserita in modo errato.
Troppo caffè nel portafi ltro.
Collegare la macchina alla rete elettrica.
Attendere che il led (15) si ac cen da.
Preriscaldare il portafi ltro.
Utilizzare latte intero.
Pulire il pannarello come descritto nel
Cap.9.
Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le
operazioni descritte nel Cap.8.
Verifi care che tutti i componenti siano
presenti e correttamente montati.
Inserire correttamente il portafi ltro (cap.5).
Inserire correttamente la cialda facendo in
modo che non esca dal portafi ltro.
Ridurre la quantità di caffè uti liz zan do il
misurino.
Italiano
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in caso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolgersi ad un
centro assistenza.
• 13 •
1 GENERAL INFORMATION
The coffee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of
espresso coffee and it is provided with a swivel steam
and hot water spout. The controls on the front side of the
machine are labelled with easy-to-read symbols.
The machine has been designed for household use only.
It is not suitable for professional, continuous use.
Warning. No liability is held for damages caused
by:
• Improper and inconsistent use of the machine.
• Repairs carried out by anyone other than autho-
rized service centres.
• Tampering with the power cord.
• Tampering with any component of the machine.
• Use of non-original spare parts and accessories.
• Failed descaling and storage at temperatures
below 0°C.
In such cases, the warranty is not valid.
1.1 To Facilitate interpretation
The warning triangle indicates the
instructions that are important for
user's safety. Please follow these
instructions carefully to avoid serious injury!
Illustrations, parts of the machine and control elements
are referred to by numbers or letters; in this case please
refer to the illustration.
This symbol emphasizes particularly important
information to take into greater account for a
better use of the machine.
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make technical
changes to the product.
Nominal Voltage - Power rating - Power supply
See label on the appliance
Shell material
Plastic
Size (w x h x d) (mm)
270 x 350 x 300
Weight
4 kg
Cord length
1.2 m
Control panel
Front side
Portafi lter
Pressurized type
Pannarello
Special for cappuccinos
Water Tank
1.5 litres - Removable type
Pump pressure
15 bar
Boiler
Stainless steel
Safety devices
Thermal fuse
3 SAFETY REGULATIONS
The illustrations corresponding to the text can be
found on the fi rst pages of the manual. Please refer to
this page while reading the operating instructions.
1.2 How to Use These Operating Instructions
Keep these operating instructions in a safe place and
make them available to anyone who may use the coffee
machine.
For further information or in case of problems, please
refer to any authorized service centre.
• 14 •
Do not put live parts in contact with water: Danger of
short circuit! Overheated steam and hot water may cause
scalding! Do not direct the steam or hot water jet towards
body parts. Handle the steam/hot water spout with care:
Danger of scalding!
Intended Use
The coffee machine is intended for domestic use only.
Do not make any technical changes or use the machine
for unlawful purposes since this would create serious
hazards! The appliance is not for use by persons
(included children) with reduced physical, mental or
sensory abilities or with scarce experience and/or
competences, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they are instructed by
him/her to use the machine.
Power Supply
Connect the coffee machine only to a suitable socket.
The voltage must correspond to the value shown on the
machine’s label.
Power Cord
Do not use the coffee machine if the power cord is
defective. If damaged, the power cord must be replaced
by the manufacturer or its customer service centre. Do
not run the cord around sharp corners and edges as well
as on hot objects and keep it away from oil.
Do not use the power cord to carry or pull the coffee
machine. Do not unplug the machine by pulling the power
cord or touch the plug with wet hands.
Do not let the power cord hang freely from tables or
shelves.
Protecting Other People
Prevent children from playing with the machine.
Children are not aware of the risks stemming from
household appliances. Do not leave the coffee machine
packaging within the reach of children.
Danger of Burns
Do not direct the jet of overheated steam and/or hot water
towards yourself or other people. Always use the special
handles or knobs.
Do not disconnect (remove) the pressurized portafi lter
during coffee brewing. Hot water drops may spill out of
the coffee brew unit during the warming up.
Location
Place the coffee machine in a safe place, where nobody
may overturn it or be injured.
Hot water or overheated steam may spill out of the
machine: Danger of scalding!
Do not keep the machine at a temperature below 0°C;
frost may damage the machine.
Do not use the coffee machine outdoors.
Do not place the machine on very hot surfaces and
close to open fl ames in order to prevent its housing from
melting or being damaged.
Cleaning
Before cleaning the machine, disconnect it by pressing
the ON/OFF button, then pull out the plug from the
socket. Wait for the machine to cool down. Do not
immerse the machine in water!
It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of
the machine.
Water left in the tank for several days should not be
consumed. Wash the tank and fi ll it with fresh drinking
water.
Space for Operation and Maintenance
To ensure that the coffee machine works properly and
effi ciently, read the following instructions.
• Choose an even surface.
• Choose an adequately lit and clean location with a socket
within easy reach.
• Allow for a minimum distance from the sides of the
machine as shown in Fig. A.
Storing the Machine
If the machine is to remain unused for a long time, turn
it off and unplug it from the socket. Keep it in a dry place
out of children’s reach. Shelter it from dust and dirt.
Repairing / Maintenance
In case of failure, faults or a suspected fault after
dropping, remove the plug from the socket immediately.
Do not operate a faulty machine. Servicing and repairing
should be carried out by authorized service centres only.
All liability for damages caused by works not carried out
in a professional manner is declined.
Fire Safety
In case of fi re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers.
Do not use water or dry powder extinguishers.
Key to machine components (Page 2)
1 Control panel
2 ON/OFF button
3 Water Tank
4 Hot water/steam knob
5 Drip tray & grill
6 Coffee brew unit
7 Steam spout (Pannarello)
8 Power cord
9 Ground coffee measuring scoop
10 Pressurized portafi lter
11 "Crema perfetta" fi lter for ground coffee
For your and other people safety, follow the "Safety
Regulations" in section 3 carefully.
4.1 Packaging
The original packaging has been designed to protect the
machine during transport. We recommend keeping the
packaging for future transport.
4.2 Installation Instructions
Before installing the machine, read the following safety
instructions carefully.
• Put the machine in a safe place.
• Make sure children cannot play with the machine.
English
• 15 •
• Do not place the machine on hot surfaces or near open
fl ames.
The coffee machine is now ready to be connected to the
power supply.
Note: It is recommended to wash the components
before using them for the fi rst time and/or after
they have not been used for a certain period of time.
4.3 Machine Connection
Electric power can be dangerous! It is therefore
essential to follow the safety regulations
carefully. Do not use faulty cords! Faulty cords and
plugs must be immediately replaced by authorized
service centres.
Appliance voltage has been pre-set by the manufacturer.
Make sure that the power voltage matches the indications
on the identifi cation plate on the bottom of the appliance.
• Make sure that the ON/OFF button (2) is not pressed
before connecting the machine to the power supply.
• Fit the plug into a wall socket with suitable power
voltage.
4.4 Water Tank
• (Fig.1) - Remove the water tank (3).
• (Fig.2) - Rinse the water tank and fi ll it with fresh drinking
water taking care not to overfi ll it.
• (Fig.1) - Insert the water tank making sure that it has
properly been replaced in its former seat.
Use only fresh, non-sparkling drinking water to
fi ll the tank. Hot water, as well as any other liquid,
may damage the tank. Do not turn on the machine with
empty water tank: make sure there is enough water in
the tank.
4.5 Circuit Priming
Before starting the machine after a long period of
inactivity and after ejecting steam, the machine circuit
needs to be primed.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• (Fig.4) - Place a container under the steam spout.
• (Fig.5) - Open the "hot water/steam" knob (4) by turning
it anticlockwise.
• (Fig.6) - Switch the selection knob to the "" position
(17).
• Wait until a steady jet of water fl ows out of the steam spout
(Pannarello).
• (Fig.6) - Switch the selection knob to the " "position
(17).
• Close the "hot water/steam" knob (4) by turning it
clockwise. Remove the container.
The machine is now ready to operate. Please see the
related sections for coffee brewing operating details.
4.6 Drip Tray Adjustment
The drip tray can be adjusted according to the cup size.
To adjust the drip tray height, do as follows.
• (Fig.24) - Lift the drip tray and remove the grill.
• (Fig.25) - Remove the support under the drip tray.
• (Fig.26 - 27) - Rotate the support and place it in the coffee
machine.
• (Fig.28) - Put the drip tray on the support and replace the
grill.
5 COFFEE BREWING
Warning! During the coffee brewing, do not
remove the pressurized portafi lter by manually
turning it clockwise. Danger of burns.
• During this operation, the "machine ready" light (15) may
fl ash; this is to be considered a standard and not a faulty
operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (4) is closed and that there is enough water
in the tank.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait until the "machine ready" light (15) turns on. The
machine is now ready for coffee brewing.
5.1 Using Ground Coffee
• (Fig.7) - Insert the pin (13) into the pressurized portafi lter
(10).
• (Fig.8A) - Insert the "Crema perfetta" fi lter for ground
coffee (11).
• (Fig.11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the
bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks
in place.
• (Fig. 14) - Preheat the pressurized portafi lter by switching
the selection knob (17) to the "" position until some
water spills out of it. This is to be done only for the fi rst
coffee brewing.
• When 50cc of water have fl owed out, switch the selection
knob (17) to the " " position in order to stop brewing.
• (Fig.16) - Remove the portafi lter from the machine by
turning it from right to left and drain any water left. There
is no need to change the fi lter to make one or two coffees,
since the machine is equipped with a special fi lter (11).
• (Fig.9A) - Add 1- 1.5 measuring scoop for single coffee
and 2 measuring scoops for double coffee. Remove any
coffee residues from the rim of the fi lter.
• (Fig.11) - Insert the portafi lter (10) into the brew unit from
the bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks
in place.
• (Fig.13) - Take 1 or 2 preheated cups and place them
under the pressurized portafi lter. Make sure that they are
correctly placed under the coffee dispensing holes.
• 16 •
• (Fig.14) - Turn the selection knob (17) to the ""
position.
• When the desired quantity of coffee has been obtained,
turn the selection knob (17) to the " " position in order
to stop coffee brewing. Wait a few second after brewing
has stopped, then remove the cups of coffee (Fig. 15).
• (Fig.16) - Remove the pressurized portafi lter and empty
the remaining coffee residues.
the portafi lter and dispose of the used pod.
Important note: The "Crema Perfetta" filter
should be kept clean to guarantee perfect
results. Clean daily after use. If you experience a
malfunction in the coffee brewing process, leave the
fi lter in a container of hot water for 30 minutes, then
rinse under running water and try again.
Note: If a small quantity of water remains in the
portafi lter; this is absolutely normal and is due
to the portafi lter features.
Important note: The "Crema Perfetta" filter
should be kept clean to guarantee perfect
results. Clean daily after use. If you experience a
malfunction in the coffee brewing process, leave the
fi lter in a container of hot water for 30 minutes, then
rinse under running water and try again.
5.2 Using Coffee Pods
• (Fig.10) - Use a coffee spoon to remove the "Crema
perfetta" fi lter for ground coffee (11) from the pressurized fi lter holder (10).
• (Fig.7) - Insert the pin (13) into the pressurized fi lter holder
(10).
• (Fig.8B) - Insert the "Crema perfetta" fi lter for pods (14)
into the pressurized fi lter holder (10).
• (Fig.11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the
bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks
in place.
• (Fig. 14) - Preheat the pressurized portafi lter by switching
the selection knob (17) to the "" position until some
water spills out of it. This is to be done only for the fi rst
coffee brewing.
• When 50cc of water have fl owed out, switch the selection
knob (17) to the " " position in order to stop hot water
dispensing.
• (Fig.16) - Remove the pressurized portafi lter from the
machine by turning it from right to left. Be careful not to
remove the fi lter.
• (Fig.9B) - Insert the pod into the portafi lter and make sure
the paper of the pod does not overhang the portafi lter.
• (Fig.11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the
bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks
in place.
• Take 1 preheated cup and place it under the portafi lter;
make sure that it is correctly placed under the coffee
dispensing holes.
• (Fig.14) - Turn the selection knob (17) to the ""
position.
• When the desired quantity of coffee has been obtained,
turn the selection knob (17) to the " " position in order
to stop coffee brewing, then remove the coffee cup.
• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE
As a general rule any type of coffee available on the
market can be used. However, coffee is a natural product
and its fl avour changes according to its origin and blend;
it is therefore a good idea to try different types of coffee
in order to fi nd the most suited to your personal taste.
For optimal results, however, we recommend using
espresso machine blends. As a rule, Coffee should
always come out of the portafi lter without any dripping.
The speed of coffee dispensing can be modifi ed by
slightly changing the amount of coffee in the fi lter and/or
by using a different coffee grind.
Saeco recommends using single-dose coffee pods
marked ESE for a tasty coffee and easier cleaning and
preparing.
BEFORE USING THE HOT WATER/STEAM
JET, MAKE SURE THAT THE STEAM SPOUT
(PANNARELLO) IS POSITIONED OVER THE DRIP
TRAY.
7 HOT WATER
Danger of scalding! When brewing starts, spurts
of hot water may come out. The spout can reach
high temperatures: do not touch it with bare hands.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait until the "machine ready" light (15) turns on. The
machine is now ready.
• (Fig.18) - Place a container or a teacup under the steam
spout (Pannarello).
• (Fig.5) - Open the knob (4).
• (Fig.6) - Switch the selection knob to the "" position
(17).
• When the desired quantity of hot water has been
dispensed, set the selection knob (17) to the " "
position.
• (Fig.5) - Close the knob (4).
• Remove the container with hot water.
English
• 17 •
8 STEAM / CAPPUCCINO
Danger of scalding! When brewing starts, spurts
of hot water may come out. The spout can reach
high temperatures: do not touch it with bare hands.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait until the "machine ready" (15) light turns on.
• (Fig.19) - Switch the selection knob (17) to the " "
position.
• Wait until the light (16) turns on. The machine is now ready
for steam ejection.
• (Fig.18) - Place a container under the steam spout.
• (Fig.5) - Open the knob (4) for a few seconds, so that
remaining water fl ows out of the steam spout (Pannarello).
In a short time only steam will come out.
• Close the knob (4) and remove the container.
• Fill 1/3 of the container you wish to use to prepare your
cappuccino with cold milk.
Use cold milk to get a better result.
• (Fig.20) - Immerse the steam spout in the milk and open
the knob (4) by turning it anticlockwise. Turn the milk
container with slow upward movements so that it warms
up evenly.
A maximum steam brewing of 60 seconds is
recommended.
• When brewing ends, close the knob (4) and remove the
cup with the frothed milk.
• (Fig.19) - Switch the selection knob (17) to the " "
position.
If both lights are on and the machine has reached a too
high temperature to brew coffee, prime the circuit as
described in section 4.5 to make the machine ready for
use.
Note: The machine is ready when the "machine
ready" light (15) is permanently on.
Note: If brewing a cappuccino as described is
not possible, prime the circuit as explained in
Section.5, then repeat the procedure.
The same procedure can be used to heat other
beverages.
• After this operation, clean the steam spout with a wet
cloth.
9 CLEANING
Maintenance and cleaning may only be carried out
when the machine has cooled down and has been
disconnected from the power supply.
• Do not immerse the machine in water nor place any of its
parts in a dishwasher.
• Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical
agents.
• We recommend cleaning the water tank and fi lling it up
with fresh water daily.
• (Fig.21-22) - Every day, after heating the milk, remove
the external part of the Pannarello and wash it with fresh
drinking water.
• (Fig.23) - Clean the steam spout weekly. In order to do
this, please:
- Remove the external part of the Pannarello (for standard
cleaning).
- Loosen the ring nut (without removing it).
- Remove the upper part of the Pannarello from the steam
spout.
- Wash the upper part of the Pannarello with fresh drinking
water.
- Wash the steam spout with a wet cloth and remove any
milk residue.
- Replace the upper part of the steam spout (make sure
it is completely inserted).
- Tighten the previously loosened ring nut.
Reassemble the external part of the Pannarello.
• (Fig.24) - Empty and clean the drip tray daily
• Use a damp and soft cloth to clean the appliance.
• (Fig.17) - Perform the following operations to clean the
pressurized fi lter holder:
- Remove the fi lter, wash it thoroughly with hot water.
- Remove the pin, wash it thoroughly with hot water.
- Wash the internal part of the pressurized fi lter holder.
• Do not dry the machine and/or its components in a
microwave and/or in a conventional oven.
Note: do not wash the pressurized portafi lter in
the dishwasher.
10 DESCALING
The formation of limescale inside the appliance is
inevitable. It is necessary to descale the machine every
1-2 months of use and/or when you notice a reduction in
the water delivery.
Please use Saeco descaling solution in your
machine (Fig.B). It has been specifically
developed to preserve performance and functionality
throughout the lifetime of the machine and to ensure,
with regular use, a high quality delivered product.
• 18 •
Warning! Do not use vinegar as a descaling
solution.
• (Fig.1) - Remove and empty the water tank.
• (Fig.2) - Mix the descaling solution with water as specifi ed
on the descaling solution box and fi ll the water tank. Fit
the tank into the machine.
• (Fig.3) - Turn on the machine by pressing the ON/OFF
button (2).
• (Fig.4) - Place a container under the steam spout.
• (Fig.5 - 6) To remove at intervals (one cup at a time) all
the descaling solution: open the knob (4) and switch the
selection knob (17) to the "
To stop brewing, switch the selection knob (17) to the
" " position and close the knob (4).
• (Fig.3) - During each interval disconnect the machine
by pressing the ON/OFF button (2) in order to let the
descaling solution take effect for about 10-15 minutes.
Empty the container.
• (Fig.1 - 2) - When the descaling solution is fi nished,
remove the water tank, rinse it and fi ll it with fresh drinking
water.
• (Fig.1) - Reinsert the tank into the machine.
• (Fig.4) - Place a container under the steam spout.
• (Fig.5 - 6) - Open the knob (4) and set the selection knob
(17) to the "" position to empty 2/3 of the water. To
stop brewing switch the selection knob (17) to the " "
position and close the knob (4).
• Let the machine warm up and empty the water tank as
described above.
Saeco descaling solution should be disposed of
according to the manufacturer instructions and/
or the regulations in the country of use.
" position.
container with milk or use the milk container. Place it
beside the machine.
• (Fig.33) - Immerse the suction pipe in the prepared
milk.
• (Fig.34) - Eject steam as described in section 8. Turn the
pin to modify the milk froth.
Lift the pin gently to obtain more froth.
• After preparing the cappuccino, immerse the suction
pipe into a container with fresh clean water and eject
steam. The cappuccinatore is clean when clean water is
dispensed. Clean the suction pipe externally with a damp
cloth.
The cappuccinatore must be removed and
completely washed once a week.
Wash the cappuccinatore as follows:
• (Fig.35) - Remove the extremity of the cappuccinatore
from its seat.
• Separate the cappuccinatore’s components.
Warning. Do not use steam when the extremity of
the cappuccinatore is not inserted into its seat.
• (Fig.36) - Wash the cappuccinatore extremity with
lukewarm water. Make sure no dirt is left inside.
After washing the components of the cappuccinatore,
place it back on the coupling located on the machine.
English
11 CAPPUCCINATORE (OPTIONAL)
Not all machine models are provided with
cappuccinatore. The cappuccinatore allows you to easily
and quickly prepare delicious cappuccinos.
Follow these simple instructions to install it.
1 (Fig.29) - Loosen the ring nut on the upper part of the
cappuccinatore.
2 Insert the cappuccinatore completely into the steam
spout.
3 (Fig.30) - Tighten the ring nut.
To use the cappuccinatore, prepare the machine as
described in the related sections.
Before using the accessories, we recommend washing
them with water (Fig.31-32), immerse the suction pipe
in a fresh water container and eject a small quantity of
steam (please refer to the related instructions). In this
way, the accessories will be perfectly clean before use.
To clean the cappuccinatore, suck up clean water
to clean the suction pipe.
While the machine is getting ready, prepare a special
12 DISPOSAL
• Put unused appliances out of service.
• Disconnect the plug from the socket and cut the electrical
cord.
• At the end of its life, take the appliance to a suitable waste
collection site.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city offi ce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
• 19 •
FaultPossible causeSolution
The machine does not turn on.
The pump is very noisy.No water in the tank.Refi ll with water. (section 4.4).
The coffee is too cold.
Milk does not froth.
It is not possible to prepare a
cappuccino.
The coffee is dispensed too
fast, no foam builds up.
Coffee is not dispensed or
dispensed only in drips.
Coffee drips from the edges.
Machine not connected to the power
supply.
The “machine ready” light (15) was off
while switching the selection knob (17)
to the "" position.
The portafi lter is not inserted for
preheating (section 5).
Cold cups.Preheat the cups with hot water.
Not suitable milk: powdered milk,
low-fat milk.
Dirty Pannarello.
No steam in the boiler.
Too little coffee in the portafi lter.Add coffee (section 5).
Coffee ground is too coarse.Use a different blend (section 6).
Coffee is old or not suitable.Use a different blend (section 6).
Old or not suitable pod.Change the pod.
One component missing in the
portafi lter.
No water.Refi ll with water. (section 4.4).
The grind is too fi ne.Use a different blend (section 6).
Coffee pressed in the portafi lter.Shake the ground coffee.
Too much coffee in the portafi lter.
Knob (4) is open.Close the knob (4).
Traces of limestone.Descale the machine (section 10).
The fi lter in the portafi lter is clogged.Clean the fi lter (Section 9).
Not suitable pod.Change type of pod.
The portafi lter is incorrectly inserted
into the brew unit.
The upper edge of the portafi lter is
dirty.
Pod wrongly inserted.
Too much coffee in the portafi lter.
Connect the machine to the power supply.
Wait until the “machine ready” light (15)
turns on.
Preheat the portafi lter.
Use whole milk.
Clean the Pannarello as described in
section 9.
Prime the circuit (section 4.5) and repeat
the operations described in section 8.
Make sure that all components are present
and that they have been installed properly.
Reduce the quantity of coffee in the
portafi lter.
Insert the portafi lter correctly (Section 5).
Clean the rim of the portafi lter.
Insert the pod correctly. Make sure it does
not come out of the portafi lter.
Reduce the quantity of coffee using the
measuring scoop.
Please contact an authorized service centre for any faults not covered in the above table or when the suggested
solutions do not solve the problem.
• 20 •
1 ALLGEMEINES
Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von
1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Rohr für die Dampf- und die Heißwasserausgabe
ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite
des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen
gekennzeichnet.
Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwikkelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im
gewerblichen Einsatz.
Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle
Schäden keine Haftung übernommen:
• Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungszwecken entsprechende Verwendung;
• Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundendienststellen durchgeführt wurden;
• Veränderungen am Netzkabel;
• Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der
Vorrichtung;
• Verwendung von anderen als originalen Ersatzund Zubehörteilen;
• Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei
Temperaturen unter 0°C.
In diesen Fällen erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre
Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Anweisungen für die Sicherheit
des Benutzers hin. Diese Hinweise
sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu
vermeiden!
2 TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische
Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Material des Gerätekörpers
Kunststoff
Abmessungen (L x H x T) (mm)
270 x 350 x 300
Gewicht
4 kg
Kabellänge
1,2 m
Bedienfeld
Auf der Vorderseite
Filterhalter
druckverdichtet
Pannarello
Spezialzubehör für Cappuccinos
Wassertank
1,5 Liter - herausnehmbar
Pumpendruck
15 bar
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen
Thermosicherung
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Deutsch
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben.
In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.
Mit diesem Symbol werden Informationen ge-
kennzeichnet, auf die besonders geachtet werden muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu optimieren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen befi nden
sich auf der ersten Seite des Handbuchs. Diese Seite
ist beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung
zu berücksichtigen.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer
bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden
Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit
Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der
heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl
keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die
Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Betrieb
in Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen
und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit
verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht
dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von
Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden
von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit
verantwortlich sind oder sie werden im Gebrauch der
Maschine geschult.
• 21 •
Stromversorgung
Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung
muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
Netzkabel
Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem
Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel
muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Netzkabel darf nicht
in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen
Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt
werden. Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch
Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht
mit nassen Händen berührt werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen
sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für
die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verbrennungsgefahr
Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf
sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die
entsprechenden Griffe benutzen. Der Druckfi lterhalter
darf keinesfalls während der Ausgabe des Kaffees
herausgenommen (abgenommen) werden. Während der
Aufheizphase der Brühgruppe besteht die Möglichkeit
des Austritts von Tropfen heißen Wassers.
Standort
Die Kaffeemaschine sollte an einem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens
oder der Verletzung von Personen besteht.
Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem
Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr!
Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0°C nicht
ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die
Maschine durch gefrierendes Wasser beschädigt wird.
Die Kaffeemaschine darf nicht im Freien betrieben
werden.
Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe
von offenem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könnte.
Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, muss die Maschine
mit der Taste EIN/AUS ausgeschaltet und dann der Stekker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber
hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die
Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!
Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist
strengstens verboten.
Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben
ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder
getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem
Trinkwasser füllen.
Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb der
Kaffeemaschine sollten folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:
• Eine ebene Abstellfl äche rather auswählen;
• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch
unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein;
• Gemäß den Angaben in der Abbildung (Abb.A) einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigen.
Aufbewahrung der Maschine
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist
sie auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose
zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für
Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und
Schmutz schützen.
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem
Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden
und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte
Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und
Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten
Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle
von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede
Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Brandschutz
Im Fall eines Brandes einen Kohlenstoffdioxid-Löscher
(CO2) verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen.