La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1
o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un cappuccinatore orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua
calda. I co man di sulla parte frontale del l’ap pa rec chio
sono contrassegnati con simboli di facile in ter pre ta zio ne.
La macchina è stata progettata per uso domestico e
non è indicata per un funzionamento continuo di tipo
professionale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li tà per
eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non con for me agli scopi previsti;
• Riparazioni non ese gui te presso centri d’assistenza autorizzati;
• Manomissione del cavo d'alimentazione;
• Manomissione di qual si a si com po nen te della
macchina;
• Impiego di pezzi di ri cam bio e accessori non
originali;
• Mancata decalcifi cazione e stoccaggio in locali al
di sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica
tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza del l’uten te. Attenersi
scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti
gra vi!
2 DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteri-
stiche tecniche del prodotto.
Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o
elementi di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere;
in questo caso si rimanda all’illustrazione.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da
tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un mi-
gliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nelle
prime pagine del manuale. Consultare queste pagine
du ran te la lettura delle istru zio ni per l’uso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro
e allegarle alla mac chi na per caf fè qualora un’altra
persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai centri assistenza autorizzati.
• 6 •
3 NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente:
pe ri co lo di cortocircuito! Il vapore sur ri scal da to e l’acqua
calda possono pro vo ca re scottature! Mai dirigere il getto
di va po re o dell’acqua calda ver so parti del corpo, toccare con pre cau zio ne il beccuccio vapore / ac qua calda:
pe ri co lo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per caffè è prevista esclu si va men te per
l’impiego do me sti co. È vietato apportare modifi che tec-
ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi
com por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità fi siche, mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insuffi cienti, a meno che non siano
sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso
dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa
di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a
quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è di fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio
assistenza clienti. Non far passare il cavo d’ali men ta zio ne per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi
e pro teg ger lo dall’olio.
Non portare o tirare la macchina per caf fè tenendola per
il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure
toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo d’ali men ta zio ne cada liberamente da
tavoli o scaffali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che
giochino con l’apparecchio.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli
elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i
ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di
vapore sur ri scal da to e/o d’acqua calda. Usare sempre le
apposite maniglie o ma no po le.
Non disinserire (to glie re) mai il portafi ltro pressurizzato
durante l’erogazione del caffè. Durante la fase di riscaldamento dal grup po erogazione caffè pos so no uscire
gocce d’acqua calda.
Ubicazione
Sistemare la macchina per caffè in un po sto sicuro, dove
nessuno può rovesciarla o venirne ferito.
Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriuscire: pericolo di scottature!
Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C;
c'è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina.
Non usare la macchina per caffè al l’aper to.
Non posare la macchina su su per fi ci mol to calde e nelle
vicinanze di fi amme libere per evitare che la carcassa
fonda o co mun que si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le disinserire
la macchina con il tasto ON/OFF tasti e poi staccare
la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che
la macchina si raf fred di. Mai immergere la mac chi na
nel l’ac qua!
È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno
della macchina.
Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel
serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo
con acqua fresca potabile.
Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per
caffè si consiglia quanto segue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben li vel la to;
• Scegliere un ambiente suf fi cien te men te illuminato, igie-
nico e con presa di cor ren te facilmente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dal le pa re ti della macchina come indicato in fi gu ra (Fig.A).
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un pe ri o do
prolungato, disinserire la mac chi na e staccare la spina
dalla pre sa. Custodirla in luogo asciutto e non ac ces si bi le
ai bam bi ni. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di fet to dopo una
caduta, stac ca re subito la spina dalla presa. Mai mettere
in funzione una macchina di fet to sa. Soltanto i Centri di
Assistenza Au to riz za ti possono effettuare in ter ven ti e
riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola
d’arte, si declina ogni re spon sa bi li tà per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estin to ri ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si
scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate
nel cap. 3.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per
proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Avvertenze d'installazione
Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti
prescrizioni di sicurezza:
• sistemare la macchina in un luogo si cu ro;
• accertarsi che i bambini non ab bia no la possibilità di
giocare con la mac chi na;
• evitare che la macchina venga col lo ca ta su superfi ci molto
calde o vicino a fi am me libere.
La macchina per caffè è ora pronta per es se re collegata
alla rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima
del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo
d'inutilizzo.
4.3 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può es se re pe ri co lo sa! Di
con se guen za, at te ner si sem pre scru po lo sa men te alle nor me di si cu rez za. Non usare mai cavi di fet to si!
I cavi e le spine difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in
fabbrica. Verifi care che la tensione della rete corrisponda
alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identifi cazione
posta sul fondo dell’apparecchio.
• Verifi care che l’interruttore ON/OFF (2) non sia premuto
pri ma di collegare la macchina alla rete elettrica.
• Inserire la spina in una presa di corrente a parete di
tensione adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
• (Fig.1) - Estrarre il serbatoio del l’ac qua (3).
• (Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con ac qua fre sca potabile
evitando di immetterne una quantità eccessiva.
• (Fig.1) - Reinserire il serbatoio nella sua sede; assicurarsi
che sia correttamente posizionato.
4.5 Caricamento del circuito
Alla prima messa in funzione e dopo aver esaurito
l’acqua, il circuito della macchina deve essere ricaricato;
la macchina indica la necessità d'eseguire questa operazione facendo lampeggiare contemporaneamente i 4 tasti
del pannello comandi .
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2); i 4 tasti
lampeggiano;
• (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al cappuccinatore.
• (Fig.5) - Aprire il pomello (4) “ac qua cal da/va po re” ruo-
tandolo in sen so antiorario.
• (Fig.6) - Premere il tasto acqua calda (17).
• Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'acqua.
• Chiudere il pomello (4) “ac qua calda/vapore” ruotandolo
in sen so orario. Rimuovere il contenitore.
Alla fine del primo caricamento circuito la
macchina si porta nello stato di riscaldamento
e non è possibile fare caffè/acqua/vapore sino a quando
i due led 15 e 16 non sono accesi fi ssi.
La macchina ora è pronta per l’erogazione del caffè e
del va po re; si rimanda ai ca pi to li relativi per i dettagli di
funzionamento.
Nota: se l'operazione non viene completata i 4
tasti continueranno a lampeggiare e non si potrà
utilizzare la macchina.
4.6 Regolazione vasca recupero acqua
La vasca di recupero acqua può essere regolata per
adattarsi alle dimensioni delle tazzine o delle tazze
utilizzate.
Per regolare l'altezza della vasca di recupero acqua
procedere come segue:
• (Fig.24) - Sollevare la vasca di recupero acqua e sfi lare
la griglia.
• (Fig.25) - Sfi lare il supporto posto sotto alla vasca.
• (Fig.26 - 27) - Ruotare il supporto e posizionarlo nella
macchina da caffè.
• (Fig.28) - Sistemare la vasca di recupero acqua sopra al
supporto e riposizionare la griglia.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to acqua
fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da non ché
al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io. Non mettere in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che
ve ne sia a suf fi cien za al l’in ter no del serbatoio.
• 8 •
5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Attenzione! Durante l’erogazione del caffè è
vie ta to disinserire il portafi ltro pressurizzato
ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo
d’ustio ni.
• Durante questa operazione, i tasti (15 - 16) possono
accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere
considerato normale e non un’anomalia.
• Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (4) acqua
calda/va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della
macchina con ten ga una quantità d'acqua suffi ciente.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo fi sso,
ora la macchina è pronta per l’erogazione del caffè.
5.1 Con caffè macinato
• (Fig.7) - Inserire il perno (13) nel portafi ltro pressurizzato
(10).
• (Fig.8A) - Inserire il fi ltro "Crema perfetta" per caffè
macinato (11).
• (Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro nel gruppo
erogazione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• (Fig.14) - Preriscaldare il portafi ltro pressurizzato premen-
do il tasto (15). L’acqua co min ce rà ad usci re dal portafi ltro
pressurizzato (que sta operazione si rende ne ces sa ria solo
per il primo caffè).
• (Fig.16) - Togliere il portafi ltro dalla macchina ruotandolo
da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo
speciale fi ltro (11) di cui è dotata la mac chi na, non occorre
cambiare fi l tro per ottenere uno o due caf fè.
• (Fig.9A) - Versare 1-1,5 misurini per il caffè singolo o 2
misurini rasi per il caffè doppio; pulire il bor do del portafi ltro
dai re si dui di caffè.
• (Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro (10) nel gruppo
erogazione (6)
• (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• (Fig.13) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posizio-
narle sotto al portafi ltro pressurizzato; verifi care che siano
correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita caffè.
• (Fig.14) - Premere:
- il tasto (15) per ottenere 1 caffè o;
- il tasto (16) per ottenere 2 caffè.
• Rag giun ta la quantità di caffè programmata, la macchina
termina automaticamente l'erogazione; prelevare le
tazzine con il caffè (Fig.15).
• (Fig.16) - Al termine dell’erogazione at ten de re qual che
secondo, estrar re il portafi ltro pressurizzato e vuotarlo dai
fondi residui.
Nota importante: Il fi ltro “Crema Perfetta” deve
essere mantenuto pulito per garantire un perfetto
risultato. Lavare giornalmente a fi ne utilizzo. Nel caso in
cui si notasse un malfunzionamento nell’erogazione del
caffè, lasciare il fi ltro in un contenitore con acqua calda
per 30 minuti; successivamente sciacquarlo con acqua
corrente ed effettuare una nuova erogazione.
5.2 Con caffè in cialde
• (Fig.10) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da caffè,
il filtro "Crema perfetta" per caffè macinato (11) dal
portafi ltro pressurizzato (10).
• (Fig.7) - Inserire il perno (13) nel portafi ltro pressurizzato
(10).
• (Fig.8B) - Inserire il fi ltro "Crema perfetta" per cialde (14)
nel portafi ltro pressurizzato (10).
• (Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• (Fig.14) - Preriscaldare il portafi ltro pressurizzato premen-
do il tasto (15). L’acqua co min ce rà ad usci re dal portafi ltro
pressurizzato (que sta operazione si rende ne ces sa ria solo
per il primo caffè).
• (Fig.16) - Togliere il portafiltro pressurizzato dalla
macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare
l’acqua residua.
• (Fig.9B) - Inserire la cialda nel portafi ltro; assicurarsi che
la carta della cialda non fuoriesca dal portafi ltro.
• (Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (6).
• (Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio.
• Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto
al portafi ltro; verifi care che sia correttamente sistemata
sotto ai fori d'uscita caffè.
• (Fig.14) - Premere il tasto (15) per ottenere 1 caffè.
• Rag giun ta la quantità di caffè programmata, la macchina
termina automaticamente l'erogazione; prelevare le
tazzine con il caffè (Fig.15).
• (Fig.16) - Al termine dell’erogazione attendere qualche
secondo, estrarre il portafiltro e smaltire la cialda
utilizzata.
Nota importante: Il fi ltro “Crema Perfetta” deve
essere mantenuto pulito per garantire un perfetto
risultato. Lavare giornalmente a fi ne utilizzo. Nel caso in
cui si notasse un malfunzionamento nell’erogazione del
caffè, lasciare il fi ltro in un contenitore con acqua calda
per 30 minuti; successivamente sciacquarlo con acqua
corrente ed effettuare una nuova erogazione.
Italiano
Nota: nel portafi ltro rimane una piccola quantità
di acqua; questo è normale ed è dovuto alle
caratteristiche del portafi ltro.
• 9 •
5.3 Programmazione quantità caffè
In questa macchina è possibile prefi ssare le quantità
di caffè erogato, quando viene premuto il tasto (15) o il
tasto (16).
La programmazione della quantità di caffè è
possibile solo per il tasto (15) (min 25cc e max
180cc).
Premendo il tasto (16) la macchina eroga una quantità
doppia di quanto programmato con il tasto (15).
•
Per iniziare la programmazione, inserire il caffè nel
portafi ltro come indicato nel par.5.1 o 5.2.
• Posizionare una tazzina sotto l'erogatore caffè (10).
• (Fig.14) - Premere e mantenere premuto il tasto caffè
(15). Dopo 3 secondi, la macchina comincerà ad erogare
caffè.
• Quando nella tazzina è presente la quantità di caffè
desiderata, rilasciare il tasto (15).
La programmazione è terminata e, d'ora in poi, la macchina erogherà:
• la medesima quantità selezionata ad ogni pressione e
rilascio del tasto (15);
• il doppio della quantità selezionata ad ogni pressione e
rilascio del tasto (16).
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ - CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di caffè
esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto
na tu ra le ed il suo gusto cambia in funzione del l’ori gi ne e
della mi sce la; è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al fi ne
di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali.
Per migliori risultati si consiglia co mun que di utilizzare
miscele espres sa men te pre pa ra te per macchine espresso. Il caffè dovrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal
portafi ltro pressurizzato senza goc cio la re.
La velocità di fuoriuscita del caffè può es se re modifi cata
cambiando leggermente la dose del caffè nel fi ltro e/o
utilizzando caffè con un grado di macinatura differente.
Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e
preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di caffè in cialde
monodose contrassegnate dal marchio ESE.
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
posso no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo
fi sso.
• (Fig.18) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da tè
sot to al cappuccinatore.
• (Fig.5) - Aprire il po mel lo (4).
• (Fig.6) - Premere il tasto (17)
• Quando è stata prelevata la quan ti tà de si de ra ta di ac qua
cal da, premere nuovamente il tasto (17).
• (Fig.5) - Chiudere il po mel lo (4)
• Prelevare il contenitore con l'acqua calda.
Premendo i tasti (15) o (16) la macchina eroga
una quantità dosata di acqua calda; la quantità
è uguale a quella programmata nel par. 5.3.
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
pos so no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature
elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
• (Fig.3) - Premere l’interruttore ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo
fi sso.
• (Fig.19) - Premere il tasto (18).
• Attendere che il tasto (18) si accenda in modo fi sso; a
questo punto la mac chi na è pron ta per l’erogazione del
va po re.
• (Fig.18) - Inserire un contenitore sotto al cappuccina-
tore.
• (Fig.5) - Aprire il po mel lo (4) per qual che istante, in modo
da far uscire l’ac qua residua dal cappuccinatore; in breve
tem po co min ce rà ad uscire solo vapore.
• Chiudere il pomello (4) e togliere il contenitore.
Per garantire un miglior risultato utilizzare latte
freddo.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE
O DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL
CAPPUCCINATORE SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA
RECUPERO ACQUA.
• 10 •
• (Fig.20) - Immergere il tubo d'aspirazione del
cappuccinatore nel contenitore latte.
• Posizionare la tazza sotto al cappuccinatore.
• (Fig.5) - Aprire il pomello (4) ruotandolo in senso
antiorario.
Si consiglia un'erogazione massima di 60
secondi.
• (Fig.21) - Agire sul perno per regolare il volume della
schiuma; sollevarlo delicatamente per aumentare la
schiuma.
• Al termine, chiudere il pomello (4); prelevare la tazza con
il latte montato.
Dopo aver preparato il cappuccino, immergere il tubo
d'aspirazione in un contenitore contenente acqua
pulita ed erogare vapore. Quando esce acqua chiara,
il cappuccinatore è pulito. Pulire esternamente il tubo
d'aspirazione con un panno umido.
Settimanalmente il cappuccinatore deve essere
smontato e lavato completamente.
• (Fig.19) - Premere nuovamente il tasto (18).
• Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel
par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
Nota: la macchina è operativa quando i tasti (15
e 16) sono accesi in modo fi sso.
Nota bene: se non si riesce ad erogare un
cappuccino come descritto, si deve ricaricare il
circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente
ripetere le operazioni.
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il
ri scal da men to di al tre be van de.
9 PANNARELLO
Il pannarello può essere utilizzato in alternativa al cappuccinatore per l'erogazione di acqua calda o l'erogazione di vapore.
Per installare il pannarello si deve rimuovere il cappuccinatore (Fig.29-30):
- svitare la ghiera senza sfi larla;
- togliere il raccordo del cappuccinatore dal tubo vapore.
Installare il pannarello (Fig.31):
- Inserire completamente il pannarello nel tubo vapore;
- Avvitare bene la ghiera.
(Fig.32; Fig.33) - Per erogare acqua calda o vapore si
deve preparare la macchina come descritto nei paragrafi
7 e 8 ed utilizzare il pannarello per la preparazione.
(Fig.34; Fig.35) - Dopo l'utilizzo, a macchina fredda,
sfi lare la parte inferiore del pannarello e lavarla con
acqua tiepida.
10 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate
soltanto, quando la macchina è fredda e scollegata dalla
rete elettrica.
• Non immergere la mac chi na nel l’ac qua e non inserire i
com po nen ti nella la va sto vi glie.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici
aggressivi.
• Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del l’ac qua e di riempirlo con acqua fresca.
• (Fig.20) - Dopo aver riscaldato il lat te erogare anche una
piccola quantità di acqua calda.
Pericolo! quando la parte terminale del
cappuccinatore è smontata, non di deve mai
erogare vapore.
• (Fig.22 - 23) - Settimanalmente si deve pulire il cappuc-
cinatore.
Per eseguire questa operazione, si deve:
- rimuovere la parte terminale del cappuccinatore;
- separare la parte superiore ed inferiore del
cappuccinatore;
- lavare tutti i componenti del cappuccinatore con acqua
tiepida;
- lavare il tubo d'aspirazione con un panno umido e
rimuovere eventuali residui di latte;
- assemblare il cappuccinatore;
- riposizionare la parte terminale del cappuccinatore nel
raccordo che è rimasto sulla macchina (assicurarsi che
sia completamente inserito).
• (Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli
gocce.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido
inumidito d'acqua.
• (Fig.17) - Per la pulizia del portafiltro pressurizzato
pro ce de re come segue:
- (Fig.10) - estrarre il fi ltro, lavarlo con cura con acqua
calda.
- estrarre il perno e lavarlo con cura con acqua calda.
- lavare l’interno del portafi ltro pressurizzato.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Nota: non lavare il portafi ltro pressurizzato nella
lavastoviglie.
Italiano
(Fig.36) - Settimanalmente smontare anche la parte
superore e lavarla con acqua tiepida.
• 11 •
11 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalcifi cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di uti-
lizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione
della portata dell’acqua.
Usare il prodotto decalcifcante Saeco (Fig.B). E'
stato formulato specifi catamente per mantenere
al meglio la performance e la funzionalità della macchina
per tutta la sua vita, nonchè per evitare, se correttamente
usato, ogni alterazione del prodotto erogato.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto
come decalcifi cante.
• (Fig.1) - Togliere e vuotare il serbatoio del l’ac qua.
• (Fig.2) - Miscelare il decalcifi cante con acqua come
specifi cato sulla confezione del prodotto decalcifi cante e
riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella
macchina.
• (Fig.3) - Accendere la mac chi na pre men do l’in ter rut to re
ON/OFF (2).
• Attendere che i tasti (15 - 16) si accendano in modo
fi sso.
• (Fig.29-30) - Rimuovere il cappuccinatore:
- svitare la ghiera senza sfi larla;
- togliere il raccordo del cappuccinatore dal tubo vapore.
• Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• (Fig.5 - 6) Aprire il pomello (4) e premere il tasto (17)
per prelevare ad intervalli (una tazza per volta) tutto il
decalcifi cante.
Per fermare l’erogazione premere il tasto (17) e chiudere
il pomello (4).
• (Fig.3) - Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire
il decalcifi cante per circa 10-15 minuti, scollegando la
macchina per mezzo dell’interruttore ON/OFF (2). Vuotare
il contenitore.
• (Fig.1 - 2) - Terminata la so lu zio ne decalcifi cante, estrar re
il ser ba to io del l’ac qua, sciac quar lo e riem pir lo con ac qua
fresca potabile.
• (Fig.4) - Reinserire il serbatoio nella machina.
• Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• (Fig.5 - 6) - Aprire il pomello (4) e premere il tasto (17) per
vuotare 2/3 dell’acqua; per fermare l’erogazione premere
il tasto (17) e chiudere il pomello (4).
• Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente
contenuto del serbatoio dell’acqua agendo come mostrato
in precedenza.
• Installare nuovamente il cappuccinatore:
- inserire, fi no in fondo, il raccordo del cappuccinatore
dal tubo vapore.
- Serrare bene la ghiera.
12 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del
Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione
delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifi uti"
Il simbolo
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifi uti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
del cassonetto barrato riportato
La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita
secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle
norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
• 12 •
GuastoCause possibiliRimedio
La macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete
La pompa è molto ru mo ro sa.Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par.4.4).
Tutti i tasti lampeggiano
Il caffè é troppo freddo.
Non si forma la schiu ma del
lat te.
Non si riesce a preparare un
cappuccino.
Il caffè sgorga troppo ve lo ce men te, non si forma la crema.
Il caffè non sgorga o sgor ga
solo a gocce.
Il caffè sgorga dai bordi.
elettrica.
il circuito dell'acqua deve essere
caricato.
Portafi ltro non inserito per il preriscalda-
mento (cap. 5).
Tazzine fredde.Preriscadare le tazzine con acqua calda.
Latte non adatto: latte in polvere, latte
magro.
Cappuccinatore sporco.
Non è più presente vapore nella
caldaia.
Troppo poco caffè nel portafi ltro.Aggiungere il caffè (cap. 5).
Macinatura trop po grossa.Usare una miscela diversa (cap.6).
Caffè vecchio o non adatto.Usare una mi sce la diversa (cap.6).
Cialda vecchia o non adatta.Cambiare la cialda utilizzata.
Manca un componente nel portafi ltro.
Mancanza di acqua.Rabboccare con acqua (par.4.4).
Macinatura trop po fi ne.Usare una miscela diversa (cap.6).
Caffè premuto nel portafi ltro.Smuovere il caffè macinato.
Troppo caffè nel portafi ltro.Ridurre la quantità di caffè nel portafi ltro.
Pomello (4) aperto.Chiudere il pomello (4).
Macchina calcifi cata.Decalcifi care la macchina (cap.10).
Filtro nel portafi ltro otturato.Pulire il fi ltro (cap.9).
Cialda non adatta.cambiare il tipo di cialda.
Portafi ltro inserito male nel grup po
erogazione caffè.
Bordo superiore del portafi ltro sporco. Pulire il bordo del portafi ltro.
Guarnizione della caldaia spor ca o
usurata.
Cialda inserita in modo errato.
Troppo caffè nel portafi ltro.
Collegare la macchina alla rete elettrica.
Eseguire il caricamento del circuito come
descritto nel par. 4.5.
Preriscaldare il portafi ltro.
Utilizzare latte intero.
Pulire il cappuccinatore come descritto nel
Cap.9.
Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le
operazioni descritte nel Cap.8.
Verifi care che tutti i componenti siano
presenti e correttamente montati.
Inserire correttamente il portafi ltro (cap.5).
Pulire la guar ni zio ne.
Inserire correttamente la cialda facendo in
modo che non esca dal portafi ltro.
Ridurre la quantità di caffè uti liz zan do il
misurino.
Italiano
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in caso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolgersi ad un
centro assistenza.
• 13 •
1 GENERAL INFORMATION
The coffee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups
of espresso coffee and it is provided with a swivel
cappuccinatore for steam ejection and hot water
dispensing. The controls on the front side of the machine
are labelled with easy-to-read symbols.
The machine has been designed for household use only.
It is not suitable for professional, continuous use.
Warning. No liability is held for damages caused
by:
• Improper and inconsistent use of the machine.
• Repairs carried out by anyone other than authorized service centres.
• Tampering with the power cord.
• Tampering with any component of the machine.
• Use of non-original spare parts and accessories.
• Failed descaling and storage at temperatures
below 0°C.
In such cases, the warranty is not valid.
1.1 To Facilitate interpretation
The warning triangle indicates the
instructions that are important for
user's safety. Please follow these
instructions carefully to avoid serious injury!
lllustrations, parts of the machine and control elements
are referred to by numbers or letters; in this case please
refer to the illustration.
This symbol emphasizes particularly important
information to take into greater account for a
better use of the machine.
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make technical
changes to the product.
Nominal Voltage - Power rating - Power supply
See label on the appliance
Housing material
Plastic
Size (w x h x d) (mm)
270 x 350 x 300
Weight
4 kg
Cord length
1.2 m
Control panel
Front side
Portafi lter
Pressurized type
Pannarello
Special for cappuccinos
Water Tank
1.5 litres - Removable type
Pump pressure
15 bar
Boiler
Stainless steel
Safety devices
Thermal fuse
3 SAFETY REGULATIONS
The illustrations corresponding to the text can be
found on the fi rst pages of the manual. Please refer to
these pages while reading the operating instructions.
1.2 How to Use These Operating Instructions
Keep these operating instructions in a safe place and
make them available to anyone who may use the coffee
machine.
For further information or in case of problems, please
refer to any authorized service centre.
• 14 •
Do not put live parts in contact with water: danger of
short circuit! Overheated steam and hot water may
cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet
towards body parts. Handle the steam/hot water spout
with care: danger of scalding!
Intended Use
The coffee machine is intended for domestic use only.
Do not make any technical changes or use the machine
for unlawful purposes since this would create serious
hazards! The appliance is not for use by persons
(included children) with reduced physical, mental or
sensory abilities or with scarce experience and/or
competences, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they are instructed by
him/her to use the machine.
Power Supply
Connect the coffee machine only to a suitable socket.
The voltage must correspond to the value shown on the
machine’s label.
Power Cord
Do not use the coffee machine if the power cord is
defective. If damaged, the power cord must be replaced
by the manufacturer or its customer service centre. Do
not run the cord around sharp corners and edges as well
as on hot objects and keep it away from oil.
Do not use the power cord to carry or pull the coffee
machine. Do not unplug the machine by pulling the power
cord or touch the plug with wet hands.
Do not let the power cord hang freely from tables or
shelves.
Protecting Other People
Prevent children from playing with the machine.
Children are not aware of the risks stemming from
household appliances. Do not leave the coffee machine
packaging within the reach of children.
Danger of Burns
Do not direct the jet of overheated steam and/or hot water
towards yourself or other people. Always use the special
handles or knobs.
Do not disconnect (remove) the pressurized portafi lter
during coffee brewing. Hot water drops may spill out of
the coffee brew unit during the warming up.
Location
Place the coffee machine in a safe place, where nobody
may overturn it or be injured by it.
Hot water or overheated steam may spill out of the
machine: danger of scalding!
Do not keep the machine at a temperature below 0°C;
frost may damage the machine.
Do not use the coffee machine outdoors.
Do not place the machine on very hot surfaces and
close to open fl ames in order to prevent its housing from
melting or being damaged.
Cleaning
Before cleaning the machine, disconnect it by pressing
the ON/OFF button, then pull out the plug from the
socket. Wait for the machine to cool down. Do not
immerse the machine in water!
It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of
the machine.
Water left in the tank for several days should not be
consumed. Wash the tank and fi ll it with fresh drinking
water.
Space for Operation and Maintenance
To ensure that the coffee machine works properly and
effi ciently, read the following instructions.
• Choose an even surface.
• Choose an adequately lit and clean location with a socket
within easy reach.
• Allow for a minimum distance from the sides of the
machine as shown in Fig. A.
Storing the Machine
If the machine is to remain unused for a long time, turn
it off and unplug it from the socket. Keep it in a dry place
out of children’s reach. Shelter it from dust and dirt.
Repairing / Maintenance
In case of failure, faults or a suspected fault after
dropping, remove the plug from the socket immediately.
Do not operate a faulty machine. Servicing and repairing
should be carried out by authorized service centres only.
All liability for damages caused by works not carried out
in a professional manner is declined.
Fire Safety
In case of fi re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers.
Do not use water or dry powder extinguishers.
Key to machine components (Page 2)
1 Control panel
2 ON/OFF button
3 Water Tank
4 Hot water/steam knob
5 Drip tray & grill
6 Coffee brew unit
7 Cappuccinatore
8 Power cord
9 Ground coffee measuring scoop
10 Pressurized portafi lter
11 "Crema perfetta" fi lter for ground coffee
(single piece for 1 or 2 coffee(s))
12 Pannarello
13 Brewing pin
14 "Crema perfetta" fi lter for pods
15 Single coffee brew button
16 Double coffee brew button
17 Hot water button
18 Steam button
English
• 15 •
4 INSTALLATION
For your and other people safety, follow the "Safety
Regulations" in section 3 carefully.
4.1 Packaging
The original packaging has been designed to protect the
machine during transport. We recommend keeping the
packaging for future transport.
4.2 Installation Instructions
Before installing the machine, read the following safety
instructions carefully.
• Put the machine in a safe place.
• Make sure children cannot play with the machine.
• Do not place the machine on hot surfaces or near open
fl ames.
The coffee machine is now ready to be connected to the
power supply.
Note: it is recommended to wash the components
before using them for the fi rst time and/or after
they have not been used for a certain period of time.
4.3 Machine Connection
Electric power can be dangerous! It is therefore
essential to follow the safety regulations
carefully. Do not use faulty cords! Faulty cords and
plugs must be immediately replaced by authorized
service centres.
Appliance voltage has been pre-set by the manufacturer.
Make sure that the power voltage matches the indications
on the identifi cation plate on the bottom of the appliance.
• Make sure that the ON/OFF button (2) is not pressed
before connecting the machine to the power supply.
• Fit the plug into a wall socket with suitable power
voltage.
4.5 Circuit Priming
When the machine operates for the fi rst time and when
all the water has been dispensed, the machine circuit
needs priming. In this case, the 4 buttons of the control
panel will fl ash at the same time.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2). The 4 buttons will
fl ash.
• (Fig.4) - Place a container under the cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the "hot water/steam" knob (4) by turning
it anticlockwise.
• (Fig.6) - Press the hot water button (17).
• Wait for water dispensing to stop.
• Close the "hot water/steam" knob (4) by turning it
clockwise. Remove the container.
When the fi rst priming ends, the warming up
starts. Before brewing coffee, water and steam,
please wait for lights 15 and 16 to be permanently on.
The machine is now ready to brew coffee and dispense
steam. Please see related sections for operating details.
Note: if priming is not completed, the 4 buttons
will keep on fl ashing. The machine cannot be
used.
4.6 Drip Tray Adjustment
The drip tray can be adjusted according to the cup size.
To adjust the drip tray height, do as follows.
• (Fig.24) - Lift the drip tray and remove the grill.
• (Fig.25) - Remove the support under the drip tray.
• (Fig.26 - 27) - Rotate the support and place it in the coffee
machine.
• (Fig.28) - Put the drip tray on the support and replace the
grill.
4.4 Water Tank
• (Fig.1) - Remove the water tank (3).
• (Fig.2) - Rinse the water tank and fi ll it with fresh drinking
water taking care not to overfi ll it.
• (Fig.1) - Reinsert the water tank into its seat and make
sure that it has been placed correctly.
Use only fresh, non-sparkling drinking water to
fi ll the tank. Hot water, as well as any other liquid,
may damage the tank. Do not turn on the machine with
empty water tank: make sure there is enough water in
the tank.
• 16 •
5 COFFEE BREWING
Warning! During the coffee brewing, do not
remove the pressurized portafi lter by manually
turning it clockwise. Danger of burns.
• During this operation, the buttons (15 - 16) may fl ash on
and off; this is to be considered as standard and not a
faulty operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (4) is closed and that there is enough water
in the tank.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on. The
machine is now ready for coffee brewing.
5.1 Using ground coffee
• (Fig.7) - Insert the pin (13) into the pressurized portafi lter
(10).
• (Fig.8A) - Insert the "Crema perfetta" fi lter for ground
coffee (11).
• (Fig. 11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the
bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks
in place.
• (Fig.14) - Preheat the pressurized portafi lter by pressing
the button (15). Water will spill out of the pressurized
portafi lter (this has to be done only for the fi rst coffee).
• Water dispensing will stop automatically.
• (Fig.16) - Remove the portafi lter from the machine by
turning it to the left and pour out any water left. As the
machine is fi tted with the special fi lter (11), there is no
need to change the fi lter to make one or two coffees.
• (Fig. 9A) - Add 1-1.5 measuring scoop for single coffee
and 2 measuring scoops for double coffee. Remove any
coffee residues from the rim of the fi lter.
• (Fig.11) - Insert the portafi lter (10) into the brew unit from
the bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks
in place.
• (Fig.13) - Take 1 or 2 preheated cups and place them
under the pressurized portafi lter. Make sure that they are
correctly placed under the coffee dispensing holes.
• (Fig.14) - Press:
- The button (15) to brew 1 coffee
- The button (16) to brew 2 coffees.
• When the programmed quantity of coffee has been
obtained, brewing will stop automatically. Remove the
coffee cups. (Fig.15).
• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove
the pressurized portafi lter and empty the remaining coffee
grounds.
Important note: The "Crema Perfetta" filter
should be kept clean to guarantee perfect
results. Clean daily after use. If you experience a
malfunction in the coffee brewing process, leave the
fi lter in a container of hot water for 30 minutes, then
rinse under running water and try again.
5.2 Using Coffee Pods
• (Fig.10) - Use a coffee spoon to remove the "Crema
perfetta" fi lter for ground coffee (11) from the pressurized fi lter holder (10).
• (Fig.7) - Insert the pin (13) into the pressurized fi lter holder
(10).
• (Fig.8B) - Insert the "Crema perfetta" fi lter for pods (14)
into the pressurized fi lter holder (10).
• (Fig.11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the
bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks
in place.
• (Fig.14) - Preheat the pressurized portafi lter by pressing
the button (15). Water will spill out of the pressurized
portafi lter (this has to be done only for the fi rst coffee).
• Water dispensing will stop automatically.
• (Fig.16) - Remove the pressurized portafi lter from the
machine by turning it to the left and pour out any water
left.
• (Fig.9B) - Insert the pod into the portafi lter and make sure
the paper of the pod does not overhang the portafi lter.
• (Fig.11) - Insert the portafi lter into the brew unit from the
bottom (6).
• (Fig.12) - Turn the portafi lter from left to right until it locks
in place.
• Take 1 preheated cup and place it under the portafi lter;
make sure that it is correctly placed under the coffee
dispensing holes.
• (Fig. 14) - Press the button (15) for 1 coffee.
• When the programmed quantity of coffee has been
obtained, brewing will stop automatically. Remove the
coffee cups. (Fig.15).
• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove
the portafi lter and dispose of the used pod.
Important note: The "Crema Perfetta" filter
should be kept clean to guarantee perfect
results. Clean daily after use. If you experience a
malfunction in the coffee brewing process, leave the
fi lter in a container of hot water for 30 minutes, then
rinse under running water and try again.
English
Note: If a small quantity of water remains in the
portafi lter; this is absolutely normal and is due
to the portafi lter features.
• 17 •
5.3 Programming the Quantity of Coffee
It is possible to preset the quantity of coffee to be brewed
by pressing the buttons (15) or (16).
The quantity of coffee can only be programmed
for the button (15) (min. 25cc, max. 180cc).
By pressing the button (16), you will have twice the
quantity programmed by the button (15).
• To start programming, insert coffee into the portafi lter as
shown in Sections 5.1 and 5.2.
• Place a cup under the brew unit (10).
• (Fig. 14) - Press the coffee brew button (15) for a few
seconds. After 3 seconds, the machine will start brewing
coffee.
• When the desired quantity of coffee is in the cup, release
the button (15).
Programming is complete. From now on the machine will
brew:
• The same quantity as the one previously selected by
pressing and releasing the button (15).
• Twice the quantity as the one previously selected by
pressing and releasing the button (16).
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE
As a general rule any type of coffee available on the
market can be used. However, coffee is a natural product
and its fl avour changes according to its origin and blend;
it is therefore a good idea to try different types of coffee
in order to fi nd the most suited to your personal taste.
For best results, we recommend using blends which are
expressly indicated for espresso coffee machines. Coffee
should always be dispensed by the pressurized portafi lter
without dripping. The speed of coffee dispensing can
be modifi ed by slightly changing the amount of coffee in
the fi lter and/or by using a different coffee grind. Saeco
recommends using single-dose coffee pods marked ESE
for a tasty coffee and easier cleaning and preparing.
7 HOT WATER
Danger of scalding! When brewing starts, spurts
of hot water may come out. The spout can reach
high temperatures: do not touch it with bare hands.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
• (Fig.18) - Place a container or a teacup under the
cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the knob (4).
• (Fig.6) - Press the button (17)
• When the required amount of hot water has been
dispensed, press the button (17) again.
• (Fig.5) - Close the knob (4).
• Remove the container with hot water.
By pressing the buttons (15) or (16), the machine
will brew the same quantity of hot water as the
one programmed in Section 5.3.
8 STEAM / CAPPUCCINO
Danger of scalding! When brewing begins, spurts
of hot water may come out. The spout can reach
high temperatures: do not touch it with bare hands.
• (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
• (Fig.19) - Press the button (18).
• Wait for the button (18) to be permanently on. The machine
is now ready for steam ejection.
• (Fig.18) - Place a container under the cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the knob (4) for a few seconds, so that
remaining water fl ows out of the cappuccinatore. In a
short time only steam will come out.
• Close the knob (4) and remove the container.
Use cold milk to get a better result.
• (Fig.20) - Immerse the cappuccinatore suction pipe in the
milk container.
• Place the cup under the cappuccinatore.
• (Fig.5) - Open the knob (4) by turning it anticlockwise.
BEFORE USING THE HOT WATER/STEAM JET,
MAKE SURE THAT THE CAPPUCCINATORE IS
POSITIONED OVER THE DRIP TRAY.
• 18 •
A maximum steam ejection of 60 seconds is
recommended.
• (Fig.21) - Adjust the froth quantity by using the pin. Lift it
gently to get a greater quantity of froth.
• When brewing ends, close the knob (4) and remove the
cup with the frothed milk.
After preparing the cappuccino, immerse the suction
pipe into a container with fresh clean water and eject
steam. The cappuccinatore is clean when clean water is
dispensed. Clean the suction pipe externally with a damp
cloth.
The cappuccinatore must be removed and
completely washed once a week.
• (Fig.19) - Press the button (18) again.
• Prime the circuit as described in section 4.5 to make the
machine ready for use.
Note: the machine is ready when the buttons (15
and 16) are permanently on.
Note: if it is not possible to dispense a
cappuccino as described, prime the circuit as
explained in Section 4.5, then repeat the procedure.
The same procedure can be used to heat other
beverages.
9 PANNARELLO
Pannarello can be used for dispensing hot water and
ejecting steam instead of the cappuccinatore.
Remove the cappuccinatore before installing the
Pannarello (Fig.29-30):
- Loosen the ring nut without taking it off.
- Remove the cappuccinatore coupling from the steam
spout.
Install the Pannarello (Fig.31):
- Insert the Pannarello completely into the steam spout.
- Tighten the ring nut securely.
(Fig.32 - Fig.33) - Prepare the machine by using the
Pannarello as described in Sections 7 and 8 to dispense
hot water or steam.
(Fig.34 - Fig.35) - After using the machine, when it has
cooled down, remove the lower part of the Pannarello
and wash it with lukewarm water.
(Fig.36) - Once a week, remove the upper part as well
and wash it with lukewarm water.
10 CLEANING
Maintenance and cleaning must be performed only
when the machine has cooled down and has been
disconnected from the power supply.
• Do not immerse the machine in water nor place any of its
parts in a dishwasher.
• Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical
agents.
• We recommend cleaning the water tank and fi lling it up
with fresh water daily.
• (Fig.20) - After heating milk, brew a small quantity of hot
water as well.
Danger! If the end part of the cappuccinatore has
been removed, do not eject steam.
• (Fig.22 - 23) - Clean the cappuccinatore weekly.
In order to do this, please:
- Remove the cappuccinatore end part.
- Separate the cappuccinatore upper and lower parts.
- Wash all the cappuccinatore parts with lukewarm
water.
- Wash the suction pipe with a damp cloth and remove
any milk residue.
- Assemble the cappuccinatore.
- Place the end part of the cappuccinatore in the coupling
on the machine (make sure it is completely inserted).
• (Fig.24) - Empty and clean the drip tray daily.
• Use a damp and soft cloth to clean the appliance.
• (Fig.17) - Perform the following operations to clean the
pressurized fi lter holder:
- (Fig.10) - Remove the fi lter, and wash it thoroughly with
hot water.
- Remove the pin, wash it thoroughly with hot water.
- Wash the internal part of the pressurized fi lter holder.
• Do not dry the machine and/or its components in a
microwave and/or in a conventional oven.
Note: do not wash the pressurized portafi lter in
the dishwasher.
11 DESCALING
The formation of limescale inside the appliance is
inevitable. It is necessary to descale the machine every
1-2 months of use and/or when you notice a reduction in
the water delivery.
Please use Saeco descaling solution in your
machine (Fig.B). It has been specifically
developed to preserve performance and functionality
throughout the lifetime of the machine and to ensure,
with regular use, a high quality delivered product.
Warning! Do not use vinegar as a descaling
solution.
• (Fig.1) - Remove and empty the water tank.
• (Fig.2) - Mix the descaling solution with water as specifi ed
on the descaling solution box and fi ll the water tank. Fit
the tank into the machine.
• (Fig.3) - Turn on the machine by pressing the ON/OFF
button (2).
• Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
• (Fig.29 - 30) - Remove the cappuccinatore.
- Loosen the ring nut without taking it off.
- Remove the cappuccinatore coupling from the steam
spout.
English
• 19 •
• Place a container under the steam spout.
• (Fig.5 - 6) Open the knob (4) and press the button (17) to
remove at intervals (one cup at a time) all the descaling
solution.
To stop dispensing, press the button (17) and close the
knob (4).
• (Fig.3) - During each interval disconnect the machine
by pressing the ON/OFF button (2) in order to let the
descaling solution take effect for about 10-15 minutes.
Empty the container.
• (Fig.1 - 2) - When the descaling solution is fi nished,
remove the water tank, rinse it and fi ll it with fresh drinking
water.
• (Fig.4) - Reinsert the tank into the machine.
• (Fig.3; Fig.5) - Open the knob (4) and press the button
(17) to empty 2/3 of the water. Press the button (17) and
close the steam knob (4) to stop dispensing.
• Let the machine warm up and empty the water tank as
described above.
• Install the cappuccinatore again.
- Insert the cappuccinatore coupling from steam spout
completely.
- Tighten the ring nut securely.
Saeco descaling solution should be disposed of
according to the manufacturer instructions and/
or the regulations in the country of use.
12 DISPOSAL
• Put unused appliances out of service.
• Disconnect the plug from the socket and cut the electrical
cord.
• At the end of its life, take the appliance to a suitable waste
collection site.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city offi ce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
• 20 •
FaultPossible causeSolution
The machine does not turn on.
The pump is very noisy.Water tank empty.Refi ll with water (Section 4.4).
All buttons are fl ashing.Water circuit needs priming.
The coffee is too cold.
Milk does not froth.
It is not possible to prepare a
cappuccino.
The coffee is dispensed too
fast, no foam builds up.
Coffee is not dispensed or
dispensed only in drips.
Coffee drips from the edges.
Machine not connected to the power
supply.
The portafi lter is not inserted for
preheating (Section 5).
Cold cups.Preheat the cups with hot water.
Not suitable milk: powdered milk,
low-fat milk.
The cappuccinatore is dirty.
No steam in the boiler.
Too little coffee in the portafi lter.Add coffee (Section 5).
Coffee ground is too coarse.Use a different blend (Section 6).
Coffee is old or not suitable.Use a different blend (Section 6).
Old or not suitable pod.Change the pod.
One component missing in the
portafi lter.
No water.Refi ll with water. (Section 4.4).
The grind is too fi ne.Use a different blend (Section 6).
Coffee pressed in the portafi lter.Shake the ground coffee.
Too much coffee in the portafi lter.
Knob (4) is open.
Traces of limestone.Descale the machine (section 10).
The fi lter in the portafi lter is clogged.Clean the fi lter (Section 9).
Not suitable pod.Change type of pod.
The portafi lter is incorrectly inserted
into the brew unit.
The upper edge of the portafi lter is
dirty.
The gasket of the boiler is dirty or
worn.
Pod wrongly inserted.
Too much coffee in the portafi lter.
Connect the machine to the power supply.
Prime the circuit as described in Section
4.5.
Preheat the portafi lter.
Use whole milk.
Clean the cappuccinatore as described in
Section 9.
Prime the circuit (section 4.5) and repeat
the procedure described in Section 8.
Make sure that all components are present
and that they have been installed properly.
Reduce the quantity of coffee in the
portafi lter.
Close the knob (4).
Insert the portafi lter correctly (Section 5).
Clean the rim of the portafi lter.
Clean the gasket.
Insert the pod correctly. Make sure it does
not come out of the portafi lter.
Reduce the quantity of coffee using the
measuring scoop.
English
Please contact an authorized service centre for any faults not covered in the above table or when the suggested
solutions do not solve the problem.
• 21 •
1 ALLGEMEINES
Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von
1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren
Cappuccinatore für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der
Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen
Symbolen gekennzeichnet.
Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwikkelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im
gewerblichen Einsatz.
Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle
Schäden keine Haftung übernommen:
• Falsche und nicht den vorgesehenen Verwen-
dungszwecken entsprechende Verwendung;
• Reparaturen, die nicht in autorisierten Kunden-
dienststellen durchgeführt wurden;
• Veränderungen am Netzkabel;
• Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der
Vorrichtung;
• Verwendung von anderen als originalen Ersatz-
und Zubehörteilen;
• Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei
Temperaturen unter 0°C.
In diesen Fällen erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre
Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Anweisungen für die Sicherheit
des Benutzers hin. Diese Hinweise
sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu
vermeiden!
2 TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische
Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Material des Gerätekörpers
Kunststoff
Abmessungen (L x H x T) (mm)
270 x 350 x 300
Gewicht
4 kg
Kabellänge
1,2 m
Bedienfeld
Auf der Vorderseite
Filterhalter
druckverdichtet
Pannarello
Spezialzubehör für Cappuccinos
Wassertank
1,5 Liter - herausnehmbar
Pumpendruck
15 bar
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen
Thermosicherung
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben.
In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.
Mit diesem Symbol werden Informationen ge-
kennzeichnet, auf die besonders geachtet werden muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu optimieren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen befi nden
sich auf der ersten Seite des Handbuchs. Diese Seiten
sind beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung zu berücksichtigen.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer
bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden
Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.
• 22 •
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit
Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der
heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl
keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die
Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in
Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und
unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind
oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.
Stromversorgung
Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung
muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
Netzkabel
Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem
Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel
muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Versorgungskabel darf
nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen
Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt
werden. Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch
Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht
mit nassen Händen berührt werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen
sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für
die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verbrennungsgefahr
Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf
sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die
entsprechenden Griffe benutzen.
Der Druckfi lterhalter darf keinesfalls während der
Ausgabe des Kaffees herausgenommen (abgenommen)
werden. Während der Aufheizphase der Brühgruppe
besteht die Möglichkeit des Austritts von Tropfen heißen
Wassers.
Standort
Die Kaffeemaschine sollte an einem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens
oder der Verletzung von Personen besteht.
Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr!
Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0°C nicht
ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durch gefrierendes Wasser beschädigt wird.
Die Kaf feemaschine dar f nicht im Freien betrieb en werden.
Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe
von offenem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen
oder auf andere Art beschädigt werden könnte.
Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, muss die Maschine
mit der Taste EIN/AUS ausgeschaltet und dann der Stekker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber
hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die
Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!
Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist
strengstens verboten.
Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben
ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder
getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem
Trinkwasser füllen.
Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb der
Kaffeemaschine sollten folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:
• Eine ebene Abstellfl äche rather auswählen.
• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch
unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein.
• Gemäß den Angaben in der Abbildung (Abb. A) einen
Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigen.
Aufbewahrung der Maschine
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist
sie auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose
zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für
Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und
Schmutz schützen.
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem
Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden
und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte
Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und
Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten
Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle
von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede
Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Brandschutz
Im Fall eines Brandes einen Kohlenstoffdioxid-Löscher
(CO2) verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen.