User’s Manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Dear customer,
thank you for buying aPHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the
instructions in this user'smanual.
EN
CONTENTS
PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................2
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ......................................................................................................................3
PART 3: OPERATING THE APPLIANCE .................................................................................................................................4
• Special beater attachments with slits ...............................................................................................................................4
PART 4: AMOUNT AND PROCESSING TIME ...................................................................................................................... 6
PART 5: CLEANING AND MAINTENANCE ........................................................................................................................... 6
PART 6: TECHNICAL INFORMATION ......................................................................................................................................7
• This appliance may not be used by any persons (including children) with mental disabilities, weak strength
or by inexperienced persons, unless they have been properly trained or schooled in the safe use of the
appliance, or unless they are properly supervised by aqualified person who is responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the product.
• Before connecting this appliance to apower socket, make sure the voltage shown on the rating label of the
appliance corresponds to the voltage in your power socket.
• Never use accessories, which have not been supplied with this appliance or which have not been explicitly
recommended by the manufacturer for this appliance.
• Do not place the appliance on window sills or on unstable surfaces. Always place the appliance on an even,
dry surface.
• Make sure that the power cord and plug cannot come in contact with water or dampness.
• Do not spray the appliance with water or any other liquid. Never wash the motor unit under running water
or submerge it in water or another liquid.
• The appliance is intended and designed for processing astandard amount of food in the household.
• Do not use the appliance for anything other than its intended purpose.
• Do not use the appliance in an industrial environment or outdoors!
• Do not use sprays in the vicinity of the appliance.
• Before first use, it is necessary to thoroughly wash the beater and kneading attachments in hot water using
kitchen detergent. Then rinse them with drinking water and dry thoroughly with afine wiping cloth.
• Always turn off the appliance and disconnect it from the power socket if you will not be using it and if you
are leaving it without supervision, before assembly, disassembly or cleaning.
• Before attaching the beater or kneading attachments to the appliance, removing or replacing them, ensure
that the appliance is turned off and disconnected from the power socket.
• Always check that the beater or kneading attachments are properly attached before turning on the appliance.
• When the kneading or beater attachments are properly attached to the appliance, first submerge them into
the ingredients in the bowl and only then put the appliance into operation.
• Do not turn the appliance on without load. The incorrect use of the appliance may negatively affect its
lifetime.
• Do not allow children to use the appliance without supervision. If you are not using the appliance store it out
of reach of children. If children get hold of the appliance without adult supervision, achild could be injured
or the appliance could be damaged.
• Do not place the appliance on an electric or gas stove or in its vicinity, do not place it in the vicinity of an
open fire or other equipment or appliances that are asource of heat.
• If the power cord is damaged, have it replaced at aprofessional service centre. It is forbidden to use the
appliance if it has adamaged power cord/plug.
• In no case should you attempt to repair the appliance yourself, do not make any alterations to it – danger
of injury by electric shock! Entrust all repairs and adjustments of this appliance to aspecialised company/
service. Tampering with the appliance during the warranty period may void the warranty policy.
• Do not place the power cord of the appliance near hot surfaces or over sharp objects. Do not place heavy
objects on the power cord, position the cord so that it is not stepped on or tripped over. Make sure the power
cable does not hang over the edge of atable or that it is not touching ahot surface.
• Do not disconnect the appliance from the power socket by pulling the power cord - it may damage the
power cord/power socket. Disconnect the cable from the power socket by gently pulling the plug of the
power cord.
This symbol indicates that the device has double insulation between the dangerous mains voltage
and the parts accessible to the user. In the event of repairs, use only identical spare parts.
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
2.
1.
EN
3.
4.
5.
6.
1. Motor unit / motor cover
2. Button for the release of beater/kneading
attachments
1. To assemble the appliance, insert the ends of the removable attachments into the holes on the underside
of the motor unit. Insert the attachment with the ring into the larger hole and the attachment without the
ring into the smaller hole. Push the attachments in until they safely click into position.
2. Add the ingredients into abowl.
3. Submerge the removable attachments into the bowl with the ingredients.
4. Plug the power cord into an electric power socket. Press the button (3) – the display of the appliance will
start fl ashing.
5. Use the speed setting buttons (5) to select the desired speed. The + button increases the speed, the - button
decreases the speed. When the attachments start rotating, the display will immediately start counting down
the time. The appliance will automatically stop after 10 minutes of operation.
6. Turn off the appliance by pressing the button (3) and pull the power cord out of the power socket.
7. Press the button for the release of the attachments (2) and remove the beater/kneading attachments.
Attention:
The hand mixer is designed for short operation lasting no longer than 10 minutes. After this time has elapsed,
turn off the mixer and allow the motor unit to cool down. The mixer can be used again after 30 minutes.
When processing food, we recommend to start at alower speed and to increase it gradually. You can change
the speed setting even while the mixer is running. We recommend that runny doughs and sauces are processed
at lower speed levels; this will prevent ingredients from splashing out of the bowl.
Kneading attachments
These are used for preparing yeast dough or dough for noodles, potato dough for dumplings, for mixing minced
meat, spreads and puff dough.
Processing time: 5-10 minutes
Speed: 8-16
Special beater attachments with slits
These are used for preparing batter or sponge cake dough, mashed potatoes, creams, mayonnaise, sauces,
cheese desserts, whipped cream or snow from egg whites.
Processing time: 2-5 minutes
Speed: 1-12
Tips:
For preparing snow from egg whites or whipped cream, one can use the high performance beaters with slits,
which will ensure afi rmer snow texture. This will reduce whipping time by half.
Level 1: Suitable for kneading dough or mixing ingredients at the fl our:water ratio = 800g: 700g
Level 2-3: Low speed, mixing of dry ingredients and adding additional ingredients
Level 4: Suitable for mixing liquid ingredients or for adding liquids into dry ingredients
Level 5-6: Suitable for preparing bread dough
Level 7: Suitable for adding additional ingredients
Level 9-10: Medium speed; for mixing cake mixes
Level 11: Suitable for beating butter or preparing sugar glazes
Level 12-13: Suitable for creating alight fl uffy consistency
Level 14: Suitable for preparing mashed potatoes
Level 15: Suitable for beating creams, preparing whipped cream
Level 16: High speed; suitable for beating egg whites
IMPORTANT NOTICES!
Maximum time of continuous operation is 10 minutes. The highest speed of the beater, kneading attachments
is 800 rpm.
Initially beat at alow speed to prevent dough from splashing out. Only thereafter can you change to ahigher
speed. For easier beating and kneading of dough we recommended soft margarine or butter.
approx. 750 gapprox. 4 minuteslevel 2
PART 5: CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, always turn it off using the button and disconnect it from the power outlet. It
is necessary to thoroughly clean the beaters or kneading attachments after every use in hot water and kitchen
detergent. Then rinse them with drinking water and dry thoroughly with afine wiping cloth. The beaters and
kneading attachments are intended for short term contact with food (including beverages), i.e. max. 4 hours. For
cleaning the motor unit/motor cover, use acloth dipped in aweak solution of
detergent. Never submerge the motor unit in water or in any other liquid! Do not use thinners or solvents or
any abrasive cleaning agents to clean the appliance – they may damage the surface. If you will not be using
the appliance, store it in adry place out of children'sreach. You can use the cardboard box of the appliance for
storing the appliance (after first disassembling it).
Rated voltage .....................................................................................................................................................................230 V~
Rated frequency ................................................................................................................................................................... 50 Hz
Rated power input ..............................................................................................................................................................300 W
Protection class ..............................................................................................................................................................................II
The declared noise emission level of the appliance is 79 dB(A), which represents alevel Aof acoustic power
with respect to areference acoustic power of 1 pW.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED
PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at asite designated for waste in your municipality.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must
not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over
these products to determined collection points. Or as an alternative in some European Union states
or other European countries you may return your products to the local retailer when buying an
equivalent new product. Correct disposal of this product helps save valuable natural resources and
prevents damage to the environment caused by improper waste disposal. Ask your local authorities
or collection facility for more details. In accordance with national regulations penalties may be imposed for the incorrect disposal of this type of waste.
For business entities in European Union states
If you want to dispose of electric or electronic appliances, ask your retailer or supplier for the necessary information.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal method from the local council or from your retailer.
Changes in the text, design and technical specifi cations may be made without prior notice and we reserve the
right to make such changes.
This appliance complies with EU rules and regulations regarding electromagnetic and electrical
safety.
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny
pokyny vtomto návodu.
CZ
OBSAH
ČÁST 1: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................................................................................2
ČÁST 2: POPIS SPOTŘEBIČE ...................................................................................................................................................3
ČÁST 3: POUŽITÍ SPOTŘEBIČE ...............................................................................................................................................4
• Speciální šlehací nástavce sotvory ..................................................................................................................................4
• Volba optimální rychlosti .....................................................................................................................................................5
ČÁST 4: MNOŽSTVÍ ADOBA ZPRACOVÁNÍ .......................................................................................................................6
ČÁST 5: ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA ................................................................................................................................................... 6
ČÁST 6: TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................................................................................................................................7
• Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností
nebo osoby somezenými zkušenostmi aznalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány
instrukce zahrnující použití tohoto přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod
dozorem, aby se zajistilo, že si spřístrojem nebudou hrát.
• Před připojením spotřebiče ksíťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené na štítku spotřebiče odpovídá
napětí ve vaší zásuvce.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není dodáváno stímto spotřebičem nebo není výslovně doporučeno
výrobcem pro tento spotřebič.
• Spotřebič neumísťujte na parapety oken nebo na nestabilní povrchy. Spotřebič umísťujte vždy na rovný,
suchý povrch.
• Ujistěte se, že se síťový kabel avidlice síťového kabelu nemohou dostat do kontaktu svodou nebo vlhkostí.
• Spotřebič nepostřikujte vodou, ani jinou tekutinou. Motorovou jednotku nikdy nemyjte pod tekoucí vodou
ani ji neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.
• Spotřebič je určen akonstruován pro zpracovávání běžného množství potravin vdomácnosti.
• Nepoužívejte spotřebič kjiným účelům, než pro které je určen.
• Nepoužívejte spotřebič vprůmyslovém prostředí, ani venku!
• Vblízkosti spotřebiče nepoužívejte spreje.
• Před prvním použitím je třeba šlehací a hnětací nástavce důkladně omýt horkou vodou za použití
kuchyňského saponátu. Poté je opláchněte pitnou vodou adůkladně vytřete dosucha jemnou utěrkou.
• Spotřebič vždy vypněte aodpojte od síťové zásuvky, pokud jej nebudete používat apokud ho necháváte
bez dozoru, před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Před připevněním hnětacích nebo šlehacích nástavců ke spotřebiči, jejich vyjmutím nebo výměnou se
ujistěte, že je spotřebič vypnutý aodpojený od síťové zásuvky.
• Před zapnutím spotřebiče se vždy přesvědčte, že jsou šlehací nebo hnětací nástavce řádně nasazeny.
• Jsou-li hnětací nebo šlehací nástavce řádně připevněny ke spotřebiči, nejdříve je ponořte do nádoby
singrediencemi ateprve poté uveďte spotřebič do chodu.
• Nespouštějte spotřebič naprázdno. Nesprávné používání spotřebiče může nepříznivě ovlivnit jeho životnost.
• Nedovolte dětem používat spotřebič bez dozoru. Pokud spotřebič nepoužíváte, uložte jej mimo dosah dětí.
Pokud by se spotřebič dostal do rukou dětí bez dospělého dozoru, mohlo by dojít ke zranění dítěte nebo
poškození přístroje.
• Spotřebič nepokládejte na elektrický, ani plynový vařič nebo do jeho blízkosti, neumísťujte jej vblízkosti
otevřeného ohně ajiných přístrojů nebo zařízení, která jsou zdroji tepla.
• Pokud je síťový kabel poškozen, výměnu svěřte odbornému servisu. Spotřebič s poškozeným síťovým
kabelem/vidlicí síťového kabelu je zakázáno používat.
• Vžádném případě neopravujte spotřebič sami, na spotřebiči neprovádějte žádné úpravy – nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Veškeré opravy aseřízení tohoto spotřebiče svěřte odborné firmě/servisu. Zásahem
do spotřebiče během platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty záručních plnění.
• Nepokládejte síťový kabel spotřebiče vblízkosti horkých ploch, nebo přes ostré předměty. Na síťový kabel
nepokládejte těžké předměty, kabel umístěte tak, aby se po něm nešlapalo, aby se oněj nezakopávalo.
Dbejte na to, aby napájecí kabel nevisel přes okraj stolu, nebo aby se nedotýkal horkého povrchu.
• Neodpojujte spotřebič od síťové zásuvky tahem za síťový kabel - nebezpečí poškození síťového kabelu/
síťové zásuvky. Kabel od zásuvky odpojujte tahem za vidlici síťového kabelu.
Tento symbol označuje, že přístroj má dvojitou izolaci mezi nebezpečným napětím ze sítě ačástmi
dostupnými pro uživatele. Vpřípadě servisu používejte pouze identické náhradní díly.
ČÁST 2: POPIS SPOTŘEBIČE
2.
1.
3.
4.
5.
6.
1. Motorová jednotka/kryt motoru
2. Tlačítko pro uvolnění šlehacích/hnětacích
nástavců
1. Ksestavení spotřebiče vložte konce vyměnitelných nástavců do otvorů ve spodní části motorové jednotky.
Nástavec skroužkem vložte do většího otvoru, nástavec bez kroužku do otvoru menšího. Oba nástavce
přitlačte, dokud nezaklapnou vbezpečné pozici.
2. Vložte přísady do míchací nádoby.
3. Ponořte vyměnitelné nástavce do nádoby spřísadami.
5. Tlačítky nastavení rychlosti (5) zvolte požadovanou rychlost. Tlačítkem + lze rychlost zvýšit, tlačítkem naopak snížit. Vokamžiku roztočení nástavců se na displeji spustí odpočítávání času. Po uplynutí 10 minut
dojde kautomatickému ukončení činnosti spotřebiče.
7. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nástavců (2) avyjměte šlehací/hnětací nástavce.
Upozornění:
Ruční šlehač je určen pro krátkodobý provoz omax. délce 10 minut. Po uplynutí této doby šlehač vypněte
anechte motorovou jednotku vychladnout. Šlehač lze opětovně použít po 30 minutách.
Při zpracování potravin doporučujeme začít na nižší rychlosti apostupně ji zvyšovat. Nastavení rychlosti můžete
měnit iběhem chodu šlehače. Řídká těsta aomáčky doporučujeme zpracovávat při nižších stupních rychlosti;
zabráníte tak vystříknutí přísad znádoby.
Hnětací nástavce
Používají se kpřípravě kynutého či nudlového těsta, bramborového těsta na knedlíky, míchání mletého masa,
pomazánek či odpalovaného těsta.
Doba přípravy: 5-10 minut
Rychlost: 8-16
Speciální šlehací nástavce sotvory
Používají se kpřípravě třeného či piškotového těsta, bramborové kaše, krémů, majonézy, omáček, tvarohových
dezertů, šlehačky či sněhu zvaječných bílků.
Doba přípravy: 2-5 minut
Rychlost: 1-12
Tip pro přípravu:
Kpřípravě sněhu zvaječných bílků či šlehačky lze využít vysoce výkonné šlehací metly sotvory, které zaručí
pevnější konzistenci sněhu. Doba šlehání se tak zkrátí až opolovinu.
Stupeň 1: Vhodný pro hnětení těsta nebo míchání ingrediencí při poměru mouka: voda = 800g: 700g
Stupeň 2-3: Nízká rychlost; míchání suchých přísad apřidávání dalších ingrediencí
Stupeň 4: Vhodný pro míchání tekutých ingrediencí nebo při přidávání tekutých složek do suchých
Stupeň 5-6: Vhodný pro přípravu chlebového těsta
Stupeň 7: Vhodný pro přidávání dalších přísad
Stupeň 9-10: Střední rychlost; pro míchání dortových směsí
Stupeň 11: Vhodný pro šlehání másla nebo pro přípravu cukrové polevy
Stupeň 12-13: Vhodný pro vytvoření lehké, nadýchané konzistence
Stupeň 14: Vhodný kpřípravě bramborové kaše
Stupeň 15: Vhodný ke šlehání krémů, přípravě šlehačky
Stupeň 16: Vysoká rychlost; vhodný pro šlehání bílků
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Maximální doba nepřetržitého provozu je 10 min. Nejvyšší rychlost šlehacích, hnětacích nástavců
je 800 otáček/min.
Hnětací nástavce Množství Doba zpracování Výběr rychlosti
Kynuté těsto max. 500 g mouky max. 5 minut stupeň 3
Šlehací nástavce Množství Doba zpracování Výběr rychlosti
Řídké omáčky,
krémy apolévky
Majonéza max. 3 žloutky asi 3 minuty stupeň 5
Bramborová kaše max. 750 g max. 4 minuty stupeň 4
Šlehání šlehačky max. 500 g max. 5 minut stupeň 5
Šlehání bílků max. 5 bílků asi 4 minuty stupeň 5
Těsto na koláče asi 750 g asi 4 minuty stupeň 3
Šlehejte nejprve malou rychlostí, aby nedocházelo kvystříknutí těsta. Teprve pak můžete přejít na vyšší rychlost.
Pro snazší míchání ahnětení těsta doporučujeme použít měkký margarín nebo máslo.
asi 750 g asi 4 minuty stupeň 2
ČÁST 5: ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vždy vypněte tlačítkem aodpojte jej od síťové zásuvky. Po každém použití šlehacích
nebo hnětacích nástavců je třeba nástavce důkladně omýt horkou vodou za použití kuchyňského saponátu.
Poté je opláchněte pitnou vodou adůkladně vytřete dosucha jemnou utěrkou. Šlehací ahnětací nástavce jsou
určeny pro krátkodobý styk spotravinami (včetně nápojů), tj. max. 4 hodiny. Pro čištění motorové jednotky/
krytu motoru použijte hadřík navlhčený ve slabém roztoku
saponátového čisticího přípravku. Nikdy neponořujte motorovou jednotku do vody, ani jiné tekutiny! Pro čištění
spotřebiče nepoužívejte ředidla nebo rozpouštědla, popř. čisticí prostředky způsobující otěr – mohou narušit
povrchovou úpravu. Pokud nebudete spotřebič používat uložte jej na suchém místě mimo dosah dětí. Pro
uložení spotřebiče můžete (po jeho předchozím rozebrání) použít jeho přepravní karton.
Jmenovité napětí ..............................................................................................................................................................230 V~
Jmenovitý příkon ...............................................................................................................................................................300 W
Třída ochrany .................................................................................................................................................................................II
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 79 dB(A), což představuje hladinu Aakustického výkonu
vzhledem kreferenčnímu akustickému výkonu 1 pW.
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
CZ
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické
aelektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově arecyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně vněkterých zemích
Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí alidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou
být vsouladu snárodními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická aelektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého
prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný vEvropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
informace osprávném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Změny vtextu, designu atechnických specifi kací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme
si právo na jejich změnu.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Vážený zákazník,
ďakujeme, že ste kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny vtomto návode.
SK
OBSAH
ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...................................................................................................................2
ČASŤ 2: POPIS SPOTREBIČA ...................................................................................................................................................3
ČASŤ 3: POUŽITIE SPOTREBIČA ............................................................................................................................................4
• Špeciálne šľahacie násadce sotvormi .............................................................................................................................4
• Voľba optimálnej rýchlosti ...................................................................................................................................................5
ČASŤ 4: MNOŽSTVO AČAS SPRACOVANIA ...................................................................................................................... 6
ČASŤ 5: ČISTENIE AÚDRŽBA ................................................................................................................................................. 6
ČASŤ 6: TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................................................................................................................................7
• Tento prístroj nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
schopnosťou alebo osoby sobmedzenými skúsenosťami aznalosťami, ak nad nimi nie je vedený odborný
dohľad alebo podané inštrukcie zahŕňajúce použitie tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa sprístrojom nebudú hrať.
• Pred pripojením spotrebiča ksieťovej zásuvke sa uistite, že napätie uvedené na štítku spotrebiča zodpovedá
napätiu vo vašej zásuvke.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je dodávané s týmto spotrebičom alebo nie je výslovne
odporúčané výrobcom pre tento spotrebič.
• Spotrebič neumiestňujte na parapety okien alebo na nestabilné povrchy. Spotrebič umiestňujte vždy na
rovný, suchý povrch.
• Uistite sa, že sa sieťový kábel avidlica sieťového kábla nemôžu dostať do kontaktu svodou alebo vlhkosťou.
• Spotrebič nepostrekujte vodou, ani inou tekutinou. Motorovú jednotku nikdy neumývajte pod tečúcou vodou
ani ju neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
• Spotrebič je určený akonštruovaný na spracovávanie bežného množstva potravín vdomácnosti.
• Nepoužívajte spotrebič nainé účely, než na aké je určený.
• Nepoužívajte spotrebič vpriemyselnom prostredí ani vonku!
• Vblízkosti spotrebiča nepoužívajte spreje.
• Pred prvým použitím treba príslušenstvo (šľahacie a hnetacie násadce) dôkladne umyť teplou vodou
spoužitím kuchynského saponátu. Potom ich opláchnite pitnou vodou adôkladne utrite dosucha jemnou
utierkou.
• Spotrebič vždy vypnite aodpojte od sieťovej zásuvky, ak ho nebudete používať aak ho nechávate bez
dozoru, pred montážou, demontážou alebo čistením.
• Pred pripevnením hnetacích alebo šľahacích násadcov kspotrebiču, ich vybratím alebo výmenou sa uistite,
že je spotrebič vypnutý aodpojený od sieťovej zásuvky.
• Pred zapnutím spotrebiča sa vždy presvedčte, že sú šľahacie alebo hnetacie násadce riadne nasadené.
• Ak sú šľahacie alebo hnetacie násadce riadne pripevnené kspotrebiču, najskôr ich ponorte do nádoby
singredienciami aaž potom uveďte spotrebič do chodu.
• Nespúšťajte spotrebič naprázdno. Nesprávne používanie spotrebiča môže nepriaznivo ovplyvniť jeho
životnosť.
• Nedovoľte deťom používať spotrebič bez dozoru. Ak spotrebič nepoužívate, uložte ho mimo dosahu detí.
Ak by sa spotrebič dostal do rúk detí bez dospelého dozoru, mohlo by dôjsť kzraneniu dieťaťa alebo
poškodeniu prístroja.
• Spotrebič neklaďte na elektrický ani plynový varič alebo do jeho blízkosti, neumiestňujte ho vblízkosti
otvoreného ohňa ainých prístrojov alebo zariadení, ktoré sú zdrojmi tepla.
• Ak je sieťový kábel poškodený, výmenu zverte odbornému servisu. Spotrebič spoškodeným sieťovým
káblom/vidlicou sieťového kábla je zakázané používať.
• Vžiadnom prípade neopravujte spotrebič sami, na spotrebiči nevykonávajte žiadne úpravy – nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom! Všetky opravy a nastavenie tohto spotrebiča zverte odbornej firme/servisu.
Zásahom do spotrebiča počas platnosti záruky sa vystavujete riziku straty záručných plnení.
• Neklaďte sieťový kábel spotrebiča vblízkosti horúcich plôch alebo cez ostré predmety. Na sieťový kábel
neklaďte ťažké predmety, kábel umiestnite tak, aby sa po ňom nešliapalo, aby sa oň nezakopávalo. Dbajte
na to, aby napájací kábel nevisel cez okraj stola, alebo aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
Tento symbol označuje, že prístroj má dvojitú izoláciu medzi nebezpečným napätím zo siete
ačasťami dostupnými pre používateľa. Vprípade servisu používajte iba identické náhradné diely.
ČASŤ 2: POPIS SPOTREBIČA
2.
1.
SK
3.
4.
5.
6.
1. Motorová jednotka / kryt motora
2. Tlačidlo na uvoľnenie šľahacích/hnetacích
násadcov
1. Na zostavenie spotrebiča vložte konce vymeniteľných násadcov do otvorov v spodnej časti motorovej
jednotky. Násadec skrúžkom vložte do väčšieho otvoru, násadec bez krúžku do otvoru menšieho. Oba
násadce pritlačte, pokým nezaklapnú vbezpečnej pozícii.
2. Vložte prísady do miešacej nádoby.
3. Ponorte vymeniteľné násadce do nádoby sprísadami.
5. Tlačidlami nanastavenie rýchlosti (5) zvoľte požadovanú rýchlosť. Tlačidlom + je možné rýchlosť zvýšiť,
tlačidlom –, naopak, znížiť. Vokamihu roztočenia násadcov sa na displeji spustí odpočítavanie času. Po
uplynutí 10 minút dôjde kautomatickému ukončeniu činnosti spotrebiča.
7. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie násadcov (2) avyberte šľahacie/hnetacie násadce.
Upozornenie:
Ručný šľahač je určený na krátkodobú prevádzku smax. dĺžkou 10 minút. Po uplynutí tohto času šľahač
vypnite anechajte motorovú jednotku vychladnúť. Šľahač je možné opätovne použiť po 30 minútach.
Pri spracovaní potravín odporúčame začať na nižšej rýchlosti apostupne ju zvyšovať. Nastavenie rýchlosti
môžete meniť ajpočas chodu šľahača. Riedke cestá aomáčky odporúčame spracovávať pri nižších stupňoch
rýchlosti; zabránite tak vystrieknutiu prísad znádoby.
Hnetacie násadce
Používajú sa naprípravu kysnutého či rezancového cesta, zemiakového cesta na knedličky, miešanie mletého
mäsa, nátierok či odpaľovaného cesta.
Čas prípravy: 5 – 10 minút
Rýchlosť: 8-16
Špeciálne šľahacie násadce sotvormi
Používajú sa naprípravu treného či piškótového cesta, zemiakovej kaše, krémov, majonézy, omáčok, tvarohových dezertov, šľahačky či snehu zvaječných bielkov.
Čas prípravy: 2 – 5 minút
Rýchlosť: 1-12
Tip pre prípravu:
Naprípravu snehu zvaječných bielkov či šľahačky je možné využiť vysokovýkonné šľahacie metly sotvormi,
ktoré zaručia pevnejšiu konzistenciu snehu. Čas šľahania sa tak skráti až opolovicu.
Stupeň 1: Vhodný na hnetenie cesta alebo miešanie ingrediencií pri pomere múka: voda = 800g: 700g
Stupeň 2 – 3: Nízka rýchlosť; miešanie suchých prísad apridávanie ďalších ingrediencií
Stupeň 4: Vhodný na miešanie tekutých ingrediencií alebo pripridávaní tekutých zložiek do suchých
Stupeň 5 – 6: Vhodný na prípravu chlebového cesta
Stupeň 7: Vhodný na pridávanie ďalších prísad
Stupeň 9 – 10: Stredná rýchlosť; na miešanie tortových zmesí
Stupeň 11: Vhodný na šľahanie masla alebo na prípravu cukrovej polevy
Stupeň 12 – 13: Vhodný na vytvorenie ľahkej, nadýchanej konzistencie
Stupeň 14: Vhodný naprípravu zemiakovej kaše
Stupeň 15: Vhodný našľahanie krémov, prípravu šľahačky
Stupeň 16: Vysoká rýchlosť; vhodný na šľahanie bielkov
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Maximálna dĺžka nepretržitej prevádzky je 10 min. Najvyššia rýchlosť šľahacích, hnetacích násadcov
je 800 otáčok/min.
Hnetacie násadce Množstvo Čas spracovania Výber rýchlosti
Kysnuté cesto max. 500 g múky max. 5 minút stupeň 3
Šľahacie násadce Množstvo Čas spracovania Výber rýchlosti
Riedke omáčky,
krémy apolievky
Majonéza max. 3 žĺtky asi 3 minúty stupeň 5
Zemiaková kaša max. 750 g max. 4 minúty stupeň 4
Šľahanie šľahačky max. 500 g max. 5 minút stupeň 5
Šľahanie bielkov max. 5 bielkov asi 4 minúty stupeň 5
Cesto na koláče asi 750 g asi 4 minúty stupeň 3
Šľahajte najprv malou rýchlosťou, aby nedochádzalo kvystrieknutiu cesta. Až potom môžete prejsť na vyššiu
rýchlosť. Na ľahšie miešanie ahnetenie cesta odporúčame použiť mäkký margarín alebo maslo.
asi 750 g asi 4 minúty stupeň 2
ČASŤ 5: ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením spotrebič vždy vypnite tlačidlom aodpojte ho od sieťovej zásuvky. Po každom použití šľahacích
alebo hnetacích násadcov treba násadce dôkladne umyť teplou vodou použitím kuchynského saponátu. Potom
ich opláchnite pitnou vodou adôkladne utrite dosucha jemnou utierkou. Šľahacie ahnetacie násadce sú určené
na krátkodobý styk spotravinami (vrátane nápojov), t. j. max. 4 hodiny. Na čistenie motorovej jednotky / krytu
motora použite handričku navlhčenú vslabom roztoku
saponátového čistiaceho prípravku. Nikdy neponárajte motorovú jednotku do vody ani inej tekutiny! Na čistenie
spotrebiča nepoužívajte riedidlá alebo rozpúšťadlá, popr. čistiace prostriedky spôsobujúce oter – môžu narušiť
povrchovú úpravu. Ak nebudete spotrebič používať, uložte ho na suchom mieste mimo dosahu detí. Na uloženie
spotrebiča môžete (po jeho predchádzajúcom rozobratí) použiť jeho prepravný kartón.
Menovité napätie ..............................................................................................................................................................230 V~
Menovitý príkon ..................................................................................................................................................................300 W
Trieda ochrany ................................................................................................................................................................................ II
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 79 dB(A), čo predstavuje hladinu Aakustického výkonu
vzhľadom nareferenčný akustický výkon 1 pW.
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické
aelektronické výrobky nesmú byť pridané dobežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu,
obnovu arecykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne vniektorých
krajinách Európskej únie alebo iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu
predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie aľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie
podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej
likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť vsúlade snárodnými predpismi udelené pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie odsvojho
predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte si potrebné
informácie osprávnom spôsobe likvidácie odmiestnych úradov alebo odsvojho predajcu.
Zmeny vtexte, dizajne atechnických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo naich zmenu.
Tento výrobok je vsúlade spožiadavkami smerníc EÚ oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej
bezpečnosti.
Tisztelt Ügyfelünk,
köszönjük, hogy megvásárolta ezt aPHILCO terméket. Akészülék megbízható működése érdekében olvassa el
az összes utasítást ebben az útmutatóban.
HU
TARTALOM
1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .....................................................................................................................2
3. RÉSZ: AKÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ....................................................................................................................................4
• Speciális habverőfejek nyílásokkal ....................................................................................................................................4
• Az optimális sebesség megválasztása .............................................................................................................................5
4. RÉSZ: MENNYISÉG ÉS FELDOLGOZÁSI IDŐ ................................................................................................................. 6
5. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ............................................................................................................................ 6
6. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK ..................................................................................................................................................... 7
FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA
• Ezt a készüléket nem csökkent fizikai, szellemi vagy mentális képességekkel rendelkező személyeknek
(beleértve agyerekeket) tervezték, vagy olyan személyeknek, akiknek tapasztalatai és tudása korlátozott,
ha nincsenek felügyelet alatt vagy nem kaptak tájékoztatást akészülék használatára vonatkozóan egy
abiztonságukért felelős személytől. Agyerekeknek felügyelet alatt kell lenniük annak biztosítása érdekében,
hogy nem fognak akészülékkel játszani.
• Akészülék hálózatba csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy acímkén jelzett feszültség megfelel
ahálózati feszültségnek.
• Soha ne használjon olyan tartozékot, amit nem akészülékhez kapott, vagy agyártó nem említi ekészülék
támogatott tartozékai közt.
• Akészüléket ne helyezze ablakpárkányra vagy instabil felületre. Akészüléket helyezze mindig egyenes,
száraz felületre.
• Gondoskodjon róla, hogy atápkábel és akábel villásdugója ne érintkezzen vízzel vagy nedvességgel.
• Atermékre ne permetezzen vizet vagy más folyadékot. Amotoregységet soha ne mossa folyó víz alatt, és
ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Akészülék átlagos mennyiségű élelmiszer háztartási feldolgozására szolgál.
• Akészüléket ne használja más célra, mint amire tervezték.
• Ne használja ipari környezetben, sem aszabadban!
• Akészülék közelében ne használjon spray-t.
• Első használat előtt ahabverő- és dagasztófejeket alaposan el kell mosni forró vízben, konyhai mosogatószer
használatával. Ezután öblítse le őket ivóvízzel és alaposan törölje szárazra finom törlőronggyal.
• Akészüléket mindig áramtalanítsa, ha nem használja és ha felügyelet nélkül hagyja, valamint szerelés,
szétszerelés vagy tisztítás előtt.
• Mielőtt adagasztó- vagy habverőfejeket akészülékhez erősíti, eltávolítja vagy cseréli, bizonyosodjon meg
róla, hogy akészülék ki van kapcsolva, és ki van húzva ahálózatból.
• Akészülék bekapcsolása előtt gondoskodjon róla, hogy ahabverő- vagy dagasztófejek megfelelően fel
legyenek erősítve.
• Ha a habverő- vagy dagasztófejek megfelelően fel vannak erősítve a készülékre, először tegye be
ahozzávalókat tartalmazó tálba, és csak ezután kapcsolja be akészüléket.
• Akészüléket üresen ne indítsa el. Akészülék helytelen használatával csökkenti annak élettartamát.
• Ne engedje, hogy akészüléket gyermekek felügyelet nélkül használják. Ha nem használja akészüléket,
tegye gyermekek által nem elérhető helyre. Ha akészülék felügyelet nélkül gyermek kezébe kerül, az
agyermek sérüléséhez vagy akészülék megrongálódásához vezethet.
• Ne tegye akészüléket elektromos vagy gázfőzőre, sem ezek közelébe, ne tegye nyílt láng vagy olyan
készülék, berendezés mellé, amely hőt sugároz.
• Ha atápkábel megsérült, cseréjét bízza szakszervizre. Sérült hálózati kábellel/hálózati kábelhez tartozó
villásdugóval rendelkező készülék használata tilos.
• Semmiképpen ne javítsa a készüléket maga, ne végezzen rajta módosításokat – áramütés veszélye!
Akészülék mindennemű javítását vagy beállítását bízza szakszervizre. Ajótállási idő érvényessége alatt
akészülékbe való beavatkozással elveszítheti ajótállásra vonatkozó jogát.
• Ne helyezze akészülék hálózati kábelét forró felület közelébe, vagy éles tárgyakra. Atápkábelre ne tegyen
nehéz tárgyat, és azt úgy helyezze el, hogy azon senki ne taposson és ne botoljon el benne. Ügyeljen arra,
hogy atápkábel ne lógjon le az asztal széléről, se ne érintkezzen forró felülettel.
• Akészüléket ahálózatról ne atápkábel meghúzásával húzza ki - atápkábel / hálózati csatlakozó sérülésének
veszélye. Akábelt ahálózati kábel villásdugójának meghúzásával húzza ki akonnektorból.
Ez ajel azt jelzi, hogy akészülék kettős szigeteléssel rendelkezik aveszélyes hálózati feszültség és
afelhasználó számára hozzáférhető részek között. Javítás esetén csakis azonos pótalkatrészeket
használjon.
1. Akészülék összeállításához helyezze be acserélhető fejek végét amotoregység alsó részén levő nyílásokba.
Agyűrűvel megjelölt fejet tegye a nagyobbik nyílásba, a gyűrű nélküli fejet pedig a kisebbik nyílásba.
Mindkét fejet nyomja be, amíg nem kattan biztonságos helyzetbe.
2. Tegye akeverőedénybe ahozzávalókat.
3. Acserélhető fejeket merítse az edénybe ahozzávalókkal.
4. Csatlakoztassa atápkábelt az elektromos hálózathoz. Nyomja meg a (3) gombot – akészülék kijelzője
villogni kezd.
5. Asebesség beállítására szolgáló gombokkal (5) válassza ki akívánt sebességet. A+ gombbal asebességet
növelni, a - gombbal pedig csökkenteni lehet. A fejek beindulásakor a kijelzőn megjelenik az idő
visszaszámlálása. Akészülék 10 perc elteltével automatikusan leáll.
6. A gomb (3) megnyomásával kapcsolja ki akészüléket és húzza ki ahálózati kábelt az aljzatból.
7. Nyomja meg akioldógombot (2) és vegye ki ahabverő-/dagasztófejeket.
Figyelmeztetés:
Akézi habverő rövid ideig, max. 10 percig tartó működésre készült. Ezen idő elteltével ahaberőt kapcsolja ki
és hagyja kihűlni amotoregységet. Ahabverőt 30 perc után használhatja újra.
Élelmiszerek feldolgozásakor javasoljuk, hogy alacsonyabb sebességgel kezdje, majd fokozatosan növelje asebességet. Asebességet ahabverő működése közben is változtathatja. Ahígabb tésztákat és mártásokat ajánlott
alacsonyabb sebességfokozaton feldolgozni; így elkerülheti ahozzávalók kifröccsenését az edényből.
Dagasztófejek
Használhatók kelt, metélt vagy krumplis tészta készítéséhez, darált hús, szendvicskrémek vagy fánktészta
keveréséhez.
Elkészítési idő: 5-10 perc
Sebesség: 8-16
Tippek akészítéshez:
Tojáshab vagy tejszínhab készítésekor kihasználhatók arendkívül hatékony, nyílásokkal ellátott habverőfejek,
melyek keményebb habot garantálnak. Ahabverés ideje így afelével is csökkenthető.
Először keverje alacsonyabb fokozaton, nehogy kifröccsenjen atészta. Azután magasabb fokozatba kapcsolhat.
Atészta könnyebb keverése és dagasztása érdekében használjon lágy margarint vagy vajat.
kb. 750 gkb. 4 perc2. fokozat
5. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt akészüléket kapcsolja ki a gombbal, és húzza ki ahálózatból. Ahabverő- vagy dagasztófejeket
minden használat után alaposan el kell mosni forró vízben, konyhai mosogatószer használatával. Ezután
öblítse le őket ivóvízzel és alaposan törölje szárazra finom törlőronggyal. A habverő- vagy dagasztófejek az
élelmiszerekkel (italokat is beleértve) való rövid ideig, azaz max. 4 óra hosszan tartó érintkezésre alkalmasak.
Amotoregység/burkolat tisztításához használjon enyhén tisztítószeres vízbe mártott rongyot.
Amotoregységet soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba! Akészülék tisztításához ne használjon oldószert
vagy hígítót, ill. dörzsölő hatású tisztítószert – károsíthatják akészülék felületét. Ha akészüléket nem használja,
száraz, gyermekektől elzárt helyen tárolja. A készülék tárolásához használhatja (előzetesen szétszedve)
aszállításhoz használt dobozát.
Névleges fogyasztás ..........................................................................................................................................................300 W
AHASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
ÉS TÁJÉKOZTATÓ
Ahasznált csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
HU
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Amegfelelő megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz aterméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken. Az EU országaiban vagy más európai
országokban atermékek az eladóhelyen azonos új termék vásárlásánál visszaválthatóak lehetnek.
Atermék megfelelő módon történő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes természeti erőforrásokat, és hozzájárul anem megfelelő hulladék-megsemmisítés által okozott esetleges negatív
környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez. Atovábbi részletekről ahelyi önkormányzati
hivatal vagy alegközelebbi hulladékgyűjtő hely ad tájékoztatást. Ezen hulladékfajta nem megfelelő
megsemmisítése anemzeti előírásokkal összhangban bírsággal sújtható.
Vállalkozások számára aEurópai Unióban
Elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítésével kapcsolatban kérjen tájékoztatást
eladójától vagy forgalmazójától.
Megsemmisítés Európai Unión kívüli országban
Ez ajelzés az Európai Unióban érvényes. Ha meg akarja semmisíteni aterméket, amegfelelő megsemmisítésre vonatkozó információkat kérje ahelyi hivataloktól vagy az eladójától.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Ez atermék összhangban van az EU elektromágneses kompatibilitásról és árambiztonságról szóló
irányelveivel.
Szanowni Klienci,
dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy
oprzeczytanie wszystkich zaleceń zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.
PL
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 1: ISTOTNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA......................................................................................................2
CZĘŚĆ 2: OPIS URZĄDZENIA ...................................................................................................................................................4
CZĘŚĆ 3: OBSŁUGA URZĄDZENIA .........................................................................................................................................5
• Nasadki do ugniatania ..........................................................................................................................................................5
• Specjalne nasadki do ubijania zotworami ......................................................................................................................5
• Wybór optymalnej prędkości ............................................................................................................................................. 6
CZĘŚĆ 4: ILOŚĆ ICZAS OPRACOWANIA ............................................................................................................................. 7
CZĘŚĆ 5: CZYSZCZENIE IKONSERWACJA .........................................................................................................................7
CZĘŚĆ 6: DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................................8
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
• To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (łącznie zdziećmi) oobniżonych zdolnościach fizycznych,
psychicznych czy umysłowych czy też dla osób oniewielkim doświadczeniu iwiedzy, oile nie jest nad
nimi sprawowany specjalistyczny nadzór lub jeśli instrukcja zastrzega użycie urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, który zapewni, żeby
nie bawiły się urządzeniem.
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego prosimy upewnić się, że napięcie podane na
tabliczce urządzenia odpowiada napięciu wPaństwa gniazdku.
• Nigdy nie wolno stosować wyposażenia, które nie zostało dostarczone razem ztym urządzeniem lub nie
jest wyraźnie zalecone przez producenta do tego urządzenia.
• Nie stawiaj urządzenia na parapetach okiennych lub na niestabilnych powierzchniach. Urządzenie należy
umieszczać zawsze na równej, suchej powierzchni.
• Należy sprawdzić, czy przewód zasilający iwtyczka sieciowa nie mogą zostać zamoczone wwodzie lub
zawilgocone.
• Nie spryskuj urządzenia wodą ani innym płynem. Jednostki silnika nigdy nie wolno myć pod bieżącą wodą
ani zanurzać do wody lub innego płynu.
• Urządzenie jest przeznaczone iskonstruowane do przetwarzania zwykłych ilości artykułów spożywczych
wgospodarstwie domowym.
• Urządzenia nie wolno używać winnych celach niż te, do których jest przeznaczone.
• Nie należy używać go wwarunkach przemysłowych ani na dworze!
• Wpobliżu urządzenia nie wolno stosować aerozoli.
• Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć nasadki do ubijania i ugniatania gorącą wodą
zdodatkiem środka do mycia naczyń. Następnie należy wypłukać je wwodzie pitnej idokładnie wytrzeć
do sucha delikatną ściereczką.
• Urządzenie należy zawsze wyłączyć iwyjąć wtyczkę zgniazdka zasilającego, jeżeli nie będzie używane
przez dłuższy czas, pozostawione bez nadzoru, przed montażem, demontażem iczyszczeniem.
• Przed przymocowaniem nasadek do ubijania lub ugniatania do urządzenia, przed ich wyjęciem lub
wymianą upewnij się, że urządzenie jest wyłączone iodłączone od gniazdka sieciowego.
• Przed włączeniem urządzenia należy się zawsze upewnić, czy nasadki do ugniatania i ubijania są
prawidłowo przymocowane.
• Jeśli nasadki do ugniatania lub ubijania są prawidłowo przymocowane do urządzenia, zanurz je najpierw
wnaczyniu ze składnikami idopiero potem uruchom urządzenie.
• Urządzenia nie należy uruchamiać bez produktów. Niewłaściwe korzystanie zurządzenia może niekorzystnie
wpłynąć na jego trwałość.
• Nie pozwól, aby dzieci używały urządzenia bez nadzoru. Jeżeli urządzenie nie jest używane, zalecamy
przechowywać je poza zasięgiem dzieci. Urządzenie wrękach dzieci bez nadzoru osób dorosłych może
spowodować zranienia dziecka lub uszkodzenia urządzenia.
• Nie odstawiaj urządzenia na kuchenkę elektryczną ani gazową lub wpobliże kuchenki, nie umieszczaj go
wpobliżu otwartego ognia lub innych urządzeń będących źródłem ciepła.
• Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, powierz jego wymianę wyspecjalizowanemu serwisowi. Nie wolno
używać urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką.
• W żadnym wypadku nie naprawiaj wyrobu sam ani nie dokonuj w nim żadnych przeróbek –
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wszelkie naprawy iregulację niniejszego urządzenia
powierz wyspecjalizowanej firmie / serwisowi. Otwierając urządzenie wokresie gwarancyjnym ryzykuje się
utratę gwarancji.
• Nie kładź kabla sieciowego wpobliżu gorących powierzchni i nie przekładaj go przez ostre przedmioty.
Nie kładź ciężkich przedmiotów na przewód zasilania, kabel połóż tak, aby nie chodzono po nim inie
przeszkadzał wporuszaniu się osób. Zwróć uwagę, aby kabel zasilający nie zwisał poza krawędź stołu oraz
by nie dotykał gorącej powierzchni.
• Nie odłączaj urządzenia od gniazdka sieciowego przez pociągnięcie za przewód - grozi uszkodzeniem
przewodu sieciowego/gniazdka sieciowego. Przewód zasilania odłączaj z gniazdka wyłącznie poprzez
pociągnięcie za jego wtyczkę.
Ten symbol oznacza, że urządzenie posiada podwójną izolację pomiędzy niebezpiecznym
napięciem zsieci iczęściami dostępnymi dla użytkownika. Wprzypadku serwisowania należy
korzystać wyłącznie zidentycznych części zamiennych.
1. Wcelu zmontowania urządzenia włóż końce wymiennych nasadek do otworów znajdujących się wdolnej
części jednostki silnika. Wsuń nasadkę z krążkiem do większego otworu, a nasadkę bez krążka do
mniejszego otworu. Dociskaj obie nasadki, dopóki nie zatrzasną się wbezpiecznej pozycji.
2. Włóż składniki do naczynia służącego do mieszania.
3. Zanurz nasadki wnaczyniu ze składnikami.
4. Podłącz kabel sieciowy do gniazdka napięcia elektrycznego. Wciśnij przycisk
urządzenia zacznie pulsować.
5. Wybierz odpowiednią prędkość za pomocą przycisków ustawienia prędkości (5). Za pomocą przycisku +
można podwyższyć prędkość, aza pomocą przycisku - obniżyć ją. Wmomencie, kiedy nasadki zaczną się
obracać, na wyświetlaczu pojawi się odliczanie czasu. Po upłynięciu 10 minut dojdzie doautomatycznego
zakończenia pracy urządzenia.
7. Wciśnij przycisk zwalniający nasadki (2) iwyjmij nasadki do ubijania/ugniatania.
Uwaga:
Mikser ręczny jest przeznaczony do krótkiej pracy o maks. długości 10 minut. Po upłynięciu tego czasu
wyłącz mikser ipozostaw jednostkę silnikową do wystygnięcia. Zmiksera można skorzystać ponownie po
30 minutach.
Podczas opracowywania żywności należy skorzystać najpierw zniższej prędkości i stopniowo ją zwiększać.
Ustawienia prędkości można zmieniać również podczas pracy urządzenia. Zalecamy opracowywanie rzadkich
ciast isosów przy niższych stopniach prędkości. Dzięki temu nie dojdzie do wypryśnięcia składników znaczynia.
(3) – wyświetlacz
Nasadki do ugniatania
Służą do przygotowania ciasta drożdżowego czy ciasta na makaron, ciasta ziemniaczanego na knedle, do
mieszania mielonego mięsa, past czy ciasta francuskiego.
Czas przygotowania: 5-10 minut
Prędkość: 8-16
Specjalne nasadki do ubijania zotworami
Służą do przygotowania ciasta tartego lub biszkoptowego, puree ziemniaczanego, kremów, majonezu, sosów,
deserów twarogowych lub do ubijania piany zbiałek jaj.
Czas przygotowania: 2-5 minut
Prędkość: 1-12
Rady dotyczące przygotowania:
Wcelu przygotowania pianki zbiałek jaj czy bitej śmietany można skorzystać zefektywnej nasadki do ubijania
zotworami, które zapewniają większą zwartość pianki. Czas ubijania skraca się opołowę.
Stopień 1: Odpowiedni do ugniatania ciasta lub mieszania składników przy stosunku mąka :
Stopień 2-3: Niska prędkość; mieszanie suchych składników idodawanie kolejnych składników
Stopień 4: Odpowiedni do mieszania ciekłych składników lub dodawania ciekłych składników do
Stopień 5-6: Odpowiedni do przygotowania ciasta na chleb
Stopień 7: Odpowiedni do dodawania kolejnych składników
Stopień 9-10: Średnia prędkość; służy do mieszania składników na tort
Stopień 11: Odpowiedni do ubijania masła lub przygotowania polewy cukrowej
Stopień 12-13: Odpowiedni do opracowania lekkiej, puszystej konsystencji
Stopień 14: Odpowiedni do przygotowania puree ziemniaczanego
Stopień 15: Odpowiedni do ubijania kremów iprzygotowania bitej śmietany
Stopień 16: Wysoka prędkość; odpowiednia do ubijania białka
WAŻNE OSTRZEŻENIE:
Maksymalny czas ciągłej pracy wynosi 10 min. Najwyższa prędkość nasadek do ubijania i ugniatania
wynosi 800 obrotów/min.
Nasadki do ugniataniaIlośćCzas przetwarzaniaWybór prędkości
Ciasto drożdżowemax. 500 g mąki max. 5 minutstopień 3
Nasadki do ubijaniaIlośćCzas przetwarzaniaWybór prędkości
Rzadkie sosy,
kremy izupy
Majonezmax. 3 żółtkaok. 3 minutstopień 5
Puree ziemniaczanemax. 750 g max. 4 minutystopień 4
Ubijanie śmietanymax. 500 g max. 5 minutstopień 5
Ubijanie białekmax. 5 białekok. 4 minutstopień 5
Ciasto na plackiok. 750 gok. 4 minutstopień 3
Ubijaj najpierw przy u życiu małej prędkości, aby nie dochodziło do wypryśnięcia ciasta. Potem możesz przejść
do wyższej prędkości. Wcelu łatwiejszego mieszania iugniatania ciasta zalecamy użycie miękkiej margaryny
lub masła.
ok. 750 gok. 4 minutstopień 2
CZĘŚĆ 5: CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku iodłączyć je od gniazdka sieciowego.
Po każdym użyciu nasadek do ubijania lub ugniatania należy je dokładnie umyć gorącą wodą zdodatkiem
płynu do mycia naczyń. Następnie należy wypłukać je wwodzie pitnej idokładnie wytrzeć do sucha delikatną
ściereczką. Nasadki do ubijania i ugniatania są przeznaczone do krótkotrwałego kontaktu z artykułami
spożywczymi (wtym znapojami), tj. max. przez 4 godziny. Do czyszczenia jednostki silnikowej/pokrywy silnika
użyj ściereczki zwilżonej słabym roztworem
środka do mycia. Nigdy nie należy zanurzać jednostki silnikowej do wody ani do innych cieczy! Do czyszczenia
urządzenia nie używaj rozcieńczalników, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które mogą spowodować
otarcia – mogłoby dojść do naruszenia powłoki urządzenia. Jeśli nie będziesz używać urządzenia, przechowuj
je wsuchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Do przechowywania urządzenia możesz (po jego wcześniejszym
zdemontowaniu) użyć kartonu do transportu.
Nominalny pobór mocy ....................................................................................................................................................300 W
Klasa ochrony ................................................................................................................................................................................. II
Głośność...........................................................................................................................................................................79 dB (A)
Deklarowana wartość emisji głośności tego urządzenia wynosi 79 dB(A), co oznacza poziom Amocy akustycznej wstosunku do referencyjnej mocy akustycznej 1 pW.
WSKAZÓWKI IINFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH IELEKTRONICZNYCH
Ten symbol umieszczony na produkcie lub wjego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem
domowym. Wcelu zapewnienia należytej likwidacji, utylizacji irecyklingu tych wyrobów należy
przekazać je do wyznaczonych składnic odpadów. Wniektórych krajach państwach Unii Europejskiej lub innych krajach europejskich można zwrócić produkt lokalnemu sprzedawcy przy zakupie
ekwiwalentnego nowego produktu. Likwidując właściwie takie produkty pomożesz zachować cenne
źródła surowców naturalnych i weźmiesz udział w przeciwdziałaniu ich negatywnemu wpływowi
na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, które mogłoby zostać zagrożone wprzypadku nieodpowiedniej likwidacji tych odpadów. Szczegółowych informacji udzieli najbliższy urząd miasta lub
najbliższe zakłady utylizacji. Za nieprawidłowy recykling tego rodzaju odpadów mogą być udzielane
kary zgodne zlokalnymi przepisami.
Dotyczy przedsiębiorców zkrajów Unii Europejskiej
Jeśli chcą Państwo likwidować urządzenia elektryczne ielektroniczne, prosimy ouzyskanie potrzebnych informacji od sprzedawcy lub dostawcy wyrobu.
Likwidacja wyrobów wkrajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje wUnii Europejskiej. Jeśli chcą Państwo zlikwidować ten wyrób, prosimy
o uzyskanie potrzebnych informacji dotyczących prawidłowego sposobu likwidacji od lokalnych
urzędów lub od sprzedawcy.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu idanych technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Ten produkt spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa elektrycznego.