User's Manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Dear customer,
thank you for buying aPHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the
instructions in this user‘smanual.
EN
CONTENT
PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................2
PART 2: DEVICE DESCRIPTION ................................................................................................................................................3
PART 3: HOW TO USE THE HAND BLENDER ....................................................................................................................4
PART 5: HOW TO USE THE WHISK ATTACHMENT ......................................................................................................... 6
PART 6: CLEANING ......................................................................................................................................................................7
PART 7: TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................................................................................................................................7
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they will not play with the appliance.
• Before connecting the power cord to the wall outlet, make sure that the voltage is compatible with the
voltage shown on the label on the device.
• Never use the blender close to water, bathroom, swimming pool or showering room.
• Never use accessories that are not originally supplied with your product or accessories that are not designed
to be used with your product.
• Do not place the device on window ledge.
• Make sure that the power cord or the power cord plug are not in contact with water or are wet before
connecting it to the wall outlet.
• Place the device on even and fl at surface.
• Do not pour water or any other liquids into the appliance.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
• Your mixer has been designed for household use only. It is able to handle regular amounts of food.
• Do not use the mixer for commercial purposes or outdoors!
• Do not use any spray bottles around the blender.
• If you are not using the mixer, always disconnect the power cord form the wall outlet. Store away from children.
• Do not place the mixer on hot surfaces such as electric or gas oven. Also do not place it close to heat
producing equipment or close to an open fi re.
• Do not use damaged mixer or if it is not working properly. Do not use if the power cord or the power cord
plug are damaged.
• If you discover damaged power cord or power cord plug, have it repaired by authorized service centre only.
• Never attempt to repair the appliance yourself. There is a risk of electrical shock. Have all repairs and
adjustments done by an authorized service centre or repair shop. Any attempt to perform repair or
adjustment during the warranty period will void the warranty.
• Do not place the power cord close to or on hot surfaces. Do not place on sharp objects. Do not place heavy
objects on the power cord. Place the power cord in such way, so no one will step on it or trip over it. Make
sure that the power cord is not hanging down from a table. Make sure it is not touching hot surfaces.
• When disconnecting the power cord from the wall outlet, do not pull it by the cord. You may damage the
cable or the wall outlet. Instead, hold the power cord plug and pull it out of the wall outlet.
• Use the mixer only for purposes for which it has been designed.
• Make sure that the appliance is switched off and unplugged before attaching the removable part, chopping
or whisk attachments to the motor unit or its removing.
• Do not switch on the appliance unless the removable part or chopping or whisk attachments are properly
attached to the motor unit. Do not switch on the appliance empty. Improper use could adversely affect the
life of the appliance.
• Do not place your hands inside the mixing container while the device is operating.
• Do not place inside the mixing container items that you do not wish to be mixed.
• Use extreme caution when blending hot foods or hot items. Use only small portions. Hot mix may spill out
and cause severe burns. If the items to be blended are very hot, allow them to cool down to a temperature
at least 60 °C.
• Never use the mixer for mixing or blending foods that are being cooked on an electric or gas stove.
• The operation time is 1 min. After one minute of use, let it rest for at least two minutes. If you are using the
blender for mixing heavy or hard food items, we recommend taking a break every 20 – 30 seconds.
CAUTION:
The cutting knifes are very sharp. Never attempt to touch the spinning knifes.
This symbol indicates that the device has double insulation between the dangerous mains voltage and the
parts accessible to the user. In the case of servicing use only identical spare parts.
Prior to initial use, it is necessary to thoroughly wash the device and all accessories with hot water, using washing-up liquid, followed by rinsing it with drinking water.
TIP:
The rubber non-skid pad can also serve as a cover for the chopping bowl when storing in the refrigerator.
Rotary speed regulator:
The Speed regulator (A1) is used to set the appropriate speed for mixing, chopping or whisking. The Speed can
be set according to your preferences. Turning the regulator anticlock wise the speed is decreasing, turning clock
wise the speed is increasing. Before pressing the switch, fi rst set the desired speed and then press the switch.
Do not change the speed when operating the device.
PART 3: HOW TO USE THE HAND BLENDER
This hand blender is suitable for mixing of cooked ingredients (e.g. preparation of mixed baby food), mixing
drinks (e.g. preparation of milk cocktails, fruits drinks, sauces etc.) or mixing of soft ingredients (e.g. preparation
of bread spreading, mayonnaise etc).
Hand blender assembly:
1) Set the removable part to motor unit (4) until it clicks. The safe locking is indicated by a click.
2) Now the hand blender is ready to use. Insert the plug into the power outlet.
NOTE:
Use the device for no longer than 1 minute.
NOTE:
If you want release the lower removable part, press the attaching / releasing buttons and remove the lower part.
NOTE:
When assembling/disassembling the hand blender always make sure the hand blender is switched off and
power cord is removed from the power outlet.
Ingredients processing guide
IngredientsVolume in gMixing time
Mixed baby food, sauces100 – 30045 s
Mixed drinks100 – 50030 s
Fruit and vegetable100 – 20045 s
Cheese50 – 10030 s
The actual mixing time depends on how fi ne mix you want to achieve. The shown mixing times are for your
reference only.
The chopping attachment is suitable for chopping food, such as meat, hard cheese (e.g. Parmesan), vegetable
(e.g. onion, garlic, carrots etc.), herbs, nuts (e.g. hazelnuts, walnuts etc.), dried fruit (e.g. prunes) and other type
of food.
The chopping attachment has not been designed to cut ice cubes, spices (e.g. nutmug), coffee beans or similar
type of food.
Before inserting food into the bowl it is necessary to cut the food into small pieces.
Chopping attachment assembly:
1) Place a rubber non-slip pillow (12) onto the bottom of a chopper bowl. The rubber pillow prevent the
attachment from accidental shipping and tipping over and possible hurt.
2) Carefully insert a cutting knife (10) into the chopper bowl (11). Set the cutting knife onto the central spindle
of the bowl. Always hold the cutting knife by the plastic part.
CAUTION:
The cutting knife is very sharp!
3) Put the food you wish to chop into the bowl. The amount should not exceed the maximum limit (500 ml)
that is marked on the bowl.
4) Place a lid (9) on the bowl. The bowl should be put so that the pressing center, located on the underside of
the lid, is placed on the cross of the cutting knife as well as the security locks, located on the sides of the
lid, fi t into the bowl security system. Once the lid is placed correctly, turn the lid clock wise until it will not
be securely fi xed. The safe locking is indicated by a click.
5) To release the lid, turn the lid anticlock wise. The lid release is also indicated by a click. When releasing the
lid pay higher attention so that it will not tip over or release of cutting knife and possible hurt.
6) Place the motor unit (4) onto the assembled chopping attachment.
7) Now the device is ready to use. Insert the plug into the power outlet.
NOTE:
Use the device for no longer than 1 minute.
NOTE:
When assembling/disassembling the chopping attachment always make sure the device is switched off and
power cord is removed from the power outlet.
FoodMaximumOperation timePreparation
Meat200 g15 s1 – 2 cm
Herbs50 g6 s
Shelled nuts, skinless almonds150 g15 s
Cheese100 g10 s1 – 5 cm
Bread75 g20 s2,5 cm
Onion150 g10 s½
Biscuits50 g20 s2,5 cm
Soft fruit200 g10 s 2,5 cm
Other vegetable200 g20 s2,5 cm
The actual time depends on how small pieces you want to achieve.
PART 5: HOW TO USE THE WHISK ATTACHMENT
The whisk attachment is suitable for whipping liquid mixture, whipping cream, beating egg whites and yolks, for
mixing sponges, mayonnaise etc. Mix these mixures in smaller doses.
Whisk attachment assembly
1) Insert a whisk (8) into a whisk holder (7) until it clicks. Make sure the whisk is properly inserted.
2) Place the whisk attachment onto the motor unit (4).
3) Now the device is ready to use. Insert the plug into the power outlet.
NOTE:
Use the device for no longer than 1 minute.
NOTE:
When assembling/disassembling the whisk attachment always make sure the device is switched off and
power cord is removed from the power outlet.
Before cleaning, always disconnect the power cord from the power outlet.
Clean the motor cover (motor part) with a soft and slightly wet cloth. Never submerge this part in water or any
other liquid.
The accessories, such as mixing container (6), bowl lid (9), can be washed in the dishwasher. When processing
foods with color, the plastic parts of the appliance may become discolored, wipe these parts with vegetable oil
before placing them in the dishwasher.
You may also clean the knifes by submerging them in hot water with soap and by switching the blender on. In
this case, you must have the blender connected to the wall outlet.
Do not use abrasive or aggressive cleaning products, such as paint thinners or benzene to clean the device and
its accessories.
PART 7: TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: ......................................................................................................................................................220 ~ 240 V
Nominal power input: ....................................................................................................................................................... 800 W
Mixing container volume: ................................................................................................................................................800 ml
Chopper bowl volume: .....................................................................................................................................................500 ml
The declared noise emission level for this appliance is 61 dB(A), which represents level A of the acoustic power
relative to the reference acoustic power of 1 pW.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED
PACKAGING MATERIALS
Dispose of packaging material at apublic waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection
point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some states of the
European Union or other European states you may return your products to your local retailer when
buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment and human
health, which could be caused as aresult of improper liquidation of waste. Please ask your local
authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this
type of waste may fall subject to national regulations for fi nes.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from
your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal
method from local government departments or from your seller.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specifi cations may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ..................................................................................................................2
ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE ......................................................................................................................................................3
ČÁST 3: JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR .........................................................................................................................4
ČÁST 4: JAK POUŽÍVAT SEKACÍ NÁSTAVEC .......................................................................................................................5
ČÁST 5: JAK POUŽÍVAT ŠLEHACÍ NÁSTAVEC ................................................................................................................... 6
ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ ..........................................................................................................................................................................7
ČÁST 7: TECHNICKÉ ÚDAJE ....................................................................................................................................................7
• Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností
nebo osoby somezenými zkušenostmi aznalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány
instrukce zahrnující použití tohoto přístroje osobou odpovědnou zajejich bezpečnost.
• Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si spřístrojem nebudou hrát.
• Před připojením přístroje k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené naštítku spotřebiče odpovídá
napětí vevaší zásuvce.
• Nikdy nepoužívejte přístroj vbezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není dodáváno stímto přístrojem nebo není určeno pro tento přístroj.
• Přístroj neumisťujte naparapety oken.
• Ujistěte se, že síťový kabel avidlice se nemohou dostat dokontaktu svodou nebo vlhkostí.
• Přístroj umístěte vždy narovný, suchý povrch.
• Dopřístroje (motorové jednotky) nelijte vodu, ani jiné tekutiny.
• Vždy odpojte přístroj odsíťové zásuvky, pokud ho necháváte bez dozoru apřed sestavování, rozebíráním
nástavců nebo čištěním.
• Přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnostech akonstruován pro zpracovávání běžného množství
potravin vdomácnosti.
• Přístroj nepoužívejte vprůmyslovém prostředí, ani venku!
• Vblízkosti přístroje nepoužívejte spreje.
• Pokud nebudete přístroj používat, odpojte jej odelektrické sítě auschovejte mimo dosah dětí.
• Přístroj nepokládejte naelektrický, ani plynový vařič nebo dojeho blízkosti. Neumisťujte jej blízko otevřeného
ohně ajiných přístrojů nebo zařízení, která jsou zdroji tepla.
• Pokud je síťový kabel poškozen, svěřte jeho výměnu odborné fi rmě/servisu.
• V žádném případě neopravujte přístroj sami, napřístroji neprovádějte žádné úpravy – nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Veškeré opravy aseřízení tohoto přístroje svěřte odborné fi rmě/servisu. Zásahem
dopřístroje během platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty záručních plnění.
• Nepokládejte síťový kabel přístroje doblízkosti horkých ploch nebo přes ostré předměty. Nasíťový kabel
nepokládejte těžké předměty. Kabel umístěte tak, aby se poněm ani nešlapalo, ani oněj nezakopávalo.
Dbejte nato, aby napájecí kabel nevisel přes okraj stolu, nebo aby se nedotýkal horkého povrchu.
• Nepoužívejte přístroj kjiným účelům, než pro které je určen.
• Před připevněním odnímatelné části, sekacího nebo šlehacího nástavce kmotorové jednotce nebo jejich
sejmutím se ujistěte, že je přístroj vypnutý aodpojený odsíťové zásuvky.
• Nespouštějte přístroj, nejsou-li spodní odnímatelná část nebo sekací nebo šlehací nástavec řádně připevněny
k motorové jednotce. Nespouštějte přístroj naprázdno. Nesprávné používání přístroje může nepříznivě
ovlivnit jeho životnost.
• Nevkládejte ruce donádoby namixování, zatímco je přístroj vprovozu.
• Nevkládejte donádoby namixování jiné věci než potraviny, které mají být rozmixovány.
• Horké potraviny zpracovávejte pomalých dávkách - hrozí nebezpečí vystříknutí nebo přetečení potravin.
Příliš horké potraviny nechte vždy před mixováním zchladnout alespoň nateplotu 60 °C.
• Nikdy nepoužívejte ponorný mixér kmixování potravin narozpálené plotně nebo plynovém sporáku.
• Provozní doba přístroje je 1 min. Pojedné minutě přerušte provoz alespoň nadobu dvou minut. Používáteli ponorný mixér kmixování lepkavých nebo tvrdých potravin, doporučujeme provoz přerušit po20 –
30sekundách aznovu jej spustit pojedné až dvou minutách.
VÝSTRAHA!
Mixovací nože přístroje isekací nůž jsou ostré! Vžádném případě se jich nedotýkejte, je-li přistroj vprovozu!
Tento symbol indikuje, že tento výrobek používá pro izolaci nebezpečného síťového napětí oduživatelsky
přístupných součástí dvojitou izolaci. Při opravě použijte pouze identické náhradní díly.
ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE
1.
2.
3.
6.
4.
7.
5.
8.
1. Otočný regulátor rychlosti
2. Spínač rychlosti I
3. Spínač rychlosti II
4. Motorová část (jednotka)
5. Spodní odnímatelná část
6. Nádoba namixování
7. Nástavec napřipevnění šlehací metly
8. Šlehací metla
9. Víko sekacího nástavce
10. Sekací nůž sdvojitou čepelí
11. Sekací nádoba směrkou
12. Gumová protiskluzová podložka
9.
10.
11.
12.
Před prvním použitím je třeba přistroj apříslušenství důkladně omýt horkou vodou zapoužití kuchyňského
saponátu apoté opláchnout pitnou vodou.
TIP:
Gumová protiskluzová podložka může zároveň sloužit ijako víčko sekací nádoby pro uskladnění vchladničce.
Otočný regulátor rychlosti
Regulátor rychlosti (1) slouží knastavení vhodné rychlosti pro mixování, sekání nebo šlehání.
Rychlost můžete nastavit podle potřeby. Otočením regulátoru rychlosti proti směru hodinových ručiček snižujete
rychlost, otočením posměru hodinových ručiček zvyšujete rychlost. Před stisknutím spínače nejprve nastavte
požadovanou rychlost apoté stiskněte spínač.
Rychlost otáček neměňte zaprovozu přístroje.
ČÁST 3: JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR
Tento ponorný mixér je vhodný pro mixování vařených ingrediencí (např. kpřípravě dětské výživy), mixování
tekutin (např. k přípravě mléčných koktejlů, ovocných nápojů, omáček apod.) nebo mixování měkkých
ingrediencí (pomazánek, majonéz apod.).
Sestavení ponorného mixéru:
1) Nasaďte spodní odnímatelnou část namotorovou jednotku (4). Zajištění motorové jednotky je signalizováno
cvaknutím.
2) Nyní je ponorný mixér připraven kpoužití. Zástrčku přístroje připojte dosíťové zásuvky.
POZNÁMKA:
Nepoužívejte přístroj déle než 1 minutu.
POZNÁMKA:
Chcete-li spodní odnímatelnou část uvolnit, stiskněte tlačítka pro připevnění/uvolnění aodnímatelnou část sejměte.
POZNÁMKA:
Při sestavování/rozebírání ponorného mixéru se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý aodpojený odsíťové zásuvky.
Průvodce zpracováním ingrediencí
IngredienceMnožství vgDoba mixování
dětská výživa, omáčky100 – 30045 s
mixované nápoje100 – 50030 s
ovoce, zelenina100 – 20045 s
sýry50 – 10030 s
Doba zpracování ingrediencí závisí natom, jak důkladně chcete vložené potraviny rozmixovat. Uvedené množství adoba je pouze pro vaši orientaci.