User’s Manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Dear customer,
thank you for buying aPHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the
instructions in this user'smanual.
EN
CONTENTS
PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................2
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ......................................................................................................................4
PART 3: HOW TO USE AN IMMERSION BLENDER ......................................................................................................... 6
PART 4: HOW TO USE THE CHOPPING ATTACHMENT ..................................................................................................7
PART 5: HOW TO USE THE BEATER ATTACHMENT .......................................................................................................9
PART 6: CLEANING ....................................................................................................................................................................10
PART 7: TECHNICAL INFORMATION..................................................................................................................................... 10
• This appliance may not be used by any persons (including children) with mental disabilities, weak strength
or by inexperienced persons, unless they have been properly trained or schooled in the safe use of the
appliance, or unless they are properly supervised by aqualified person who is responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Before connecting this appliance to apower socket, make sure the voltage stated on the label of the appliance corresponds to the voltage in your power socket.
• Never use the appliance in the near vicinity of abath, shower or swimming pool.
• Never use accessories, which have not been supplied with this appliance or which are not designed for this
appliance.
• Do not place the appliance on window sills.
• Make sure that the power cord and plug cannot come into contact with water or dampness.
• Always place the appliance on an even and stable surface.
• Do not pour water or any other liquids into the appliance (the motor unit).
• Always disconnect the appliance from the power socket if you will be leaving it without supervision and
before assembly, disassembly or cleaning of the attachments.
• The appliance is designed only for household use and constructed for processing the usual amount of food
in ahousehold.
• Do not use the appliance in an industrial environment or outdoors!
• Do not use sprays in the vicinity of the appliance.
• If you will not be using the appliance, disconnect it from the power grid and store it outside the reach of
children.
• Do not place the appliance on or near an electric or gas stove. Do not place it near an open fire or other
appliances or equipment that are asource of heat.
• Do not use the appliance if it has adamaged power cord or power plug.
• If the power cord is damaged, have it replaced at aspecialised company/service centre.
• In no case should you attempt to repair the appliance yourself; do not make any modifications to it – danger
of injury by electrical shock! Entrust all repairs and adjustments to aspecialised company/service. Failure
to do so will expose you to adanger of voiding the warranty policy.
• Do not place the power cord of the appliance near hot places or over sharp objects. Do not place heavy
items on the power cord. Position the power cord so that it will not be stepped on or tripped over. Make
sure the power cord does not hang over the edge of atable, or that it is not touching ahot surface.
• Do not disconnect the appliance from the power point by pulling the power cord - it may damage the power
cord / power outlet. Disconnect the power cord from the power socket by gently pulling the plug of the
power cord.
• Do not use the appliance for any other purposes than those for which it was designed.
• Before attaching the removable parts of the chopping or beater attachments to the motor unit, removing or
replacing them, ensure that the appliance is turned off and disconnected from the power socket.
• Do not start the appliance unless the bottom part or the chopping or beater attachment is properly connected to the motor unit. Do not turn on the appliance when empty. Incorrect use of the appliance may
negatively affect its lifetime.
• Do not put your hands into the beaker while the appliance is in operation.
• Do not place things that are not intended to be blended into the beaker.
• Process hot food in small batches - there is arisk of this food splattering out or overflowing. Always allow
food that is too hot to cool down to at least 60 °C before blending.
• Never use the immersion blender for blending food on ahot hotplate or gas stove.
• The operating time of the appliance is 1 minute. After one minute, interrupt the operation of the appliance
for at least two minutes. If you are using the immersion blender to blend sticky or hard food, we recommend
that you interrupt operation after 20 – 30 seconds and start it again after one to two minutes.
Warning!
The appliance'sbeater and chopping blades are sharp! Under no circumstances should you touch them when
the appliance is in operation!
This symbol indicates that the appliance has double insulation between the dangerous mains voltage
and the parts accessible to the user. In the event of repairs use only identical spare parts.
Before fi rst use, it is necessary to thoroughly wash the appliance and accessories with hot water and kitchen
detergent and then rinse with drinking water.
Tip:
The rubber anti-slip base can also be used as alid of the chopping bowl for storage in arefrigerator.
Speed dial
The speed dial (1) is used to set an appropriate speed for blending, chopping or whisking.
You can set the speed as required. Turn the speed dial anticlockwise to lower the speed, turn the speed dial
clockwise to increase the speed. First set the required speed and only then press the power switch.
Do not change the speed while the appliance is running.
This immersion blender is suitable for blending cooked ingredients (e.g. for preparing baby food), blending liquids
(e.g. cocktails, fruit drinks, sauces, etc.) or for blending soft ingredients (spreads, mayonnaise, etc.).
Assembling the immersion blender:
1) Push the bottom removable part on to the motor unit (4) until it clicks in. Aclick
indicates that the motor unit is secured.
2) Now the immersion blender is ready for use. Connect the power plug of the appliance to apower socket.
Note:
Do not run the appliance for longer than 1 minute.
When assembling/disassembling the immersion blender, always make sure that the
appliance is turned off and disconnected from the power socket.
Instructions for processing ingredients
IngredientsAmount in gBlending time
baby food, sauces100 – 30045 s
mixed drinks100 – 50030 s
fruit, vegetables100 – 20045 s
cheeses50 – 10030 s
The processing time for the ingredients depends on how thoroughly you wish to mix them. The indicated
amounts and times serve only as aguide.
The chopping attachment is suitable for chopping food like meat, hard cheese (e.g. parmesan), vegetables (e.g.
onion, garlic, carrot, etc.), herbs, nuts (e.g. hazelnuts, walnuts, etc.), dried fruit (e.g. plums) and similar types of
foods.
The chopping attachment is not suitable for chopping ice, spices (e.g. nutmeg), coffee beans or similar types
of foods.
It is necessary to cut food into smaller pieces before placing it in the chopping bowl.
Assembling the chopping attachment:
1. Place the anti-slip rubber base (12) on the bottom of the chopping bowl. The rubber base prevents accidental slippage and tipping over of the chopping attachment and possible injury.
2. Carefully place the chopping blade (10) into the chopping bowl (11). Seat the chopping blade on to the central shaft of the chopping bowl. Always hold the chopping blade by the top plastic part.
Warning:
The chopping blade is very sharp!
3. Place the food that you wish to chop into the
chopping bowl. The amount of food should
not go past the maximum limit (500 ml),
which is marked on the mixing bowl.
4. Place the lid of the chopping attachment (9)
on to the chopping bowl. The lid needs to be
seated in such away that the central moulded
piece located on the bottom part of the lid
is seated on the cross of the chopping blade
while the safety locks located on the side of
the lid fit into the safety system of the chopping bowl. As soon as the lid is correctly seated, turn the lid clockwise until the lid is firmly
secured in place. Aclick indicates that the lid
is secured.
5. To release the lid, turn the lid anticlockwise.
Aclick also indicates that the lid is released.
When removing the lid, be especially careful
not to tip over the chopping bowl and prevent
the chopping blade from becoming released
and subsequent injury.
6. Seat the motor unit (4) on to the assembled
chopping attachment.
7. Now the appliance is ready for chopping.
Connect the power plug of the appliance to
apower socket.
Note:
Do not run the appliance for longer than 1 minute.
When assembling/disassembling the chopping attachment, always make sure that the appliance is turned
off and disconnected from the power socket.
To disassemble the appliance, proceed in the reverse sequence.
Instructions for processing food
Food typeMaximum dose
meat200 g15 s1 – 2 cm
herbs50 g6 s
nuts without shells, almonds without
seedcoat
cheese100 g10 s1 – 5 cm
bread75 g20 s2.5 cm
onion150 g10 s½
biscuits50 g20 s2.5 cm
soft fruit200 g10 s2.5 cm
other vegetables200 g20 s2.5 cm
The processing time for the inserted food depends on how fi nely you want the food to be chopped.
The beater attachment is suitable for beating liquid mixtures, whipping cream, egg whites and yolks, for making
sponge cake dough, mayonnaise, etc. Process these types of food in smaller batches.
Assembling the beater attachment:
1. Push the whisk (8) into the whisk connection attachment (7) until it clicks in. Check that
the whisk is properly connected.
2. Attach the assembled beater attachment to the motor unit (4).
Note:
Do not run the appliance for longer than 1 minute.
When assembling/disassembling the beater attachment, always make sure that the
appliance is turned off and disconnected from the power socket.
To disassemble the appliance, proceed in the reverse sequence.
Before cleaning the appliance, always turn it off and disconnect it from the el. power socket.
Clean the motor cover (motor part) using alightly damp cloth. Never submerge this part of the appliance in
water or in any other liquid.
Accessories such as the blending beaker (6), chopping bowl cover (9) can be washed in adishwasher. If you
are processing food that may cause discolouration of the surface, grease with vegetable oil before cleaning or
putting into adishwasher.
You can also clean the blade unit by submerging it in hot soapy water and turning on the appliance for ashort
time. In this case it is necessary to have the appliance connected to an el. power socket.
Do not use any abrasive cleaning products, petrol or solvents to clean the appliance and its accessories.
Rated power: ....................................................................................................................................................................... 600 W
Volume of blending beaker: ............................................................................................................................................500 ml
Volume of chopping bowl: ...............................................................................................................................................500 ml
Noise level: .......................................................................................................................................................................61 dB (A)
The declared noise emission level of the appliance is 61 dB(A), which represents alevel Aof acoustic power with
respect to areference acoustic power of 1 pW.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED
PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at asite designated for waste in your municipality.
EN
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must
not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over
these products to determined collection points. Or as an alternative in some European Union states
or other European countries you may return your products to the local retailer when buying an
equivalent new product. Correct disposal of this product helps save valuable natural resources and
prevents damage to the environment caused by improper waste disposal. Ask your local authorities
or collection facility for more details. In accordance with national regulations penalties may be imposed for the incorrect disposal of this type of waste.
For business entities in European Union states
If you want to dispose of electric or electronic appliances, ask your retailer or supplier for the necessary information.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal method from the local council or from your retailer.
This appliance complies with EU rules and regulations regarding electromagnetic and electrical
safety.
Changes in the text, design and technical specifi cations may be made without prior notice and we reserve the
right to make such changes.
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny
pokyny vtomto návodu.
CZ
OBSAH
ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ..................................................................................................................2
ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE ......................................................................................................................................................4
ČÁST 3: JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR ........................................................................................................................ 6
ČÁST 4: JAK POUŽÍVAT SEKACÍ NÁSTAVEC ....................................................................................................................... 7
ČÁST 5: JAK POUŽÍVAT ŠLEHACÍ NÁSTAVEC ................................................................................................................... 9
ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ ........................................................................................................................................................................10
ČÁST 7: TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................................................................................................................................10
• Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností
nebo osoby somezenými zkušenostmi aznalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány
instrukce zahrnující použití tohoto přístroje osobou odpovědnou zajejich bezpečnost.
• Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si spřístrojem nebudou hrát.
• Před připojením přístroje k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené naštítku spotřebiče odpovídá
napětí vevaší zásuvce.
• Nikdy nepoužívejte přístroj vbezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není dodáváno stímto přístrojem nebo není určeno pro tento přístroj.
• Přístroj neumisťujte naparapety oken.
• Ujistěte se, že síťový kabel avidlice se nemohou dostat dokontaktu svodou nebo vlhkostí.
• Přístroj umístěte vždy narovný, suchý povrch.
• Dopřístroje (motorové jednotky) nelijte vodu, ani jiné tekutiny.
• Vždy odpojte přístroj odsíťové zásuvky, pokud ho necháváte bez dozoru apřed sestavování, rozebíráním
nástavců nebo čištěním.
• Přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnostech akonstruován pro zpracovávání běžného množství
potravin vdomácnosti.
• Přístroj nepoužívejte vprůmyslovém prostředí, ani venku!
• Vblízkosti přístroje nepoužívejte spreje.
• Pokud nebudete přístroj používat, odpojte jej odelektrické sítě auschovejte mimo dosah dětí.
• Přístroj nepokládejte naelektrický, ani plynový vařič nebo dojeho blízkosti. Neumisťujte jej blízko otevřeného ohně ajiných přístrojů nebo zařízení, která jsou zdroji tepla.
• Pokud je síťový kabel poškozen, svěřte jeho výměnu odborné firmě/servisu.
• Vžádném případě neopravujte přístroj sami, napřístroji neprovádějte žádné úpravy – nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Veškeré opravy aseřízení tohoto přístroje svěřte odborné firmě/servisu. Zásahem
dopřístroje během platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty záručních plnění.
• Nepokládejte síťový kabel přístroje doblízkosti horkých ploch nebo přes ostré předměty. Nasíťový kabel
nepokládejte těžké předměty. Kabel umístěte tak, aby se poněm ani nešlapalo, ani oněj nezakopávalo.
Dbejte nato, aby napájecí kabel nevisel přes okraj stolu, nebo aby se nedotýkal horkého povrchu.
• Nepoužívejte přístroj kjiným účelům, než pro které je určen.
• Před připevněním odnímatelné části, sekacího nebo šlehacího nástavce kmotorové jednotce nebo jejich
sejmutím se ujistěte, že je přístroj vypnutý aodpojený odsíťové zásuvky.
• Nespouštějte přístroj, nejsou-li spodní odnímatelná část nebo sekací nebo šlehací nástavec řádně připevněný kmotorové jednotce. Nespouštějte přístroj naprázdno. Nesprávné používání přístroje může nepříznivě
ovlivnit jeho životnost.
• Nevkládejte ruce donádoby namixování, zatímco je přístroj vprovozu.
• Nevkládejte donádoby namixování jiné věci než potraviny, které mají být rozmixovány.
• Horké potraviny zpracovávejte pomalých dávkách - hrozí nebezpečí vystříknutí nebo přetečení potravin.
Příliš horké potraviny nechte vždy před mixováním zchladnout alespoň nateplotu 60 °C.
• Nikdy nepoužívejte ponorný mixér kmixování potravin narozpálené plotně nebo plynovém sporáku.
• Provozní doba přístroje je 1 min. Pojedné minutě přerušte provoz alespoň nadobu dvou minut. Používáte-
-li ponorný mixér kmixování lepkavých nebo tvrdých potravin, doporučujeme provoz přerušit po20 – 30
sekundách aznovu jej spustit pojedné až dvou minutách.
Výstraha!
Mixovací nože přístroje isekací nůž jsou ostré! Vžádném případě se jich nedotýkejte, je-li přístroj vprovozu!
Tento symbol označuje, že přístroj má dvojitou izolaci mezi nebezpečným napětím ze sítě ačástmi
dostupnými pro uživatele. Vpřípadě servisu používejte pouze identické náhradní díly.
Před prvním použitím je třeba přístroj apříslušenství důkladně omýt horkou vodou zapoužití kuchyňského
saponátu apoté opláchnout pitnou vodou.
Tip:
Gumová protiskluzová podložka může zároveň sloužit ijako víčko sekací nádoby pro uskladnění vchladničce.
Otočný regulátor rychlosti
Regulátor rychlost (1) slouží knastavení vhodné rychlosti pro mixování, sekání nebo šlehání.
Rychlost můžete nastavit podle potřeby. Otočením regulátoru rychlost proti směru hodinových ručiček snižujete
rychlost, otočením posměru hodinových ručiček zvyšujete rychlost. Před stisknutím spínače nejprve nastavte
požadovanou rychlost apoté stiskněte spínač.
Rychlost otáček neměňte zaprovozu přístroje.