Philco PHHB 6603 User Manual [en, cs, pl]

Page 1
PHHB 6602 / PHHB 6603
User’s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató
Page 2
Dear customer, thank you for buying aPHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user'smanual.
Page 3
EN
CONTENTS
PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................2
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ......................................................................................................................4
PART 3: HOW TO USE AN IMMERSION BLENDER ......................................................................................................... 6
PART 4: HOW TO USE THE CHOPPING ATTACHMENT ..................................................................................................7
PART 5: HOW TO USE THE BEATER ATTACHMENT .......................................................................................................9
PART 6: CLEANING ....................................................................................................................................................................10
PART 7: TECHNICAL INFORMATION..................................................................................................................................... 10
1
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 4
EN
PART 1: IMPORTANT SAFETY MEASURES
• This appliance may not be used by any persons (including children) with mental disabilities, weak strength or by inexperienced persons, unless they have been properly trained or schooled in the safe use of the appliance, or unless they are properly supervised by aqualified person who is responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Before connecting this appliance to apower socket, make sure the voltage stated on the label of the appli­ance corresponds to the voltage in your power socket.
• Never use the appliance in the near vicinity of abath, shower or swimming pool.
• Never use accessories, which have not been supplied with this appliance or which are not designed for this appliance.
• Do not place the appliance on window sills.
• Make sure that the power cord and plug cannot come into contact with water or dampness.
• Always place the appliance on an even and stable surface.
• Do not pour water or any other liquids into the appliance (the motor unit).
• Always disconnect the appliance from the power socket if you will be leaving it without supervision and before assembly, disassembly or cleaning of the attachments.
• The appliance is designed only for household use and constructed for processing the usual amount of food in ahousehold.
• Do not use the appliance in an industrial environment or outdoors!
• Do not use sprays in the vicinity of the appliance.
• If you will not be using the appliance, disconnect it from the power grid and store it outside the reach of children.
• Do not place the appliance on or near an electric or gas stove. Do not place it near an open fire or other appliances or equipment that are asource of heat.
• Do not use the appliance if it has adamaged power cord or power plug.
• If the power cord is damaged, have it replaced at aspecialised company/service centre.
• In no case should you attempt to repair the appliance yourself; do not make any modifications to it – danger of injury by electrical shock! Entrust all repairs and adjustments to aspecialised company/service. Failure to do so will expose you to adanger of voiding the warranty policy.
• Do not place the power cord of the appliance near hot places or over sharp objects. Do not place heavy items on the power cord. Position the power cord so that it will not be stepped on or tripped over. Make sure the power cord does not hang over the edge of atable, or that it is not touching ahot surface.
• Do not disconnect the appliance from the power point by pulling the power cord - it may damage the power cord / power outlet. Disconnect the power cord from the power socket by gently pulling the plug of the power cord.
• Do not use the appliance for any other purposes than those for which it was designed.
• Before attaching the removable parts of the chopping or beater attachments to the motor unit, removing or replacing them, ensure that the appliance is turned off and disconnected from the power socket.
• Do not start the appliance unless the bottom part or the chopping or beater attachment is properly con­nected to the motor unit. Do not turn on the appliance when empty. Incorrect use of the appliance may negatively affect its lifetime.
• Do not put your hands into the beaker while the appliance is in operation.
• Do not place things that are not intended to be blended into the beaker.
• Process hot food in small batches - there is arisk of this food splattering out or overflowing. Always allow food that is too hot to cool down to at least 60 °C before blending.
• Never use the immersion blender for blending food on ahot hotplate or gas stove.
2
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 5
EN
• The operating time of the appliance is 1 minute. After one minute, interrupt the operation of the appliance for at least two minutes. If you are using the immersion blender to blend sticky or hard food, we recommend that you interrupt operation after 20 – 30 seconds and start it again after one to two minutes.
Warning! The appliance'sbeater and chopping blades are sharp! Under no circumstances should you touch them when the appliance is in operation!
This symbol indicates that the appliance has double insulation between the dangerous mains voltage and the parts accessible to the user. In the event of repairs use only identical spare parts.
3
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 6
EN
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1.
2.
3.
4.
5.
8.
1. Speed dial
2. Speed switch I
3. Speed switch II
4. Motor unit
5. Removable bottom part
6. Blending beaker
7. Whisk connection attachment
8. Whisk
9. Lid of the chopping attachment
10. Dual chopping blade
11. Chopping bowl with level indicator
12. Rubber anti-skid base
6.
9.
7.
4
10.
11.
12.
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 7
EN
Before fi rst use, it is necessary to thoroughly wash the appliance and accessories with hot water and kitchen detergent and then rinse with drinking water.
Tip: The rubber anti-slip base can also be used as alid of the chopping bowl for storage in arefrigerator.
Speed dial
The speed dial (1) is used to set an appropriate speed for blending, chopping or whisking. You can set the speed as required. Turn the speed dial anticlockwise to lower the speed, turn the speed dial clockwise to increase the speed. First set the required speed and only then press the power switch. Do not change the speed while the appliance is running.
5
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 8
EN
PART 3: HOW TO USE AN IMMERSION BLENDER
This immersion blender is suitable for blending cooked ingredients (e.g. for preparing baby food), blending liquids (e.g. cocktails, fruit drinks, sauces, etc.) or for blending soft ingredients (spreads, mayonnaise, etc.).
Assembling the immersion blender:
1) Push the bottom removable part on to the motor unit (4) until it clicks in. Aclick indicates that the motor unit is secured.
2) Now the immersion blender is ready for use. Connect the power plug of the appli­ance to apower socket.
Note: Do not run the appliance for longer than 1 minute. When assembling/disassembling the immersion blender, always make sure that the appliance is turned off and disconnected from the power socket.
Instructions for processing ingredients
Ingredients Amount in g Blending time
baby food, sauces 100 – 300 45 s
mixed drinks 100 – 500 30 s
fruit, vegetables 100 – 200 45 s
cheeses 50 – 100 30 s
The processing time for the ingredients depends on how thoroughly you wish to mix them. The indicated amounts and times serve only as aguide.
6
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 9
EN
PART 4: HOW TO USE THE CHOPPING ATTACHMENT
The chopping attachment is suitable for chopping food like meat, hard cheese (e.g. parmesan), vegetables (e.g. onion, garlic, carrot, etc.), herbs, nuts (e.g. hazelnuts, walnuts, etc.), dried fruit (e.g. plums) and similar types of foods. The chopping attachment is not suitable for chopping ice, spices (e.g. nutmeg), coffee beans or similar types of foods. It is necessary to cut food into smaller pieces before placing it in the chopping bowl.
Assembling the chopping attachment:
1. Place the anti-slip rubber base (12) on the bottom of the chopping bowl. The rubber base prevents acciden­tal slippage and tipping over of the chopping attachment and possible injury.
2. Carefully place the chopping blade (10) into the chopping bowl (11). Seat the chopping blade on to the cen­tral shaft of the chopping bowl. Always hold the chopping blade by the top plastic part.
Warning:
The chopping blade is very sharp!
3. Place the food that you wish to chop into the chopping bowl. The amount of food should not go past the maximum limit (500 ml), which is marked on the mixing bowl.
4. Place the lid of the chopping attachment (9) on to the chopping bowl. The lid needs to be seated in such away that the central moulded piece located on the bottom part of the lid is seated on the cross of the chopping blade while the safety locks located on the side of the lid fit into the safety system of the chop­ping bowl. As soon as the lid is correctly seat­ed, turn the lid clockwise until the lid is firmly secured in place. Aclick indicates that the lid is secured.
5. To release the lid, turn the lid anticlockwise. Aclick also indicates that the lid is released. When removing the lid, be especially careful not to tip over the chopping bowl and prevent the chopping blade from becoming released and subsequent injury.
6. Seat the motor unit (4) on to the assembled chopping attachment.
7. Now the appliance is ready for chopping. Connect the power plug of the appliance to apower socket.
7
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 10
EN
Note: Do not run the appliance for longer than 1 minute. When assembling/disassembling the chopping attachment, always make sure that the appliance is turned off and disconnected from the power socket. To disassemble the appliance, proceed in the reverse sequence.
Instructions for processing food
Food type Maximum dose
meat 200 g 15 s 1 – 2 cm
herbs 50 g 6 s
nuts without shells, almonds without
seedcoat
cheese 100 g 10 s 1 – 5 cm
bread 75 g 20 s 2.5 cm onion 150 g 10 s ½
biscuits 50 g 20 s 2.5 cm
soft fruit 200 g 10 s 2.5 cm
other vegetables 200 g 20 s 2.5 cm
The processing time for the inserted food depends on how fi nely you want the food to be chopped.
150 g 15 s
Food processing
time
Size of food to be
added
8
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 11
EN
PART 5: HOW TO USE THE BEATER ATTACHMENT
The beater attachment is suitable for beating liquid mixtures, whipping cream, egg whites and yolks, for making sponge cake dough, mayonnaise, etc. Process these types of food in smaller batches.
Assembling the beater attachment:
1. Push the whisk (8) into the whisk connection attachment (7) until it clicks in. Check that the whisk is properly connected.
2. Attach the assembled beater attachment to the motor unit (4).
Note: Do not run the appliance for longer than 1 minute. When assembling/disassembling the beater attachment, always make sure that the appliance is turned off and disconnected from the power socket. To disassemble the appliance, proceed in the reverse sequence.
9
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 12
EN
PART 6: CLEANING
Before cleaning the appliance, always turn it off and disconnect it from the el. power socket.
Clean the motor cover (motor part) using alightly damp cloth. Never submerge this part of the appliance in water or in any other liquid.
Accessories such as the blending beaker (6), chopping bowl cover (9) can be washed in adishwasher. If you are processing food that may cause discolouration of the surface, grease with vegetable oil before cleaning or putting into adishwasher.
You can also clean the blade unit by submerging it in hot soapy water and turning on the appliance for ashort time. In this case it is necessary to have the appliance connected to an el. power socket.
Do not use any abrasive cleaning products, petrol or solvents to clean the appliance and its accessories.
PART 7: TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage: ........................................................................................................................................................220 - 240 V~
Rated frequency: ........................................................................................................................................................... 50/60 Hz
Rated power: ....................................................................................................................................................................... 600 W
Volume of blending beaker: ............................................................................................................................................500 ml
Volume of chopping bowl: ...............................................................................................................................................500 ml
Noise level: .......................................................................................................................................................................61 dB (A)
The declared noise emission level of the appliance is 61 dB(A), which represents alevel Aof acoustic power with respect to areference acoustic power of 1 pW.
10
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 13
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at asite designated for waste in your municipality.
EN
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these products to determined collection points. Or as an alternative in some European Union states or other European countries you may return your products to the local retailer when buying an equivalent new product. Correct disposal of this product helps save valuable natural resources and prevents damage to the environment caused by improper waste disposal. Ask your local authorities or collection facility for more details. In accordance with national regulations penalties may be im­posed for the incorrect disposal of this type of waste.
For business entities in European Union states If you want to dispose of electric or electronic appliances, ask your retailer or supplier for the nec­essary information.
Disposal in other countries outside the European Union This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, request the nec­essary information about the correct disposal method from the local council or from your retailer.
This appliance complies with EU rules and regulations regarding electromagnetic and electrical safety.
Changes in the text, design and technical specifi cations may be made without prior notice and we reserve the right to make such changes.
11
Revision 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 14
Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny vtomto návodu.
Page 15
CZ
OBSAH
ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ..................................................................................................................2
ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE ......................................................................................................................................................4
ČÁST 3: JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR ........................................................................................................................ 6
ČÁST 4: JAK POUŽÍVAT SEKACÍ NÁSTAVEC ....................................................................................................................... 7
ČÁST 5: JAK POUŽÍVAT ŠLEHACÍ NÁSTAVEC ................................................................................................................... 9
ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ ........................................................................................................................................................................10
ČÁST 7: TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................................................................................................................................10
1
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 16
CZ
ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osoby somezenými zkušenostmi aznalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující použití tohoto přístroje osobou odpovědnou zajejich bezpečnost.
• Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si spřístrojem nebudou hrát.
• Před připojením přístroje k síťové zásuvce se ujistěte, že napětí uvedené naštítku spotřebiče odpovídá napětí vevaší zásuvce.
• Nikdy nepoužívejte přístroj vbezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není dodáváno stímto přístrojem nebo není určeno pro tento přístroj.
• Přístroj neumisťujte naparapety oken.
• Ujistěte se, že síťový kabel avidlice se nemohou dostat dokontaktu svodou nebo vlhkostí.
• Přístroj umístěte vždy narovný, suchý povrch.
• Dopřístroje (motorové jednotky) nelijte vodu, ani jiné tekutiny.
• Vždy odpojte přístroj odsíťové zásuvky, pokud ho necháváte bez dozoru apřed sestavování, rozebíráním nástavců nebo čištěním.
• Přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnostech akonstruován pro zpracovávání běžného množství potravin vdomácnosti.
• Přístroj nepoužívejte vprůmyslovém prostředí, ani venku!
• Vblízkosti přístroje nepoužívejte spreje.
• Pokud nebudete přístroj používat, odpojte jej odelektrické sítě auschovejte mimo dosah dětí.
• Přístroj nepokládejte naelektrický, ani plynový vařič nebo dojeho blízkosti. Neumisťujte jej blízko otevřené­ho ohně ajiných přístrojů nebo zařízení, která jsou zdroji tepla.
• Nepoužívejte poškozený přístroj, přístroj spoškozeným síťovým kabelem nebo spoškozenou vidlicí síťového kabelu.
• Pokud je síťový kabel poškozen, svěřte jeho výměnu odborné firmě/servisu.
• Vžádném případě neopravujte přístroj sami, napřístroji neprovádějte žádné úpravy – nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Veškeré opravy aseřízení tohoto přístroje svěřte odborné firmě/servisu. Zásahem dopřístroje během platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty záručních plnění.
• Nepokládejte síťový kabel přístroje doblízkosti horkých ploch nebo přes ostré předměty. Nasíťový kabel nepokládejte těžké předměty. Kabel umístěte tak, aby se poněm ani nešlapalo, ani oněj nezakopávalo. Dbejte nato, aby napájecí kabel nevisel přes okraj stolu, nebo aby se nedotýkal horkého povrchu.
• Neodpojujte přístroj odsíťové zásuvky tahem zasíťový kabel - nebezpečí poškození síťového kabelu/síťové zásuvky. Kabel odzásuvky odpojujte tahem zavidlici síťového kabelu.
• Nepoužívejte přístroj kjiným účelům, než pro které je určen.
• Před připevněním odnímatelné části, sekacího nebo šlehacího nástavce kmotorové jednotce nebo jejich sejmutím se ujistěte, že je přístroj vypnutý aodpojený odsíťové zásuvky.
• Nespouštějte přístroj, nejsou-li spodní odnímatelná část nebo sekací nebo šlehací nástavec řádně připev­něný kmotorové jednotce. Nespouštějte přístroj naprázdno. Nesprávné používání přístroje může nepříznivě ovlivnit jeho životnost.
• Nevkládejte ruce donádoby namixování, zatímco je přístroj vprovozu.
• Nevkládejte donádoby namixování jiné věci než potraviny, které mají být rozmixovány.
• Horké potraviny zpracovávejte pomalých dávkách - hrozí nebezpečí vystříknutí nebo přetečení potravin. Příliš horké potraviny nechte vždy před mixováním zchladnout alespoň nateplotu 60 °C.
• Nikdy nepoužívejte ponorný mixér kmixování potravin narozpálené plotně nebo plynovém sporáku.
• Provozní doba přístroje je 1 min. Pojedné minutě přerušte provoz alespoň nadobu dvou minut. Používáte-
-li ponorný mixér kmixování lepkavých nebo tvrdých potravin, doporučujeme provoz přerušit po20 – 30 sekundách aznovu jej spustit pojedné až dvou minutách.
2
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 17
CZ
Výstraha! Mixovací nože přístroje isekací nůž jsou ostré! Vžádném případě se jich nedotýkejte, je-li přístroj vprovozu!
Tento symbol označuje, že přístroj má dvojitou izolaci mezi nebezpečným napětím ze sítě ačástmi dostupnými pro uživatele. Vpřípadě servisu používejte pouze identické náhradní díly.
3
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 18
CZ
ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE
1.
2.
3.
4.
5.
8.
1. Otočný regulátor rychlosti
2. Spínač rychlosti I
3. Spínač rychlosti II
4. Motorová část (jednotka)
5. Spodní odnímatelná část
6. Nádoba namixování
7. Nástavec napřipevnění šlehací metly
8. Šlehací metla
9. Víko sekacího nástavce
10. Sekací nůž sdvojitou čepelí
11. Sekací nádoba směrkou
12. Gumová protiskluzová podložka
6.
9.
7.
4
10.
11.
12.
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 19
CZ
Před prvním použitím je třeba přístroj apříslušenství důkladně omýt horkou vodou zapoužití kuchyňského saponátu apoté opláchnout pitnou vodou.
Tip: Gumová protiskluzová podložka může zároveň sloužit ijako víčko sekací nádoby pro uskladnění vchladničce.
Otočný regulátor rychlosti
Regulátor rychlost (1) slouží knastavení vhodné rychlosti pro mixování, sekání nebo šlehání. Rychlost můžete nastavit podle potřeby. Otočením regulátoru rychlost proti směru hodinových ručiček snižujete rychlost, otočením posměru hodinových ručiček zvyšujete rychlost. Před stisknutím spínače nejprve nastavte požadovanou rychlost apoté stiskněte spínač. Rychlost otáček neměňte zaprovozu přístroje.
5
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 20
CZ
ČÁST 3: JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR
Tento ponorný mixér je vhodný pro mixování vařených ingrediencí (např. kpřípravě dětské výživy), mixování tekutin (např. kpřípravě mléčných koktejlů, ovocných nápojů, omáček apod.) nebo mixování měkkých ingre­diencí (pomazánek, majonéz apod.).
Sestavení ponorného mixéru:
1) Nasaďte spodní odnímatelnou část na motorovou jednotku (4), až zacvakne. Zajištění motorové jednotky je signalizováno cvaknutím.
2) Nyní je ponorný mixér připraven k použití. Zástrčku přístroje připojte dosíťové zásuvky.
Poznámka: Nepoužívejte přístroj déle než 1 minutu. Při sestavování/rozebírání ponorného mixéru se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý aodpojený odsíťové zásuvky.
Průvodce zpracováním ingrediencí
Ingredience Množství vg Doba mixování
dětská výživa, omáčky 100 – 300 45 s
mixované nápoje 100 – 500 30 s
ovoce, zelenina 100 – 200 45 s
sýry 50 – 100 30 s
Doba zpracování ingrediencí závisí natom, jak důkladně chcete vložené potraviny rozmixovat. Uvedené množství adoba je pouze pro vaši orientaci.
6
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 21
CZ
ČÁST 4: JAK POUŽÍVAT SEKACÍ NÁSTAVEC
Sekací nástavec je vhodný pro sekání potravin, jako je maso, tvrdý sýr (např. parmezán), zeleniny (např. cibule, česnek, mrkev apod.), bylinek, ořechů (např. lískových ořechů, vlašských ořechů apod.), sušené ovoce (např. švestky) apodobných potravin. Sekací nástavec není vhodný pro sekání ledu, koření (např. muškátový oříšek), zrn kávy nebo podobných potravin. Před vložením potravin donádoby je třeba potraviny nakrájet namenší kousky.
Sestavení sekacího nástavce:
1. Nadno nádoby nasaďte gumovou protiskluzovou podložku (12). Gumová podložka zabraňuje náhodnému uklouznutí apřevrhnutí sekacího nástavce amožnému poranění.
2. Opatrně vložte sekací nůž (10) dosekací nádoby (11). Sekací nůž nasaďte nastředovou hřídel sekací nádoby. Sekací nůž vždy držte zahorní plastovou část.
Varování: Sekací nůž je velmi ostrý!
3. Donádoby vložte potraviny, které chcete na­sekat. Množství potravin by nemělo přesáh­nout limit maximálního množství (500 ml), které je vyznačeno nanádobě.
4. Na nádobu nasaďte víko sekacího nástavce (9). Víko je třeba nasadit tak, aby středový výlisek, umístěný na spodní části víka, byl nasazen nakříž sekacího nože azároveň bez­pečnostní zámky, umístěné nastranách víka, zapadly dobezpečnostního systému nádoby. Jakmile je víko správně nasazeno, otočte víkem vesměru hodinových ručiček, dokud nebude víko pevně zajištěno. Zajištění víka je signalizováno cvaknutím.
5. Pro uvolnění víka otočte víkem proti směru hodinových ručiček. Uvolnění víka je také sig­nalizováno cvaknutím. Při sejmutí víka dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo kpřevrhnutí nádoby, popř. uvolnění sekacího nože a ná­slednému zranění.
6. Motorovou jednotku (4) nasaďte nasestavený sekací nástavec.
7. Nyní je přístroj připraven ksekání. Zástrčku přístroje připojte dosíťové zásuvky.
7
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 22
CZ
Poznámka: Nepoužívejte přístroj déle než 1 minutu. Při sestavování/rozebírání sekacího nástavce se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý aodpojený odsíťové zásuvky. Jestliže chcete přístroj rozebrat, postupujte opačným způsobem.
Průvodce zpracováním potravin
Druh potravin Maximální dávka
maso 200 g 15 s 1 – 2 cm
bylinky 50 g 6 s
oříšky bez skořepky, mandle bez slupky 150 g 15 s
sýr 100 g 10 s 1 – 5 cm chléb 75 g 20 s 2,5 cm cibule 150 g 10 s ½
sušenky 50 g 20 s 2,5 cm
měkké ovoce 200 g 10 s 2,5 cm
ostatní zelenina 200 g 20 s 2,5 cm
Doba zpracování potravin závisí natom, najak malé kousky chcete vložené potraviny rozsekat.
Doba zpracování
potravin
Potraviny vkládejte
ovelikost
8
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 23
CZ
ČÁST 5: JAK POUŽÍVAT ŠLEHACÍ NÁSTAVEC
Šlehací nástavec je vhodný pro šlehání tekutých směsí, šlehání šlehačky, vaječných bílků ažloutků, pro přípravu piškotového těsta, majonéz apod. Tyto druhy potravin zpracovávejte pomenších dávkách.
Sestavení šlehacího nástavce
1. Do nástavce pro připojení šlehací metly (7), zasuňte šlehací metlu (8), až zacvakne. Ujistěte se, že je šlehací metla řádně upevněna.
2. Složený šlehací nástavec připevněte kmotorové jednotce (4).
Poznámka: Nepoužívejte přístroj déle než 1 minutu. Při sestavování/rozebírání šlehacího nástavce se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý aodpojený odsíťové zásuvky. Jestliže chcete přístroj rozebrat, postupujte opačným způsobem.
9
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 24
CZ
ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ
Před čištěním přístroj vždy vypněte aodpojte jej odzásuvky el. napětí.
Kryt motoru (motorovou část) vyčistěte mírně navlhčeným hadříkem. Tuto část přístroje nikdy neponořujte dovody ani jiné tekutiny.
Příslušenství, jako je nádoba na mixování (6), kryt nádoby (9), lze umývat v myčce na nádobí. Pokud zpracováváte potraviny, které mohou způsobit změnu barevnosti povrchu, potřete je rostlinným olejem před umytím nebo vložením domyčky.
Nožovou jednotku můžete též mýt tak, že ji ponoříte dohorké mýdlové vody apřístroj namalou chvíli zapnete. Vtomto případě je nutné mít přístroj připojený kzásuvce el. napětí.
Kčištění přístroje ajeho příslušenství nepoužívejte čistící prostředky způsobující otěr, benzín nebo ředidla.
ČÁST 7: TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: .................................................................................................................................................220 - 240 V ~
Jmenovitý kmitočet: .................................................................................................................................................... 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: .............................................................................................................................................................. 600 W
Objem nádoby namixování: ...........................................................................................................................................500 ml
Objem sekací nádoby: ......................................................................................................................................................500 ml
Hlučnost: ...........................................................................................................................................................................61 dB (A)
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 61 dB (A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem k referenčnímu akustickému výkonu 1 pW.
10
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 25
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
CZ
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické aelektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově arecyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné pří­rodní zdroje anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická aelektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii Tento symbol je platný vEvropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace osprávném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny vtextu, designu atechnických specifi kací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
11
Revison 06 /2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 26
Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.
Page 27
SK
OBSAH
ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA .............................................................................................................2
ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA ......................................................................................................................................................4
ČASŤ 3: AKO POUŽÍVAŤ PONORNÝ MIXÉR ....................................................................................................................... 6
ČASŤ 4: AKO POUŽÍVAŤ SEKACÍ NADSTAVEC ...................................................................................................................7
ČASŤ 5: AKO POUŽÍVAŤ ŠĽAHACÍ NADSTAVEC ............................................................................................................... 9
ČASŤ 6: ČISTENIE ......................................................................................................................................................................10
ČASŤ 7: TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................................................................................................................................10
1
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 28
SK
ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Tento prístroj nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou alebo osoby s obmedzenými skúsenosťami a znalosťami, ak nad nimi nie je vedený odborný dohľad alebo podané inštrukcie zahŕňajúce použitie tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa sprístrojom nebudú hrať.
• Pred pripojením prístroja ksieťovej zásuvke sa uistite, že napätie uvedené na štítku spotrebiča zodpovedá napätiu vovašej zásuvke.
• Nikdy nepoužívajte prístroj vbezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazéna.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré sa nedodáva stýmto prístrojom alebo nie je určené pre tento prí­stroj.
• Prístroj neumiestňujte naparapety okien.
• Uistite sa, že sieťový kábel avidlica sa nemôžu dostať dokontaktu svodou alebo vlhkosťou.
• Prístroj umiestnite vždy narovný, suchý povrch.
• Doprístroja (motorovej jednotky) nelejte vodu, ani iné tekutiny.
• Vždy odpojte prístroj odsieťovej zásuvky, pokiaľ ho nechávate bez dozoru apred zostavovaním, rozobera­ním nadstavcov alebo čistením.
• Prístroj je určený výhradne na použitie vdomácnostiach akonštruovaný na spracovávanie bežného množ­stva potravín vdomácnosti.
• Prístroj nepoužívajte vpriemyselnom prostredí, ani vonku!
• Vblízkosti prístroja nepoužívajte spreje.
• Ak nebudete prístroj používať, odpojte ho odelektrickej siete auschovajte mimo dosahu detí.
• Prístroj neklaďte naelektrický ani plynový varič alebo dojeho blízkosti. Neumiestňujte ho blízko otvoreného ohňa ainých prístrojov alebo zariadení, ktoré sú zdrojmi tepla.
• Nepoužívajte poškodený prístroj, prístroj s poškodeným sieťovým káblom alebo s poškodenou vidlicou sieťového kábla.
• Ak je sieťový kábel poškodený, zverte jeho výmenu odbornej firme/servisu.
• Vžiadnom prípade neopravujte prístroj sami, naprístroji nevykonávajte žiadne úpravy – nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Všetky opravy anastavenia tohto prístroja zverte odbornej firme/servisu. Zása­hom do prístroja počas platnosti záruky sa vystavujete riziku straty záručných plnení.
• Neklaďte sieťový kábel prístroja doblízkosti horúcich plôch alebo cez ostré predmety. Na sieťový kábel neklaďte ťažké predmety. Kábel umiestnite tak, aby sa poňom ani nešliapalo, ani oň nezakopávalo. Dbajte na to, aby napájací kábel nevisel cez okraj stola alebo aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
• Neodpájajte prístroj odsieťovej zásuvky ťahom zasieťový kábel – nebezpečenstvo poškodenia sieťového kábla / sieťovej zásuvky. Kábel od zásuvky odpájajte ťahom za vidlicu sieťového kábla.
• Nepoužívajte prístroj nainé účely, než na ktoré je určený.
• Pred pripevnením odnímateľnej časti, sekacieho alebo šľahacieho nadstavca kmotorovej jednotke alebo ich zložením sa uistite, že je prístroj vypnutý aodpojený odsieťovej zásuvky.
• Nespúšťajte prístroj, ak nie sú spodná odnímateľná časť alebo sekací alebo šľahací nadstavec riadne pripev­nené kmotorovej jednotke. Nespúšťajte prístroj naprázdno. Nesprávne používanie prístroja môže nepriazni­vo ovplyvniť jeho životnosť.
• Nevkladajte ruky donádoby namixovanie, zatiaľ čo je prístroj vprevádzke.
• Nevkladajte donádoby namixovanie iné veci než potraviny, ktoré sa majú rozmixovať.
• Horúce potraviny spracovávajte pomalých dávkach – hrozí nebezpečenstvo vystrieknutia alebo pretečenia potravín. Príliš horúce potraviny nechajte vždy pred mixovaním vychladnúť aspoň nateplotu 60°C.
• Nikdy nepoužívajte ponorný mixér namixovanie potravín narozpálenej platničke alebo plynovom sporáku.
2
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 29
SK
• Prevádzkový čas prístroja je 1 min. Pojednej minúte prerušte prevádzku aspoň nadve minúty. Ak používate ponorný mixér namixovanie lepkavých alebo tvrdých potravín, odporúčame prevádzku prerušiť po 20 – 30 sekundách aznovu ho spustiť pojednej až dvoch minútach.
Výstraha! Mixovacie nože prístroja isekací nôž sú ostré! V žiadnom prípade sa ich nedotýkajte, ak je prístroj v pre­vádzke!
Tento symbol označuje, že prístroj má dvojitú izoláciu medzi nebezpečným napätím zo siete ačasťami dostupnými pre používateľa. Vprípade servisu používajte iba identické náhradné diely.
3
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 30
SK
ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA
1.
2.
3.
4.
5.
8.
1. Otočný regulátor rýchlosti
2. Spínač rýchlosti I
3. Spínač rýchlosti II
4. Motorová časť (jednotka)
5. Spodná odnímateľná časť
6. Nádoba namixovanie
7. Nadstavec napripevnenie šľahacej metly
8. Šľahacia metla
9. Veko sekacieho nadstavca
10. Sekací nôž sdvojitou čepeľou
11. Sekacia nádoba sodmerkou
12. Gumová protišmyková podložka
6.
9.
7.
4
10.
11.
12.
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 31
SK
Pred prvým použitím treba prístroj a príslušenstvo dôkladne umyť horúcou vodou spoužitím kuchynského saponátu apotom opláchnuť pitnou vodou.
Tip: Gumová protišmyková podložka môže zároveň slúžiť iako viečko sekacej nádoby nauskladnenie vchladničke.
Otočný regulátor rýchlosti
Regulátor rýchlosť (1) slúži nanastavenie vhodnej rýchlosti na mixovanie, sekanie alebo šľahanie. Rýchlosť môžete nastaviť podľa potreby. Otočením regulátora rýchlosti proti smeru hodinových ručičiek znižujete rýchlosť, otočením vsmere hodinových ručičiek zvyšujete rýchlosť. Pred stlačením spínača najprv nastavte požadovanú rýchlosť apotom stlačte spínač. Rýchlosť otáčok nemeňte počas prevádzky prístroja.
5
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 32
SK
ČASŤ 3: AKO POUŽÍVAŤ PONORNÝ MIXÉR
Tento ponorný mixér je vhodný na mixovanie varených ingrediencií (napr. naprípravu detskej výživy), mixovanie tekutín (napr. naprípravu mliečnych koktailov, ovocných nápojov, omáčok a pod.) alebo mixovanie mäkkých ingrediencií (nátierok, majonéz a pod.).
Zostavenie ponorného mixéra:
1) Nasaďte spodnú odnímateľnú časť na motorovú jednotku (4), až zacvakne. Zaistenie motorovej jednotky je signalizované cvaknutím.
2) Teraz je ponorný mixér pripravený napoužitie. Zástrčku prístroja pripojte dosieťo­vej zásuvky.
Poznámka: Nepoužívajte prístroj dlhšie než 1 minútu. Pri zostavovaní/rozoberaní ponorného mixéra sa vždy uistite, že je prístroj vypnutý aodpojený odsieťovej zásuvky.
Sprievodca spracovaním ingrediencií
Ingrediencie Množstvo vg Čas mixovania
Detská výživa, omáčky 100 – 300 45 s
Mixované nápoje 100 – 500 30 s
Ovocie, zelenina 100 – 200 45 s
Syry 50 – 100 30 s
Čas spracovania ingrediencií závisí od toho, ako dôkladne chcete vložené potraviny rozmixovať. Uvedené množstvo a čas je iba pre vašu orientáciu.
6
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 33
SK
ČASŤ 4: AKO POUŽÍVAŤ SEKACÍ NADSTAVEC
Sekací nadstavec je vhodný na sekanie potravín, ako je mäso, tvrdý syr (napr. parmezán), zelenina (napr. cibuľa, cesnak, mrkva apod.), bylinky, orechy (napr. lieskových orechov, vlašských orechov apod.), sušené ovocie (napr. slivky) apodobných potravín. Sekací nadstavec nie je vhodný na sekanie ľadu, korenia (napr. muškátový oriešok), zŕn kávy alebo podobných potravín. Pred vložením potravín donádoby treba potraviny nakrájať namenšie kúsky.
Zostavenie sekacieho nadstavca:
1. Nadno nádoby nasaďte gumovú protišmykovú podložku (12). Gumová podložka zabraňuje náhodnému pošmyknutiu aprevrhnutiu sekacieho nadstavca amožnému poraneniu.
2. Opatrne vložte sekací nôž (10) dosekacej nádoby (11). Sekací nôž nasaďte nastredový hriadeľ sekacej nádoby. Sekací nôž vždy držte zahornú plastovou časť.
Varovanie:
Sekací nôž je veľmi ostrý!
3. Donádoby vložte potraviny, ktoré chcete na­sekať. Množstvo potravín by nemalo presiah­nuť limit maximálneho množstva (500ml), ktoré je vyznačené nanádobe.
4. Nanádobu nasaďte veko sekacieho nadstav­ca (9). Veko je potrebné nasadiť tak, aby bol stredový výlisok, umiestnený naspodnej časti veka, nasadený nakríž sekacieho noža azá­roveň aby bezpečnostné zámky, umiestnené nastranách veka, zapadli dobezpečnostného systému nádoby. Hneď ako je veko správne nasadené, otočte vekom vsmere hodinových ručičiek, kým nebude veko pevne zaistené. Zaistenie veka je signalizované cvaknutím.
5. Na uvoľnenie veka otočte vekom proti smeru hodinových ručičiek. Uvoľnenie veka je tiež signalizované cvaknutím. Pri zložení veka dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby nedošlo k prevrhnutiu nádoby, príp. uvoľneniu seka­cieho noža anáslednému zraneniu.
6. Motorovú jednotku (4) nasaďte nazostavený sekací nadstavec.
7. Teraz je prístroj pripravený nasekanie. Zástrč­ku prístroja pripojte dosieťovej zásuvky.
7
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 34
SK
Poznámka: Nepoužívajte prístroj dlhšie než 1 minútu. Pri zostavovaní/rozoberaní sekacieho nadstavca sa vždy uistite, že je prístroj vypnutý aodpojený odsieťovej zásuvky. Ak chcete prístroj rozobrať, postupujte opačným spôsobom.
Sprievodca spracovaním potravín
Druh potravín Maximálna dávka
mäso 200 g 15 s 1 – 2 cm
bylinky 50 g 6 s
oriešky bez škrupiny, mandle bez šupky 150 g 15 s
syr 100 g 10 s 1 – 5 cm
chlieb 75 g 20 s 2,5 cm
cibuľa 150 g 10 s ½
sušienky 50 g 20 s 2,5 cm
mäkké ovocie 200 g 10 s 2,5 cm
ostatná zelenina 200 g 20 s 2,5 cm
Čas spracovania potravín závisí odtoho, naaké malé kúsky chcete vložené potraviny rozsekať.
Čas spracovania
potravín
Potraviny vkladajte
sveľkosťou
8
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 35
SK
ČASŤ 5: AKO POUŽÍVAŤ ŠĽAHACÍ NADSTAVEC
Šľahací nadstavec je vhodný na šľahanie tekutých zmesí, šľahanie šľahačky, vaječných bielkov a žĺtkov, naprípravu piškótového cesta, majonéz a pod. Tieto druhy potravín spracovávajte pomenších dávkach.
Zostavenie šľahacieho nadstavca
1. Donadstavca napripojenie šľahacej metly (7) zasuňte šľahaciu metlu (8), až zacvakne. Uistite sa, že je šľahacia metla riadne upevnená.
2. Zložený šľahací nadstavec pripevnite kmotorovej jednotke (4).
Poznámka: Nepoužívajte prístroj dlhšie než 1 minútu. Pri zostavovaní/rozoberaní šľahacieho nadstavca sa vždy uistite, že je prístroj vypnutý aodpojený odsieťovej zásuvky. Ak chcete prístroj rozobrať, postupujte opačným spôsobom.
9
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 36
SK
ČASŤ 6: ČISTENIE
Pred čistením prístroj vždy vypnite aodpojte ho odzásuvky el. napätia.
Kryt motora (motorovú časť) vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Túto časť prístroja nikdy neponárajte dovody ani inej tekutiny.
Príslušenstvo, ako je nádoba na mixovanie (6), kryt nádoby (9), je možné umývať vumývačke na riad. Ak spracovávate potraviny, ktoré môžu spôsobiť zmenu farebnosti povrchu, potrite ich pred umytím alebo vložením doumývačky rastlinným olejom.
Nožovú jednotku môžete tiež umývať tak, že ju ponoríte dohorúcej mydlovej vody aprístroj namalú chvíľu zapnete. Vtomto prípade je nutné mať prístroj pripojený kzásuvke el. napätia.
Načistenie prístroja ajeho príslušenstva nepoužívajte čistiace prostriedky spôsobujúce oter, benzín alebo riedidlá.
ČASŤ 7: TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: ................................................................................................................................................220 – 240 V ~
Menovitý kmitočet: .......................................................................................................................................................50/60 Hz
Menovitý príkon: ................................................................................................................................................................ 600 W
Objem nádoby namixovanie: ........................................................................................................................................ 500 ml
Objem sekacej nádoby: ....................................................................................................................................................500 ml
Hlučnosť: ...........................................................................................................................................................................61 dB (A)
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 61dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom nareferenčný akustický výkon 1pW.
10
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 37
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
SK
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo vsprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické aelektronické výrobky nesmú byť pridané dobežného komunálneho odpadu. Nazaistenie správ­nej likvidácie, obnovy arecyklácie odovzdajte tieto výrobky naurčené zberné miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produk­tu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie aľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu vsúlade snárodnými predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie odsvojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie odmiestnych úradov alebo odsvojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade spožiadavkami smerníc EÚ oelektromagnetickej kompatibilite aelektric­kej bezpečnosti.
Zmeny vtexte, dizajne atechnických špecifi káciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia avy­hradzujeme si právo naich zmenu.
11
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 38
Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy megvásárolta ezt aPHILCO terméket. Aberendezés megbízható működése érdekében olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban.
Page 39
HU
TARTALOM
1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK .....................................................................................................2
2. RÉSZ: AKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA .............................................................................................................................................4
3. RÉSZ: ABOTMIXER HASZNÁLATA ...................................................................................................................................6
4. RÉSZ: AZ APRÍTÓ TOLDALÉK HASZNÁLATA .................................................................................................................7
5. RÉSZ: AHABVERŐ TOLDALÉK HASZNÁLATA .............................................................................................................. 9
6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ................................................................................................................................................................... 10
7. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK ...................................................................................................................................................10
1
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 40
HU
1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ezt a berendezést nem olyan személyeknek (beleértve gyerekeket) tervezték, akik csökkent fizikai vagy szellemi képességűek vagy korlátozott tapasztalatú és tudású személyek, ha nincs mellettük felügyelő vagy biztonságukért felelős személy, aki ellátta őket aberendezés használatára vonatkozó utasításokkal.
• Agyerekeknek felügyelet alatt kell lenniük, hogy biztosítsa, nem fognak aberendezéssel játszani.
• Mielőtt csatlakoztatná aberendezést ahálózati aljzatba, bizonyosodjon meg, hogy aberendezés címkéjén feltüntetett feszültség megegyezik ahálózati feszültséggel.
• Soha ne használja akészüléket kád, zuhanyzó, vagy medence közvetlen közelében.
• Soha ne használjon olyan tartozékot, amelyeket nem ezzel akészülékkel kapott, vagy nem ehhez akészü­lékhez való.
• Akészüléket ne helyezze ablakpárkányra.
• Gondoskodjon róla, hogy ahálózati kábelt és avillásdugót ne érhesse víz vagy nedvesség.
• Akészüléket helyezze mindig sima, száraz felületre.
• Akészülékbe (motoregységbe) ne öntsön vizet, vagy más folyadékot.
• Akészüléket mindig húzza ki ahálózatból, ha felügyelet nélkül hagyja, és szerelés, szétszerelés vagy tisz­títás előtt.
• Akészülék kizárólag háztartási használatra szolgál, aháztartásokban szokványos ételmennyiség feldolgo­zására tervezték.
• Akészüléket ne használja ipari környezetben, sem aszabadban!
• Ne használjon spray-ket akészülék közelében.
• Ha akészüléket nem fogja használni, húzza ki ahálózatból, és gyermekek elől zárja el.
• Akészüléket ne tegye villany- vagy gázsütőre vagy annak közelébe. Ne helyezze nyílt láng, illetve más, olyan készülékek vagy berendezések közelébe, amelyek hőt sugároznak.
• Ne használja akészüléket, ha megrongálódott, vagy ha megsérült akészülék tápkábele vagy atápkábel villásdugója.
• Ha atápkábel megsérült, kicserélését bízza szakértő cégre/szakszervizre.
• Semmiképpen se javítsa maga akészüléket, és ne hajtson rajta végre módosításokat - áramütés veszélye! Akészüléken végrehajtott összes javítást és beállítást bízza szakértő cégre/szakszervizre. Ajótállási idő érvényessége alatt aberendezésbe való beavatkozással elveszítheti ajótállásra vonatkozó jogát.
• Akészülék tápkábelét ne tegye forró felületek közelébe vagy éles tárgyakra. Ahálózati kábelre ne tegyen nehéz tárgyakat. Akábelt úgy helyezze el, hogy ne lehessen rátaposni vagy belebotlani. Gondoskodjon róla, hogy atápkábel ne lógjon le az asztal széléről, és ne érintkezzen forró felülettel.
• Ne húzza ki akészüléket ahálózati aljzatból atápkábelnél fogva - atápkábel/aljzat megsérülhet. Atápká­belt acsatlakozódugónál fogva húzza ki akonnektorból.
• Ne használja akészüléket arendeltetésszerű használattól eltérő módon.
• Mielőtt a levehető alkatrészt, az aprító vagy habverő toldalékot amotoregységhez rögzíti vagy leveszi, győződjön meg róla, hogy akészülék ki van húzva az elektromos hálózatból.
• Ne indítsa el akészüléket, ha az alulsó levehető rész, az aprító vagy habverő toldalék nincs jól amoto­regységhez rögzítve. Akészüléket ne indítsa el üresben. Akészülék helytelen használata kedvezőtlenül befolyásolhatja élettartamát.
• Amíg akészülék üzemel, ne nyúljon kézzel akeverőedénybe.
• Ne rakjon akeverőedénybe más dolgokat, csak amixelni kívánt élelmiszereket.
• Forró ételeket kis adagonként dolgozzon fel, nehogy kifröccsenjenek vagy túlcsorduljanak. Atúl forró étele­ket mixelés előtt hagyja legalább 60 °C-ra lehűlni.
• Abotmixert soha ne használja meleg sütőlapon vagy gáztűzhelyen.
• Akészülék üzemideje 1 perc. Egy perc után legalább két percig szüneteltesse akészülék működését. Ha ragadós vagy kemény ételeket mixel, aműködést 20 – 30 másodperc után javasolt megszakítani, majd egy-két perc múlva újra indítani.
2
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 41
HU
Vigyázat! Akészülék mixelő és aprító kései nagyon élesek! Ha akészülék üzemel, azokat semmilyen esetben ne érintse!
Ez ajel azt jelzi, hogy akészülék kettős szigeteléssel rendelkezik aveszélyes hálózati feszültség és a felhasználónak hozzáférhető részek között. Javítás esetén csakis azonos pótalkatrészeket használjon.
3
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 42
HU
2. RÉSZ: AKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1.
2.
3.
4.
5.
8.
1. Forgatható sebességszabályzó gomb
2. I. sebességszabályzó
3. II. sebességszabályzó
4. Motorrész (-egység)
5. Alsó levehető rész
6. Keverőedény
7. Toldalék ahabverő rögzítéséhez
8. Habverő
9. Az aprító toldalék fedele
10. Kétélű aprító kés
11. Aprító edény mérőbeosztással
12. Gumi csúszásmentes alátét
6.
9.
7.
4
10.
11.
12.
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 43
HU
Az első használat előtt akészüléket és atartozékokat forró, mosogatószeres vízzel alaposan meg kell mosni, majd ivóvízzel le kell öblíteni.
Tipp: Acsúszásgátló gumialátét használható az aprítóedény fedeleként is hűtőgépben való tároláskor.
Forgatható sebességszabályzó gomb
Asebességszabályzó (1) amegfelelő sebesség beállítására szolgál amixeléshez, szeleteléshez vagy habosításhoz. A sebességszabályzót szükség szerint állíthatja be. A sebességszabályzó óramutató járásával ellentétes irányba történő elforgatásával csökkenti, óramutató járásával megegyező irányba forgatva növeli asebességet. Akapcsoló lenyomása előtt előbb állítsa be akívánt sebességet, és azután nyomja le akapcsolót. Asebességet ne változtassa akészülék működése közben.
5
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 44
HU
3. RÉSZ: ABOTMIXER HASZNÁLATA
Ez abotmixer alkalmas főtt hozzávalók (pl. babaétel), folyadék (pl. tejes koktélok, gyümölcsitalok, mártások, stb. készítéséhez) vagy lágy hozzávalók (vajkrém, majonéz stb.) mixeléséhez.
Abotmixer összeállítása:
1) Tegye az alsó levehető részt amotoregységre (4), amíg nem kattan. Amotoregy­ség rögzítését akattanás jelzi.
2) Most abotmixer használatra kész. Atápkábel csatlakozóját dugja az aljzatba.
Megjegyzés: Akészüléket ne használja 1 percnél tovább. Abotmixer összeállításánál/szétszedésénél mindig győződjön meg róla, hogy aké­szülék ki van kapcsolva és ki van húzva aelektromos hálózatból.
Útmutató az élelmiszerfajták feldolgozásához
Hozzávalók Mennyiség g-ban Mixelés ideje
babaétel, mártás 100 – 300 45 mp
mixelt italok 100 – 500 30 mp
zöldség, gyümölcs 100 – 200 45 mp
sajtok 50 – 100 30 mp
Amixelési idő attól függ, hogy abehelyezett élelmiszereket mennyire alaposan kívánja szétmixelni. Afeltüntetett mennyiség és idő csak tájékoztató jellegű.
6
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 45
HU
4. RÉSZ: AZ APRÍTÓ TOLDALÉK HASZNÁLATA
Az aprító toldalék élelmiszerek - hús, kemény sajt (pl. parmezán), zöldség (pl. hagyma, fokhagyma, répa stb.), fűszerek, diófélék (pl. mogyoró, dió, stb.), szárított gyümölcs (pl. szilva) - aprítására alkalmas. Az aprító toldalék nem alkalmas jég, kemény fűszer (pl. szerecsendió), kávébab és hasonló élelmiszerek feldolgozására. Az élelmiszereket az edénybe helyezés előtt kisebb darabokra kell vágni.
Az aprító toldalék összeállítása:
1. Tegye az edény aljára acsúszásmentes gumialátétet (12). Agumialátét megakadályozza, hogy az aprító toldalék véletlenül megcsússzon és felforduljon, amivel sérülést okozna.
2. Óvatosan tegye be az aprító kést (10) az aprítóedénybe (11). Az aprító kést tegye fel az aprítóedény középső tengelyére. Az aprítókést mindig afelső műanyag résznél fogja.
Figyelmeztetés:
Az aprítókés nagyon éles!
3. Az edénybe tegye bele az aprítani kívánt élel­miszert. Az élelmiszernek nem szabad túllép­nie amaximális mennyiséget (500 ml), amit az edényen egy jel mutat.
4. Az edényre tegye fel az aprító toldalék fede­lét (9). Afedelet úgy kell feltenni, hogy akö­zépső menet afedél alsó részén az aprítókés keresztjére legyen helyezve és a biztonsá­gi zárak afedő szélén az edény biztonsági rendszerébe illeszkedjenek. Amint a fedél megfelelően fel van téve, tekerje el óramutató járásával megegyező irányba, amíg jól nem rögzül. Afedél rögzítését kattanás jelzi.
5. A fedél kioldásához tekerje el az óramutató járásával ellentétes irányban. Afedél kioldá­sát szintén kattanás jelzi. Afedél levételénél fokozott óvatossággal járjon el, nehogy az edény felboruljon, ill. az aprítókés kioldódjon és sérülést okozzon.
6. Amotoregységet (4) helyezze az összeállított aprító toldalékra.
7. Most a készülék aprításra kész. Atápkábel csatlakozóját dugja az aljzatba.
7
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 46
HU
Megjegyzés: Akészüléket ne használja 1 percnél tovább. Az aprító toldalék összeállításánál/szétszedésénél mindig győződjön meg róla, hogy akészülék ki van kap­csolva és ki van húzva az elektromos hálózatból. Ha akészüléket szét akarja szerelni, ezzel ellentétes módon járjon el.
Élelmiszer-feldolgozási útmutató
Élelmiszerfajta Maximális adag Feldolgozási idő
hús 200 g 15 mp 1 - 2 cm
fűszer 50 g 6 mp
hámozott mogyoró, hántott mandula 150 g 15 mp
sajt 100 g 10 mp 1 - 5 cm
kenyér 75 g 20 mp 2,5 cm
hagyma 150 g 10 mp ½
keksz 50 g 20 mp 2,5 cm
puha gyümölcs 200 g 10 mp 2,5 cm
egyéb zöldség 200 g 20 mp 2,5 cm
Az élelmiszerek feldolgozási ideje attól függ, mekkora darabokra akarja azokat felaprítani.
Ahozzávalókat az
alábbi méretben
helyezze be
8
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 47
HU
5. RÉSZ: AHABVERŐ TOLDALÉK HASZNÁLATA
Ahabverő toldalék folyékony keverékek, tejszínhab, tojásfehérje és sárgája keverésére, piskótatészta, majonéz, stb. készítésére való. Ezeket az élelmiszerfajtákat kisebb adagokban dolgozza fel.
Ahabverő toldalék összeállítása
1. Ahabverő toldalékba (7) kattanásig nyomja be ahabverőt (8). Győződjön meg róla, hogy ahabverő jól rögzítve van.
2. Az összeállított habverő toldalékot rögzítse amotoregységhez (4).
Megjegyzés: Akészüléket ne használja 1 percnél tovább. A habverő toldalék összeállításánál/szétszedésénél mindig győződjön meg róla, hogy akészülék ki van kapcsolva és ki van húzva aelektromos hálózatból. Ha akészüléket szét akarja szerelni, ezzel ellentétes módon járjon el.
9
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 48
HU
6. RÉSZ: TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt akészüléket mindig kapcsolja ki, és húzza ki aelektromos hálózatból.
Amotor burkolatát (amotorrészt) egy kissé megnedvesített ruhával tisztítsa ki. Akészüléknek ezt arészét soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Atartozékokat, mint pl. keverőtál (6), atál fedele (9) mosogatógéppel is lehet mosni. Ha olyan élelmiszert dolgoz fel, amely a felület elszíneződését okozhatja, kenje be növényi olajjal, mielőtt elmosogatja vagy amosogatógépbe helyezi.
A késegységet elmoshatja úgy is, hogy forró, szappanos vízbe mártja, majd a készüléket egy pillanatra bekapcsolja. Ebben az esetben akészüléket ahálózati aljzathoz csatlakoztatni kell.
Akészülék és atartozékok tisztításához ne használjon dörzsölő hatású tisztítószereket, benzint vagy hígítót.
7. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: ............................................................................................................................................220 - 240 V~
Névleges frekvencia: ....................................................................................................................................................50/60 Hz
Névleges fogyasztás: ........................................................................................................................................................ 600 W
Akeverőedény térfogata: .................................................................................................................................................500 ml
Az aprítóedény térfogata: ................................................................................................................................................500 ml
Zajszint: .............................................................................................................................................................................61 dB (A)
Akészülék deklarált zajszintje 61 dB(A), ami Aakusztikai teljesítményszintnek felel meg az 1 pW akusztikai referenciateljesítmény alapján.
10
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 49
AHASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
Ahasznált csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
HU
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elekt­ronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Amegfelelő megsemmisítéshez és újrafel­használáshoz aterméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken. Az EU országaiban vagy más európai országokban atermékek az eladóhelyen azonos új termék vásárlásánál visszaválthatóak lehetnek. Atermék megfelelő módon történő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes természeti erő­forrásokat, és hozzájárul anem megfelelő hulladék-megsemmisítés által okozott esetleges negatív környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez. Atovábbi részletekről ahelyi önkormányzati hivatal vagy alegközelebbi hulladékgyűjtő hely ad tájékoztatást. Ezen hulladékfajta nem megfelelő megsemmisítése anemzeti előírásokkal összhangban bírsággal sújtható.
Vállalkozások számára aEurópai Unió országaiban Elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítésével kapcsolatban kérjen tájékoztatást el­adójától vagy forgalmazójától.
Megsemmisítés Európai Unión kívüli országban Ez ajelzés az Európai Unióban érvényes. Ha meg akarja semmisíteni aterméket, amegfelelő meg­semmisítésre vonatkozó információkat kérje ahelyi hivataloktól vagy az eladójától.
Ez atermék összhangban van az EU elektromágneses kompatibilitásról és árambiztonságról szóló irányelveivel.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
11
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 50
Szanowny kliencie, dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy oprzeczytanie wszystkich zaleceń zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.
Page 51
PL
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 1: WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ...........................................................................................2
CZĘŚĆ 2: OPIS URZĄDZENIA ...................................................................................................................................................4
CZĘŚĆ 3: JAK UŻYWAĆ BLENDERA ..................................................................................................................................... 6
CZĘŚĆ 4: JAK UŻYWAĆ NASADKI DO KROJENIA ............................................................................................................7
CZĘŚĆ 5: JAK UŻYWAĆ NASADKI DO UBIJANIA ............................................................................................................ 9
CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE ..........................................................................................................................................................10
CZĘŚĆ 7: DANE TECHNICZNE ...............................................................................................................................................10
1
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 52
PL
CZĘŚĆ 1: WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (łącznie zdziećmi) oobniżonych zdolnościach fizycznych, psychicznych czy umysłowych czy też dla osób oniewielkim doświadczeniu iwiedzy, oile nie jest nad nimi sprawowany specjalistyczny nadzór lub jeśli instrukcja zastrzega użycie urządzenia przez osobę odpowie­dzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod nadzorem, który zadba oto, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu wTwoim gniazdku.
• Nigdy nie należy używać urządzenia wpobliżu wanny, prysznica lub basenu.
• Nigdy nie używaj akcesoriów, które nie zostały dostarczone razem zniniejszym urządzeniem lub które nie są przeznaczone do tego urządzenia.
• Ne umieszczaj urządzenia na parapetach okiennych.
• Upewnij się, że kabel sieciowy iwtyczka nie mogą dostać się do kontaktu zwodą lub wilgocią.
• Umieszczaj urządzenie zawsze na równej, suchej powierzchni.
• Do części silnikowej urządzenia nie należy wlewać wody ani innej cieczy.
• Urządzenie należy zawsze wyłączyć zgniazdka sieciowego, jeżeli pozostaje bez nadzoru oraz przed mon­tażem, demontażem iczyszczeniem.
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego izostało skonstruowane do celów opra­cowania zwykłej ilości produktów spożywczych wgospodarstwach domowych.
• Nie używaj urządzenia do celów przemysłowych ani na dworze!
• Wpobliżu urządzenia nie należy używać aerozoli.
• Jeśli nie będziesz korzystać zurządzenia, odłącz go od sieci elektrycznej ischowaj wmiejscu niedostęp­nym dla dzieci.
• Nie kładź urządzenia na płytę kuchenki elektrycznej czy gazowej lub wpobliżu niej. Nie umieszczaj urzą­dzenia wpobliżu otwartego ognia iinnych urządzeń, będących źródłem ciepła.
• Nie używaj uszkodzonego urządzenia, urządzenia zuszkodzonym kablem sieciowym lub zuszkodzoną wtyczką kabla sieciowego.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy zlecić wyspecjalizowanej firmie/serwiso­wi.
• Wżadnym przypadku nie naprawiaj sam urządzenia ani nie dokonuj wnim żadnych przeróbek – niebez­pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wszelkie naprawy iregulację niniejszego urządzenia powierz wyspecjalizowanej firmie / serwisowi. Ingerencja wurządzenie wokresie obowiązywania gwarancji oznacza utratę gwarancji.
• Nie kładź przewodu zasilającego urządzenia wpobliżu gorących powierzchni ani nie przewieszaj go przez ostre przedmioty. Nie kładź na kablu sieciowym ciężkich przedmiotów. Umieść kabel tak, aby nikt po nim nie deptał ani nie potykał się oniego. Zwróć uwagę, aby kabel zasilający nie zwisał poza krawędź stołu oraz by nie dotykał gorącej powierzchni.
• Nie należy odłączać urządzenia od gniazdka sieciowego pociągając za kabel - niebezpieczeństwo uszko­dzenia przewodu zasilającego / wtyczki. Przewód zasilania odłączaj zgniazdka wyłącznie poprzez pocią­gnięcie za jego wtyczkę.
• Nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest ono przeznaczone.
• Przed podłączeniem zdejmowanej części, nasadki do krojenia lub ubijania do części silnikowej lub przed ich zdjęciem upewnij się, że urządzenie jest wyłączone iodłączone od gniazdka sieciowego.
• Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli spodnia zdejmowana część lub nasadka do krojenia czy ubijania nie są należycie podłączone do części silnikowej. Nie uruchamiaj urządzenia na sucho. Niewłaściwe zastosowanie urządzenia może mieć niekorzystny wpływ na czas jego eksploatacji.
• Nie wkładaj rąk do pojemnika służącego do miksowania, kiedy urządzenie jest włączone.
2
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 53
PL
• Nie wkładaj do pojemnika służącego do miksowania innych rzeczy niż artykuły spożywcze, które mają zostać zmiksowane.
• Gorące potrawy należy przetwarzać wmałych ilościach- istnieje niebezpieczeństwo wypryśnięcia lub wyla­nia się potrawy. Zbyt gorące potrawy należy pozostawić do wystygnięcia przed miksowaniem co najmniej do temperatury 60 °C.
• Nigdy nie używaj blendera do miksowania artykułów spożywczych na gorącej płycie grzewczej lub rozpa­lonej płycie gazowej.
• Czas pracy urządzenia wynosi 1 min. Po jednej minucie należy wyłączyć urządzenie co najmniej na dwie minuty. Jeśli używasz blendera do miksowania lepkich lub twardych artykułów spożywczych, zaleca się wyłączanie urządzenia po 20-30 sekundach pracy ijego ponowne włączenie po jednej czy dwu minutach.
Ostrzeżenie! Noże miksujące urządzenia inóż do krojenia są ostre! Wżadnym przypadku nie wolno ich dotykać, kiedy urządzenie jest włączone!
Ten symbol oznacza, że urządzenie posiada podwójną izolację pomiędzy niebezpiecznym napięciem z sieci i częściami dostępnymi dla użytkownika. W przypadku serwisowania należy korzystać wyłącznie zidentycznych części zamiennych.
3
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 54
PL
CZĘŚĆ 2: OPIS URZĄDZENIA
1.
2.
3.
4.
5.
8.
1. Pokrętło regulacji prędkości
2. Przełącznik prędkości I
3. Przełącznik prędkości II
4. Jednostka silnikowa
5. Dolna zdejmowana część
6. Pojemnik do miksowania
7. Nasadka służąca do przymocowania trzepaczki
8. Trzepaczka
9. Nasadka do krojenia
10. Nóż krojący zpodwójnym ostrzem
11. Naczynie do krojenia zmiarką
12. Gumowa podkładka antypoślizgowa
6.
9.
7.
4
10.
11.
12.
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 55
PL
Przed pierwszym użyciem należy urządzenie i wyposażenie dokładnie umyć gorącą wodą przy użyciu kuchennych środków myjących, anastępnie opłukać pitną wodą.
Rada: Gumowa podkładka antypoślizgowa może służyć równocześniejako pokrywka pojemnika do krojenia do prze­chowywania wlodówce.
Pokrętło regulacji prędkości
Regulator prędkości (1) służy do ustawiania odpowiedniej prędkości miksowania, krojenia lub ubijania. Prędkość można nastawić zgodnie zpotrzebą. Poprzez przekręcenie regulatora prędkości wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara obniżysz prędkość, natomiast poprzez przekręcenie go w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara zwiększysz prędkość. Przed włączeniem włącznika nastaw odpowiednią prędkość. Nie zmieniaj prędkości obrotów podczas pracy urządzenia.
5
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 56
PL
CZĘŚĆ 3: JAK UŻYWAĆ BLENDERA
Ten blender jest przeznaczony do miksowania gotowanych składników (np. do przygotowania dań dla dzieci), miksowania płynów (np. przygotowywania koktajli mlecznych, napojów owocowych, sosów itp.) lub do mikso­wania miękkich składników (past, majonezów itp.).
Montaż blendera:
1) Załóż spodnią zdejmowaną część na część silnikową tak (4), aby usłyszeć zatrza­śnięcie. Zablokowanie części silnikowej jest sygnalizowane zatrzaśnięciem.
2) Teraz blender jest gotowy do użycia. Podłącz wtyczkę urządzenia do gniazdka sieciowego.
Uwaga: Nie używaj urządzenia dłużej niż 1 minutę. Podczas montażu/demontażu blendera upewnij się, że urządzenie jest wyłączone iodłączone od gniazdka sieciowego.
Zasady przygotowywania potraw
Składniki Ilość wg Czas miksowania
Dania dla dzieci, sosy 100 – 300 45 s
Napoje miksowane 100 – 500 30 s
Owoce, warzywa 100 – 200 45 s
Sery 50 – 100 30 s
Czas przygotowywania potraw zależy od tego, na ile dokładnie chcesz zmiksować artykuły spożywcze. Podane ilości iczas mają charakter orientacyjny.
6
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 57
PL
CZĘŚĆ 4: JAK UŻYWAĆ NASADKI DO KROJENIA
Nasadka do krojenia jest przeznaczona do krojenia takich potraw jak mięso, twardy ser (np. parmezan), warzywa (np. cebula, czosnek, marchew itp.), ziół, orzechów (np. orzechów laskowych, włoskich itp.), suszonych owoców (np. śliwek) ipodobnego rodzaju produktów. Nasadka do krojenia nie jest przeznaczona do rozdrabniania lodu, przypraw (np. orzechów muszkatołowych), ziaren kawy lub podobnego rodzaju potraw. Przed włożeniem potraw do naczynia należy je pokroić na mniejsze kawałki.
Montaż nasadki do krojenia:
1. Nałóż na dno naczynia gumową podkładkę antypoślizgową (12). Gumowa podkładka chroni przed przypad­kowym pośliźnięciem iprzewróceniem nasadki do krojenia iewentualnym zranieniem.
2. Włóż ostrożnie nóż do krojenia (10) do naczynia do krojenia (11). Nałóż nóż do krojenia na środkowy wał naczynia do krojenia. Nóż do krojenia należy zawsze trzymać za górną plastikową część.
Ostrzeżenie:
Nóż do krojenia jest bardzo ostry!
3. Włóż do naczynia potrawy, które chcesz po­kroić. Ilość potraw nie powinna przekraczać limitu maksymalnej ilości (500 ml), oznaczo­nego na naczyniu.
4. Nałóż na naczynie pokrywę nasadki do kro­jenia (9). Pokrywę należy nałożyć tak, aby środkowy wytłoczek, umieszczony w spod­niej części pokrywy, był osadzony na krzy­żu noża do krojenia, ajednocześnie blokady zabezpieczające, umieszczone po bokach pokrywy, pasowały do systemu zabezpiecza­jącego naczynia. Po prawidłowym założeniu pokrywy przekręć ją w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara tak, by została mocno zablokowana. Sygnałem zablokowa­nia pokrywy jest zatrzaśnięcie.
5. Aby zdjąć pokrywę, przekręć ją w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Odblokowanie pokrywy jest sygnalizowane trzaśnięciem. Podczas zdejmowania pokrywy zachowaj szczególną ostrożność tak, aby nie doszło do przewrócenia naczynia lub odblo­kowania noża do krojenia izranienia.
6. Nałóż jednostkę silnikową (4) na zmontowaną nasadkę do krojenia.
7. Urządzenie jest przygotowane do krojenia. Podłącz wtyczkę urządzenia do gniazdka sie­ciowego.
7
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 58
PL
Uwaga: Nie używaj urządzenia dłużej niż 1 minutę. Podczas montażu/demontażu nasadki do krojenia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone iodłączone od gniazdka sieciowego. Jeśli chcesz zdemontować urządzenie, postępuj wodwrotny sposób.
Zasady przyrządzania potraw
Rodzaj potrawy
mięso 200 g 15 s 1 - 2 cm
zioła 50 g 6 s
orzechy bez skorupek, migdały bez skórki 150 g 15 s
ser 100 g 10 s 1 - 5 cm
chleb 75 g 20 s 2,5 cm
cebula 150 g 10 s ½
herbatniki 50 g 20 s 2,5 cm
miękkie owoce 200 g 10 s 2,5 cm
pozostałe warzywa 200 g 20 s 2,5 cm
Czas opracowywania potraw jest uzależniony od tego, na jak małe kawałki chcesz je pokroić.
Maksymalna
dawka
Czas opracowania
potrawy
Rozmiary kawałków
potrawy
8
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 59
PL
CZĘŚĆ 5: JAK UŻYWAĆ NASADKI DO UBIJANIA
Nasadka do ubijania jest przeznaczona do ubijania ciekłych potraw, śmietany, białka iżółtek jaj, do przygotowania ciasta biszkoptowego, majonezu itp. Te rodzaje potraw należy opracowywać wmniejszych porcjach.
Montaż nasadki do ubijania
1. Do nasadki służącej do podłączenia trzepaczki ubijającej (7) wsuń trzepaczkę (8) tak, aby doszło do jej zatrzaśnięcia. Upewnij się, że trzepaczka jest należycie przymocowa­na.
2. Zmontowaną nasadkę do ubijania przymocuj do jednostki silnikowej (4).
Uwaga: Nie używaj urządzenia dłużej niż 1 minutę. Podczas montażu/demontażu nasadki do ubijania upewnij się, że urządzenie jest wyłączone iodłączone od gniazdka sieciowego. Jeśli chcesz zdemontować urządzenie, postępuj wodwrotny sposób.
9
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 60
PL
CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie iodłączyć je od gniazdka elektrycznego.
Pokrywę silnika (część silnikową) należy wyczyścić lekko nawilżoną ściereczką. Tej części urządzenia nigdy nie wolno zanurzać wwodzie ani winnym płynie.
Wyposażenie, takie jak pojemnik do miksowania (6) czy pokrywę pojemnika (9), można myć wzmywarce do naczyń. Jeśli opracowujesz potrawy, które mogą spowodować zmianę koloru powierzchni, przed umyciem lub włożeniem do zmywarki potrzyj je olejem roślinnym.
Jednostkę znożami można umyć poprzez jej zanurzenie wgorącej wodzie zmydłem iwłączenie urządzenia na krótką chwilę. Wtym przypadku należy mieć urządzenie podłączone do gniazdka zasilającego.
Do czyszczenia urządzenia ijego wyposażenia nie wolno używać środków czyszczących powodujących jego ścieranie, benzyny lub rozpuszczalnika.
CZĘŚĆ 7: DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: ............................................................................................................................................220 - 240 V~
Nominalna częstotliwość: ...........................................................................................................................................50/60 Hz
Nominalna moc: ................................................................................................................................................................ 600 W
Pojemność naczynia do miksowania: ..........................................................................................................................500 ml
Objętość naczynia do krojenia: ......................................................................................................................................500 ml
Poziom hałasu: ................................................................................................................................................................61 dB (A)
Deklarowana wartość emisji głośności tego urządzenia wynosi 61 dB(A), co oznacza poziom Amocy akustycznej wstosunku do referencyjnej mocy akustycznej 1 pW.
10
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 61
PL
WSKAZÓWKI IINFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH IELEKTRONICZNYCH
Ten symbol umieszczony na produkcie lub wjego dokumentacji przewodniej oznacza, że zuży­te urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem domowym. Wcelu zapewnienia należytej likwidacji, utylizacji i recyklingu tych wyrobów należy przekazać je do wyznaczonych składnic odpadów. Wniektórych krajach państwach Unii Europej­skiej lub innych krajach europejskich można zwrócić produkt lokalnemu sprzedawcy przy zakupie ekwiwalentnego nowego produktu. Likwidując właściwie takie produkty pomożesz zachować cenne źródła surowców naturalnych i weźmiesz udział wprzeciwdziałaniu ich negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, które mogłoby zostać zagrożone wprzypadku nieod­powiedniej likwidacji tych odpadów. Szczegółowych informacji udzieli najbliższy urząd miasta lub najbliższe zakłady utylizacji. Za nieprawidłowy recykling tego rodzaju odpadów mogą być udzielane kary zgodne zlokalnymi przepisami.
Dotyczy przedsiębiorców zkrajów Unii Europejskiej Jeśli chcą Państwo likwidować urządzenia elektryczne ielektroniczne, prosimy ouzyskanie potrzeb­nych informacji od sprzedawcy lub dostawcy wyrobu.
Likwidacja wyrobów wkrajach spoza Unii Europejskiej Ten symbol obowiązuje wUnii Europejskiej. Jeśli chcą Państwo zlikwidować ten wyrób, prosimy o uzyskanie potrzebnych informacji dotyczących prawidłowego sposobu likwidacji od lokalnych urzędów lub od sprzedawcy.
Ten produkt spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu idanych technicznych wyrobu bez uprze­dzenia.
11
Revison 06/2014Copyright © 2014, Fast ČR, a. s.
Page 62
is aregistered trademark used under license from Electrolux International Company, U.S.A.
Loading...