Dear customer,
Thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read
all the instructions in this user's manual.
CONTENTS
PART 1: BEFORE PUTTING INTO OPERATION ................................................................................................. 2
Important safety instructions .....................................................................................................................................................2
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .................................................................................................... 5
PART 3: INSTALLATION .................................................................................................................................... 6
Water supply .....................................................................................................................................................................................7
Connecting the drain hose ..........................................................................................................................................................8
PART 4: CONTROL PANEL .............................................................................................................................. 11
PART 5: BEFORE PUTTING INTO OPERATION ............................................................................................... 13
Before rst use .............................................................................................................................................................................. 13
Identifying water hardness ...................................................................................................................................................... 13
Adding salt into the salt container ........................................................................................................................................14
Adding rinsing aid .......................................................................................................................................................................15
Function of the detergent ........................................................................................................................................................16
Dosage of the detergent ........................................................................................................................................................... 17
PART 6: WASHING DISHES / EATING UTENSILS ............................................................................................ 19
Basket for cutlery ......................................................................................................................................................................... 24
PART 7: PROGRAM CHART ............................................................................................................................ 25
PART 8: OPERATING THE DISHWASHER ....................................................................................................... 27
Turning on the appliance / starting a washing program ..............................................................................................27
Monitoring the washing cycle ................................................................................................................................................ 28
Changing a program .................................................................................................................................................................. 29
Settings menu ............................................................................................................................................................................... 30
PART 9: MAINTENANCE AND CLEANING ...................................................................................................... 33
Filtration system ........................................................................................................................................................................... 33
Installing the lter .......................................................................................................................................................................33
Cleaning the lter ........................................................................................................................................................................ 34
Dishwasher care ...............................................................................................................
Protection against frost .............................................................................................................................................................34
PART 10: PREVENTION OF MINOR MALFUNCTIONS ................................................................................... 36
Read carefully and store for future use.
The safety of ths applance comples wth ndustry norms and meets legal applance safety requrements.
However, as manufacturers, we consder t our duty to provde you wth the followng safety nstructons.
It s essental that you store ths user's manual n a safe place so that you can use t n the future.
If you ntend to sell the applance, gve t to another owner, or f you move, always make sure that the
user's manual s attached to the applance, so that the new owner can fnd out about the operaton of the
applance and the relevant warnngs.
Before nstallaton or operaton of the applance you MUST carefully read all the safety nstructons and
the user's manual.
Before puttng the applance nto operaton for the frst tme, check that t has not been damaged durng
transport.
If the applance s suppled n the wnter months, when the temperature falls below 0°C, store the applance
at room temperature for 24 hours before frst use.
This dishwasher is designed for washing household dishwasher-safe dishes. Use the dishwasher only for the
purposes for which it was designed. The dishwasher is designed for a maximum of 15 sets of dishes!
This appliance must not be used by any persons (including children) with mental disabilities, weak strength
or by inexperienced persons, unless they have been properly trained or schooled in the safe use of the
product, or unless they are properly supervised by a quali ed person who is responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Installation
Check that the dishwasher has not been damaged during transport. Never connect a damaged appliance.
If the dishwasher is damaged, contact the supplier.
It is necessary to remove all packaging from the dishwasher before it is used. Dispose of the packaging
materials in a proper manner. Do not allow children to play with the packaging material. There is a danger
of su ocation!
The electrical and plumbing installation necessary for the connection of this dishwasher may only be
performed by a person with relevant quali cations.
Maximum permitted water pressure is 1 MPa. Minimum permitted water pressure is 0.03 MPa.
Connect the appliance to the water source using a new hose, do not use a used hose.
The power cord must not be excessively or dangerously bent or pressed during the installation.
For safety reasons, changing the technical parameters, or making any other modi cations to the appliance
is dangerous.
Never use the dishwasher, if the electrical connection or the water hose are damaged, or if the control
panel, workbench or its support is damaged, when the inside of the appliance is freely accessible. Contact
a local service centre to avoid exposing yourself to possible dangers.
You must not drill into any side of the dishwasher so that you do not damage the plumbing and electrical
components.
Do not turn on your dishwasher until all covers are properly installed.
WARNING!
When using the dishwasher follow all the notices below.
This appliance must be grounded. In the event of a failure or malfunction the grounding will reduce the
risk of injury by electrical shock by ensuring a lower resistance to the electrical current. This appliance is
equipped with a power cord with a grounding conductor and power plug.
You must connect the power plug into an appropriate power socket installed and grounded in accordance
with local laws and regulations.
WARNING!
The incorrect connection of the grounding conductor may create a risk of injury by electrical
shock.
If you have any doubts about the proper grounding of the appliance, ask a quali ed electrician
or service technician for veri cation. Do not modify the power plug included with the
appliance, if it does not t into the power socket. Ask a quali ed electrician to install a proper
power socket.
Correct use
Before inserting dishes or kitchen utensils, check that they are suitable for washing in a dishwasher. The
manufacturer of the dishes or kitchen utensils will provide more details, or such information is included
in the attached documentation. Not adhering to this notice may lead to the damage of dishes or kitchen
utensils, or also the appliance. The warranty does not cover this kind of damage.
Do not wash plastic items in the dishwasher unless they are marked by the manufacturer as
dishwasher-safe. For plastic items without such markings, follow the recommendations of the manufacturer.
When using the dishwasher you should prevent the plastic items from coming into contact with the
heating element. (These instructions are intended only for dishwashers with freely accessible heating
elements.)
Use only agents (detergents and rinsing aids, salt and polishing agents) designed to be used with
automatic dishwashers.
Never use soap, washing or cleaning detergents designed for hand washing. Keep all these substances out
of the reach of children.
Store all cleaning agents in a safe place. Keep children away from all washing and rinsing agents and at
a su cient distance from the open dishwasher door, because there could be remains of detergents inside.
Do not use any solvents in the dishwasher. The could cause an explosion.
Dishwasher detergents are very alkaline and their ingestion may be life threatening! Avoid contact with
the skin or eyes, because there is a danger of chemical burns of eyes or skin. Keep children at a su cient
distance from the dishwasher when the door is open. Follow the safety instructions of the dishwasher
detergent manufacturer.
The water inside the dishwasher is not intended for drinking. It may contain remains of detergents.
Place sharp items in such a way that they do not damage the door gasket seal.
WARNING!
Knives and other utensils with sharp tines and blades must be placed inside the basket with tips
facing downwards or in a horizontal position.
Ensure that the dishwasher door is always closed, except for the time when dishes are being inserted or
removed. This will prevent the danger of tripping over the door and subsequent injury. If the door is open,
do not allow children to come close to the dishwasher.
WARNING!
Do not sit on the door or on the wire racks, do not stand on them or handle them with brute force. Do
not touch the heating elements during operation or immediately afterwards. (These instructions
are intended only for dishwashers with freely accessible heating elements.)
Do not place any heavy items on the door when it is open and do not stand on it. The appliance
could tip over.
Open the dishwasher carefully during operation so that water does not spray out and so that you do not
get scalded by the escaping steam.
Do not pull any dishes out of the dishwasher until the cycle is completed.
After the completion of a washing cycle, check that the detergent compartment is empty.
After using the dishwasher, disconnect it from the power source and turn o the water supply.
Under no circumstances tamper with the controller.
Servicing, disposal
If it is necessary to repair the appliance, contact an authorised service technician, who should use only
original spare parts.
If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or the manufacturer's service
technician, to prevent injury to persons or damage to the appliance.
Never attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may lead to
injuries or serious damage to the appliance. Contact a local service centre. Always request original spare
parts.
When taking an old dishwasher out of service or when disposing it, remove the dishwasher door. This
will prevent children or animals from closing themselves inside the dishwasher and prevent this life
threatening situation.
Remove the external packaging, remove the protective plastic lm from the surface of the appliance (if used)
and clean the external parts of the appliance with an agent designed for this purpose. Do not use steel wool or
any coarse agents, which could irreparably damage the surface of the appliance. Carefully remove all papers
and adhesive tape from the appliance, door and other parts packed in polystyrene. Remove documents and
accessories from inside the appliance.
The packaging material is recyclable and is marked with a recycling symbol. For disposal follow the local
regulations. Packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) must be kept out of the reach of children,
because they present a possible source of danger.
Carefully inspect the appliance. If you discover any defects, stop the installation and contact the vendor.
Placement
Place the appliance in the desired location. The dishwasher is equipped with a water supply hose and a drain
hose, which can be connected either on the right or left hand side of the dishwasher.
Levelling the appliance
After placing the dishwasher in its place it is not level, you can level it by using the levelling feet. Under no
circumstances should the dishwasher be tilted by more than 2°.
Connecting to a power source
WARNING!
For reason of personal safety:
Do not connect to an extension cord or a multi-plug socket. Under no circumstances remove or cut
away grounding from the power cord.
Power source demands
Information about the required voltage for the connection of the dishwasher to a suitable power source is
contained on the appliance's rating label. Use the required 10A fuse, the recommended delaying fuse or circuit
breaker and ensure that this appliance has its own independent electrical circuit.
Before use, check that the appliance is properly grounded.
Check that the voltage and frequency of the used power source correspond to the information on the
appliance's rating label. Insert the power plug only into a properly grounded power socket. If the socket to
which the appliance will be connected is not properly grounded, replace the socket rather than using adapters,
etc., which could lead to overheating or burning.
WARNING!
The incorrect connection of the grounding conductor may create a risk of injury by electrical
shock.
If you have any doubts about the proper grounding of the appliance, ask a quali ed electrician
or service technician for veri cation.
Do not modify the power plug supplied with the appliance. If the power plug does not correctly
t into your power socket, ask a quali ed electrician to replace it.
Water supply
How to connect the water supply hose?
You must connect the dishwasher to a water supply using a new hose. Do not use perished, old or otherwise
damaged hoses.
Water pressure must be in the range 0.03 MPa to 1 MPa. If the water pressure in your system is lower, ask for
advice from our service department.
Pull out the hose fully from the storage area in the rear part of the dishwasher.
Screw in the water supply hose to a tap with a 3/4" thread.
Fully open the water supply before turning on the dishwasher.
Water supply hose
The water supply hose has double wall. The water lling system guarantees intervention by blocking the
water supply in the event that the water supply hose fails.
WARNING!
The hose connected to the water supply to the sink may break, if the sink is connected to the same
water system as the dishwasher. We recommend that you disconnect the hose and plug the opening.
Shut o the water inlet.
Reduce water pressure by pressing the reduce pressure button. This will reduce the water pressure and
prevent water from possibly squirting out into the room.
Unscrew the water supply hose from the water tap.
Cold water supply connection
Connect the water supply hose to the cold water inlet with a 3/4" thread and check that you have tightened
it properly. If the hoses are new or have not been used for a long time, ush them out with water, to be sure
that they are clean inside with all dirt removed. If you do not do this, you risk clogging up the water inlet and
damaging the appliance.
Hot water supply connection
You can also connect hot water to the dishwasher (supplied by the central system, heated by the heating
system), if the water temperature does not exceed 60 °C. This will shorten the washing cycle by 15 minutes and
the washing e ciency will be slightly reduced.
The connection must be carried out in the same way as for the cold water.
WARNING!
To prevent water from staying in the hose, close the water inlet into the dishwasher. (This does not
apply to dishwashers with the aqua-stop function.)
Connecting the drain hose
Insert the drain hose into the waste water pipe with a minimum diameter of 4 cm or leave it
lying in the sink and ensure that it is not bent or dented. Use a special plastic bracket supplied
with the appliance. The hose must be at a height of 50 to 100 cm above the ground. The loose end of the hose
must not be submerged in water so that reverse water ow does not occur.
NOTE:
The hose must be at a height of 50 to 100 cm above the ground. The loose end must not be submerged
in water.
Connect the drain hose. The drain hose must be properly attached so that water does not leak. Check that
the hose is not knotted up or pinched.
Extending the hose
If you need to extend the drain hose, you must use the same type of drain hose.
The hose must not be longer than 4 meters. Otherwise the e ciency of the dishwasher would be reduced.
Built-in
This dishwasher is designed to be built-in. Adhere to all warnings and instructions contained in this user's manual
during installation.
Before installation check that the required dimensions of the dishwasher to be built-in correspond to the
dimensions of the installation location – see illustration below.
After connecting the inlet and drain hoses, slide the dishwasher into the installation area. Take care not to
damage, crimp, bend or otherwise impair any of the hoses.
ATTENTION!
Only remove the top cover if it is absolutely necessary for the installation into the built-in area.
The dimensions of some built-in areas may be higher and so the dishwasher will t in with the top
cover attached.
Turning on the dishwasher
Before turning on the dishwasher, check the recommendation below.
The dishwasher is levelled and properly seated.
Is the inlet valve is open?
Joints do not leak in the connection points.
Cables are properly connected.
Is the power source turned on?
The water supply hose and the drain hose are not knotted up.
You have removed all packaging material and all printed materials.
9. Extra hygienic wash (Extra hygienic wash indicator)
Select this function if you wish to have your dishes hygienically clean, by changing the temperature
and the wash cycle time of the program you selected.
10. Using tablets (Tablet indicator)
Select this function if you are using dishwasher washing tablets.
11. Half load (Half load indicator)
This function serves to start the dishwasher with half a load.
If you have dishes only in the lower rack, select the lower rack symbol. If you have dishes only in the upper
rack, select the upper rack symbol. And if you have dishes in both racks, select the symbol for both racks.
12. Quick wash function (Quick wash indicator)
Water pressure will be more intensive, which will shorten the washing time of the selected washing cycle.
13. Quiet wash function (Quiet wash indicator)
Water pressure will be reduced, which will start a gentler and quieter washing cycle.
14. Extra drying function (Extra drying indicator)
The extra drying function can supplement a washing cycle by improving the dry dishes result.
Warning indicators
15. Salt level indicator
This warning indicator will be lit when the amount of salt in the dishwasher is insu cient. As soon
as it lights up, it is necessary to re ll the salt.
16. Rinsing aid indicator
This warning indicator will be lit when the amount of rinsing aid in the dishwasher is insu cient. As soon
as it lights up, it is necessary to re ll the rinsing aid.
Other indicators
17. Child lock indicator
18. Delayed start indicator
19. Remaining time / delayed start indicator
20. Program number indicator
21. Information bar
22. Washing cycle process – a) washing; b) rinsing; c) drying; d) end
Before you put your dishwasher into operation:
a) set water softening;
b) pour 1/2 litre of water into the salt compartment and ll it up with salt;
c) ll the rinsing aid compartment;
d) ll the dishwashing detergent compartment.
Identifying water hardness
The dish washing e ciency of your dishwasher depends on the hardness of the water used. Therefore, your
dishwasher is equipped with a system which reduces water hardness at the main water inlet. The better the
system is set up the better the achieved washing e ciency. Your water supplier should provide you with
information about water hardness in your area or you may measure it yourself using a simple harness test,
a special testing strip (not included).
Remove
the testing strip
from the
packaging.
Allow tap
water to
ow over
the strip
for about
1 minute.
1
minute
Leave the
testing strip
dipped in the
water for approximately
1 second.
1
second
Take it out of
the water and
tap it.
Wait
approximately 1
minute for
the result.
1
minute
Compare the hardness value on the
strip to the hardness table supplied
with the testing strip.
Without lime scale deposits
Very low content
Low content
Medium high content
Slightly high content
High content
Setting salt consumption
The dishwasher is designed to enable the adjustment of salt consumption on the basis of the hardness of the
water used. This should optimise and adapt the level of salt consumption.
We recommend to make these adjustments according to the following table:
Water hardness
level
10 – 50 – 90 – 6L1 will appear on the display.
26 – 1110 – 207 – 14L2 will appear on the display.
312 – 1721 – 3015 – 21L3 will appear on the display.
418 – 2231 – 4022 – 28L4 will appear on the display.
523 – 3141 – 5529 – 39L5 will appear on the display.
632 – 5056 – 9040 – 63L6 will appear on the display.
Set the water hardness according to the testing label.
dH (German
unit)
dF (French unit) dE (English unit) Water hardness setting indicator.
1. To enter the menu for changing the water hardness, press and hold down the additional function selection
button and the delayed start button at the same time for about 3 seconds. At the same time the message
"Keep Pressing ..X" (Keep pressing X) will appear on the display, indicating how long you should press the
buttons. As soon as 0 appears on the display, the heading on the display will change to "Settings Menu"
(Settings menu).
2. Now use the up/down buttons to select "2. Water Hardness: X" (2. Water hardness: X). In this case, one
of the following values will appear under "X": L01, L02, L03, L04, L05, L06.
3. Now press the con rm button and the "X" value will start to ash. Use the up/down arrows to select the
appropriate value.
4. Press the con rm button to save the new settings. The message on the display will change to "Stored"
(Saved).
5. After saving, the display will automatically return to the water hardness settings menu.
6. To exit the water hardness menu, press and hold the additional function selection button and the delayed
start button at the same time for about 3 seconds, or use the up/down buttons to select option "7. Exit Menu"
(7. Exit from menu) and con rm with the con rm button.
NOTE:
Your water supplier will provide you with information about the hardness of your water.
CAUTION!
If your dishwasher does not have a water softening system, you can skip this chapter.
Adding salt into the salt container
Always use salt designed for dishwashers.
The salt compartment is located under the lower rack and you should re ll it in the following manner.
NOTE
Use only salt speci cally designed for use in dishwashers! Any other kind of salt, which is not
speci cally designed for use in dishwashers, particularly table salt, would damage the softener
system in the dishwasher. Damage caused by the use of inappropriate salt is not covered by
the manufacturer's guarantee and the manufacturer takes no responsibility for any damages
caused.
Add the salt before starting one of the full washing cycle programs. This will prevent salt
crystals or salt water from lying at the bottom of the dishwasher, where this could lead to
corrosion.
a) Slide out the lower rack and then unscrew the lid of the salt compartment.
b) Before the rst wash, pour water into the salt compartment.
c) Place the funnel (included accessory) on the opening of the compartment and pour 2 kg of salt into it.
• It is normal for a smaller amount of water to run out of the compartment.
d) After lling the compartment screw the lid back on by turning it in the clockwise direction.
e) The salt warning indicator light will turn o within 2 - 6 days after the salt compartment has been re lled.
f) You should start a washing program immediately after the salt compartment has been re lled (we
recommended the rinse or quick wash program). Otherwise the salt water could damage the ltration
system, pump and other important part of the dishwasher. This is not covered by the warranty.
NOTE
Only re ll the salt compartment when the salt warning indicator light on the control panel
lights up. Depending on how well the salt dissolves, the warning indicator light may stay on
even after the salt compartment has been re lled.
If there is no salt warning indicator light on the control panel (on some models), you can
estimate the amount after adding salt to the system by the number of cycles performed by the
dishwasher.
If salt runs out anywhere, remove it by starting the rinse program or the quick wash program
(depending on the model).
Adding rinsing aid
Rinsing aid compartment
The rinsing aid is released during the last rinse so that water drops do not remain on your dishes causing
stains. It also improves drying due to the fact that all the water ows o the dishes. Your dishwasher is
designed to only be used with a liquid rinsing aid. The rinsing aid compartment is located on the inside
wall of the door next to the dishwashing detergent compartment.
Fill up the compartment by opening it and pouring in the rinsing aid until the indicator goes completely
dark. The capacity of the rinsing aid compartment is approximately 110 ml.
NOTE:
Use only branded dishwasher rinsing aids. Never pour other mixtures (such as liquid detergents, etc.)
into the rinsing aid compartment. Otherwise the dishwasher may be damaged.
When should the rinsing aid be re lled?
If the rinsing aid compartment is empty, the relevant indicator light on the control panel will turn on indicating
the need to add rinsing aid. After lling the compartment with rinsing aid the entire indicator is dark. As the
rinsing aid is gradually used up the point of the indicator becomes smaller. Never allow the amount of rinsing
aid to fall below 1/4 of the compartment volume.
NOTE
Wipe any spilled rinsing aid with a wiping cloth, so that excessive suds are not formed in the
following wash. Do not forget to put the lid back on before closing the dishwasher door.
The rinsing aid compartment has six di erent settings. Its factory level setting is 3. If stains form on the dishes
or if there is a problem with drying the dishes, increase the released amount of the rinsing aid by removing
the lid and turning the dial to "4". If despite this step the dishes are not without stains after drying, adjust
the setting again to a higher level until the dishes are clean after drying. If rinsing aid residues remain on the
dishes, reduce the level to 1 – 2. The recommended setting is "3". (The value set by the manufacturer is "3".)
NOTE:
If there are water drops or scale stains on the dishes after the wash, increase the dosage. If there are
white stains or bluish layers on glasses or knife blades, lower the dosage.
Function of the detergent
Dishwashing detergents with their chemical additives are essential for the removal of soils, their decomposition
and removal from the dishwasher. For this purpose the majority of commercial quality dishwashing detergents
are suitable.
Dishwashing detergents
There are 3 types of dishwashing detergents:
1. containing phosphates and chlorine;
2. containing phosphates and without chlorine;
3. without phosphates and without chlorine.
New dishwashing detergents usually do not contain phosphates and so the softening function of the
phosphates is missing. In such a case we recommended the use of a softening salt even when the water
hardness is a mere 6°dH. If you use dishwashing detergents without phosphates and have hard water, this
leads to the frequent appearance of white stains on dishes and glasses. In such a case you will therefore
achieve better results if you add more dishwashing detergent. Chlorine-free dishwashing detergents whiten
only slightly. For this reason strong and colourful stains will not be completely removed. In such a case select
a program with a higher temperature.
Concentrated dishwashing detergents
Based on their chemical composition dishwashing detergents are divided into two basic types:
standard, alkaline dishwashing detergents with caustic additives;
less alkaline dishwashing detergents with natural enzymes.
Using "standard" washing programs in combination with concentrated dishwashing detergents reduces pollution
and is appropriate for your dishes. These programs are speci cally improved with enzymes, which are
contained in concentrated dishwashing detergents, that can dissolve soils. For this reason you can achieve the
same results with concentrated dishwashing detergents using a "standard" washing program, as you would
achieve only with the use of an "intensive" program.
The dissolving speed of various brands of dishwashing tablets may di er. For this reason some tablets may not
dissolve during the short programs and therefore fail to perform their cleaning function. So when using tablets
use the long programs to ensure the removal of all dishwashing detergent remains.
Dishwashing detergent compartment
You must ll up the compartment before starting any washing cycle according to the instructions contained in
the dishwashing cycle table. Your dishwasher uses less dishwashing detergent and rinsing aid than an ordinary
dishwasher. Generally a single tablespoon of dishwashing detergent is su cient for a standard wash. For
more heavily soiled dishes you will need more dishwashing detergent. Always add the dishwashing detergent
immediately before starting the dishwasher, otherwise it could become damp and subsequently not dissolve
completely.
NOTE
If the lid is closed. Press the button. The lid will open.
Always add the dishwashing detergent immediately before starting each washing cycle.
Use only branded dishwashing detergents designed for dishwashers.
WARNING!
The dishwashing detergent is corrosive! Keep it out of children's reach.
Using the dishwashing detergent
Use only dishwashing detergent speci cally designed for use in dishwashers. Store the dishwashing detergent
in a dark and dry place.
Do not put dishwashing detergent powder into the compartment unless you intend to start the dishwasher.
Dosage of the dishwashing detergent
1. Release the clip to open the dishwashing detergent compartment.
2. Place the required amount of dishwashing detergent into the main wash detergent compartment (if you
are using a dishwashing powder). Make sure that the amount of the dishwashing detergent is between the
MIN and MAX level lines.
3. If the dishes are overly soiled, also add dishwashing detergent into the pre-wash partition.
NOTE:
The mark "MIN" in the main wash detergent compartment corresponds to approximately 20g
of dishwashing detergent. The pre-wash detergent compartment will take approximately 5g
of dishwashing detergent.
Follow the recommended dosages and storage indicated by the manufacturer on the packaging of the
dishwashing detergent.
Close the lid and press it down until it clicks in.
If the dishes are heavily soiled, also add dishwashing detergent into the pre-wash compartment. This dose will
be used during the pre-wash phase of the wash.
NOTE:
You can nd the information about dishwashing detergent dosages in the washing program table .
Keep in mind that the results may di er depending on the degree of soiling and hardness of the water
used.
Follow the manufacturer's recommendations on the dishwashing detergent package.
PART 6: ARRANGING DISHES / CUTLERY IN THE DISHWASHER
Purchase dishes designated as dishwasher safe.
Use a gentle dishwashing detergent marked as "gentle on dishes". If necessary seek out further information
from the dishwashing detergent manufacturer.
For certain types of dishes select a lower temperature.
To prevent possible damage, remove glassware and cutlery from the dishwasher as soon as possible after
the end of the wash.
Unsuitable are:
cutlery with wooden, bone or mother-of-pearl handles;
plastic parts that are not heat resistant;
older cutlery with glued parts that are not heat resistant;
glued cutlery or dishes;
tin or copper dishes;
crystal glassware;
metal parts susceptible to corrosion;
wooden cutting boards;
dishes made from synthetic bres.
Partially suitable are:
some types of glass may corrode after several washes;
silver and aluminium cookware may become discoloured by the wash;
glazed patterns may fade if washed frequently.
NOTE:
Your dishwasher will achieve the best performance if you follow these instructions for inserting dishes
into the racks.
The function and appearance of the racks and the eating utensil basket may di er depending on the
model of the dishwasher.
NOTE:
Do not place any items into the dishwasher soiled by cigarette ash, wax, varnish or paint.
When buying new dishes, check that they are dishwasher safe.
First remove remaining or burned on foods. It is not necessary to wash dishes under running water.
Insert the dishes into the dishwasher as follows.
Items such as cups, glasses, pots / pans, etc., should be placed bottom up.
Curved cookware and cookware with projections should be placed at an angle to allow water to freely
ow out.
Place dishes safely so that they cannot tip over.
Place dishes in such a way that the spraying arms can rotate freely during the wash.
NOTE:
Do not wash very small pieces in the dishwasher because they can easily fall out of the rack.
Hollow cookware, e.g. cups, glasses, pans, etc. should be placed bottom up so that water does not
accumulate inside them during the wash.
Dishes and cutlery must not be inserted into each other or to cover each other.
To prevent damaging glasses, they must not touch each other.
Place hard-to-clean large cookware in the lower rack.
The upper rack is intended for lighter and fragile dishes, such as glasses, cups and mugs.
Knives with a large blade placed in a vertical position are dangerous!
Long and/or sharp cutlery, e.g. kitchen knives must be placed horizontally in the upper rack.
Do not over ll your dishwasher. For better washing results and lower power consumption.
Taking dishes out of the dishwasher
To prevent water dripping down from the upper rack on to the dishes in the lower rack, we recommended you
rst empty the lower rack and only then the upper rack.
Upper rack
The upper rack is designed for lighter dishes:
glasses, cups and mugs and saucers, also small plates, small bowls and shallow pots (if they are not too soiled).
Place the dishes in such a way that they will not be moved by the sprayed water current.
Setting the height of the upper rack
The height of the upper rack can be set so as to create more space for larger dishes in the upper / lower rack,
without you having to remove the upper rack from the dishwasher.
To increase the height of the upper rack, hold the upper rack by both sides and pull it upwards. To reduce the
height, hold the upper rack by both sides and push it downwards.
Make sure that both sides are at the same height.
You can set the height of the side partitions to create more / less room for larger / smaller glasses / cups in the
upper rack.
At the same time the side partitions are divided into 4 smaller sections, so you can set 2 di erent heights on
either side.
Tilting down the tines in the upper rack
The tilt down tines in the upper rack make it possible to increase the space for placing dishes. Each part may be
folded down independently or all at once. The tilting tines can either be tilted down or completely removed.
We recommend you place larger cookware and hard-to-clean cookware into the lower rack:
pots, pans, lids, serving plates and bowls.
It is better to place serving plates and lids on the sides of the rack, so that the spraying arm does not become
blocked.
Remember that:
pots, serving bowls, etc. must be place bottom up;
deep pots should be placed at an angle so that water can freely run out of them;
the tines on the lower rack can be folded, so that you can insert larger pots and pans or more smaller items.
Special cookware, e.g. large pans or plates should be placed in the lower rack. The recommended placement
is shown below.
Tilting down the tines in the lower rack
For the easier placement of pots and pans into the lower rack, you can tilt down the tines as shown in the
picture.
The side partitions of the lower rack make it possible to comfortably wash glasses, cutlery, ladles, knives and
other kitchen utensils.
If you will not be using the side partitions, move them from position "a" to position "b". Make sure that the
safety latch are correctly in position "c". If you wish to use the side partitions, perform the latter in reverse order.
The side partitions can be used in two position – low position "d" and high position "e". In this way you can gain
more space for other dishes.
The special basket for cutlery is located above the upper rack and is specially designed for holding cutlery
and small kitchenware.
This basket can be easily removed from the dishwasher.
The basket for cutlery consists of two part, which you can use as necessary.
NOTE:
Knives and other sharp utensils must be placed horizontally in the basket for cutlery.
Degree of soilingLowLowLowMediumMedium
Washing agent
A: 25 cm³/15 cm³
B: 5 cm³
Washing cycle process
Washing cycle time
(min)
Electricity consumption
(kW/h)
Water consumption (l)4.27.710.9910.7
If you select the 1/2 dose, the washing cycle time, power and water consumption will change as follows.
Washing cycle time
(min)
Electricity consumption
(kW/h)
Water consumption (l)4.27.710.9910.7
ProgramDailyDual wash 65 °CAuto 30 °C - 50 °CAuto 50 °C - 60 °CAuto 60 °C - 70 °C
Temperature60 °C65 °C30-50 °C50-60 °C60-70 °C
Food type
Degree of soilingMediumHighLowMediumHigh
Washing agent
A: 25 cm³/15 cm³
B: 5 cm³
Washing cycle process
Washing cycle time
(min)
Electricity consumption
(kW/h)
Water consumption (l)14.915.410.6-17.710.9-18.512.3-24.6
If you select the 1/2 dose, the washing cycle time, power and water consumption will change as follows.
Washing cycle time
(min)
Electricity consumption
(kW/h)
Water consumption (l)11.111.19.9-13.710.5-14.311.9-19.9
Pre-wash
and removal of soils
from dishes
-**BAA+BA+B
Pre-washWash 35 °CWash 40 °CPre-washWash 65 °C
EndHot rinseCold rinseWash 50 °CLukewarm rinse
15183017650
0.020.570.740.81.29
15183013346
0.020.570.740.771.23
Dishes soiled from
soup, sauces, pasta,
eggs, rice, potatoes,
stewed meat, fried
foods
A+BA+B A A+BA+B
Pre-washWash 40 °C
Wash 60 °CWash 65 °C
Lukewarm rinseWash 45 °C
Hot rinseHot rinse
EndDrying
9610679-87102-117107-171
1.381.430.821.181.3
838862-7582-97123-151
1.341.330.871.111.58
Lightly soiled dishes
from co ee, milk,
tea, cold meat,
vegetables
EndHot rinseHot rinseHot rinse
Dishes soiled from
soup, sauces, pasta,
eggs, rice, potatoes,
stewed meat, fried
foods, dried on
pieces of food
End
Lightly soiled dishes
from co ee, milk,
tea, cold meat,
vegetables
EndDryingEnd
Automatic washing time setting with temperature and water
amount depending on the degree of soiling.
The arrangement of the washing cycle depends on the degree of
Eco 50 °C
Lightly soiled dishes
from co ee, milk,
tea, cold meat,
vegetables
End
soiling.
Super 50´
Dishes soiled from
soup, sauces, pasta,
eggs, rice, potatoes,
This product combines low water pressure in the upper spray arm with high pressure in the lower spray arm.
You can, therefore, place lightly soiled dishes in the upper rack and heavily soiled dishes in the lower rack
and wash the dishes together.
*
The "Quick wash 18'" is only suitable for washing lightly soiled dishes from about 4 people. In this program you
can only use a powder washing agent.
WARNING!
The programs "Quick wash 18'", Quick 30'" and "Super 50'" do not include the drying function.
The above mentioned values were obtained on the basis of laboratory tests according to relevant
standards. These values may change depending on conditions such as the type of dishes used,
degree of dirtiness, type of dishwashing detergent, water pressure, water hardness, etc.).
Turning on the appliance / starting a washing program
1. Pull out the lower and upper rack, load it with dishes and then slide back in.
• We recommend that you rst load the lower rack and only then the upper rack.
2. Fill the compartment with dishwashing detergent (see section "Dosage of the dishwashing detergent").
3. Connect the power plug to the power socket. Power source is 220 - 240 V ~ 50 Hz, power socket speci cation
12 A, 250 V ~. Check that the water inlet is fully open.
4. Press the main power switch.
5. Use the up/down arrows to select a washing program. Select a program based on the degree to which
the dishes are soiled – see the program table. The washing time of the program will be shown on the
remaining time / delayed start indicator.
6. If necessary, select an additional function.
7. To start the program press the Start/Pause button. The display will show "Program Activated" (Program
activated) and the selected program will start.
Once a program is started, the name of the selected program will appear on the information panel, the
remaining time of the washing cycle will appear on the remaining time / delayed start indicator. The number
of the washing program will appear on the program number indicator.
Super 50'
NOTE:
Do not open the dishwasher door during a washing cycle; if you do need to open the dishwasher door,
press the Start/Pause button. The message "Program Paused" (Program paused) will appear on the
display. You can open the door when this message appears. Nevertheless, be very careful when opening
the door as steam, which may form after the door is opened, may be very hot and may easily cause
scalding or other injuries.
Restart a paused program by closing the door and pressing the Start/Pause button. The message
"Program Activated" (Program activated) will appear on the display after the button is pressed and the
selected program will continue in the washing cycle.
When the washing cycle is started, the washing cycle time countdown will also be activated and will be shown
on the display.
You can monitor the individual phases of the washing cycle by means of the symbols on the display.
Gradually the symbols for washing, rinsing and drying will be shown. When the drying symbol is shown, the
dishwasher will not make any sound for about 40 – 50 minutes.
Do not open the dishwasher door until the end of cycle symbol appears on the display.
NOTE:
You can open the door several minutes after the end of the washing cycle to speed up the drying process.
If you open the door during the washing cycle or if the power supply is interrupted during the washing
phase, the washing cycle will resume at the point of the interruption.
If you open the door during the washing cycle or if the power supply is interrupted during the drying
phase, the program will end. The appliance will be ready for starting a new program.
The dishwasher is equipped with a water softening process depending on the set water hardness level.
For this reason the time remaining to the end of the washing cycle may di er to the time shown at the
beginning of the washing cycle. The total washing cycle time may also depend on the room temperature,
water temperature in the supply hose, the amount of dishes, etc.
Additional functions
You can add additional functions to a washing program as necessary. The washing programs have been
developed to reliably remove all soils from dishes and to provide clean dishes. The additional functions serve
to save time, water, power, making washing more e ective. For example, if the dishes are only slightly soiled,
the "Quick wash" function will su ce. You will shorted the time and reduce water consumption compared to the
standard program. If you also use a tablet that contains all the washing components, you will achieve better results.
Additional functions are not available for all washing programs. In the table below you will nd detailed
information about additional functions and washing programs.
NOTE:
The table above applies for several models at the same time and the current availability of a program
and additional functions depends on the actual model of the dishwasher.
1. First it is necessary to select a washing program.
2. Press the additional function selection button. Use the up/down arrows to select the appropriate
additional function. The respective indicator for the selected and con rmed function will be shown on the
display. To con rm the selection of the additional function, press the con rm button.
3. To start the program press the Start/Pause button.
Some functions cannot be selected at the same time.
OptionDelayed
Delayed startOKOKOKOKOKOKOK
Half dose (3 modes) OKOKOKOKOKOKOK
TabletOKOKOKOKOKOKOK
Child Safety LockOKOKOKOKOKOKOK
Extra quickOKOKOKOK--OK
Extra hygienicOKOKOKOK---
Extra quietOKOKOKOK--OK
Extra dryingOKOKOKOKOK-OK
start
Half dose
(3 modes)
TabletChild
Safety
Lock
Extra
quick
Extra
hygienic
Extra quiet Extra
drying
Changing a program
A) Changing a program that was just started
1. Press the Start/Pause button. The message "Program Paused" (Program paused) will appear on the display.
2. Use the up/down arrows to select a new program.
3. Press the Start/Pause button. The message "Program activated" (Program activated) will appear on the display.
NOTE:
The new program will start from the point where the previously started program was stopped. If you need
to start a new program from the very beginning, it is necessary to completely cancel the initial program.
B) Cancelling a program
1. Press and hold the Start/Pause button for 3 seconds. The message "Program Cancelling...X" (Program will
be cancelled in ...X) will appear on the display, indicating how much longer it is necessary to keep the Start/
Pause button pressed. After approximately 1 minute the message "Program Finished" (Program nished)
will appear on the display.
2. Then you will be able to select a new program that will start from the beginning.
NOTE:
Depending on the point at which the dishwasher was turned o , it is necessary to check the amount
of washing agent and to re ll it if necessary.
To enter the settings menu, press and hold the additional function selection button and the delayed start
button for approx. 3 seconds. The message "Keep pressing...X" (Keep pressing for ...X) will appear on the
display, indicating how much longer it is necessary to keep pressing the buttons. When the number on the
display reaches 0, the settings menu will appear. Navigate in the menu using the up/down buttons. To exit the
menu, either press and hold the additional function selection button and the delayed start button for approx.
3 seconds, or select the last option in the settings menu "Exit" and con rm with the con rm button.
Items in the menu:
1. Language (Language)
2. Water hardness (Water Hardness)
3. Volume (Volume)
4. Brightness (Brightness)
5. Ecological mode (Ecomode)
6. Factory settings (Factory Settings)
7. Exit from menu (Exit menu)
1. Language (Language)
After entering the menu, use the up/down buttons to select "1. Language". The display will show: "1.Language:
X", where "X" is the name of the language. Then press the con rm button to select a language. When
it is selected press the con rm button again.
Several languages are available depending on the model.
2. Water hardness (Water Hardness)
See previous chapter of the manual.
3. Volume (Volume)
Set the button volume from the lowest level (L1) to the highest level (L3). After entering the menu, use the
up/down buttons to select "3. Volume". The display will show: "Volume: X", where "X" is the volume level – L1
(lowest), L2 (medium), L3 (highest). Press the con rm button, set the value and press the con rm button again.
4. Brightness (Brightness)
Set the brightness of the display. After entering the menu, use the up/down buttons to select "4. Brightness".
The display will show: "Brightness: X", where "X" is the set brightness of the display – L1 (lowest), L2 (medium),
L3 (highest). Press the con rm button, set the value and press the con rm button again.
5. Ecological mode (Ecomode)
This mode reduces power consumption by the display being turned o after 30 seconds of inactivity. After
entering the menu, use the up/down buttons to select "5. Ecomode". The display will show: "Ecomode: X",
where "X" is either YES (YES) or NO (NO). Press the con rm button to change the value.
Use this to delete all the settings you have made and to restore the factory settings. After entering the menu,
use the up/down buttons to select "6. Factory settings". The display will show: "6. Factory Settings: X", where "X"
is either YES (YES) or NO (NO). Press the con rm button to change the value. If you select YES, the system will
restore the factory settings. Otherwise, the settings made by you will remain unchanged.
Values of the factory settings
1. Language: English
2. Water hardness: L3
3. Volume: L2
4. Brightness: L2
5. Ecological mode: No
Child Safety Lock
The child safety lock serves to lock the control panel to prevent accidental stoppage or other modi cations to
the program that is currently running.
After starting a program, press and hold the up button and the down button for about 3 seconds. The message
"Keep pressing...X" (Keep pressing for ...X) will appear on the display, indicating how much longer it is necessary
to keep pressing the buttons. As soon as the number on the display reaches 0, the child safety lock function is
activated. The display will show "Child Lock ON" (Child lock activated) and the child safety lock indicator ( )
will be lit. It will not be possible to use buttons while the child safety lock function is activated.
To cancel the child safety lock function press and hold the up button and down button for 3 seconds. The
message "Keep pressing...X" (Keep pressing for ...X) will appear on the display, indicating how much longer it is
necessary to keep pressing the buttons. As soon as the number on the display reaches 0, the child safety lock
function is deactivated. The display will show "Child Lock OFF" (Child lock deactivated) and the child safety lock
indicator ( ) will turn o . The buttons will function again.
For selected programs you can delay their start by up to 24 hours thanks to the delayed start function. This
function cannot be activated for programs that have already been started.
1. After selecting a program, press the delayed start button.
2. The time "00:00" will appear on the screen and the delayed start indicator will start to ash.
3. Use the up / down buttons to set time after which the program should start. Each time the up / down
button is pressed, the delayed start will increase/decrease by 1 hour.
4. After the delayed start time has been set, press the Start/Pause button. The delayed start indicator will be
lit for the entire time of the delayed start. You can monitor the remaining time on the display.
5. When the delayed start time has elapsed, the selected program will start. The display will show the time
remaining until the end of the program.
Changing a program or function in the delayed start mode
1. Press the Start/Pause button.
2. The messages "program paused" (program paused) and "Delay timer active" (delayed start timer is
activated) will appear on the display. If you do not pause the countdown using the Start/Pause button and
use a di erent button, the message "Delay timer active" (delayed start timer is active) or "invalid" (invalid)
will appear on the display. When the delayed start countdown is paused, select a new program and/or add
an additional function if necessary and press the Start/Pause button again.
Changing the set delayed start time
If you need to cancel or change the delayed start time, press the Start/Pause button. Use the delayed start
button to set a new delayed start time and press the Start/Pause button again.
Cancelling the delayed start
If you need to cancel the delayed start, press and hold the Start/Pause button for about 3 seconds.
The message "Program Cancelling...X" (program will be cancelled in ...X) will appear on the display, indicating
how much longer it is necessary to keep the button pressed. Now the delayed start function is cancelled.
The lter prevents food remains or other foreign items from entering the pump.
Food remains may clog the lter and in such a case it is necessary to take it out.
The ltration system consists of a coarse lter, a at (main) lter and a micro- lter ( ne lter).
1 Main lter
Food remains and soils caught by this lter are pulverised by a special jet on the bottom spraying arm and
ushed down the drain.
2 Coarse lter
Larger parts, e.g. bits of bone or glass, which could clog the drain are stopped by the coarse lter. Remove the
soils caught by this lter by taking the lter out - gently press the plug on the top of this lter and lift it up.
3 Fine lter
This lter stops the remains of soils and food in the area of the water tank and prevent the remains from
returning back to the area of the dishwasher during the wash.
Installing the lter
The lter e ectively removes food remains from the water used to wash the dishes and so this water can
be used repeatedly during the wash. You will achieve better wash results if you regularly clean out the lter.
For this reason it is better to remove the food remains from the lter after every wash by ushing out the
semi-circular lter and containers under running water. Take out the lter by pulling upwards on the container
handle.
WARNING!
Never use the dishwasher without a lter.
An incorrectly seated lter may lower the e ciency of the dishwasher and cause damage to dishes.
Recommendation:
After every use of the dishwasher check that the lters are not clogged.
You can take out the ltration system by unscrewing the coarse lter. Remove any food remains
and clean out the lters under running water.
NOTE:
You should clean the entire ltration system once per week..
To clean the coarse and ne lters use a brush. Reassemble the individual parts of the lter as shown on pictures
1 – 5 (pictures above). Reinsert them back into the dishwasher in their place and press them downwards.
WARNING!
Do not knock on the lters when cleaning them. Otherwise the lters could bend, which would
lower the e ciency of the dishwasher.
Never use the dishwasher without a lter. An incorrectly seated lter may lower the e ciency
of the dishwasher and cause damage to dishes.
Dishwasher care
You can clean the control panel using a light damp wiping cloth. Thoroughly dry the area after cleaning.
Clean the exterior parts of the dishwasher using a quality polish.
Never use any sharp items, steel wool or coarse, sandy cleaning products to clean any part of the dishwasher.
Cleaning the door
To clean the door edges use a soft, warm, damp wiping cloth. To prevent water leaking into the door lock or its
electronic parts, do not use any cleaning agents in sprays.
WARNING!
Never use cleaning agents in sprays to clean the dishwasher door because
this could damage the door lock and electrical parts.
Do not use sandy cleaning agents or certain types of kitchen paper towels, because
they could scratch or leave marks on the stainless steel parts of the dishwasher.
Protection against frost
In winter take steps against the dishwasher freezing. After every wash do the following:
Disconnect the dishwasher from the power source.
Close the water inlet and disconnect the supply hose from the water valve.
Drain water from the water supply hose and the water valve. (Drain the water into a container.)
Reconnect the water supply hose to the water valve.
Take out the lter on the bottom of the dishwasher and using a sponge suck up the water from the waste
tank.
NOTE
If your dishwasher is not working because it has frozen, contact an authorised service technician.
It is important to regularly clean the spraying arms so that hard water minerals do not clog the jets and the
bearings of the spraying arms. Detach the spraying arms by turning the nut clockwise, remove the washer from
the spraying arm and then the spraying arm itself.
Wash the spraying arms in warm soapy water and clean out the jets using a brush. After thoroughly ushing
them reattach them.
How to keep your dishwasher in good condition?
After every wash.
After every wash close the water inlet into the dishwasher and leave the door slightly open so that
humidity that would otherwise accumulate inside is ventilated out.
Disconnect from the power socket.
Always disconnect the dishwasher from the power source before cleaning or any maintenance.
No solvents or sandy cleaning agents.
Never clean the external or rubber parts of the dishwasher using solvents or sandy cleaning agents.
Only use a wiping cloth dipped in warm soapy water.
Remove stains from the surface of the dishwasher using a wiping cloth dipped in water with a little vinegar
or a cleaning agent specially designed for dishwashers.
When taking out of operation for an extended period of time.
We recommend that you run an empty cycle without dishes and then disconnect the dishwasher from
the power source, shut o the water supply and leave the dishwasher door slightly open. This will help
to increase the lifetime of the door gasket seals and will prevent the accumulation of odours inside the
dishwasher.
Moving the appliance.
In the event that you need to move the appliance, you must move it in the vertical position. If it is really
necessary place it down on its rear side.
Gasket seal.
One of the factors causing odours inside the dishwasher is food remains, which get caught in the gasket
seals. You can prevent this by regularly cleaning with a damp sponge.
Supplier’s trade markPhilco
Supplier’s modelPDA 15103 X
Capacity of dishwasher15
The energy e ciency classA+++
Annual energy consumption in kWh per year (AEC) (280 Cycle)*227
Energy consumption (Et) (kWh per cycle) 0.80
O mode power consumption (W) (Po)0.05
Left on mode power consumption (W) (Pl)0.67
Annual water consumption in litres per year (AWC) (280 Cycle)**2520
Drying e ciency class***A
Standard programme name****Eco 50 °C
Programme time for standard cycle (min)176
Noise dB(A)39
* Energy consumption 227 kwh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the
consumption of low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
** Water consumption 2520 liters per year based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption
will depend on how appliance is used.
*** Drying e ciency class A on a scale from G(least e cient) to A (most e cient).
**** The “Eco 50 °C” is the standard cleaning cycle to which the information in the label and the che relates.
This programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most e cient programme in terms
of combined energy and water consumption.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED
PACKAGING MATERIALS
Dispose of packaging material at a public waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable
collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some
states of the European Union or other European states you may return your products to your local
retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save
valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment
and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask
your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal
of this type of waste may fall subject to national regulations for nes.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from
your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal
Changes to the text, design and technical speci cations may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
method from local government departments or from your seller.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte
si všechny pokyny vtomto návodu.
OBSAH
ČÁST 1: PŘED UVEDENÍ DO PROVOZU ........................................................................................................... 2
Důležité bezpečnostní instrukce ...............................................................................................................................................2
ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE ............................................................................................................................... 5
ČÁST 3: INSTALACE .......................................................................................................................................... 6
Umístění .............................................................................................................................................................................................6
Elektrické zapojení .........................................................................................................................................................................7
Přívod vody .......................................................................................................................................................................................7
Připojení vypouštěcí hadice ........................................................................................................................................................8
ČÁST 4: OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................................................................. 11
ČÁST 5: PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU ...................................................................................................... 13
Před prvním použitím ................................................................................................................................................................13
Zjištění tvrdosti vody .................................................................................................................................................................. 13
Doplnění soli do zásobníku...................................................................................................................................................... 14
Funkce mycího prostředku .......................................................................................................................................................16
ČÁST 6: MYTÍ NÁDOBÍ / PŘÍBORŮ ................................................................................................................. 19
Horní koš .........................................................................................................................................................................................20
Spodní koš ...................................................................................................................................................................................... 22
Koš na příbory ............................................................................................................................................................................... 24
ČÁST 7: TABULKA PROGRAMŮ ..................................................................................................................... 25
ČÁST 8: OVLÁDÁNÍ MYČKY ........................................................................................................................... 27
Zapnutí spotřebiče / spuštění mycího programu ............................................................................................................ 27
Sledování mycího cyklu ............................................................................................................................................................. 28
Doplňkové funkce ....................................................................................................................................................................... 28
Změna programu ......................................................................................................................................................................... 29
Menu nastavení ............................................................................................................................................................................30
Dětský zámek ................................................................................................................................................................................31
ČÁST 9: ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ........................................................................................................................... 33
Filtrační systém ............................................................................................................................................................................. 33
Péče o myčku .................................................................................................................................................................................34
Ochrana před zamrznutím .......................................................................................................................................................34
ČÁST 10: PŘEDCHÁZENÍ DROBNÝM PORUCHÁM ........................................................................................ 36
Čtěte pozorně a uschovejte pro další použití.
Bezpečnost tohoto spotřebiče odpovídá průmyslovým normám a splňuje zákonné požadavky na
bezpečnost spotřebičů. Nicméně se jako výrobci domníváme, že je naší povinností poskytnout vám
následující bezpečnostní upozornění.
Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho používat i v budoucnu.
Chcete-li spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte,
že je ke spotřebiči přiložen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používáním
spotřebiče a příslušným varováním.
Před instalací nebo používáním spotřebiče si MUSÍTE pozorně přečíst všechny bezpečnostní instrukce
i návod.
Před prvním použitím zkontrolujte spotřebič, zda nedošlo při přepravě k poškození.
V případě, že je spotřebič dodán v zimních měsících, kdy teplota klesá pod 0°C , před prvním použitím
uskladněte spotřebič na dobu 24 hodin při pokojové teplotě.
Tato myčka je určena k mytí domácího nádobí vhodného pro mytí v myčce. Myčku používejte pouze pro
účely, pro které je určená. Myčka je určena pro maximálně 15 sad nádobí!
Tento spotřebič nesmí používat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
(včetně dětí), nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí bez odpovídajícího dozoru nebo pokynů
pro použití přístroje předaných osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Instalace
Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození myčky. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte.
Je-li myčka poškozená, obraťte se na dodavatele.
Všechny obaly je nutné před použitím myčky odstranit. Obalové materiály zlikvidujte řádným způsobem.
Nedovolte, aby si sobalovým materiálem hrály děti. Hrozí nebezpečí udušení!
Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze
kvali kovaná osoba s příslušným oprávněním.
Maximální povolený tlak vody je 1 Mpa. Minimální povolený tlak vody je 0,03 Mpa.
Spotřebič připojte k přívodu vody pomocí nové hadice a nikoliv hadice používané.
Během instalace nesmí být napájecí kabel nadměrně nebo nebezpečně ohnutý nebo zmáčknutý.
Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je z bezpečnostních důvodů
nebezpečná.
Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou elektrické připojení nebo vodovodní hadice poškozené; nebo
vpřípadě takového poškození ovládacího panelu, pracovní desky nebo podstavce, kdy je vnitřek spotřebiče
volně přístupný. Obraťte se na místní servisní středisko, abyste se nevystavovali možnému nebezpečí.
Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, abyste nepoškodili vodovodní a elektrické komponenty.
Vaši myčku nespouštějte, dokud nejsou všechny kryty řádně instalovány.
VAROVÁNÍ!
Při použití myčky dodržujte níže uvedená upozornění.
Tento spotřebič musí být uzemněný. V případě selhání nebo poruchy sníží uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem zajištěním menšího odporu elektrického proudu. Tento spotřebič je vybaven
napájecím kabelem se zemnícím vodičem a zástrčkou.
Zástrčku musíte zapojit do odpovídající zásuvky instalované a uzemněné v souladu s místními zákony
a vyhláškami.
VAROVÁNÍ!
Nesprávné zapojení zemnícího vodiče může mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem.
V případě pochybností o řádném uzemnění spotřebiče požádejte kvali kovaného elektrikáře
nebo servisního technika o ověření. Neupravujte zástrčku dodanou spolu se spotřebičem,
pokud nepasuje do zásuvky. Požádejte kvali kovaného elektrikáře o instalaci řádné zásuvky.
Správné používání
Před vložením nádobí nebo kuchyňského náčiní se ujistěte, že jsou vhodné pro mytí vmyčce nádobí. Bližší
informace Vám poskytne výrobce nádobí nebo kuchyňského náčiní, popř. jsou takové údaje uvedeny na
doprovodné dokumentaci. Nedodržením tohoto upozornění hrozí poškození nádobí nebo kuchyňského
náčiní, popř. i spotřebiče. Na takové poškození se nevztahuje záruka.
Nemyjte v myčce plastové předměty, pokud nejsou výrobcem označené jako vhodné do myčky nádobí
apod. U plastových předmětů, které takto označené nejsou, dodržujte doporučení jejich výrobce.
Při používání myčky byste měli zabránit kontaktu plastových předmětů s topným tělesem. (Tyto pokyny
jsou určeny pouze pro myčky s volně přístupnými topnými tělesy.)
Používejte pouze prostředky (mycí a oplachovací prostředky, sůl a leštidlo) určené do automatické myčky
nádobí.
Nikdy nepoužívejte mýdlo, prací ani mycí prostředky na nádobí pro ruční mytí. Udržujte všechny tyto
prostředky mimo dosah dětí.
Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo. Udržujte děti mimo dosah všech mycích
a oplachovacích prostředků a v dostatečné vzdálenosti od otevřených dvířek myčky, protože by uvnitř
mohly být zbytky mycího prostředku.
V myčce nepoužívejte žádná rozpouštědla. Mohla by způsobit výbuch.
Mycí prostředky do myčky jsou silně alkalické a při požití může dojít k ohrožení života! Vyvarujte se
kontaktu s pokožkou a očima, jelikož hrozí nebezpečí chemického popálení očí nebo pokožky. Udržujte
děti v dostatečné vzdálenosti od myčky, když jsou dvířka otevřená. Dodržujte bezpečnostní pokyny
výrobce mycího prostředku do myčky.
Voda v myčce není určena k pití. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
Ostré předměty ukládejte tak, aby nepoškodily těsnění dvířek.
VAROVÁNÍ!
Nože a další nádobí s ostrými hroty a ostřím musíte uložit do koše špičkami směrem dolů nebo
uložit do horizontální polohy.
Dbejte na to, aby byly dveře myčky vždy zavřené, s výjimkou vkládání nebo vyjímání nádobí. Tímto
způsobem zabráníte tomu, aby přes dveře někdo zakopl a zranil se. Jsou-li dveře myčky otevřené,
nedovolte dětem, aby se k myčce přibližovaly.
VAROVÁNÍ!
Na dvířka ani na drátěné koše myčky si nesedejte, nestoupejte ani s nimi nemanipulujte hrubým
způsobem. Během provozu nebo bezprostředně po něm se nedotýkejte topných těles. (Tyto pokyny
jsou určeny pouze pro myčky s volně přístupnými topnými tělesy.)
Na dvířka po jejich otevření nepokládejte žádné těžké předměty ani na ně nestoupejte. Spotřebič
by se mohl převrátit.
Během provozu otevírejte myčku opatrně, aby z ní nestříkala voda ven a abyste se neopařili od unikající
páry.
Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
Po dokončení mycího cyklu zkontrolujte, že je prázdná přihrádka na mycí prostředek.
Po použití odpojte myčku od zdroje napájení a vypněte přívod vody.
Vžádném případě nemanipulujte sovladači.
Servis, likvidace
Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit, obraťte se na autorizovaného servisního technika, který by měl
použít výhradně originální náhradní díly.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho servisním technikem, aby
nedošlo kporanění osob nebo poškození spotřebiče.
Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést
ke zranění nebo vážnému poškození spotřebiče. Obraťte se na místní servisní středisko. Vždy žádejte
originální náhradní díly.
Při vyřazování staré myčky z provozu nebo její likvidaci demontujte dvířka myčky. Zabráníte tím, aby se
uvnitř myčky zavřely děti nebo zvířata a nedošlo kjejich ohrožení na životě.
Odstraňte vnější obal, sejměte ochranný lm zpovrchu spotřebiče ( je-li použit) a očistěte vnější část spotřebiče
ktomu určeným přípravkem. Nepoužívejte škrabky ani hrubé látky, které by mohly nevratně poškodit povrchy
spotřebiče. Opatrně odstraňte veškeré papíry a lepicí pásky ze spotřebiče, dveří a dalších části zabalených
vpolystyrénu. Vyjměte dokumenty a příslušenství zevnitř spotřebiče.
Obalový materiál je recyklovatelný a je označen symbolem recyklace. Při likvidaci se řiďte místními předpisy.
Obalové materiály (plastové sáčky, polystyrenové části, atd.) musí být uchovány mimo dosah dětí, protože
představují možný zdroj nebezpečí.
Spotřebič pečlivě prohlédněte. Zjistíte-li nějaké vady, ukončete instalaci a kontaktujte prodejce.
Umístění
Spotřebič postavte na požadované místo. Myčka je vybavena přívodní a odpadní hadicí, kterou lze připojit buď
na pravou, nebo levou stranu myčky.
Vyvážení spotřebiče
Po usazení myčky na místo ji můžete v případě nedostatečného vyvážení vyrovnat pomocí vyrovnávacích
nohou. V žádném případě by se ale myčka neměla naklánět o více než 2°.
Připojení ke zdroji energie
VAROVÁNÍ!
Z důvodu osobní bezpečnosti:
Myčku nepřipojujte do prodlužovacího kabelu nebo rozbočovací zásuvky. Za žádných okolností
znapájecího kabelu neodstraňujte ani neodřezávejte uzemnění.
Požadavky na zdroj energie
Informace o napětí požadovaném pro připojení myčky k odpovídajícímu zdroji energie naleznete na štítku na
spotřebiči. Používejte požadovanou 10A pojistku, doporučovanou opožďovací pojistku nebo jistič a zajistěte
pro tento spotřebič samostatný elektrický obvod.
Před použitím zkontrolujte, že je spotřebič řádně uzemněný.
Zkontrolujte, že napětí a frekvence používaného zdroje energie odpovídají údajům uvedeným na štítku
spotřebiče. Zástrčku zapojte pouze do řádně uzemněné zásuvky. Pokud zásuvka, ke které bude spotřebič
zapojen, není řádně uzemněná, zásuvku vyměňte, než abyste používali adaptéry apod., které by mohly
způsobit přehřátí nebo spálení.
VAROVÁNÍ!
Nesprávné zapojení zemnícího vodiče může mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem.
V případě pochybností o řádném uzemnění spotřebiče požádejte kvali kovaného elektrikáře
nebo servisního technika o ověření.
Neupravujte zástrčku dodanou se spotřebičem. Pokud zástrčka správně nepasuje do vaší
zásuvky, požádejte kvali kovaného elektrikáře, aby vám zásuvku vyměnil.
Přívod vody
Jak připojit přívodní hadici?
Myčku musíte připojit k přívodu vody pomocí nové hadice. Nepoužívejte zpuchřelé, staré nebo jinak poškozené
hadice.
Tlak vody musí být v rozmezí 0,03 MPa až 1 MPa. Pokud je tlak vámi používané vody menší, požádejte o radu
naše servisní oddělení.
Přívodní hadici celou vytáhněte z úložného prostoru v zadní části myčky.
Přišroubujte přívodní hadici ke kohoutku s 3/4“ závitem.
Před spuštěním myčky úplně otevřete přívod vody.
Přívodní hadice
Přívodní hadice má dvojitou stěnu. Systém napouštění garantuje intervenci zablokováním přívodu vody
v případě porušení přívodní hadice.
VAROVÁNÍ!
Hadice připojená k přívodu do dřezu může prasknout, pokud je dřez připojený ke stejnému
vodovodu jako myčka. Doporučujeme hadici odpojit a otvor zaslepit.
Zavřete přívod vody.
Snižte tlak vody stlačením tlačítka snížení tlaku. Zmírníte tím tlak vody a předejdete tak případnému
vystříknutí vody do místnosti.
Odšroubujte přívodní hadici od vodovodního kohoutku.
Připojení studené vody
Přívodní hadici připojte k přívodu studené vody s 3/4“ závitem a zkontrolujte, že jste ji pořádně utáhli. Pokud
jsou hadice nové anebo nebyly delší dobu použity, propláchněte je vodou, abyste si byli jistí, že jsou uvnitř
čisté a zbavené veškerých nečistot. Pokud toto opatření neučiníte, riskujete ucpání přívodu vody a poškození
spotřebiče.
Připojení horké vody
K myčce můžete připojit také horkou vodu (dodávanou centrálním systémem, ohřívanou topným systémem),
pokud teplota vody nepřekročí 60 °C. V takovém případě se mycí cyklus zkrátí o 15 minut a mírně se sníží
efektivita mytí.
Připojení musí proběhnout stejně jako připojení studené vody.
VAROVÁNÍ!
Abyste předešli stání vody v hadici, uzavřete po použití přívod vody do myčky. (Neplatí pro myčky
s funkcí aqua-stop.)
Připojení vypouštěcí hadice
Vypouštěcí hadici vložte do odpadní trubky s minimálním průměrem 4 cm nebo ji nechte položenou ve
dřezu a zajistěte, aby nebyla ohnutá nebo promáčknutá. Použijte speciální plastovou konzolu dodanou spolu
se spotřebičem. Hadice musí být ve výšce 50 až 100 cm nad zemí. Volný konec hadice nesmí být ponořený
do vody, aby nedošlo ke zpětnému toku vody.
POZNÁMKA:
Hadice musí být ve výšce 50 až 100 cm nad zemí. Volný konec hadice nesmí být ponořený do vody.
Připojte vypouštěcí hadici. Vypouštěcí hadice musí být správně nasazená, aby nedošlo k úniku vody.
Zkontrolujte, že hadice není zauzlovaná nebo zmáčknutá.
Prodloužení hadice
Pokud potřebujete vypouštěcí hadici prodloužit, musíte použít obdobnou vypouštěcí hadici.
Hadice nesmí být delší než 4 metry. V opačném případě by se snížil mycí efekt myčky.
Vestavba
Tato myčka nádobí je určena i pro vestavby. Při instalaci dodržujte všechny upozornění a pokyny uvedené
v tomto návodu.
Před instalací se ujistěte, že požadované rozměry myčky pro vestavbu odpovídají i rozměrům místa instalace
– viz obrázek níže.
Po připojení přívodní a odpadních hadic zasuňte myčku do instalovaného prostoru. Dbejte na to, aby se žádná
z hadic nepoškodila, nebyla skřípnuta, ohnuta ani jiným způsobem poničena.
UPOZORNĚNÍ!
Vrchní kryt sejměte pouze tehdy, pokud je to nezbytně nutné při instalaci do vestavby. Některé
rozměry vestavby mohou být vyšší, tudíž do nich bude myčka pasovat i s vrchním krytem.
Spuštění myčky
Před spuštěním myčky zkontrolujte níže uvedená doporučení.
Myčka je vyrovnaná a řádně ustálená.
Je otevřený přívodní ventil?
Spoje v místech připojení netečou.
Kabely jsou pevně zapojené.
Je zapnutý zdroj energie?
Přívodní a vypouštěcí hadice nejsou zamotané.
Z myčky jste odstranili veškerý obalový materiál a všechny výtisky.
9. Extra hygienické mytí (Indikátor extra hygienického mytí)
Tuto funkci zvolte, pokud si přejete mít nádobí hygienicky čisté, a to změnou teploty a doby mycího cyklu
programu, který jste zvolili.
10. Použití tablet (Indikátor tableta)
Zvolte tuto funkci, pokud používáte mycí tablety do myčky.
11. Poloviční náplň (Indikátor poloviční náplň)
Tato funkce slouží pro spuštění myčky při poloviční náplni.
Pokud máte nádobí jen ve spodním koši, vyberte symbol zobrazující spodní koš. Pokud máte nádobí
pouze vhorním koši, vyberte symbol zobrazující horní koš. A pokud máte nádobí vobou koších, vyberte
symbol zobrazující oba koše.
12. Funkce rychlého mytí (Indikátor rychlého mytí)
Tlak vody bude intenzivnější, čímž se zkrátí doba vybraného mycího cyklu.
13. Funkce tichého mytí (Indikátor tichého mytí)
Tlak vody bude snížen, čímž bude zajištěno šetrnější a tišší mycí cyklus.
14. Funkce extra sušení (Indikátor extra sušení)
Funkcí extra sušení můžete doplnit mycí cyklus pro zajištění lepšího výsledku sušení nádobí.
Varovné kontrolky
15. Indikátor stavu soli
Tato varovná kontrolka se rozsvítí, jakmile je množství soli v myčce nedostatečné. Jakmile se rozsvítí,
je třeba doplnit sůl.
16. Indikátor oplachovacího prostředku
Tato varovná kontrolka se rozsvítí, jakmile je množství oplachovacího prostředku vmyčce nedostatečné.
Jakmile se rozsvítí, je třeba doplnit oplachovací prostředek.
Ostatní indikátory
17. Indikátor dětského zámku
18. Indikátor odloženého startu
19. Indikátoru zbývajícího času / odloženého startu
20. Indikátor čísla programu
21. Informační lišta
22. Proces mycího cyklu – a) mytí; b) oplach; c) sušení; d) konec
Než vaši myčku uvedete do provozu:
a) nastavte změkčení vody;
b) nalijte 1/2 litru vody do zásobníku na sůl a naplňte ho solí;
c) naplňte zásobník na oplachovací prostředek;
d) naplňte zásobník na mycí prostředek.
Zjištění tvrdosti vody
Účinnost mytí ve vaší myčce nádobí závisí na tvrdosti používané vody. Proto je vaše myčka vybavena systémem,
který redukuje tvrdost hlavního přívodu vody. Účinnost mytí se tím zvyšuje, čím je systém nastaven správně.
Informace o tvrdosti vody ve vaší oblasti by vám měl poskytnout váš dodavatel vody nebo ji můžete zjistit sami
jednoduchým testem tvrdosti, a to speciálním testovacím proužkem (není součástí dodávky).
Vyjměte
testovací
proužek
z obalu.
Nechte
proužkem
protéci
vodu
z kohoutku
po dobu asi
Nechte
testovací
proužek
namočený
ve vodě asi
1 sekundu.
Vyjměte z vody
a zaklepejte
jím.
Vyčkejte
na
výsledek
asi 1
minutu.
Hodnotu tvrdosti na proužku
porovnejte s tabulkou tvrdosti
dodávanou s testovacím proužkem.
1 minuty.
minuta
minuta
Úroveň 1 (L1)
Úroveň 2 (L2)
Úroveň 3 (L3)
Úroveň 4 (L4)
1
Úroveň 5 (L5)
Úroveň 6 (L6)
1
sekunda
1
Bez vodního kamena
Velmi nízký obsah
Nízký obsah
Středně vysoký obsah
Mírně vysoký obsah
Vysoký obsah
Nastavení spotřeby soli
Myčka je navržena tak, aby umožňovala upravit spotřebu soli na základě tvrdosti používané vody. Tím by se
měla optimalizovat a přizpůsobit míra spotřeby soli.
Doporučujeme provést tyto úpravy v souladu s následující tabulkou.
1. Pro vstup do menu změny nastavení tvrdosti vody stiskněte a podržte tlačítka nastavení výběru
doplňkových funkcí a odloženého startu současně po dobu asi 3 sekund. Současně se na displeji zobrazí
„Keep Pressing ..X“ (Ještě držte X), který oznamuje, jak dlouho máte tlačítka držet. Jakmile se na displeji
zobrazí 0, změní se nápis na displeji na „Settings Menu“ (Menu nastavení).
2. Nyní tlačítky nahoru/dolů vyberte „2. Water Hardness: X“ (2. Tvrdost vody: X). Pod „X“ se vtomto případě
zobrazí jedna znásledujících hodnot: L01, L02, L03, L04, L05, L06.
3. Nyní stiskněte tlačítko potvrzení a hodnota „X“ se rozbliká. Tlačítky nahoru/dolů vyberte příslušnou
hodnotu.
4. Stiskněte tlačítko potvrzení po uložení nově nastavené hodnoty. Údaj na displeji se změní na „Stored“
(Uloženo).
5. Po uložení se displej automaticky vrátí do menu nastavení tvrdosti vody.
6. Pro výstup zmenu vody stiskněte a podržte tlačítka nastavení výběru doplňkových funkcí a odloženého
startu současně po dobu asi 3 sekund, nebo vyberte tlačítky nahoru/dolů možnost „7. Exit Menu“
(7. Výstup zmenu) a potvrďte tlačítkem potvrzení.
POZNÁMKA:
Informace o tvrdosti vaší vody vám podá váš dodavatel vody.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud vaše myčka nemá žádný systém změkčování vody, můžete tuto kapitolu přeskočit.
Doplnění soli do zásobníku
Vždy používejte sůl určenou do myčky nádobí.
Zásobník na sůl je umístěn pod spodním košem a plnit byste ho měli níže uvedeným způsobem.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze sůl speci cky určenou pro použití v myčkách nádobí! Jakýkoliv jiný typ soli,
který není speci cky určený pro použití v myčce nádobí, zejména jedlá sůl, by poškodila systém
změkčování v myčce. V případě poškození způsobeného použitím nevhodné soli výrobce
neposkytuje záruku ani neodpovídá za jakékoliv způsobené škody.
Sůl doplňte před zahájením jednoho z úplných mycích programů. Předejdete tak tomu, aby na
dně myčky zůstaly ležet krystaly soli nebo slaná voda, které by mohly způsobit korozi.
sůl
a) Vysuňte spodní koš a potom odšroubujte víčko zásobníku na sůl.
b) Před prvním mytím do zásobníku na sůl nalijte vodu.
c) Trychtýř (součást příslušenství) nasaďte na otvor zásobníku a nasypte do něj 2 kg soli.
• Je běžné, že ze zásobníku vyteče menší množství vody.
d) Po naplnění zásobníku zašroubujte zpět víčko jeho otáčením ve směru hodinových ručiček.
e) Varovná kontrolka soli obvykle zhasne během 2 – 6 dnů po doplnění zásobníku solí.
f) Ihned po doplnění soli do zásobníku byste měli zapnout mycí program (doporučujeme použít program
pro oplach nádobí nebo rychlé mytí). V opačném případě by se mohl slanou vodou poškodit ltrační
systém, čerpadlo a další důležité součásti myčky. Na toto se nevztahuje záruka.
UPOZORNĚNÍ
Zásobník na sůl doplňujte pouze tehdy, až se na ovládacím panelu rozsvítí varovná kontrolka
soli. V závislosti na tom, jak dobře se sůl rozpouští, může varovná kontrolka svítit ještě po
doplnění soli do zásobníku.
Pokud na ovládacím panelu varovná kontrolka soli není (u některých modelů), můžete
množství odhadnout po doplnění soli do systému podle počtu cyklů realizovaných myčkou.
Pokud by vám sůl někde vytekla, zbavte se jí spuštěním programu pro oplach nádobí nebo
programu rychlého mytí (v závislosti na modelu).
Doplnění oplachovacího prostředku
Zásobník na oplachovací prostředek
Oplachovací prostředek se uvolňuje při posledním oplachu, aby na vašem nádobí nezůstávaly kapky vody
a následně tak skvrny. Dále zlepšuje sušení tím, že všechna voda z nádobí steče. Vaše myčka je určena
pouze pro použití tekutého oplachovacího prostředku. Zásobník pro oplachovací prostředek je umístěný
na vnitřní straně dvířek vedle zásobníku na mycí prostředek.
Zásobník naplníte tak, že ho otevřete a nalijete do něj prostředek, až indikátor zcela ztmavne. Obsah
zásobníku na oplachovací prostředek je asi 110 ml.
POZNÁMKA:
Používejte pouze značkový oplachovací prostředek pro myčky nádobí. Nikdy do zásobníku na
oplachovací prostředek nelijte jiné směsi (např. tekutý mycí prostředek, apod.). Mohlo by dojít
k poškození myčky.
Kdy doplnit oplachovací prostředek?
Pokud je zásobník na oplachovací prostředek prázdný, rozsvítí se příslušná varovná kontrolka pro doplnění
oplachovacího prostředku na ovládacím panelu. Po naplnění zásobníku oplachovacím prostředkem je celý
indikátor tmavý. S postupným spotřebováváním oplachovacího prostředku se tmavý bod indikátoru zmenšuje.
Množství oplachovacího prostředku nikdy nenechte klesnout pod 1/4 zásobníku.
UPOZORNĚNÍ
Případný rozlitý prostředek otřete utěrkou, aby se při dalším mytí netvořilo nadměrné množství
pěny. Nezapomeňte víčko nasadit zpět, než zavřete dvířka myčky.
Zásobník na oplachovací prostředek má šest různých nastavení. Z výroby je nastavena úroveň 3. Pokud se
na nádobí tvoří skvrny nebo je problémem sušení nádobí, zvyšte uvolňované množství prostředku sejmutím
víčka zásobníku a otočením voliče na „4“. Pokud i přesto není nádobí po usušení beze skvrn, upravte nastavení
opět na vyšší stupeň, dokud nádobí nebude po usušení čisté. Naopak pokud budou na nádobí zůstávat zbytky
oplachovacího prostředku, snižte úroveň na 1 – 2. Doporučené nastavení je „3“. (Hodnota nastavená výrobcem je „3“.)
POZNÁMKA:
Pokud jsou na nádobí po jeho umytí kapky vody nebo stopy vodního kamene, zvyšte dávkování. Pokud
jsou na nádobí bílé skvrny nebo namodralé vrstvy na sklenicích nebo ostří nožů, dávkování snižte.
Funkce mycího prostředku
Mycí prostředky se svými chemickými přísadami jsou nezbytné k odstranění nečistot, jejich rozložení
a odstranění z myčky. Pro tento účel je vhodná většina mycích prostředků komerční kvality.
Mycí prostředky
Existují 3 druhy mycích prostředků:
1. s fosfáty a chlorem;
2. s fosfáty a bez chloru;
3. bez fosfátů a bez chloru.
Nové práškové mycí prostředky jsou obvykle bez fosfátů, tudíž chybí změkčovací funkce fosfátů. V takovém
případě doporučujeme používat změkčovací sůl i při tvrdosti vody pouhých 6°dH. Pokud používáte mycí
prostředky bez fosfátů a máte tvrdou vodu, v takovém případě se často objevují na nádobí a sklenicích bílé
stopy. Lepších výsledků tedy v takovém případě dosáhnete, pokud přidáte více mycího prostředku. Mycí
prostředky bez chloru bělí jen trochu. Silné a barevné skvrny proto nebudou zcela odstraněny. V takovém
případě zvolte program s vyšší teplotou.
Koncentrované mycí prostředky
Podle svého chemického složení se mycí prostředky dělí na dva základní typy:
běžné, alkalické mycí prostředky s žíravými přísadami;
méně alkalické mycí prostředky s přírodními enzymy.
Použití „normálních“ mycích programů v kombinaci s koncentrovanými mycími prostředky redukují znečištění
a jsou vhodné pro vaše nádobí. Tyto programy se speci cky doplňují se schopností enzymů, které jsou obsaženy
v koncentrovaných mycích prostředcích, rozpouštět nečistoty. Z tohoto důvodu můžete s „normálními“ mycími
programy, při kterých použijete koncentrované mycí prostředky, dosáhnout stejných výsledků, jakých byste
dosáhli pouze s „intenzivními“ programy.
Rychlost rozpouštění tablet do myčky různých značek se může lišit. Z tohoto důvodu se některé tablety nemusí
při krátkých programech rozpustit a splnit tak svou čisticí funkci. Proto při používání tablet používejte dlouhé
programy, abyste tím zajistili úplně odstranění zbytků mycího prostředku.
Zásobník na mycí prostředek
Zásobník musíte naplnit před spuštěním jakéhokoliv mycího cyklu podle pokynů uvedených v tabulce
mycích cyklů. Vaše myčka používá méně mycího a oplachovacího prostředku než běžná myčka. Obecně je pro
normální mytí potřeba pouze jedna lžíce mycího prostředku. Na silněji znečištěné nádobí budete potřebovat
větší množství mycího prostředku. Vždy přidejte mycí prostředek až bezprostředně před spuštěním myčky,
jinak by mohl navlhnout a následně by se celý nerozpustil.
POZNÁMKA
Pokud je víčko zavřené. Stiskněte tlačítko. Víčko se otevře.
Mycí prostředek doplňte vždy až bezprostředně před spuštěním každého mycího cyklu.
Používejte pouze značkový mycí prostředek pro myčky nádobí.
VAROVÁNÍ!
Mycí prostředek do myček je korozivní! Uchovávejte ho mimo dosah dětí.
Použití mycího prostředku
Používejte pouze mycí prostředek speci cky určený pro použití v myčkách nádobí. Mycí prostředek uchovávejte
na tmavém a suchém místě.
Sypký mycí prostředek nedávejte do zásobníku, pokud se nechystáte myčku zapnout.
Dávkování mycího prostředku
1. Uvolněním záklapky otevřete zásobník na mycí prostředek.
2. Do prostoru pro hlavní mytí nasypte požadované množství mycího prostředku (pokud používáte práškový
mycí prostředek). Dbejte na to, aby se množství mycího prostředku pohybovala mezi ryskami MIN a MAX.
3. Pokud je nádobí příliš zašpiněné, nasypte mycí prostředek do prostoru pro předmytí.
POZNÁMKA:
Značka „MIN“ v přihrádce pro mycí prostředek pro hlavní mytí odpovídá přibližně 20 g mycího
prostředku. Přihrádka pro mycí prostředek pro předmytí pojme přibližně 5 g mycího prostředku.
Dodržujte doporučení pro dávkování a skladování uvedené výrobcem na obalu mycího prostředku.
Zavřete víčko a stiskněte ho, až zacvakne.
Pokud je nádobí silně zašpiněné, přidejte mycí prostředek také do přihrádky pro předmytí. Tato dávka bude
použita během fáze předmývání nádobí.
POZNÁMKA:
Informace o dávkování mycího prostředku pro jednotlivé programy naleznete vtabulce programů.
Nezapomeňte, že výsledky se mohou lišit podle míry zašpinění a tvrdosti používané vody.
Dodržujte doporučení výrobce na obalu mycího prostředku.
Pořiďte si nádobí označené jako vhodné do myčky nádobí.
Používejte jemný mycí prostředek, který je označený jako „šetrný knádobí“. V případě potřeby vyhledejte
další informace u výrobců mycích prostředků.
Pro určité tipy nádobí zvolte program s nejnižší teplotou.
Abyste předešli možnému poškození, vyjměte skleněné nádobí a příbory z myčky co nejdříve po ukončení
mytí.
Nevhodné jsou:
příbory s dřevěnou, kostěnou a perleťovou rukojetí;
plastové kusy, které nejsou odolné proti teplu;
starší příbory s lepenými částmi, které nejsou odolné proti teplu;
lepené příbory nebo nádobí;
cínové nebo měděné nádobí;
křišťálové sklo;
ocelové kusy podléhající korozi;
dřevěná prkénka;
nádobí vyrobené ze syntetických vláken.
Částečně vhodné jsou:
některé typy skla mohou po několika mytích zkorodovat;
stříbrné a hliníkové nádobí může během mytí změnit barvu;
glazované vzory mohou při častém mytí v myčce vyblednout.
POZNÁMKA:
Nejlepšího výkonu myčky dosáhnete dodržováním těchto pokynů pro vložení nádobí do košů.
Funkce a vzhled košů a koše na příbory se mohou v závislosti na modelu lišit.
POZNÁMKA:
Do myčky neukládejte žádné předměty zašpiněné od cigaretového popela, vosku, laku nebo barvy.
Při nákupu nového nádobí se ujistěte, že je vhodné do myčky na nádobí.
Zbylé nebo připálené potraviny předem odstraňte. Není nutné nádobí oplachovat po tekoucí vodou.
Vložte nádobí do myčky následujícím způsobem.
Nádobí, jako jsou šálky, sklenice, hrnce/pánve apod., ukládejte dnem nahoru.
Prohnuté nádobí nebo nádobí s výstupky ukládejte šikmo, aby z nich mohla voda volně odtékat.
Nádobí ukládejte bezpečně, aby se nemohlo převrátit.
Nádobí ukládejte tak, aby se rozstřikovací ramena mohla během mytí volně otáčet.
POZNÁMKA:
Velmi malé kusy nemyjte v myčce na nádobí, protože by mohly snadno z koše vypadnout.
Duté nádoby, např. šálky, sklenice, pánve apod., ukládejte dnem nahoru, aby se v nich nemohla během
mytí hromadit voda.
Nádoby a příbory nesmíte ukládat do sebe nebo tak, aby se vzájemně překrývaly.
Abyste předešli poškození sklenic, nesmí se vzájemně dotýkat.
Velké nádoby, obtížnější na mytí, ukládejte do spodního koše.
Horní koš je určen pro křehké a lehčí nádobí, jako jsou sklenice, šálky a hrnečky.
Nože s dlouhou čepelí umístěné do svislé polohy jsou nebezpečné!
Dlouhé a/nebo ostré příbory, např. kuchyňské nože, musíte položit vodorovně do horního koše.
Vaši myčku nepřeplňujte. K lepšímu dosažení umytí nádobí a pro menší spotřebu energie.
Vyjmutí nádobí z myčky
Aby voda z horního koše nekapala na nádobí ve spodním koši, doporučujeme vám nejdřív vyprázdnit spodní
koš a teprve potom koš horní.
Horní koš
Horní koš je určen pro lehčí nádobí:
sklenice, šálky a hrnečky a podšálky, dále talířky, malé misky a mělké hrnce (pokud nejsou příliš zašpiněné).
Umístěte nádobí tak, aby se pod proudem rozstřikované vody nehýbalo.
Nastavení výšky horního koše
Můžete nastavit výšku horního koše, abyste tak vytvořili více místa pro větší kusy nádobí v horním / spodním
koši, aniž byste museli vyjmout horní koš z myčky.
Pro zvýšení horního koše uchopte horní koš po obou stranách a vytáhněte směrem nahoru. Pro snížení
uchopte horní koš po obou stranách a zatlačte směrem dolů.
Ujistěte se, že obě strany jsou ve stejné výšce.
Můžete nastavit výšku postranních přihrádek, abyste vytvořili více / méně místa pro větší / menší sklenice /
hrníčky v horním koši.
Současně jsou postranní přihrádky rozděleny do 4 menších oddílů, můžete tedy nastavit 2 různé výšky na
jedné či druhé straně.
Sklopení hrotů vhorním koši
Sklopné hroty v horním koši umožňují zvětšit prostor pro uložení nádobí. Každá část může být složena
samostatně, nebo najednou. Sklopné můžete buď sklopit, nebo zcela vyjmout.
Doporučujeme vám uložit do spodního koše objemnější nádobí a nádobí náročnější na mytí:
hrnce, pánve, pokličky, servírovací talíře a mísy.
Je vhodnější umístit servírovací talíře a pokličky po stranách koše, aby nedošlo k zablokování rozstřikovacích
ramen.
Nezapomeňte, že:
hrnce, servírovací mísy apod. musíte uložit dnem nahoru;
hluboké hrnce byste měli uložit šikmo, aby z nich mohla voda volně vytékat;
hroty ve spodním koši jsou sklápěcí, abyste do něho mohli uložit větší hrnce a pánve nebo více menších
kusů.
Speciální nádobí, např. velké pánve nebo talíře, uložte do spodního koše. Doporučené uložení
je uvedeno níže.
Sklopení hrotů ve spodním koši
Abyste hrnce a pánve naskládali do spodního koše snadněji, můžete hroty sklopit tak, jak je uvedeno na
obrázku.
Postranní přihrádky spodní koše umožňují pohodlné mytí skleniček, příborů, naběraček, nožů a jiného
kuchyňského náčiní.
Pokud nebudete postranní přihrádky používat, uveďte je zpolohy „a“ do polohy „b“. Ujistěte se, že bezpečnostní
západky správně jsou ve správné poloze „c“. Pokud chcete postranní přihrádky použít, proveďte předchozí
vopačném pořadí.
Postranní přihrádky je možné použití ve dvou polohách – nízká poloha „d“ a vysoká poloha „e“. Tím můžete
získat více prostoru pro jiné nádobí.
Speciální koš na příbory se nachází nad horním košem a je speciálně navržen pro ukládání příborů, drobného
nádobí.
Tento koš je možné snadno zmyčky vyjmout.
Koš na příbory se skládá ze dvou částí, které můžete používat dle potřeby.
POZNÁMKA:
Nože a jiné ostré předměty musí být umístěny horizontálně vkoši na příbory.
Spotřeba energie (kW/h)0,020,570,740,81,29
Spotřeba vody (l)4,27,710,9910,7
Pokud zvolíte 1/2 dávku, změní se doba trvání mycího cyklu, spotřeba energie a vody přibližně následovně.
Doba trvání mycího
cyklu (min)
Spotřeba energie (kW/h)0,020,570,740,771,23
Spotřeba vody (l)4,27,710,9910,7
ProgramDenníDvojí mytí 65 °CAuto 30 °C - 50 °CAuto 50 °C - 60 °CAuto 60 °C - 70 °C
Spotřeba energie (kW/h)1,381,430,821,181,3
Spotřeba vody (l)14,915,410,6-17,710,9-18,512,3-24,6
Pokud zvolíte 1/2 dávku, změní se doba trvání mycího cyklu, spotřeba energie a vody přibližně následovně.
Doba trvání mycího
cyklu (min)
Spotřeba energie (kW/h)1,341,330,871,111,58
Spotřeba vody (l)11,111,19,9-13,710,5-14,311,9-19,9
Tento program kombinuje nízký tlak vody v horním rozstřikovacím rameni s vysokým tlakem v dolním
rozstřikovacím rameni. Můžete tedy do horního koše umístit mírně zašpiněné nádoby a do dolního koše
umístit silně zašpiněné nádobí a mýt je tak současně.
*
Program „Rychlé mytí 18´“ je vhodné pouze pro zlehka zašpiněné nádobí od cca 4 osob. U tohoto programu
můžete použít pouze práškový mycí prostředek.
VAROVÁNÍ!
Programy „Rychlé mytí 18´“, „Rychlé 30´“ a „Super 50´“ neobsahují funkci sušení.
Výše uvedené hodnoty byly získány na základě laboratorních zkoušek podle příslušných standard.
Tyto hodnoty se mohou měnit v závislosti na podmínkách, jako jsou použité nádobí, míra
zašpinění, typ mycího prostředku, tlak vody, tvrdost vody apod.).
1. Vytáhněte spodní i horní koš, naplňte je nádobím a zase je zasuňte.
• Doporučujeme nejdřív naplnit spodní koš, potom teprve horní koš.
2. Naplňte zásobník mycím prostředkem (viz podkapitola „Dávkování mycího prostředku“).
3. Zapojte zástrčku do zásuvky. Napájení je 220 - 240 V ~ 50 Hz, speci kace zásuvky je 12 A, 250 V ~.
Zkontrolujte, zda je plně otevřený přívod vody.
4. Stiskněte hlavní vypínač.
5. Tlačítky nahoru/dolů vyberte mycí program. Program vyberte podle míry zašpinění nádobí – viz tabulka
programů. Doba mycího programu se zobrazí na indikátoru zbývajícího času / odloženého startu.
6. Pokud je třeba, vyberte doplňkovou funkci.
7. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko Start/Pauza. Na displeji se zobrazí „Program Activated“ (Program
spuštěn) a vybraný program se spustí.
Po spuštění programu se název vybraného programu zobrazí na informační liště, zbývající doba mycího cyklu
se zobrazí na indikátoru zbývajícího času / odloženého startu. Číslo zvoleného mycího programu se zobrazí na
indikátoru čísla programu.
Super 50'
POZNÁMKA:
Během mycího cyklu neotvírejte dvířka myčky, pokud potřebujete dvířka myčky otevřít, stiskněte
tlačítko Start/Pauza. Na displeji se zobrazí „Program Paused“ (Program přerušen). Jakmile se tento text
zobrazí, můžete dvířka otevřít. Nicméně buďte při otevírání dvířek velmi opatrní, neboť pára, která se
může po otevření dvířek vytvořit, může být velmi horká a můžete se snadno opařit, popř. jinak zranit.
Přerušený program znovu spustíte zavřením dvířek a stisknutím tlačítka Start/Pauza. Po stisknutí
tlačítka Start/Pauza se na displeji zobrazí „Program Activated“ (Program spuštěn) a vybraný program
bude pokračovat vmycím cyklu.
Po spuštění mycího cyklu se současně spustí i odpočítávání doby mycího cyklu, a to se zobrazí na displeji.
Jednotlivé fáze mycího cyklu můžete sledovat pomocí symbolů na displeji.
Postupně se tak zobrazí symboly mytí, oplachu a sušení. Jakmile se zobrazí symbol sušení, nebude myčka
vydávat žádný zvuk po asi 40 – 50 minut.
Neotvírejte dvířka myčky, dokud se na displeji nezobrazí symbol ukončení mycího cyklu.
POZNÁMKA:
Několik minut po dokončení mycího cyklu můžete otevřít dvířka, abyste urychlili proces sušení.
Pokud otevřete dvířka během mycího cyklu nebo dojde kpřerušení dodávky elektrické energie ve fázi
mytí, mycí cyklus se obnoví od místa přerušení.
Pokud otevřete dvířka během mycího cyklu nebo dojde kpřerušení dodávky elektrické energie ve fázi
sušení, program se ukončí. Přístroj bude připraven pro spuštění nového programu.
Myčka je vybavena procesem změkčování vody vzávislosti na nastavené tvrdosti vody. Ztohoto důvodu se
může zbývající čas ke konci mycího cyklu lišit, než byla stanovena na začátku mycího cyklu. Celková doba
mycího cyklu může rovněž záviset na pokojové teplotě, teplotě vody vpřívodní hadici, množství nádobí apod.
Doplňkové funkce
Zvolený mycí program můžete doplnit dle potřeb o doplňkové funkce. Mycí programy byly vyvinuty, aby
spolehlivě odstranily veškeré nečistoty znádobí a zajistili čistotu nádobí. Doplňkové funkce slouží kúspoře
času, vody, energie, čímž je mytí efektivnější. Např. pokud je nádobí mírně znečištěné, postačí funkce program
„Rychlé mytí“. Zkrátíte čas a snížíte množství vody v porovnání se standardním programem. Pokud navíc
použijete tabletu, které obsahují všechny složky kmytí, získáte lepší výsledky.
Doplňkové funkce nejsou dostupné pro všechny mycí programy. Vníže uvedené tabulce naleznete podrobný
překlad o doplňkových funkcích a mycích program.
ProgramDoplňková funkce
Odložený
start
PředmytíAnoAno-Ano----
Rychlé mytí 18´AnoAno-Ano----
Rychlé mytí 30´AnoAno-Ano---Ano
Eco 50 °CAnoAnoAnoAnoAnoAnoAnoAno
Dvojí mytí 65 °CAnoAnoAnoAnoAnoAnoAnoAno
Super 50´AnoAnoAnoAno-Ano-Ano
Denní 60AnoAnoAnoAnoAnoAnoAnoAno
Auto 60 °C - 70 °CAnoAnoAnoAno-Ano-Ano
Auto 50 °C - 60 °CAnoAnoAnoAno-Ano-Ano
Auto 30 °C - 50 °CAnoAnoAnoAno-Ano-Ano
POZNÁMKA:
Výše uvedená tabulka je shodná pro několik modelů současně a aktuální dostupnost programů
i doplňkových funkcí závisí na vlastním modelu myčky.
1. Nejprve je třeba vybrat mycí program.
2. Stiskněte tlačítko výběru doplňkových funkcí. Tlačítky nahoru/dolů vyberte příslušnou doplňkovou funkci.
Na displeji se zobrazí příslušný indikátor vybrané a potvrzené funkce. Pro potvrzení výběru doplňkové
funkce stiskněte tlačítko potvrzení.
3. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Některé funkce není možné zvolit současně.
VolbaOdložený
Odložený startOKOKOKOKOKOKOK
Poloviční množství
(3 režimy)
TabletaOKOKOKOKOKOKOK
Dětský zámekOKOKOKOKOKOKOK
Extra rychléOKOKOKOK--OK
Extra hygienickéOKOKOKOK---
Extra tichéOKOKOKOK--OK
Extra sušeníOKOKOKOKOK-OK
start
OKOKOKOKOKOKOK
Poloviční
množství
(3 režimy)
TabletaDětský
zámek
Extra
rychlé
Extra
hygienické
Extra tiché Extra
sušení
Změna programu
A) Změna program, který byl právě spuštěn
1. Stiskněte tlačítko Start/Pauza. Na displeji se zobrazí „Programme paused“ (Program přerušen).
2. Tlačítky nahoru/dolů vyberte nový program.
3. Stiskněte tlačítko Start/Pauza. Na displeji se zobrazí „Programme activated“ (Program aktivován).
POZNÁMKA:
Nový program bude spuštěn od místa, ve kterém byl předchozí spuštěný program zastaven. Pokud
potřebujete spustit nový program zcela od začátku, je třeba původní program zcela zrušit.
B) Zrušení programu
1. Stiskněte a podržte tlačítko Start/Pauza po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí hlášení „Program
Cancelling …X“ (Program se zruší za …X), které říká, jak dlouho je ještě třeba držet tlačítko Start/Pauza
stisknuté. Po přibližně 1 minutě se na displeji obrazí „Program Finished“ (Program zrušen).
2. Poté budete moci zvolit nový program, který se spustí od začátku.
POZNÁMKA:
V závislosti na místě vypnutí myčky je třeba zkontrolovat množství mycího prostředku a doplnit
ho vpřípadě potřeby.
Pro vstup do menu nastavení stiskněte a podržte tlačítka pro výběr doplňkové funkce a odloženého startu po
cca 3 sekundy. Na displeji se zobrazí hlášení „Keep pressing … X“ (Držte ještě …X), které říká, jak dlouho je ještě
třeba držet tlačítka. Jakmile je číslo na displeji 0, zobrazí se menu nastavení. Vmenu se pohybujete tlačítky
nahoru/dolu. Pro výstup zmenu buď stiskněte a podržte tlačítka pro výběr doplňkové funkce a odloženého
startu po cca 3 sekundy, nebo vyberte poslední možnost vmenu nastavení „Exit“ a potvrďte tlačítkem potvrzení.
Položky vmenu:
1. Jazyk (Language)
2. Tvrdost vody (Water Hardness)
3. Hlasitost (Volume)
4. Jas (Brightness)
5. Ekologický režim (Ecomode)
6. Tovární nastavení (Factory Settings)
7. Výstup zmenu (Exit menu)
1. Jazyk (Language)
Po vstupu do menu vyberte tlačítky nahoru / dolů položku „1. Language“. Na displeji se zobrazí: „1.Language:
X“, kde „X“ představuje název jazyka. Poté stiskněte tlačítko potvrzení pro výběr jazyka. Po jeho výběru znovu
stiskněte tlačítko potvrzení.
Několik jazyků je dostupných vzávislosti na modelu.
2. Tvrdost vody (Water Hardness)
Viz předchozí kapitoly vnávodu.
3. Hlasitost (Volume)
Nastavte hlasitost tlačítek do nejnižší úrovně (L1) do nejvyšší úrovně (L3). Po vstupu do menu vyberte tlačítky
nahoru/dolů položku „3. Volume“. Na displeji se zobrazí „Volume: X“, kde „X“ představuje výši hlasitosti – L1
(nejnižší), L2 (střední), L3 (nejvyšší). Stiskněte tlačítko potvrzení a nastavte hodnotu a znovu stiskněte tlačítko
potvrzení.
4. Jas (Brightness)
Nastavte jas displeje. Po vstupu do menu vyberte tlačítky nahoru/dolů položku „4. Brightness“. Na displeji
se zobrazí „Brightness: X“, kde „X“ přestavuje nastavený jas displeje – L1 (nejnižší), L2 (střední), L3 (nejvyšší).
Stiskněte tlačítko potvrzení a nastavte hodnotu a znovu stiskněte tlačítko potvrzení.
5. Ekologický režim (Ecomode)
Tento režim snižuje spotřebu energie, neboť displej zhasne po 30 sekundách nečinnosti. Po vstupu do menu
vyberte tlačítky nahoru/dolů položku „5. Ecomode“. Na displeji se zobrazí „Ecomode: X“, kde „X“ přestavuje buď
ANO (YES), nebo NE (NO). Stiskněte tlačítko potvrzení pro změnu hodnoty.
Touto volbou zrušíte všechny vámi nastavené hodnoty a obnovíte hodnoty nastavené ztovárny. Po vstupu
do menu vyberte tlačítky nahoru/dolů položku „6. Factory settings“. Na displeji se zobrazí „6. Factory Settings:
X“, kde „X“ přestavuje buď ANO (YES), nebo NE (NO). Stiskněte tlačítko potvrzení pro změnu hodnoty. Pokud
vyberete ANO, systém provede obnovu továrního nastavení. Vopačném případě budou zachována vámi
provedená nastavení.
Hodnoty továrního nastavení
1. Jazyk: Angličtina
2. Tvrdost vody: L3
3. Hlasitost: L2
4. Jas: L2
5. Ekologický režim: Ne
Dětský zámek
Dětský zámek slouží k zamčení ovládacího panelu, aby nedošlo k náhodné změně nastavení, nebo jiné
modi kace právě probíhajícího programu.
Po spuštění programu stiskněte a podržte tlačítka nahoru a dolů po dobu asi 3 sekund. Na displeji se zobrazí
hlášení „Keep pressing … X“ (Držte ještě …X), které říká, jak dlouho je ještě třeba držet tlačítka. Jakmile je
číslo na displeji 0, je funkce dětského zámku aktivována. Na displeji se zobrazí „Child Lock ON“ (dětský zámek
aktivován) a indikátor dětského zámku ( ) se rozsvítí. Pokud je funkce dětského zámku aktivována, nebude
možné tlačítka používat.
Pro zrušení funkce dětského zámku stiskněte a podržte tlačítka nahoru a dolů po dobu asi 3 sekund. Na displeji
se zobrazí hlášení „Keep pressing … X“ (Držte ještě …X), které říká, jak dlouho je ještě třeba držet tlačítka.
Jakmile je číslo na displeji 0, je funkce dětského zámku zrušena. Na displeji se zobrazí „Child Lock OFF“ (dětský
zámek zrušen) a indikátor dětského zámku ( ) zhasne. Funkčnost tlačítek bude obnovena.
U vybraných programů můžete posunout jejich spuštění až o 24 hodin díky funkci odloženého startu. Tuto
funkci není možné aktivovat u programů, které již byly spuštěny.
1. Po výběru programu stiskněte tlačítko odloženého startu.
2. Na displeji se zobrazí údaj času „00:00“ a indikátor odloženého startu se rozbliká.
3. Tlačítky nahoru / dolů nastavte dobu, za kterou se má program spustit. Každým stisknutím tlačítka nahoru/
dolů se odložený start navýší/sníží o 1 hodinu.
4. Po nastavení doby odloženého startu stiskněte tlačítko Start/Pauza. Indikátor odloženého startu bude
rozsvícen po celou dobu odloženého startu. Zbývající čas můžete sledovat na displeji.
5. Jakmile doba odloženého startu uplynula, vybraný program se spustí. Na displeji se zobrazí čas
do ukončení programu.
Změna programu nebo funkce vrežimu odloženého startu
1. Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
2. Na displeji se zobrazí hlášení „program paused“ (program přerušen) a „Delay timer active“ (časovač
odloženého startu aktivní). Pokud odpočítávání nepřerušíte tlačítkem Start/Pauza a použijete jiné tlačítko,
na displeji se zobrazí „Delay timer active“ (časovač odloženého startu aktivní) nebo „invalid“ (neplátný). Po
přerušení odpočítávání odloženého startu, vyberte nový program, přidejte případné doplňkové funkce
a stiskněte znovu tlačítko Start/Pauza.
Změna nastavené doby odloženého startu
Pokud potřebujete zrušit nebo změnit dobu odloženého startu, stiskněte tlačítko Start/Pauza. Tlačítkem
odloženého startu nastavte novou dobu odloženého startu a znovu stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Zrušení odloženého startu
Pokud potřebujete zrušit odložený start, stiskněte a podržte tlačítko Start/Pauza po dobu asi 3 sekund.
Na displeji se zobrazí hlášení „Program Cancelling ..X“ (program se zruší za ..X), které říká, jak dlouho je ještě
třeba držet tlačítko. Nyní bude funkce odloženého startu zrušena.
Filtr předchází tomu, aby se do čerpadla dostaly zbytky jídel nebo jiné cizí předměty.
Zbytky jídla mohou ltr ucpat a v takovém případě je nutné ho vyndat.
Filtrační systém se skládá z hrubého ltru, plochého (hlavního) ltru a mikro ltru (jemného ltru).
1 Hlavní ltr
Zbytky jídla a nečistoty zachycené tímto ltrem jsou rozdrcené speciální tryskou na spodním rozstřikovacím
rameni a spláchnuty do odpadu.
2 Hrubý ltr
Větší části, např. kousky kostí nebo sklo, které by mohly odpad ucpat, jsou zachyceny hrubým ltrem. Nečistoty
zachycené tímto ltrem odstraníte vyjmutím ltru - jemně stiskněte zátku na vrcholu tohoto ltru a zdvihněte
ho.
3 Jemný ltr
Tento ltr zachytává zbytky nečistot a potravin v prostoru nádrže vody a předchází tomu, aby se během mytí
zbytky vracely do prostoru myčky.
Montáž ltru
Filtr efektivně odstraňuje zbytky jídel z vody používané k mytí nádobí, tudíž voda může být během mytí
používána opakovaně. Lepšího provozu a výsledků mytí dosáhnete, pokud budete ltr pravidelně čistit.
Z tohoto důvodu je lepší větší zbytky jídel odstranit z ltru po každém mytí propláchnutím půlkruhového ltru
a nádoby pod tekoucí vodou. Filtr vyjmete zatáhnutím za madlo nádoby směrem nahoru.
VAROVÁNÍ!
Myčku nikdy nepoužívejte bez ltrů.
Nesprávné usazení ltrů může snížit efektivitu myčky a poškodit nádobí.
Doporučení:
Po každém použití myčky zkontrolujte, zda nejsou ltry ucpané.
Filtrační systém můžete vyjmout odšroubováním hrubého ltru. Odstraňte případné zbytky potravin
a ltry vyčistěte pod tekoucí vodou.
POZNÁMKA:
Celou ltrační soupravu byste měli čistit jednou týdně.
K čištění hrubého i jemného ltru používejte kartáč. Jednotlivé části ltru sestavte zpět tak, jak je uvedeno na
obrázcích 1 – 4 (obrázky výše). Vložte je zpět do myčky na své místo a přitlačte je směrem dolů.
VAROVÁNÍ!
Při čištění ltrů na ně neklepejte. Jinak by se ltry mohly zprohýbat a tím by se snížila efektivita
myčky.
Myčku nikdy nepožívejte bez ltrů. Nesprávné usazení ltrů může snížit efektivitu myčky
a poškodit nádobí.
Péče o myčku
Ovládací panel můžete čistit mírně navlhčenou utěrkou. Po vyčištění plochu pořádně vysušte.
Vnější plášť myčky čistěte kvalitní leštěnkou.
Nikdy nepoužívejte k čištění jakékoliv části myčky ostré předměty, drátěnky ani hrubé, pískové čisticí prostředky.
Čištění dvířek
K čištění hrany dvířek používejte pouze měkkou teplou, navlhčenou utěrku. Aby do zámku dvířek a jejich
elektronických součástí nenatekla voda, nepoužívejte žádné čisticí prostředky v rozprašovačích.
VAROVÁNÍ!
K čištění dvířek myčky nikdy nepoužívejte čisticí prostředky v rozprašovacích, protože
by mohlo dojít k poškození zámku dvířek a elektrických součástí.
Nepoužívejte pískové čisticí prostředky nebo některé kuchyňské papírové utěrky, protože
by mohly nerezový povrch myčky poškrábat nebo na něm zanechat stopy.
Ochrana před zamrznutím
V zimě proveďte opatření proti zamrznutí myčky. Po každém mytí proveďte následující:
Odpojte myčku od zdroje energie.
Zavřete přívod vody a odpojte přívodní hadici od vodního ventilu.
Vypusťte vodu z přívodní hadice i vodního ventilu. (Vodu vypusťte do nádoby.)
Přívodní hadici opět připojte k vodnímu ventilu.
Vyjměte ltr na dně myčky a pomocí houbičky odsajte vodu z odpadní nádrže.
POZNÁMKA
Pokud vaše myčka z důvodu zamrznutí nefunguje, kontaktujte autorizovaného servisního technika.
Je nutné rozstřikovací ramena pravidelně čistit, aby minerály tvrdé vody neucpaly trysky a ložiska rozstřikovacích
ramen. Rozstřikovací ramena odmontujete tak, že otočíte matici ve směru hodinových ručiček, odmontujete
podložku z rozstřikovacího ramene a pak samotné rameno.
Ramena omyjte v teplé mýdlové vodě a jejich trysky vyčistěte pomocí kartáčku. Po řádném propláchnutí je
opět nasaďte zpět.
Jak vaši myčku udržovat v dobrém stavu?
Po každém mytí.
Po každém mytí zavřete přívod vody do myčky a nechte dvířka mírně pootevřená, aby se vyvětrala vlhkost,
která se uvnitř nahromadila.
Odpojit ze zásuvky.
Před čištěním nebo jakoukoliv údržbou myčku vždy odpojte od zdroje energie.
Žádná rozpouštědla ani pískové čisticí prostředky.
Vnější část a pryžové části myčky nikdy nečistěte rozpouštědly ani pískovými čisticími prostředky.
Používejte pouze utěrku namočenou do teplé, mýdlové vody.
Skvrny z povrchu uvnitř myčky odstraníte pomocí utěrky navlhčené ve vodě s trochou octa nebo čisticího
prostředku určeného speciálně pro myčky na nádobí.
V případě dlouhodobého vyřazení zprovozu.
Doporučujeme spustit jeden mycí cyklus naprázdno, bez nádobí, a potom myčku odpojit od zdroje
energie, zavřít přívod vody a nechat dvířka myčky mírně pootevřená. Podpoříte tím delší životnost těsnění
dvířek a předejdete hromadění zápachu uvnitř myčky.
Stěhování spotřebiče.
V případě nutnosti stěhování spotřebiče ho musíte přesouvat ve svislé poloze. Je-li to opravdu nezbytné,
položte ho na jeho zadní stěnu.
Těsnění.
Jeden z faktorů, který způsobuje vznik zápachu uvnitř myčky, jsou zbytky potravin, které zůstanou
zachycené v těsnění. Pravidelným čištěním vlhkou houbičkou tímto předejdete.
V případě přeplavení myčky zavřete přívod vody, než zavoláte servisního technika.
Pokud je ve spodní nádobě z důvodu přeplavení nebo unikání voda, vylijte ji ještě před
opětovným spuštěním myčky.
Varovná hlášení
Ujistěte se, že je přívod vody zcela otevřený a nedošlo kpřerušení dodávky vody.
Zavřete přívod vody. Odpojte přívodní hadici a vyčistěte ltry.
Vypněte a znovu zapněte myčku. Pokud problém přetrvává, kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Odvodní hadice je ucpána.
Filtry jsou ucpány.
Vypněte a znovu zapněte myčku. Pokud problém přetrvává, kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Otevřete přívod vody.
Pokud se zobrazí toto varovné hlášení,:
- zkontrolujte, zda není přerušen přívod vody;
- zkontrolujte, zda je hlavní hydrant vpořádku;
- kontaktujte autorizované servisní středisko, pokud obě výše uvedená řešení jsou vpořádku.
Kdykoliv se zobrazí následující hlášení, kontaktujte autorizované servisní středisko.
Značka Philco
Prodejní označení PDA 15103 X
Kapacita standardních sad15
Třída energet. účinnostiA+++
Spotřeba energie za 365 dní kWh*227
Spotřeba energie na cyklus kWh 0,80
Spotřeba energie ve vypnutém stavu kWh0,05
Příkon v režimu ponechání v zapnutém stavu0,67
Spotřeba vody za 365 dní l.**2520
Třída účinnosti sušení***A
Název standardního programu****Eco 50 °C
Trvání standardního programu min.176
Hlučnost dB (re 1pW)39
* Spotřeba energie 227 kWh za rok na základě 280 standardních mycích cyklů, u kterých se napouští studená
voda, a na spotřebě v režimech s nízkou spotřebou energie. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom,
jak je spotřebič používán.
** Spotřeba vody 2520 litrů za rok na základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody bude
záviset na tom, jak je spotřebič používán.
*** Třída účinnosti sušení A na stupnici od G (nejmenší účinnost) do A (nejvyšší účinnost). V případě, že je tato
informace poskytnuta ve formě tabulky, může být vyjádřena i jiným způsobem za předpokladu, že je jasné, že
stupnice je od G (nejmenší účinnost) do A (nejvyšší účinnost).
**** „Eco 50 °C“ je standardní mycí cyklus, na který se vztahují informace uvedené na štítku a v informačním
listu, že tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného stolního nádobí a že se jedná o nejúčinnější
program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody.
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně
v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů
na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Změny v textu, designu a technických speci kací se mohou měnit bez předchozího upozornění
a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tento výrobek je v souladu s požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě
a elektrické bezpečnosti.
Vážený zákazník
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte
si všetky pokyny vtomto návode.
OBSAH
ČASŤ 1: PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY .................................................................................................... 2
Dôležité bezpečnostné inštrukcie ............................................................................................................................................2
ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA ............................................................................................................................... 5
ČASŤ 3: INŠTALÁCIA ........................................................................................................................................ 6
Elektrické zapojenie .......................................................................................................................................................................7
Prívod vody .......................................................................................................................................................................................7
ČASŤ 4: OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................................................................. 11
ČASŤ 5: PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY .................................................................................................. 13
Pred prvým použitím .................................................................................................................................................................. 13
Zistenie tvrdosti vody ................................................................................................................................................................. 13
Doplnenie soli do zásobníka ................................................................................................................................................... 14
Kôš na príbory ............................................................................................................................................................................... 24
ČASŤ 7: TABUĽKA PROGRAMOV ................................................................................................................... 25
ČASŤ 8: OVLÁDANIE UMÝVAČKY .................................................................................................................. 27
Zapnutie spotrebiča / spustenie umývacieho programu .............................................................................................27
Sledovanie umývacieho cyklu ................................................................................................................................................28
Doplnkové funkcie ......................................................................................................................................................................28
Zmena programu ......................................................................................................................................................................... 29
Menu nastavenia .......................................................................................................................................................................... 30
Odložený štart ............................................................................................................................................................................... 32
ČASŤ 9: ÚDRŽBA A ČISTENIE ......................................................................................................................... 33
Filtračný systém ............................................................................................................................................................................ 33
Starostlivosť o umývačku .......................................................................................................................................................... 34
Ochrana pred zamrznutím .......................................................................................................................................................34
ČASŤ 10: PREDCHÁDZANIE DROBNÝM PORUCHÁM .................................................................................. 36
Čítajte pozorne a uschovajte na ďalšie použitie.
Bezpečnosť tohto spotrebiča zodpovedá priemyselným normám a spĺňa zákonné požiadavky na
bezpečnosť spotrebičov. Avšak ako výrobcovia sa domnievame, že je našou povinnosťou poskytnúť vám
nasledujúce bezpečnostné upozornenia.
Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si tento návod na použitie uschovali a mohli ho používať aj v budúcnosti.
Ak chcete spotrebič predať, odovzdať ďalšiemu majiteľovi alebo keď sa budete sťahovať, vždy sa
presvedčte, že je k spotrebiču priložený tento návod na použitie, aby sa i nový vlastník mohol oboznámiť
s používaním spotrebiča a príslušnými varovaniami.
Pred inštaláciou alebo používaním spotrebiča si MUSÍTE pozorne prečítať všetky bezpečnostné inštrukcie
i návod.
Pred prvým použitím skontrolujte spotrebič, či nedošlo pri preprave k poškodeniu.
V prípade, že je spotrebič dodaný v zimných mesiacoch, keď teplota klesá pod 0 °C , pred prvým použitím
uskladnite spotrebič na 24 hodín pri izbovej teplote.
Tato umývačka je určená na umývanie domáceho riadu vhodného na umývanie v umývačke. Umývačku
používajte iba na účely, na ktoré je určená. Umývačka je určená na maximálne 15 súprav riadu!
Tento spotrebič nesmú používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami (vrátane detí), alebo osoby s nedostatkom skúseností a znalostí bez zodpovedajúceho
dozoru alebo pokynov na použitie prístroja poskytnutých osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
Inštalácia
Skontrolujte, či počas dopravy nedošlo k poškodeniu umývačky. Poškodený spotrebič nikdy nepripájajte.
Ak je umývačka poškodená, obráťte sa na dodávateľa.
Všetky obaly je nutné pred použitím umývačky odstrániť. Obalové materiály zlikvidujte riadnym spôsobom.
Nedovoľte, aby sa sobalovým materiálom hrali deti. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Elektrickú a vodovodnú inštaláciu, ktoré sú nevyhnutné na zapojenie tejto umývačky, smie vykonávať iba
kvali kovaná osoba s príslušným oprávnením.
Maximálny povolený tlak vody je 1 Mpa. Minimálny povolený tlak vody je 0,03 Mpa.
Spotrebič pripojte k prívodu vody pomocou novej hadice a nie hadice používanej.
Počas inštalácie nesmie byť napájací kábel nadmerne alebo nebezpečne ohnutý alebo stlačený.
Zmena technických parametrov alebo akákoľvek iná úprava spotrebiča je z bezpečnostných dôvodov
nebezpečná.
Nikdy umývačku nepoužívajte, ak sú elektrické pripojenia alebo vodovodné hadice poškodené; alebo
v prípade takého poškodenia ovládacieho panelu, pracovnej dosky alebo podstavca, keď je vnútro
spotrebiča voľne prístupné. Obráťte sa na miestne servisné stredisko, aby ste sa nevystavovali možnému
nebezpečenstvu.
Žiadnu stranu umývačky nesmiete vŕtať, aby ste nepoškodili vodovodné a elektrické komponenty.
Vašu umývačku nespúšťajte, kým nie sú všetky kryty riadne inštalované.
VAROVANIE!
Pri použití umývačky dodržujte nižšie uvedené upozornenia.
Tento spotrebič musí byť uzemnený. V prípade zlyhania alebo poruchy zníži uzemnenie riziko úrazu
elektrickým prúdom zaistením menšieho odporu elektrického prúdu. Tento spotrebič je vybavený
napájacím káblom s uzemňovacím vodičom a zástrčkou.
Zástrčku musíte zapojiť do zodpovedajúcej zásuvky inštalovanej a uzemnenej v súlade s miestnymi zákonmi
a vyhláškami.
VAROVANIE!
Nesprávne zapojenie uzemňovacieho vodiča môže mať za následok riziko úrazu elektrickým
prúdom.
V prípade pochybností o riadnom uzemnení spotrebiča požiadajte kvali kovaného elektrikára
alebo servisného technika o overenie. Neupravujte zástrčku dodanú spolu so spotrebičom, ak
nepasuje do zásuvky. Požiadajte kvali kovaného elektrikára o inštaláciu riadnej zásuvky.
Správne používanie
Pred vložením riadu alebo kuchynského náčinia sa uistite, že sú vhodné na umývanie vumývačke riadu.
Bližšie informácie vám poskytne výrobca riadu alebo kuchynského náčinia, príp. sú takéto údaje uvedené
v sprievodnej dokumentácii. Nedodržaním tohto upozornenia hrozí poškodenie riadu alebo kuchynského
náčinia, príp. i spotrebiča. Na takéto poškodenie sa nevzťahuje záruka.
Neumývajte v umývačke plastové predmety, ak nie sú výrobcom označené ako vhodné do umývačky riadu
a pod. Pri plastových predmetoch, ktoré takto označené nie sú, dodržujte odporúčania ich výrobcu.
Pri používaní umývačky by ste mali zabrániť kontaktu plastových predmetov s ohrievacím telesom. (Tieto
pokyny sú určené iba pre umývačky s voľne prístupnými ohrievacími telesami.)
Používajte iba prostriedky (umývacie a oplachovacie prostriedky, soľ a leštidlo) určené do automatickej
umývačky riadu.
Nikdy nepoužívajte mydlo, pracie ani umývacie prostriedky na riad na ručné umývanie. Udržujte všetky
tieto prostriedky mimo dosahu detí.
Všetky umývacie prostriedky uložte na bezpečné miesto. Udržujte deti mimo dosahu všetkých umývacích
a oplachovacích prostriedkov a v dostatočnej vzdialenosti od otvorených dvierok umývačky, pretože by
vnútri mohli byť zvyšky umývacieho prostriedku.
V umývačke nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá. Mohli by spôsobiť výbuch.
Umývacie prostriedky do umývačky sú silne alkalické a pri požití môže dôjsť kohrozeniu života! Vyvarujte
sa kontaktu s pokožkou a očami, keďže hrozí nebezpečenstvo chemického popálenia očí alebo pokožky.
Udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti od umývačky, keď sú dvierka otvorené. Dodržujte bezpečnostné
pokyny výrobcu umývacieho prostriedku do umývačky.
Voda v umývačke nie je určená na pitie. Môžu v nej byť zvyšky umývacieho prostriedku.
Ostré predmety ukladajte tak, aby nepoškodili tesnenie dvierok.
VAROVANIE!
Nože a ďalší riad s ostrými hrotmi a ostrím musíte uložiť do koša špičkami smerom dole alebo uložiť
do horizontálnej polohy.
Dbajte na to, aby boli dvere umývačky vždy zatvorené, s výnimkou vkladania alebo vyberania riadu.
Týmto spôsobom zabránite tomu, aby o dvere niekto zakopol a zranil sa. Ak sú dvere umývačky otvorené,
nedovoľte deťom, aby sa k umývačke približovali.
VAROVANIE!
Na dvierka ani na drôtené koše umývačky si nesadajte, nestúpajte ani s nimi nemanipulujte
hrubým spôsobom. Počas prevádzky alebo bezprostredne po nej sa nedotýkajte ohrievacích telies.
(Tieto pokyny sú určené iba pre umývačky s voľne prístupnými ohrievacími telesami.)
Na dvierka po ich otvorení neklaďte žiadne ťažké predmety ani na ne nestúpajte. Spotrebič by
sa mohol prevrátiť.
Počas prevádzky otvárajte umývačku opatrne, aby z nej nestriekala voda von a aby ste sa neoparili od
unikajúcej pary.
Kým umývací cyklus neskončí, nevyťahujte z umývačky žiadny riad.
Po dokončení umývacieho cyklu skontrolujte, že je prázdna priehradka na umývací prostriedok.
Po použití odpojte umývačku od zdroja napájania a vypnite prívod vody.
V žiadnom prípade nemanipulujte sovládačmi.
Servis, likvidácia
Ak by bolo potrebné spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizovaného servisného technika, ktorý by mal
použiť výhradne originálne náhradné diely.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný technik, aby nedošlo
kporaneniu osôb alebo poškodeniu spotrebiča.
Nikdy sa nepokúšajte opravovať spotrebič sami. Opravy vykonávané neskúsenými osobami môžu viesť
k zraneniu alebo vážnemu poškodeniu spotrebiča. Obráťte sa na miestne servisné stredisko. Vždy žiadajte
originálne náhradné diely.
Pri vyraďovaní starej umývačky z prevádzky alebo jej likvidácii demontujte dvierka umývačky. Zabránite
tým, aby sa vnútri umývačky zavreli deti alebo zvieratá a nedošlo kich ohrozeniu na živote.
Odstráňte vonkajší obal, odstráňte ochranný lm z povrchu spotrebiča (ak je použitý) a očistite vonkajšiu
časť spotrebiča nato určeným prípravkom. Nepoužívajte škrabky ani hrubé látky, ktoré by mohli nenávratne
poškodiť povrchy spotrebiča. Opatrne odstráňte všetky papiere a lepiace pásky zospotrebiča, dverí a ďalších
častí zabalených vpolystyréne. Vyberte dokumenty a príslušenstvo znútra spotrebiča.
Obalový materiál je recyklovateľný a je označený symbolom recyklácie. Pri likvidácii sa riaďte miestnymi
predpismi. Obalové materiály (plastové vrecká, polystyrénové časti atď.) sa musia uchovávať mimo dosahu
detí, pretože predstavujú možný zdroj nebezpečenstva.
Spotrebič dôkladne prezrite. Ak zistíte nejaké chyby, ukončite inštaláciu a kontaktujte predajcu.
Umiestnenie
Spotrebič postavte na požadované miesto. Umývačka je vybavená prívodnou a odpadovou hadicou, ktorú je
možné pripojiť buď na pravú, alebo ľavú stranu umývačky.
Vyváženie spotrebiča
Po usadení umývačky na miesto ju môžete v prípade nedostatočného vyváženia vyrovnať pomocou
vyrovnávacích nôh. V žiadnom prípade by sa ale umývačka nemala nakláňať o viac než 2°.
Pripojenie k zdroju energie
VAROVANIE!
Z dôvodu osobnej bezpečnosti:
Umývačku nepripájajte do predlžovacieho kábla alebo rozbočovacej zásuvky. Za žiadnych
okolností z napájacieho kábla neodstraňujte ani neodrezávajte uzemnenie.
Požiadavky na zdroj energie
Informácie o napätí požadovanom na pripojenie umývačky k zodpovedajúcemu zdroju energie nájdete na
štítku na spotrebiči. Používajte požadovanú 10 A poistku, odporúčanú oneskorovaciu poistku alebo istič a
zaistite pre tento spotrebič samostatný elektrický obvod.
Pred použitím skontrolujte, či je spotrebič riadne uzemnený.
Skontrolujte, či napätie a frekvencia používaného zdroja energie zodpovedajú údajom uvedeným na štítku
spotrebiča. Zástrčku zapojte iba do riadne uzemnenej zásuvky. Ak zásuvka, ku ktorej bude spotrebič zapojený,
nie je riadne uzemnená, zásuvku vymeňte, než aby ste používali adaptéry a pod., ktoré by mohli spôsobiť
prehriatie alebo spálenie.
VAROVANIE!
Nesprávne zapojenie uzemňovacieho vodiča môže mať za následok riziko úrazu elektrickým
prúdom.
V prípade pochybností o riadnom uzemnení spotrebiča požiadajte kvali kovaného elektrikára
alebo servisného technika o overenie.
Neupravujte zástrčku dodanú so spotrebičom. Ak zástrčka správne nepasuje do vašej zásuvky,
požiadajte kvali kovaného elektrikára, aby vám zásuvku vymenil.
Prívod vody
Ako pripojiť prívodnú hadicu?
Umývačku musíte pripojiť k prívodu vody pomocou novej hadice. Nepoužívajte práchnivé, staré alebo inak
poškodené hadice.
Tlak vody musí byť v rozmedzí 0,03 MPa až 1 MPa. Ak je tlak vami používanej vody menší, požiadajte o radu
naše servisné oddelenie.
Prívodnú hadicu celú vytiahnite z úložného priestoru v zadnej časti umývačky.
Priskrutkujte prívodnú hadici ku kohútiku s 3/4" závitom.
Pred spustením umývačky úplne otvorte prívod vody.
Prívodná hadica
Prívodná hadica má dvojitú stenu. Systém napúšťania garantuje intervenciu zablokovaním prívodu vody
v prípade porušenia prívodnej hadice.
VAROVANIE!
Hadica pripojená k prívodu do drezu môže prasknúť, ak je drez pripojený k rovnakému vodovodu
ako umývačka. Odporúčame hadicu odpojiť a otvor zaslepiť.
Zavrite prívod vody.
Znížte tlak vody stlačením tlačidla zníženia tlaku. Zmiernite tým tlak vody a predídete tak prípadnému
vystreknutiu vody do miestnosti.
Odskrutkujte prívodnú hadicu od vodovodného kohútika.
Pripojenie studenej vody
Prívodnú hadicu pripojte k prívodu studenej vody s 3/4" závitom a skontrolujte, či ste ju poriadne utiahli.
Ak sú hadice nové alebo neboli dlhší čas použité, prepláchnite ich vodou, aby ste si boli istí, že sú vnútri čisté
a zbavené všetkých nečistôt. Ak toto opatrenie neurobíte, riskujete upchatie prívodu vody a poškodenie
spotrebiča.
Pripojenie horúcej vody
K umývačke môžete pripojiť aj horúcu vodu (dodávanú centrálnym systémom, ohrievanú ohrievacím
systémom), ak teplota vody neprekročí 60 °C. V takom prípade sa umývací cyklus skráti o 15 minút a mierne sa
zníži efektivita umývania.
Pripojenie musí prebehnúť rovnako ako pripojenie studenej vody.
VAROVANIE!
Aby ste predišli státiu vody v hadici, uzavrite po použití prívod vody do umývačky. (Neplatí pre
umývačky s funkciou aqua-stop.)
Pripojenie vypúšťacej hadice
Vypúšťaciu hadicu vložte do odpadovej rúrky s minimálnym priemerom 4 cm alebo ju nechajte položenú
v dreze a zaistite, aby nebola ohnutá alebo pretlačená. Použite špeciálnu plastovú konzolu dodanú spolu
so spotrebičom. Hadica musí byť vo výške 50 až 100 cm nad zemou. Voľný koniec hadice nesmie byť ponorený
do vody, aby nedošlo k spätnému toku vody.
POZNÁMKA:
Hadica musí byť vo výške 50 až 100 cm nad zemou. Voľný koniec hadice nesmie byť ponorený do vody.
Pripojte vypúšťaciu hadicu. Vypúšťacia hadica musí byť správne nasadená, aby nedošlo k úniku vody.
Skontrolujte, či hadica nie je zauzlená alebo stlačená.
Predĺženie hadice
Ak potrebujete vypúšťaciu hadicu predĺžiť, musíte použiť obdobnú vypúšťaciu hadicu.
Hadica nesmie byť dlhšia než 4 metre. Vopačnom prípade by sa znížil umývací efekt umývačky.
Vstavanie
Táto umývačka riadu je určená aj na vstavanie. Pri inštalácii dodržujte všetky upozornenia a pokyny uvedené
vtomto návode.
Pred inštaláciou sa uistite, že požadované rozmery umývačky na vstavanie zodpovedajú aj rozmerom miesta
inštalácie – pozrite obrázok nižšie.
Po pripojení prívodnej a odpadovej hadice zasuňte umývačku do inštalovaného priestoru. Dbajte na to, aby sa
žiadna z hadíc nepoškodila, nebola priškripnutá, ohnutá ani iným spôsobom poškodená.
UPOZORNENIE!
Vrchný kryt odoberte iba vtedy, ak je to nevyhnutné pri vstavaní. Niektoré rozmery vstavaných
častí môžu byť vyššie, teda umývačka tam zapadne aj s vrchným krytom.
Spustenie umývačky
Pred spustením umývačky skontrolujte nižšie uvedené odporúčania.
Umývačka je vyrovnaná a riadne ustálená.
Je otvorený prívodný ventil?
Spoje vmiestach pripojenia netečú.
Káble sú pevne zapojené.
Je zapnutý zdroj energie?
Prívodná a vypúšťacia hadica nie sú zamotané.
Z umývačky ste odstránili všetok obalový materiál a všetky výtlačky.
9. Extra hygienické umývanie (Indikátor extra hygienického umývania)
Túto funkciu zvoľte, ak si želáte mať riad hygienicky čistý, a to zmenou teploty a dĺžky umývacieho cyklu
programu, ktorý ste zvolili.
10. Použitie tabliet (Indikátor tablety)
Zvoľte túto funkciu, ak používate umývacie tablety do umývačky.
11. Polovičná náplň (Indikátor polovičnej náplne)
Táto funkcia slúži na spustenie umývačky pri polovičnej náplni.
Ak máte riad len v spodnom koši, vyberte symbol zobrazujúci spodný kôš. Ak máte riad iba vhornom koši,
vyberte symbol zobrazujúci horný kôš. A ak máte riad voboch košoch, vyberte symbol zobrazujúci oba
koše.
12. Funkcia rýchleho umývania (Indikátor rýchleho umývania)
Tlak vody bude intenzívnejší, čím sa skráti čas vybraného umývacieho cyklu.
13. Funkcia tichého umývania (Indikátor tichého umývania)
Tlak vody bude znížený, čím bude zaistený šetrnejší a tichší umývací cyklus.
14. Funkcia extra sušenia (Indikátor extra sušenia)
Funkciou extra sušenia môžete doplniť umývací cyklus pre zaistenie lepšieho výsledku sušenia riadu.
Varovné kontrolky
15. Indikátor stavu soli
Táto varovná kontrolka sa rozsvieti, hneď ako je množstvo soli vumývačke nedostatočné. Hneď ako sa rozsvieti,
je potrebné doplniť soľ.
16. Indikátor oplachovacieho prostriedku
Táto varovná kontrolka sa rozsvieti, hneď ako je množstvo oplachovacieho prostriedku v umývačke
nedostatočné. Hneď ako sa rozsvieti, je potrebné doplniť oplachovací prostriedok.
Ostatné indikátory
17. Indikátor detskej zámky
18. Indikátor odloženého štartu
19. Indikátor zostávajúceho času / odloženého štartu
20. Indikátor čísla programu
21. Informačná lišta
22. Proces umývacieho cyklu – a) umývanie; b) oplach; c) sušenie; d) koniec
Než vašu umývačku uvediete do prevádzky:
a) nastavte zmäkčenie vody;
b) nalejte 1/2 litra vody do zásobníka na soľ a naplňte ho soľou;
c) naplňte zásobník na oplachovací prostriedok;
d) naplňte zásobník na umývací prostriedok.
Zistenie tvrdosti vody
Účinnosť umývania vo vašej umývačke riadu závisí od tvrdosti používanej vody. Preto je vaša umývačka
vybavená systémom, ktorý redukuje tvrdosť hlavného prívodu vody. Účinnosť umývania sa tým zvyšuje, čím
je systém nastavený správne. Informácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti by vám mal poskytnúť váš dodávateľ
vody alebo si ich môžete zistiť sami jednoduchým testom tvrdosti, a to špeciálnym testovacím prúžkom (nie
je súčasťou dodávky).
Vyberte
testovací
prúžok
z obalu.
Nechajte
prúžkom
pretiecť
vodu
z kohútika
počas asi
Nechajte
testovací
prúžok
namočený
vo vode asi
1 sekundu.
Vyberte zvody
a zaklepte ním.
Vyčkajte
na
výsledok
asi 1
minútu.
Hodnotu tvrdosti na prúžku
porovnajte stabuľkou tvrdosti
dodávanou stestovacím prúžkom.
1 minúty.
minúta
minúta
Úroveň 1 (L1)
Úroveň 2 (L2)
Úroveň 3 (L3)
Úroveň 4 (L4)
1
Úroveň 5 (L5)
Úroveň 6 (L6)
1
sekunda
1
Bez vodného kameňa
Veľmi nízky obsah
Nízky obsah
Stredne vysoký obsah
Mierne vysoký obsah
Vysoký obsah
Nastavenie spotreby soli
Umývačka je navrhnutá tak, aby umožňovala upraviť spotrebu soli na základe tvrdosti používanej vody. Tým by
sa mala optimalizovať a prispôsobiť miera spotreby soli.
Odporúčame vykonať tieto úpravy v súlade s nasledujúcou tabuľkou.
Úroveň tvrdosti
vody
10 – 50 – 90 – 6Na displeji sa zobrazí L1.
26 – 1110 – 207 – 14Na displeji sa zobrazí L2.
312 – 1721 – 3015 – 21Na displeji sa zobrazí L3.
418 – 2231 – 4022 – 28Na displeji sa zobrazí L4.
523 – 3141 – 5529 – 39Na displeji sa zobrazí L5.
632 – 5056 – 9040 – 63Na displeji sa zobrazí L6.
Nastavte tvrdosť vody podľa údajov ztestovacieho štítku.
1. Pre vstup do menu zmeny nastavenia tvrdosti vody stlačte a podržte tlačidlá nastavenia výberu
doplnkových funkcií a odloženého štartu súčasne počas asi 3 sekúnd. Súčasne sa na displeji zobrazí „Keep
Pressing ..X“ (Ešte držte X), ktorý oznamuje, ako dlho máte tlačidlá držať. Hneď ako sa na displeji zobrazí 0,
zmení sa nápis na displeji na „Settings Menu“ (Menu nastavení).
2. Teraz tlačidlami hore/dole vyberte „2. Water Hardness: X“ (2. Tvrdosť vody: X). Pod „X“ sa vtomto prípade
zobrazí jedna znasledujúcich hodnôt: L01, L02, L03, L04, L05, L06.
3. Teraz stlačte tlačidlo potvrdenia a hodnota „X“ sa rozbliká. Tlačidlami hore/dole vyberte príslušnú hodnotu.
4. Stlačte tlačidlo potvrdenia po uložení novo nastavenej hodnoty. Údaj na displeji sa zmení na „Stored“
(Uložené).
5. Po uložení sa displej automaticky vráti do menu nastavenia tvrdosti vody.
6. Pre výstup zmenu vody stlačte a podržte tlačidlá nastavenia výberu doplnkových funkcií a odloženého
štartu súčasne počas asi 3 sekúnd, alebo vyberte tlačidlami hore/dole možnosť „7. Exit Menu“
(7. Výstup zmenu) a potvrďte tlačidlom potvrdenia.
POZNÁMKA:
Informácie o tvrdosti vašej vody vám poskytne váš dodávateľ vody.
UPOZORNENIE!
Ak vaša umývačka nemá žiadny systém zmäkčovania vody, môžete túto kapitolu preskočiť.
Doplnenie soli do zásobníka
Vždy používajte soľ určenú do umývačky riadu.
Zásobník na soľ je umiestnený pod spodným košom a plniť by ste ho mali nižšie uvedeným spôsobom.
UPOZORNENIE
Používajte iba soľ špeci cky určenú na použitie v umývačkách riadu! Akýkoľvek iný typ soli,
ktorý nie je špeci cky určený na použitie vumývačke riadu, najmä jedlá soľ, by poškodila
systém zmäkčovania vumývačke. V prípade poškodenia spôsobeného použitím nevhodnej
soli výrobca neposkytuje záruku ani nezodpovedá za akékoľvek spôsobené škody.
Soľ doplňte pred začatím jedného zúplných umývacích programov. Predídete tak tomu, aby
na dne umývačky zostali ležať kryštály soli alebo slaná voda, ktoré by mohli spôsobiť koróziu.
soľ
a) Vysuňte spodný kôš a potom odskrutkujte viečko zásobníka na soľ.
b) Pred prvým umývaním do zásobníka na soľ nalejte vodu.
c) Lievik (súčasť príslušenstva) nasaďte na otvor zásobníka a nasypte doň 2 kg soli.
• Je bežné, že zo zásobníka vytečie menšie množstvo vody.
d) Po naplnení zásobníka zaskrutkujte späť viečko jeho otáčaním v smere hodinových ručičiek.