Mitigeur De Cuisine À Bec Arroseur Avec Deux Poignées
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Price Pfister
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
PRELIMINARY STEPS
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
ENGLISH
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3
5
5B
5A
5C
5D
LEFT
RIGHT
5B
5B
5A
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Philips head screwdriver • Pliers
• Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional
tools.
4
4C
4A
4E
4D
4B
5 HANDLE BODY ATTACHMENT
Slide the Handle Connectors (5A) onto the Spout Bridge (5B). Push the Handle
Connectors (5A) all the way until completely seated. B e careful not to damage O -Rings
(5C). Be sure that the Buttons (5D) are facing the rear, as shown.
FAUCET INSTALLATION
6
6A
6B
1 1/4” [32 mm] MIN.
1 1/2” [38 mm]
DIA. HOLES
3 PLACES
6B
MAX
.
6B
6A
6A
4 VALVE BODY PREPARATION
First, remove Clip (4A) then remove Inlet Connector (4B) from Valve Bodies (4C) and
save. Next, remove Locknut (4D), and Square Washer (4E) from Valve Bodies (4C)
and save.
6 INSTALLING PUTTY RINGS
Following manufacturer’s recommendations on use, place a bead of plumber’s putty
in the bottom groove along the outer edge of Putty Rings (6A). Place Putty Rings (6A)
over sink holes (6B).
2
Page 3
7
7B
ENGLISH
9
9D
ENGLISH
9A
7A
7B
7 FAUCET BODY INSTALLATION
Insert the faucet Pull-out Hose (7A) through the center hole of the sink. Insert Valve
Shanks (7B) through the end holes of the sink.
8
8H
9B
9C
9A
9C
9 HOSE CONNECTION TO VALVE BODY
Slide the End Connectors (9A) with arrow (9D) pointing up onto the Valve Bodies (9B).
Push the End Connectors (9A) all the way up until completely seated. Be careful not
to damage O-Rings (9C).
Reverse steps to remove Hose Connection.
9B
9A
9D
10
8C
8B
8A
8D
8E
8G
8 SECURING FAUCET BODY
From underneath sink, place Square Washers (8A) onto Spout Shank (8B) and Valve
Shanks (8C). Tighten Locknuts (8D) by using Insta llation Tool (8E). For better leverage,
use a Screwdriver (8F), insert it through Hole (8G) and tighten the Locknuts (8D) until
Faucet Body (8H) is firmly secured to sink.
8D
8A
8C
8A
8D
8F
10C
10D
10A
10D
10E
HOT
10 WATER SUPPLY CONNECTIONS
First, thread Inlet Connectors (10A) into Water Supply Lines (10B). Then, insert Inlet
Connectors (10A) into Valve Bodies (10C).
Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please follow
manufacturer’s instructions when installing supply lines. Next, insert Clips (10D) into
Valve Body Holes (10E), to secure unit.
WARNING: Do not twist Inlet Connectors (10A) once installed!
Reverse steps to remove.
3
Hot water supply lines go into left inlet.
10D
10B
10C
10A
10B
COLD
Page 4
11
ENGLISH
13
11C
ENGLISH
11C
11A
11C
11D
11A
11B
11 PULL-OUT HOSE ATTACHMENT
From underneath sink, push Quick Connector (11A), located on the end of the Pull-Out
Hose (11B) firmly upward onto the Recei ving Tube (11C), until unable to push any further.
Pull down on th e Quick Connector (11A). If the hou sing and the Inner Collet (11D ) separate
slightly but do not pull off, the Receiving Tube (11C), quick connect is secure.
To remove Pull-Out Hose (11B), Push up on Quick Connector (11A). Holding Plastic Collet
(11D) in place, pull downward on Quick Connector (11A) until Tube (11C) is free.
11D
11A
12
13 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
FAUCET FUNCTIONS
14
HOT
ON
14A
14 FAUCET FUNCTION
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise,
open-counterclockwise. The Spout (14A) can be rotated around the Faucet Body in
any direction.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 16).
COLD
ON
12B
12A
12D
12C
12 WEIGHT ATTACHMENT
Discard Cardboard Fitting (12B) from Weight (12A). Place Weight (12A) above the
beginning of hose bend (12C) at the spout side (as shown in shaded area). Secure
Weight (12A) with Screws (12D).
15
15A
15D
15C
15A
15B
15 PULL-OUT OPERATION & SPRAY OPERATION
The Spray Head (15A) can be pulled forward to spray water in any direction.
To activate the spray mode, simply press Toggle Button (15B) located under the spray
head. You can change b etween spray and stream by p ressing the opposit e sides of the
Toggle Button (15B/15C) while the faucet is in operation. The water flow will increase
by sliding Spray Selector Switch (15D) from side to side (in spray mode only).
Note: The faucet will always turn on in regular stream mode.
4
Page 5
16
MAINTENANCE & CARE
16A
ENGLISH
17 HANDLE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet! To
remove Handles (17A), the Spout Body (17B) must be removed. From underneath sink,
remove Square Washer (17C) and Locknut (17D) from Spout Shank (17E). Detach
Decorative Button (17F ), unscrew Fastener (17G) from Handles (17A). Lift Spout Body
(17B) from sink and remove Handles (17A) from Spout Bridge (17H).
18
ENGLISH
16C
16E
16F
16D
16 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Spray Head (16A), by holding metal Hose Fitting
(16B) and turn Spray Head (16A) counterclockwise. Turn the Valve Lever Handles
(16C) to the full on position. Run water for one minute. While water is running, check
for leaks.
To clean the aerator, unscrew Aerator Housing (16D) from Spray Head (16A). Remove
Aerator Seal (16E) and Aerator Cartridge (16F) from Aerator Housing (16D). Clean
Aerator Cartridge (16F) and Aerator Housing (16D).
Reassemble by reversing steps.
Caution: do not over tighten spray head and pull-out hose.
17
17A
17C
17B
16B
17G
17E
17D
16C
17F
17F
17G
17A
18H
18E
18A
18C
18D
18B
18 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet!
Remove Spout Body and Handles (see step 17). From underneath sink, remove Clip
(18A), Inlet Connector (18B), Square Washer (18C) and Locknut (18D) from Valve
Shanks (18E). Remove Valve Body (18F) from Flange (18G). Remove Stem Extender
(18H), unscrew Retainer Nut (18J ) by turning it counter-clockwise and lift out Cartridge
Assembly (18K) and inspect. Replace parts as necessary.
18J
18K
18F
18G
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
17A
17B
17H
17A
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
5
Page 6
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
PASOS PRELIMINARES
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucci ones.
Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
5
5D
2
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
ESPAÑOL
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie
del fregadero.
3
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4
5A
IZQUIERDA
5C
5B
5B
5 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA MANIJA
Coloque los conectores de la manija (5A) sobre los puentes del canalón (5B). Presione
los conectores de la manija (5A) hasta que se asienten completamente. Cuide de no
dañar los aros tóricos (5C). Esté seguro que los botones (5D) este señalando a la parte
posterior, tal como se muestra.
DERECHA
5C
5A
INSTALACIÓN DEL GRIFO
4C
4A
4E
4D
4B
4 PREPARACIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA
Primero, retire el sujetador (4A) y entonces el conectador de entrada (4B) de los cuerpo s
de la válvula (4C) y guárdelos. Después, retire la la tuerca de montaje (4D) y la arandela
cuadrada (4E) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelas.
6
6A
6B
6B
1 1/4” [32 mm] MIN.
1 1/2” [38 mm]
DIÁMETRO
AGUJEROS 3
MAX
.
6B
LUGARES
6 INSTALACIÓN DE LOS AROS PARA MASILLA
Siguiendo las instrucciones del fabricante, aplique un cordón de masilla de plomería en
la ranura a lo largo del borde exterior de los aros para masilla (6A). Coloque los aros
para masilla (6A) sobre los agujeros del fregadero (6B).
6
6A
6A
Page 7
7
7B
ESPAÑOL
9
9D
9A
7A
7B
7 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE GRIFO
Introduzca la manguera de extracción (7A) del grifo en el agujero central del fregadero.
Introduzca las espigas (7B) de las válvulas en los agujeros extremos del fregadero.
8
8H
9B
9C
9A
9C
9
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA AL CUERPO DE VÁLVULA
Coloque l os conectores d e extremo (9A) con las flec has (9D) señalando para arriba en los cuerpos
de las válvulas (9B). Presione los conectores de extremo (9A) completamente hacia arriba hasta
que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (9C). Coloque los sujetadores
(9E) de los cuerpos de extremo (9B) para asegurar los conectores de extremo (9A).
Retire la conexión de manguera siguiendo los pasos en orden inverso.
9B
9A
9D
10
ESPAÑOL
8C
8B
8A
8D
8E
8G
8 CÓMO ASEGURAR EL CUERPO DE GRIFO
Desde abajo del fregadero, coloque las arandelas cuadradas (8A) en el vástago del
conducto (8B) y en las espigas de las válvulas (8C). Apriete la tuerca para montaje (8D)
utilizando la herramienta para instalación (8E). Para lograr un mejor apalancamiento, tome
un desatornillador (8F), introdúzcalo en el agujero (8G) y apriete la tuerca para montaje
(8D) hasta que el cuerpo de grifo (8H) esté firmemente asegurado al fregadero.
8D
8A
8C
8A
8D
8F
10C
10D
10A
10D
10E
10D
10B
CALIENTE
10 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Primero, enrosque los conectadores de entrada (10A) en las líneas de suministro de agua (10B).
Entonces, inserte los conectadores de entrada (10A) en los cuerpos de válvula (10C). Las líneas
de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro de
agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga
por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte los
sujetadores (10C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (10D), para fijar la unidad.
ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (13A) una vez que estén
instalados!
Retire la conexión siguiendo los pasos en orden inverso.
7
10C
10A
10B
FRÍA
Page 8
11
ESPAÑOL
13
11C
11C
11A
11C
11D
11A
ESPAÑOL
11 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, empuje el conectador rápido (11A) situada en el extremo de
la manguera desmontable (11B) firmemente hacia arriba sobre el tubo de recibo (11C)
hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo el conectador rápido (11A).
Si la caja y la boquilla interior (11D) se separan ligeramente pero no se desprenden del
tubo de recibo (11C), la conexión rápida está firme.
Para quitar la manguera para extracción (11B), empuje hacia arriba el conectador rápido
(11A). Manteniendo la boquilla de plástico (11D) en posición, empuje hacia abajo el
conectador rápido (11A) hasta que el tubo (11C) se desprenda.
11B
11D
11A
13 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
FUNCIONES DEL GRIFO
CALIENTE
14
ABIERTA
14A
14 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se
abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el
sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
El surtidor (14A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 16).
FRÍA
ABIERTA
12
12B
12A
12D
12C
12 CÓMO COLOCAR LA PESA
Retire el inserto de cartón (12B). Ponga la pesa (12 A) sobre el principio de la curva
de la manguera (12C) en el lado del surtidor (según lo demostrado). Asegure la pesa
(12A) con los tornillos (12D).
15
15A
15D
15A
15 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR Y ACTIVACIÓN DEL
ROCIADO
El rociador lateral (15A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección.
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (15B) situado debajo
de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y flujo continuo oprimiendo los
costados opuestos del botón basculante (15B/15C) mientras el grifo está abierto. El flujo de
agua aumentará al deslizar el interruptor de selección (15D) (en modo rociado solamente).
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de flujo continuo.
8
15C
15B
Page 9
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
16
16A
ESPAÑOL
17 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión! Para quitar las manijas (17A), el cuerpo del surtidor (17B) debe
ser quitado. Desde abajo del fregadero, quite la Arandela Cuadrada (17C) y la tuerca
para montaje (17D) del el vástago del conducto (17E). Quite el botón decorativo (17F) y
desenrosque el sujetador (17G) de la manija (17A). Levante el cuerpo del surtidor (17B)
del fregadero y saque la manija (17A) de los puentes del canalón (17H).
18
16C
16E
16F
16D
16 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADOR
Lu eg o d e ef ec tua r l a in st al ac ión , r et ire la cab ez a d e ro ci ad o (16A), sosteniendo el conector
de metal de la manguera (16B) y gir ar la cabeza de roci ado (16A) en sentido contrahorario.
Abra la manija de la válvula (16C) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua
durante un minuto. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas.
Para limpiar el aireador, destornille la caja del aireador (16D) de la cabeza de rociado
(16A). Quirte el sello del aireador (16E) y el cartucho del aireador (16F) de la caja del
aireador (16D). Limpie el cartucho del aireador (16F ) y el anillo de rociado (16D).
Arme siguiendo los pasos en orden inverso.
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable.
17
17A
17C
17B
16B
17G
17E
17D
16C
17F
17F
17G
17A
18H
18E
18A
18C
18D
18B
18 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión! Retire el cuerpo del surtidor y las manijas (consulte al paso 17).
Desde abajo del fregadero, retire el sujetador (18A), el conectador de entrada (18B), la
Arandela Cuadrada (18C) y la tuerca para montaje (18D) de las espigas de las válvulas
(18E). Quite el cuerpo de la válvula (18F ) de el reborde (18G) bastante para retirar.
Quite la extensión del vástago (18H), desenrosque la tuerca de fijación (18J) girándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho
(18K) e inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
18J
18K
18F
18G
ESPAÑOL
17A
17B
17H
17A
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
9
Page 10
FRAN
ÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
ÉTAPES PRÉLIMINAIRES
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Pri ce Pfister recomm ande de faire appel à un pr ofessionnel en cas d ’incer titude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de
ce dernier.
3
5
5B
5A
5C
5D
GAUCHE
DROITE
5B
5C
5A
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis cruciforme • Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
FRANÇAIS
4
4C
4A
4E
4D
4B
5 FIXATION DES CORPS DE POIGNÉE
Glisser les connecteurs de la poignée (5A) sur les ponts en bec (5B). Pousser les
connecteurs de la poignée (5A) jusqu’à ce qu’ils soient complètement affirmés. Faire
attention de ne pas endommager les joints toriques (5C). Soyez sûr que les boutons
(5D) indiquent l’arrière, comme montré.
INSTALLATION DE ROBINET
6
6A
6B
6B
1 1/4” [32 mm] MIN.
1 1/2” [38 mm]
MAX
DIAMÈTRE
TROUS 3 LIEUX
.
6B
6A
6A
4 PRÉPARATION DE CORPS DE VALVE
Premier, retirer l’agrafe (4A) et puis connecteur d’entrée (4B) du corps de valve (4C) et
la conserver. Après, retirer l’écrou de fixation (4D) et la rondelle carrée (4E) du corps
de robinet (4C) et la conserver.
6 POSE DE L’BAGUES DE MASTIC
En suivant les instructions du fabricant, appliquer un cordon de mastic de plombier
dans la rainure qui longe le bord extérieur de l’bague de mastic (6A). Placer l’bague de
mastic (6A) sur les trous de l’évier (6B).
10
Page 11
7
7B
FRAN
ÇAIS
9
9D
9A
7A
7B
7 POSE DU CORPS DE ROBINET
Faire passer le flexible extensible (7A) par le trou central de l’évier. Faire passer les
tiges filetées du valve (7B) par les trous d’extrémité de l’évier.
8
8H
9B
9C
9A
9C
9 RACCORDEMENT DES TUYAUX AUX CORPS DE ROBINETS
Glisser les raccords d’embouts (9A) avec des flèches (9D) se dirigeant vers le haut sur
les corps de robinets (9B). Pousser les raccords (9A) à fond vers le haut jusqu’à ce
qu’ils soient bien en place. Faire attention de ne pas endommager les joints toriques
(9C). Placez les attaches (9E) en place sur les corps de robinets (9B) pour fixer es
raccords d’embouts (9A).
Pour débrancher l’ensemble de tuyaux, inversant l’ordre des opérations.
9B
9A
9D
10
FRANÇAIS
8C
8B
8A
8D
8E
8G
8 FIXATION DU CORPS DE ROBINET
Depuis le dessous du lavabo, placer Carrés rondelle (8A) sur la tige de bec (8B) et les
tiges filetées du valve (8C). Serrer le écrous de montage (8D) à l’aide de l’outil de pose
(8E). Pour exercer une force de levier supérieure, enfoncer un tournevis (8F) dans le
trou (8G), puis serrer écrous de montage (8D) jusqu’à ce que du coros de robinet (8H)
soit solidement fixé au lavabo.
8D
8A
8C
8A
8D
8F
11
10C
10D
10A
10D
10E
10D
10B
10C
10A
10B
CHAUD
FROID
10 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Premier, visser connecteur d’entrée (10A) dans puis les tuyaux d’arrivée d’eau (10B).
Insérez les connecteurs d’entrée (10A) dans des corps de valve (10C). Les canalisations
d’alimentation d’eau chaude entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation
d’eau froide entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.)
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée. Après,
insérez l’agrafe (10C) dans les trous du corps de valve (10D) pour assujettir celui-ci.
AVERTISSEMENT : Ne tordez pas connecteur d’entrée (10A) une fois qu’ils
sont installés !
Retirez la connexion en suivant les pas en ordre inverse.
Page 12
11
11C
11C
FRAN
ÇAIS
13
13 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
11A
11C
11D
11A
11B
11 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Depuis le dessous de l’évier, pousser le connecteur rapide (11A) qui se trouve à
l’extrémité du flexible extensible (11B ) fermement à fond vers le haut sur le tube récepteur
(11C). Tirer vers le bas sur le connecteur rapide (11A). Si le boîtier et le récepteur
intérieur (11D ) se séparent légèrement sans se désaccoupler, le raccord rapide du tube
récepteur (11C) est bien assujetti.
Pour débrancher flexible extensible (11B), pousser le connecteur rapide (11A) vers le
haut. Tout en maintenant le manchon gris en plastique (11D ) en place, tirer le connecteur
rapide (11A) de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (11C) soit libéré.
11D
11A
12
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
14
CHAUD
14A
14 FAUCET FUNCTION
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire. Le bec (14A) p eut
pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
Note: Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultaz au pas 16).
FROID
OUVERTOUVERT
15
12B
12A
12D
12C
12 FIXATION DE LA MASSE
Retirez l’inséré de carton (12B). Placez le mass (12A) sur le début de la courbe du tuyau
(12C) sur le côté de bec (comme montré). Fixez le mass (12A) avec les vis (12D).
12
15A
15D
15A
15 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE ET ACTIVATION
DE LA PULVÉRISATION
La douchette latérale (15A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction.
Pour activer le mode de pulvérisation, il suffit d’appuyer sur le bouton à bascule (15B) qui
se trouve sous la douchette. Il est possible d’alterner entre pulvérisation et écoulement
en appuyant sur les côtés opposés du bouton à bascule (15B/15C) alor s que le mitigeur
est ouvert. Le flux d’eau augmentera au glisser l’interrupteur de sélection (15D) (en mode de pulvérisation seulement).
Remarque : le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
15C
15B
Page 13
16
ENTRETIEN ET SOINS
16A
FRAN
ÇAIS
17 DÉPOSE DES POIGNÉE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur
! Pour enlever des poignées (21A), le corps du bec (21B) doit être enlevé. Depuis le
dessous du lavabo, détacher Carrés rondelle (21C) et le écrous de montage (21D) de
la tige de bec (21E). Détacher le bouton décoratif (21F) et dévisser la fixation (21G)
des manettes (21A). Soulevez et le corps de bec (21B) de l’évier et retirer la poignée
(21A) du les ponts en bec (21H).
18
16C
16E
16F
16D
16 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
ne fois l’installation terminée, retirer
(16A), tourner le raccord la douchette (16A) dans le sens antihoraire. Soulever la manette (16C)
de la commande au maximum. Faire couler l’eau pendant une minute.
pendant que l’eau coule.
Pour nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (16D) de la douchette (16A). Dévisser le
logement de l’aérateur / pulvérisateur (16E) du bas de la tête de pulvérisation (16F).
Nettoyer la cartouche de l’aérateur (16F) et la bague de pulvérisantion.
Remonter en inversant l’ordre des opérations.
Attention : ne pas trop serrer la douchette sur le flexible extensible.
17
17A
17C
17B
16B
le raccord métallique (16B) pour déposer la douchette
17G
17E
17D
16C
Contrôler l’étanchéité
17F
17F
17G
17A
18H
18E
18A
18C
18D
18B
18 ENTRETIEN DES CARTOUCHES
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur
! Enlevez le corps du bec et des poignées (consultaz au pas 17). Depuis le dessous
du lavabo, retirer l’agrafe (18A), connecteur d’entrée (18B), carrés rondelle (18C) et le
écrous de montage (18D) de les tiges filetées du valve (18E ). Enlevez le cor ps de valve
(18F) de la bride (18G). Detacher rallonge de tige (18H), dévisser l’écrou de retenue
(18J) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche (18K ) et l’examiner.
Remplacer les pièces qui doivent l’être..
18J
18K
18F
18G
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pfister par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
FRANÇAIS
17A
17B
17H
17A
13
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepfister.com
• Aide pour le montage
•
Rensignements sur l’entretien et la garantie
Page 14
940-973*
Left
Izquierda
Gauche
971-047
531-YP
941-921*
900-034
Hot
Caliente
Chaud
900-033
Cold
Fría
Froid
941-712
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
950-540*
950-121
931-041
951-075
974-053C
Gray
Gris
Gris
974-053B
Black
Negra
Noire
910-008
962-042
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Fria
Froid
950-548
970-039
940-972*
Right
Derecha
Droite
950-164
960-077
974-053C
Gray
Gris
Gris
941-713B
950-122
974-053B
Black
Negra
Noire
951-059
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
EnglishEspañolFrançais
Letter Designates FinishLa Letra Indica el TerminadoLa Lettre Designe La Fini
*
APolished ChromeCromo PulidoChrome Poli
ERustic PewterPeltre RústicoÉtain Rustique