Pfister F-029-4HYS User Manual [en, es, fr]

Page 1
29 Series
Serie 29 Série 29
Alina
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cosina
Mitigeur de Robinet Pour Cuisine
English:
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price
Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos
Español:
los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238).
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
Français :
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll Free Pfaucet information call 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit www.pricepster.com
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
• Installation Support • Apoyo a instaladores • Aide pour le montage
• Care and Warranty Information
• Información sobre cuidado y garantías
TOOLS RECOMMENDED ▪ HERRAMIENTAS RECOMENDADAS ▪ OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite www.pricepster.com
• Rensignements sur l’entretien et la garantie
Plumber’s Putty
Masilla para plomería
Mastic de plombier
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
06-09-10 EO7542G
Pliers Pinzas Pinzas
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional tools.
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
Copyright © 2010, Price Pster, Inc.
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
Flashlight
Linterna
Lampe-torche
Safety Goggles
Anteojos de seguridad
Lunettes de sûreté
Cloth
Paño de limpieza
Chiffon
34938-0200
A COMPANY
Page 2
WASHER ARANDELA PONDELLE
5
BASKET
CESTA
CRÉPINE
6
7
HEAD
CABEZA
TÊTE
951-146*
SIDE SPRAY
ROCIADOR ATERAL
DOUCHETTE ATÉRALE
S
T
SPRAY HEAD
CABEZA DE ROCIADO
RACCORD MÉTALLIQUE
920-091
U
941-259*
AERATOR
AEREADOR
LAÉRATEUR
HUB
CUBO
MOYEU
13
O-RING
ANILLO O
BAGUE
14
15
CLIP
SUJETADOR
AGRAFE
16
O-RING
ANILLO O
BAGUE
J
RECEIVING HOSE MANGUERA DE RECIBO LE TUYAU RÉCEPTEUR
950-236
▪ 29-XHY ▪
920-090*
SPOUT
SURTIDOR
BEC
Z
FAUCET BODY CUERPO DEL GRIFO CORPS DE ROBINET
4
TIGE FILETÉE DE MONTAGE
V
974-074
CARTRIDGE CARTUCHO
CARTOUCHE
G
THREADED SHANK
POSTE DE MONTAJE
SUPPLY TUBES
TUBOS DE SUMINISTRO
TUBES D’ARRIVÉE
H
TUBE TUBO TUBE
K
17
950-199
O-RINGs
ANILLOS O
BAGUES
W
962-075
RETAINER RING
ANILLO DE RETENCIÓN
ANNEAU DE RETENUE
ARO PARA MASILLA
BAGUE DE MASTIC
940-148*
DOME CAP
TAPA FORMA CÚPULA
CAPUCHON BOMBÉ
971-130
TORNILLO DE FIJACIÓN
VIS DE PRESSION
A
PUTTY RING
HANDLE
MANIJA
MANETTE
8
SET SCREW
10
R
SCREW
TORNILLO
VIS
9
11
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
LEVER
PALANCA
LEVIER
12
974-222C
Gray, Gris, Gris
974-222B
Black, Negra, Noire
DECK PLATE
PLACA DE CUBIERTA
APPUYÉE DE APPLIQUE
C
M
2
NUT
TUERCA
ÉCROU
950-198
CLIP
SUJETADOR
AGRAFE
951-142
972-001
PLUG (not included)
ENCHUFE (no incluido)
PRISE (non incluse)
P
DIVERTER DEFLECTOR DÉRIVATION
L
970-056
INLET CONNECTOR
CONECTADOR DE ENTRADA
CONNECTEUR D’ENTRÉE
Q
950-234
CLIP
SUJETADOR
AGRAFE
SHANK ESPIGA
TIGE
Y
3
HOSE
MANGUERA
TUYAU
N
Call 800-732-8238 to order.
Llame al 800-732-8238 para ordenar.
Appelez à au 800-732-8238 pour ordonner.
English Español Français
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
*
Q Fired Copper Cobre Encendido Cuivre Allumé S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
961-137*
PLAQUE DE MASTICAGE
METAL WASHER ARANDELA DE METAL RONDELLE EN MÉTAL
TUERCA DE MONTAJE
ÉCROU DE FIXATION
B
PUTTY PLATE
PLACA PARA MASILLA
E
D
962-029
F
LOCKNUT
WING NUTS
TUERCAS DE MARIPOSA
ÉCROUS À OREILLES
962-001
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
Page 3
1 BEFORE PROCEEDING
Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
1 ANTES DE PROCEDER
Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2
3A 3B
SHUT OFF
CIERRE
COUPÉ
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
OPTION:
2 HOLE INSTALLATION
Z
INSTALACIÓN DE 2 AGUJEROS
OPCIÓN:
Z
INSTALACIÓN DE 4 AGUJEROS
OPTION :
INSTALLATION DE 2 TROUS
OPTION:
4 HOLE INSTALLATION
OPCIÓN:
OPTION :
INSTALLATION DE 4 TROUS
4
4
R
OR
O
OU
G
G
H
H
J
J
K
P
For installation without side spray go to step 13.
A
Para la instalación sin el rociador lateral vaya al paso 13.
Pour l’installation sans douchette latéral passez à l’étape 13.
B
P
K
C
D
E
F
Do not install Side Spray further than 15” from Spout.
No instale el aerosol lateral más lejos de 15 pulgadas del canalón.
N’installez pas le jet latéral plus loin que 15 pouces du bec.
E
F
D
3
Page 4
4
SIDE SPRAY INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
4
NOTE: When installing without side spray, a One Way Connector must be used, see step 13.
NOTA: Para las instalaciones que no requieren rociador lateral, un conectador unidireccional se debe utilizar, vea el paso 13.
NOTE : Pour les installations qui ne requièrent un aucun douchette latéral, connecteur unidirectionnel il doit être utilisé, voir l’étape 13.
5
HOSE ATTACHMENT
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
CONNEXION DU TUYAU
6A
T
Y
Water Supply Lines not included. Please consult manufacturer and/or its instructions for the correct method of installation of supply lines and ttings. CAUTION: Incorrect application of supply lines and ttings may result in the failure or leak of the supply lines and ttingS.
Las tuberías de suministro de agua no están incluidas. Consulte por favor el fabricante y/o sus instrucciones para el método correcto de instalación de líneas de suministro y de guarniciones. PRECAUCIÓN: El uso incorrecto de líneas de suministro y de guarniciones puede dar lugar a la falta o al escape de las líneas de suministro y de la guarnición.
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas fournis. Veuillez consulter le fabricant et/ou ses instructions pour la méthode correcte d’installation des canalisations et des garnitures d’alimentation. ATTENTION : L’application incorrecte des canalisations et des garnitures d’alimentation peut avoir comme conséquence l’échec ou la fuite des canalisations et de l’ajustage de précision d’alimentation.
WATER SUPPLY CONNECTIONS
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
L
6B
H
2
P
3
4
S
1” Max.
(26 mm)
TO CONNECT
PARA CONECTAR
POUR SE RELIER
K
J
P
P1
3
Push Hose (3) upward into (P).
Empuje la manguera (3) hacia arriba dentro d
el deector (P)
Pousser
le tuyau (3)
sur
le dérivation (P)
à fond vers le haut .
Diverter
.
K
TO SECURE
PARA ASEGURAR
POUR FIXER
J
P
P
3
P1
3
Pull down on slightly but does not pull off from the Diverter (P), connection is secure.
Tire hacia abajo (P1) se separan ligeramente pero no se desprenden del deector (P)
Tirer vers le bas sur (P1) se séparent légèrement sans se désaccoupler dérivation (P)
Hose (3)
. If Inner Collet (P1) separates
la manguera (3)
, la conexión está segura.
le tuyau (3)
, le raccordement est bloqué.
. Si la boquilla interior
. Si le récepteur intérieur
H
H
L
L
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
6C
M
H
M
le
L
L
4
H
Page 5
7
TURN ON
ABRA
OUVREZ
Check for leaks above and below the sink. Verique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero. Vériez le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
10
FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
SIDE SPRAY OPERATION
FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
3
8
FLUSHING & AERATOR CLEANING
ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADO
RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Z
U
OPEN ABIERTA OUVERT
5
6
R
7
Remove Aerator (U) and turn Valve (R) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each until all foreign matter has cleared the lines.
Retire el aereador (U) y abra la válvula (R) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una hasta que toda la materia extranjera se despeje de las líneas.
Retirer l’aérateur (U) et ouvrir le robinet (R), laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet jusqu’à ce que tous les corps étrangers ont dégagé les lignes.
9
FAUCET FUNCTION
FUNCIÓN DEL GRIFO
FONCTION DE ROBINET
T
Run water to clear the line. Deje correr el agua para despejar la línea. Laissez courir l’eau pour dégager la ligne.
MAINTENANCE & CARE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ENTRETIEN ET SOINS
11
4
Y
CARTRIDGE REMOVAL
RETIRO DEL CARTUCHO
DÉPLACEMENT DE CARTOUCHE
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet! ¡Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo! Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur !
V
COLD
FRÍA
FROID
4
Z
HOT
CALIENTE
CHAUD
R
12
9
W
8
10
3
/
" Hex. Wrench
32
3
/
pulg..
Llave hexagonal
32
3
/
po.
Clé de noix hexagonale
32
11
5
Page 6
12
DIVERTER ASSEMBLY SERVICE
SERVICIO DEL MONTAJE DEL DESVIADOR
SERVICE D'AIGUILLAGE
4
J
J
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après-vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
K
J1
Q
P
Q
P
P1
3
3
Diverter Removal: Push up on Hose (3) holding Collet (P1) in place, then, pull
Hose (3) downward until it is free from Diverter (P). Remove Clip (Q) from Diverter (P). Remove Diverter (P) from Connector (J1). Reverse steps to assemble.
Retiro Del Desviador:
(P1) en posición, entonces, empuje hacia abajo la manguera (3) hasta que el deector (P) se desprenda. Retire el sujetador (Q) del deector (P). Retire el deector (P) del conectador rápido (J1). Invierta los pasos para montar.
Déplacement D’aiguillage
le manchon (P1) en place, puis, tirer le tuyau (3) vers le bas jusqu’à ce que le dérivation (P) soit libéré. Enlevez l’agrafe (Q) de l’aiguillage (P). Enlevez l’aiguillage (P) du connecteur rapide (J1). Renversez les étapes pour se réunir.
Empuje la manguera (3) hacia arriba manteniendo la boquilla
: Pousser le tuyau (3) vers le haut tout en maintenant
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida
nuestra garantía! Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose
qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales :
les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
6
Page 7
13
INSTALLATION WITHOUT SIDE SPRAY
INSTALACIÓN SIN EL
INSTALLATION SANS LA
J
ROCIADOR LATERAL
DOUCHETTE LATÉRALE
K
K
P
P
P1
N
N
When installing without side spray, a One Way Connector (N) 972-001 must be used and is to be ordered separately.
Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un conectador unidireccional (N) 972-001 se debe utilizar y se debe ordenar por separado.
Pour les installations qui ne requièrent un aucun douchette latéral, connecteur unidirectionnel (N) 972-001 il doit être utilisé et il doit séparément être ordonné.
Pull down on
(P1) separates slightly but does not pull off from the Push One Way Connector (N) upward into
Diverter
(P).
Empuje el conectador unidireccional (N) hacia arriba dentro d
Pousser leconnecteur unidirectionnel (N) à fond vers le haut sur (P)
.
Go to step 6A to continue with the installation. Vaya al paso 6A para continuar con la instalación. Allez au pas 6A pour continuer avec l’installation.
el deector (P)
le dérivation
Diverter (P), connection is secure.
Tire hacia abajo
la boquilla interior (P1) se separan ligeramente pero no
se desprenden del
.
Tirer vers le bas sur
le récepteur intérieur (P1) se séparent légèrement sans se
désaccoupler
One Way Connector (N)
el conectador unidireccional (N)
deector (P)
le
connecteur unidirectionnel (N)
le dérivation (P)
, le raccordement est bloqué.
J
P
P1
N
. If Inner Collet
. Si
, la conexión está segura.
. Si
7
Page 8
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Price Pster
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800­732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYE NDO TODO RECL AMO O VIOLACI ÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pster
propietario de su casa
de las Garantías)
(incluyendo negligencia y responsabilidad
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci­dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
8
Loading...