Pfister E42-BNFC User Manual [en, es, fr]

Single Control Basin Mixer
Mezcladora de Lavatorio
Mélangeur pour Lavabo à un Seul Trou
E42-VNFC
E42-ENFC/E42-ENFCC
E42-BNFC
11-12-08
Copyright © 2008, Price Pster, Inc.
A COMPANY
1
ENGLISH
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor.
1 BEFORE PROCEEDING:
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. 2 WATER SHUT-OFF:
6
6F
2
6C
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found near the water meter.
3 SURFACE PREPARATION: For optimum performance of your new Price Pster Single Control Lavatory faucet, a minimum water pressure of 20 PSI [137.89 KPascal] is required. Have the basic tools ready for removal of old valve. If you are replacing an existing faucet, disconnect the old one and clean the mounting surface thoroughly.
4 TOOLS RECOMMENDED: For Iron Pipe Installation:
• Phillips Screwdriver • Adjustable wrench • Pipe Wrench
• PTFE Plumbers Tape • Thread Sealant
• Slotted screwdriver
Some additional tools may be required.
5
5C
6A
6D
6B
6E
6E
6B
6F
6E
6C
6 SECURING THE FAUCET From underneath sink, feed O-Ring (6A) and Clamp Washer (6B) over the supply tubes (6C) and Clamp Screws (6D). Tread the Clamp Nuts (6E) on the Clamp Screws (6D) until faucet is rmly secured to the sink
(6F).
6D
5A
5B
5D
Model E42-ANFC is shown.
5 INSTALLING THE FAUCET Insert O-Ring (5B) through the Faucet Supply Tubes (5A). Insert Faucet Supply Tubes (5A) and O-Ring (5B) through the hole in sink
(5D). Align the Faucet Body (5C) to desired position.
7
7C
7B
7A
7 CONNECTING WATER SUPPLY LINES Connect hot Water Supply Line (7A) to hot Inlet tting (7B) indicated by red ag. Be sure to hold faucet inlet tting (7B) steady while tightening the supply line. Wrench tighten until seal is achieved.
Repeat for cold Water Supply (7C).
2
8
8A
8B
8F
8D
8E
8C
ENGLISH
10
10B
10D
10D
10C
10A
10B
10C
8G
8H
For Models E40-ENFC/E40-ENFCC/E42-ENFC/E42-ENFCC
please see Step 10 for specific Pop-Up Rod Installation.
8 DRAIN POP-UP INSTALLATION Remove Stopper (8A) and apply Plumbers Putty to underside of Flange (8D) and to all treads. Insert Drain Body (8B) and Washer (8C) through Sink Hole (8E). From underneith the sink, place Washer (8F) on the bottom of the Sink Hole (8E) and thread the Lower Body (8G) securely into the Drain Body (8B). Do not over tighten and make sure that the Ball Rod Opening (8H) is facing the back of the sink. Insert Stoper (8A) though the Drain Body opening.
9D
9E
9A
9G
9J
9H
9
9F
9C
9B
10A
10E
10 POP-UP ROD INSTALLATION for E40-ENFC/E40-ENFCC; E42­ENFC/E42-ENFCC From back of Spout (10A) insert Knob (10B) vertically into Hole (10C) as shown. Rotate Knob (10B) to horizontal with Threaded Hole (10D) facing down. Insert Pop-Up Rod (10E) through the Base of Spout (10A) and thread onto Knob (10B).
11 FAUCET START UP
11
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
12
12C
12B
12D
12E
9E
9J
9G
9A
9D
9 POP-UP ROD ADJUSTMENT Insert the Ball Rod (9A) and Ball Washer (9B) into the Ball Rod Opening (9C). Place the Clamp Nut (9D) in the Ball Rod (9A) and tighten securely to the Ball Rod Opening (9C). With Lift Rod (9E) in position on the faucet, insert Lift Rod Strap (9F) and retain it with Thumb Screw (9G). Insert one hole from the Spring Clip (9H) into the Ball Rod (9A). Guide the Ball Rod (9A) one of the holes in the Lift Strap (9J) and secure it with the second hole in the Spring Clip (9H). Adjust the height of the Lift Rod (9E) by loosening up the Thunb Screw (9G) and reseting it tightly.
12A
12 FLUSHING & AERATOR CLEANING After installation is complete, remove Aerator (12A) from Spout (12B). Turn water supply valves on and turn faucet on. Allow both hot and cold water to run at least one minute each until all foreign matter has cleared the line. While water is running, check for leaks. To clean aerator lift out Insert (12C) and screen (12D) from aerator Basket (12E). Rinse parts and replace.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
• Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
• Please contact your local distributor for replacement parts if needed.
• Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions: For all Handles and decorative nishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
3
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
1 ANTES DE PROCEDER:
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Price Pster recomienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre la instalación de este producto!
6
Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales de plomería y construcción.
2
2 CIERRE DEL AGUA: Localice las cañerías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua.
3 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE: Se requiere una presión mínima de agua de 137,89 KPascales [20 PSI] para obtener un rendimiento óptimo de su nuevo grifo monomando para lavatorio Price Pster. Tenga las herramientas básicas listas para quitar la válvula antigua. Si está reemplazando un grifo existente, desconecte el antiguo y limpie la supercie de montaje.
4 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS: Para la instalación en cañerías de hierro:
• Destornillador Phillips • Llave ajustable
• Llave para tubos • Cinta para plomero de PTFE
• Sellador de roscas • Destornillador ranurado
Podrían necesitarse otras herramientas.
5
5C
6F
6C
6A
6D
6B
6E
6E
6B
6F
6E
6C
6 SUJECIÓN DEL GRIFO Desde abajo del lavatorio, introduzca el anillo en O (6A) y la arandela de sujeción (6B) sobre los tubos de suministro (6C) y los tornillos de sujeción (6D). Enrosque las tuercas de sujeción (6E) a los tornillos de sujeción (6D) hasta que el grifo esté rmemente sujeto al lavatorio (6F).
6D
5A
5B
5D
Se muestra el Modelo
5 INSTALACIÓN DEL GRIFO Inserte el anillo en O (5B) a través de los tubos de suministro del grifo (5A). Inserte los tubos de suministro del grifo (5A) y el anillo en O (5B) a través del agujero en el lavatorio (5D). Alinee el cuerpo del grifo (5C) a la posición deseada.
E42-ANFC
7
7C
7B
7A
7 CONEXIÓN DE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE AGUA Conecte la cañería de suministro de agua caliente (7A) al conector de entrada de agua cliente (7B) indicado con la etiqueta roja. Asegúrese de mantener jo el conector de entrada del grifo (7B) mientras aprieta la cañería de suministro. Apriétela con la llave hasta sellar. Repita para el suministro de agua fría (7C).
4
8
8A
8B
8F
8D
8E
8C
ESPAÑOL
10
10B
10D
10D
10C
10A
10B
10C
8G
8H
Para Modelos E40-ENFC/E40-ENFCC/E42-ENFC/E42-ENFCC
por favor vea paso 10 para instalación de la varilla para elevación.
8 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE VACIADO RÁPIDO Quite el tapón (8A) y aplique masilla de plomería al lado inferior de la brida (8D) y a todas las roscas. Inserte el cuerpo del drenaje (8B) y la arandela (8C) a través del agujero del bidet (8E). Desde abajo del lavatorio, coloque la arandela (8F) en el fondo del agujero del bidet (8E) y atornille el cuerpo inferior (8G) rmemente al cuerpo del drenaje (8B). No apriete demasiado y asegúrese de que la abertura de la barra de bola (8H) quede hacia atrás del lavatorio. Inserte el tapón (8A) a través de la abertura del cuerpo del drenaje.
9
9F
9C
9E
9G
9J
10A
10E
10 CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN para E40­ENFC/E40-ENFCC; E42-ENFC/E42-ENFCC De la parte posterior del canalón (10A) inserte la perilla (10B) verticalmente en el agujero (10C) tall como se muestra. Gire la perilla (10B) a posición horizontal con el del agujero roscado (10D) señalando en la dirección de abajo. Introduzca la varilla para elevación (10E) a través de la base del canalón (10A) y rosque sobre la perilla (10B).
11
11 FUNCIONAMIENTO INICIAL DEL GRIFO Abra los suministros de agua caliente y fría, y verique que no haya fugas arriba y debajo del fregadero.
12
12C
9H
9B
9D
9A
9E
9J
9G
9A
9D
9 AJUSTE DE LA BARRA DE VACIADO RÁPIDO Inserte la barra de bola (9A) y la arandela de bola (9B) en la abertura para la barra de bola (9C). Coloque la tuerca de sujeción (9D) en la barra de bola (9A) y apriétela rmemente en la abertura para la barra de bola (9C). Con la barra de levantamiento (9E) en posición sobre el grifo, inserte la banda de la barra de levantamiento (9F) y reténgala con el tornillo de mariposa (9G). Inserte un agujero de la presilla de resorte (9H) en la barra de bola (9A). Guíe la barra de bola (9A) a través de uno de los agujeros en la banda de levantamiento (9J) y sujétela con el segundo agujero en la presilla de resorte (9H). Ajuste la altura de la barra de levantamiento (9E) aojando el tornillo de mariposa (9G) y reposicionándolo rmemente.
12B
12D
12E
12A
12 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AIREADOR Una vez completada la instalación, quite el aireador (12A) del surtidor (12B). Abra las válvulas de suministro de agua y abra las llaves el grifo. Deje correr el agua caliente y el agua fría por lo menos un minuto cada una hasta haber eliminado todas las materias extrañas de las cañerías. Mientras el agua corre, verique que no existan fugas. Para limpiar el aireador levante y retire la pieza insertada (12C) y el ltro (12D) del cesto del aireador (12E). Enjuague y reinstale las piezas.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESENSAMBLE
• Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
• Sírvase contactarse con su distribuidor locales si necesita piezas de reemplazo.
• Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
NOTA: Cuidado de las molduras Instrucciones de limpieza: Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía! Moldura especial: Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
5
FRAN
ÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local. 1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit
!
2
Ce produit doit être posé en respectant l’ensemble des réglementations locales et nationales en matière de plomberie et de construction. 2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement à côté du compteur d’eau.
3 PRÉPARATION DE LA SURFACE Une pression d’eau d’au moins 137,89 kPa [20 PSI] est nécessaire pour optimiser les performances du mitigeur pour vasque Price Pster. Avoir l’outillage de base à portée de la main pour déposer l’ancien robinet. En cas de remplacement d’un robinet existant, le débrancher et nettoyer soigneusement la surface de montage. 4 OUTILLAGE RECOMMANDÉ Pose sur tuyauterie en fonte :
• Tournevis cruciforme • Clé à molette
• Clé serre-tube • Ruban PTFE de plombier
• Mastic d’étanchéité de letage • Tournevis plat
Certains autres outils peuvent s’avérer nécessaire.
5
5C
6
6F
6C
6A
6E
6F
6C
6 FIXATION DU MITIGEUR Depuis le dessous de la vasque, glisser le joint torique (6A) et la rondelle de serrage (6B) sur les tubes d’arrivée (6C) et les vis de serrage (6D). Visser les écrous de serrage (6E) sur les vis de serrage (6D) jusqu’à ce que le mitigeur soit solidement xé à la vasque (6F).
6D
6B
6E
6B
6E
6D
5A
5B
5D
Modèle E42-ANFC représenté
5 POSE DU MITIGEUR Glisser le joint torique (5B) sur les tubes d’arrivée (5A) du mitigeur. Insérer ces tubes (5A) et ce joint (5B) dans le trou (5D) de la vasque. Aligner le corps du mitigeur (5C) dans la position désirée.
7
7C
7B
7A
7 RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude (7A) au raccord correspondant (7B) identié par un indicateur rouge. Veiller à bloquer le raccord d’arrivée (7B) du mitigeur tout en serrant le tuyau d’arrivée. Serrer avec une clé jusqu’à ce que l’étanchéité soit obtenue. Répéter l’opération pour l’arrivée d’eau froide (7C).
6
8
8A
8B
8F
8D
8E
8C
FRAN
ÇAIS
10B
10D
10D
10C
10A
10B
10C
8G
8H
Pour Modeles E40-ENFC/E40-ENFCC/E42-ENFC/E42-ENFCC
si’l vous plait voir #10 pour instalacion specifique de connecter les
tiges à soulever
8 POSE DE LA BONDE
Retirer le tampon (8A) et appliquer du mastic de plombier sur le dessous de la bride (8D) et sur tous les lets. Insérer le corps de bonde (8B) et la rondelle (8C) dans le trou (8E) de la vasque. Depuis le dessous de celle-ci, placer la rondelle (8F) sur le bas du trou (8E) de la vasque et visser solidement le corps inférieur (8G) dans le corps de bonde (8B). Ne pas trop serrer et s’assurer que l’ouverture de tige à boule (8H) est tournée vers l’arrière de la vasque. Insérer le tampon (8A) dans l’ouverture du corps de bonde.
9
9F
9C
9E
9G
9J
10A
10E
10 Comment connecter les tiges à soulever pour À l’endos du bec insérez le bouton (10B) verticalement dans le trou (10C) tel qu’indiqué. Faites une rotation à la droite de 90º. Insérez la Barre (10E) dans la base du robinet (10A). Visez la barre (10E) dans le bouton (10B).
11 MISE EN SERVICE
11
DU MITIGEUR Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide et contrôler l’étanchéité au-dessus et en dessous de l’évier.
12
12C
9H
9B
9D
9A
9E
9G
9J
9A
9D
9 RÉGLAGE DE LA TIGE DE BONDE Insérer la tige à boule (9A) et la rondelle de boule (9B) dans l’ouverture (9C) destinée à la tige. Placer l’écrou de serrage (9D) sur la tige à boule (9A) et bien le serrer sur l’ouverture (9C) destinée à la tige. La tige de levage (9E) étant en position sur le mitigeur, insérer son étrier (9F) et le bloquer au moyen de la vis à oreilles (9G). Enfoncer un trou de l’attache rapide (9H) sur la tige à boule (9A). Guider cette tige (9A) dans un des trous de l’étrier de tige de levage (9J) et la xer en l’enfonçant dans le deuxième trou de l’attache rapide (9H). Régler la hauteur de la tige de levage (9E) en desserrant la vis à oreilles (9G), puis bien resserrer celle-ci.
12B
12D
12E
12A
12 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR Une fois la pose terminée, retirer l’aérateur (12A) du bec (12B). Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau et le mitigeur. Laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant au moins une minute chacune jusqu’à ce que tous les débris aient été évacués des tuyaux. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, soulever l’insert (12C) et la crépine (12D) pour les enlever de la coquille (12E) de l’aérateur. Rincer ces pièces et les remettre en place.
ATTENTION : Entretien
DÉMONTAGE
• Il se peut que le magasin dans lequel le mitigeur a été acheté dispose des pièces de rechange.
• Bien vouloir s’adresser au distributeur local pour des pièces de rechange si nécessaire.
• Toujours couper l’eau et dissiper la pression avant de réparer le mitigeur.
REMARQUE : entretien des garnitures Instructions de nettoyage : N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur !
7
Price Pster Lifetime Limited Mechanical & Pnish
Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long
as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF
WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de
su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías según se indica a continuación)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www. PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, usted deberá devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE UNA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
(incluyendo
Price Pster
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et
de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation
commerciale - voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivem ent effectués , ou encore d’usages fau tifs, d'abus, de modifactions d'accidents ou de catastrophes naturelles.
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
www.pricepster.com
8
Loading...