Pfister 01 - 801 User Manual [en, es, fr]

01 • 801 Series
SAMPLE COPY
TUB & SHOWER
8” Three Valve Diverter
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Covers Pfi nish and Pfunction for as Long as You
Own Y our Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefi ts set forth below.
Limited Warranties: Price Pfi ster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfi ster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price P ster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price P ster is to be noti ed describing the problem. In order to notify Price P ster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price P sters customer service department by going to www.PriceP ster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfi ster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEOR Y ASSER TED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TOR T (including negligence and strict liability).
Price Pfi ster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfi ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benefi cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfi ster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfi ster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price P ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price P ster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price P ster deberá ser noti cado, con una descripción del problema. Para notifi car a Price Pfi ster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfi ster entrando en la página web www.PricePfi ster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfi ster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE A NTECE DENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfi ster tiene el derecho de discontinuar o modifi car cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que usted también tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pfi ster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la fi nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
V euillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la fi nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfi ster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfi ster se réserve le droit de discontinuer ou de modifi er un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifi cations, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
02-06-08 EO7073A 23639-0500
Copyright © 2008, Price Pfi ster, Inc.
A COMPANY
CAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Before Continuing Avant de poursuivre Antes de continuar
Thank you for purchasing this Tub and Shower. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble–free use under normal conditions. This Tub and Shower is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions.
BEFORE PROCEEDING
Locate water supply inlets and shut o the water supply valves. These are usually found near the water meter.
TOOLS RECOMMENDED
Pliers Adjustable Wrenches Flashlight Phillips Screw Driver
Towel PTFE Plumbers Tape If you are replacing an existing Valve, disconnect the old Valve and clean the mounting surface thoroughly. Align and adjust water supply pipes to recommended dimensions. For new construction install water supply pipes to recom­mended dimensions. Price Pster recommends that all Tub Spout and Shower Outlet holes be 1-
3
/4” in. diameter.
Français:
Nous vous remercions pour votre achat d’un Baignoire et Douche Price Pster. Tous les pr oduits Price Pster sont soigneusement étudiés et testés pour fournir une long usage sans panne dans des conditions normales d’utilisation. Ce Baignoire et Douche à installer en ut ilisant des outils de base et nos instructions illustrées facile à suivre.
AVANT DE CONTINUER
Repérez les conduites d’arrivée d’eau et fermez les robinets. Celui-ci est habituellement situé sous l’évier ou près du compteur d’eau.
OUTILS RECOMMANDÉS
Pince Clé à molette
Lampe de poche Tournevis Philips
Serviette
Ruban de plomberie en téon Si vous remplacez un robinet existant, démontez l’ancien robinet et nettoyez la surface soigneusement. Alignez et ajustez les tuyaux d’alimentation aux dimensions recommandées. Pour une nouvelle construction installez les tuyaux d’alimentation aux dimensions recommandées. Price Pster recommande que tous les trous de sortie de bec de baignoire ou de douche soient de 1­diamètre.
3
/4 po de
1C
1A
1D
1B
1
A. Valve Location B. Spout Location C. Shower Head Location D. To Finished Floor
Français:
A. Emplacement du robinet B. Emplacement du bec C. Emplacement de la tête de douche D. Vers le plancher ni
Español:
A. Posición de la Válvula
B. Posición de la Ducha C. Posición de la Cabeza de la Ducha D. Terminado del Piso
Español:
Gracias por haber comprado esta Bañera y Ducha Price Pster. Todos los productos Price Pster han sido cuidadosamente diseñados y probados en la fábrica, para proporcionar largo uso libre de problemas bajo condiciones normales. Esta Bañera y Ducha es fácil de instalar siguiendo las instrucciones ilustradas, utilizando herramientas básicas.
ANTES DE COMENZAR
Localize las entradas que proveen agua y cierre las válvulas. Estas usualmente se encuentran o cerca de el medidor de agua.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tenazas Llave de tuerca regulable
Linterna Destornillador Phillips
Toalla Cinta para plomeros PTFE Si está reemplazando una llave en uso, desconectela y limpie la supercie de montaje completamente. Alinee y ajuste la tubería de suministro de agua de acuerdo a las dimensiones recomendadas. Price Pster recomienda que todos los Grifos de las Bañeras y los Agujeros de Salida de las Duchas tengan un diámetro de 1-
3
/
”.
1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238)
www.pricepster.com
For Toll–Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) seven days a week (5:00AM – 5:45PM Pacic Standard T ime)
Installation Support Care and Warranty Information
Français: Pour les renseignement concernant le service san
frais de Pfaucet appelez au: 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) 7 jours par semaine. De 5 h à 17 h 45, heure normale du Pacique.
Aide pour le montage Rensignements sur l’entretien et la garantie
Español: Para obtener información sobre ”Pfaucet”, llame al
número de llamada gratuita 1-800-PF AUCET (1-800-732-8238), siete días a la semana, de 5:00 a 17:45 horas, horario normal del Pacíco.
Ayuda para la instalación Cuidado y Información de la garantia
2
2C
2D
2B
3D
3E
2A
2
Position valve body (2B) so that Dimension from valve centerline (2D) to finished wall (2C) is 2­mum, or 2-
3 Holes (2A) 1-3/4” in diameter.
7
/8” maximum.
Français:
Positionnez le corps de la valve (2B) de façon que la dimension de la ligne du centre de la valve (2D) vers le mur fini (2C) soit
3
de 2­2-
3 trous (2A) 1-3/4 de pouce en diamètre.
/8 po (recommandé), 1-7/8 po minimum, ou
7
/8 maximum.
Español:
Posicione el cuerpo de la válvula (2B) de manera que la Dimensión que va desde la línea central de la válvula (2D) hacia el terminado de la pared (2C) séa de 2-
7
1-
/8” mínimo, ó 2-7/8” como máximo.
3
/8” (Recommended), 1-7/8” mini-
3
/8” (Recomendado),
A
3C
3A
B
3B
3C
AB
3
Français:
Placez les raccords convertibles (3A) dans les écrous–union (3B). Assemblez sur le corps (3D). Serrez avec une clé. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage vissez dans les raccords convertibles (3A).
Préparez les tubes de cuivre. Placez les raccords convertibles (3A) sur les tubes de cuivre et appliquez la soudure sur la partie supérieure (3C) seulement. Assemblez les raccords convertibles (3A) sur le corps (3D) avec les écrous–union (3B). Serrez avec une clé. N’assemblez pas un raccord
convertible sur le corps avant de souder.
NOTA: Les protecteurs de tige (3E) devraient rester sur les robinet jusqu’à ce que le mécanisme soit prête.
NOTA: Ne pas utiliser d’adaptateurs en cuivre à filetage mâle avec un raccord droit d vidange convertible.
NOTA: Vérifiez la présence de fuites avant de mettre en place la surface de mur finie.
3 Orificios (2A) 1-3/4” de diámetro.
3
Place Convertible Tailpieces (3A) into Union Nuts (3B). Assemble to body (3D). Wrench tighten. Apply thread sealant to iron pipe and thread into Convertible tailpieces (3A).
Prepare copper tubing. Place Convertible Tailpieces (3A) onto copper tubing and apply solder to upper portion (3C) only. Assemble Convertible Tailpieces (3A) to Body (3D) with Union Nuts (3B). Wrench tighten. Do not assemble Convertible
Tailpiece to body before sweating.
NOTE: Stem protectors (3E) should remain on valve until trim is ready.
NOTE: Do not use copper male thread adapters with convert­ible tail piece.
NOTE: Test for leaks before putting finished wall surface on.
Español:
Coloque los Cabos Convertibles (3A) en las Tuercas de Unión (3B). Únalos al cuerpo (3d). Apriete con una llave de tuercas. Aplique un producto sellador de roscas en la tubería de hierro y enrósquela en los Cabos Convertibles (3A).
Prepare la tubería de cobre. Coloque los Cabos Convertibles (3A) en la tubería de cobre y suelde la porción superior (3C) solamente. Una los Cabos Convertibles (3A) al Cuerpo (3D) con las Tuercas de Unión (3B). Apriete con una llave de tuercas. No
una el Cabo Convertible al cuerpo antes de aplicar la soldadura.
NOTA: Los protectores del caños (3E) deben permanecer en la válvula hasta que el acabado esté listo.
NOTA: No use adaptadores de rosca macho de cobre con empalmes convertibles.
NOTA: Haga una prueba para verificar que no hayan fugas antes de colocar la superficie acabada de la pared.
3
4B
p
4G
4C
4D
4E
4H
4A
4F
1. Insert the long end of the shower arm (4A) though the shower flange (4B) as illustrated. Apply Teflon
tape or thread sealant to both ends
of the shower arm.
2. Thread the long end of the shower arm into the pipe elbow inside the wall.
NOTE: The flange should fit snug to the finished wall surface.
NOTE: It is important to flush the shower outlet before attaching the shower head.
3. Place nut (4C) over the threaded end of the shower arm (4A). Make certain that rubber washer (4D) is in place in Shower Ball (4E). Thread Shower Ball (4E) onto short end of threaded shower arm (4A). Carefully wrench tighten. Place O-Ring (4F) into Shower Head end (4K). Thread the shower head (4H) onto nut (4C). Carefully wrench
tighten.
1. Insérez l’extrémité longue du bras de douche (4A) dans la bride (4B), tel qu’il est illustré. Appliquez du ruban Teflon ou du ruban pour joints filetés aux deux extrémités du bras de douche.
2. Mettez l’extrémité longue du bras de douche dans le coude de la pipe à l’intérieur du mur.
REMARQUE : la bride devrait être bien serrée contre la surface du mur fini.
REMARQUE : il est important que la sortie de la douche soit bien de niveau avant la fixation de la pomme de douche.
3. Mettez l’écrou (4C) sur l’extrémité filetée du bras de douche (4A). Assurez–vous que la rondelle en caoutchouc (4D) est bien en place dans le tournant sphérique de la douche (4E). Mettez le tournant sphérique d
e la douche (4E) en place sur l’extrémité courte du bras de douche fileté (4A). Serrez soigneusement à l’aide d’une clé. Placez le joint torique (4F) sur la tête de douche et l’attachez (4K) sur l’écrou de la douche (4C). Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.
1. Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (4A) a través del reborde de la ducha (4B) según la ilustración. Aplique cinta de Teflón o compuesto sellador de roscas en ambos extremos del brazo de la ducha.
2. Enrosque el extremo largo del brazo de la ducha en el codo del tubo dentro de la pared.
NOTA: El reborde debe quedar bien ajustado en la superficie de la pared acabada.
NOTA: Es importante baldear (dejar salir toda el agua) la salida de la ducha antes de colocar la cabeza de la ducha.
3. Coloque la tuerca (4C) sobre el extremo fileteado del brazo de la ducha (4A). Asegúrese de que la arandela de caucho (4D) se encuentre en su lugar en la Bola de la Ducha (4E). Enrosque la Bola de la Ducha (4E) en el extremo corto del brazo fileteado de la ducha (4A). Apriete cuidadosamente con una llave de tuercas. Coloque
Aro Tórico (4F) en el extremo de la Cabeza de la Ducha (4K) y fije
el la Tuerca de Ducha (4C). Apriete cuidadosamente con una llave de
tuercas.
Use Caution – Removal and Replacement of mounting hardware Must
Be Done With Care. Do not over tighten Handle Screw. Do not drop Porcelain Trim Parts. Note: For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp
cloth will nullify our warranty!
5A
5C
5G
5E
5D
5F
5B
Install a 1/2 inch iron pipe length per recommended dinensions (see rough-in layout instructions 1) to elbow (5A). Put PTFE Plumbers Tape or Thread Sealant on both threaded ends of Pipe Nipple (5G). Attach nipple (5G) 4–
3
/16” to 4–5/16” (5F) through wall as shown. Add protective washer (5B). Add Tub Flange (5C). Add Tub Washer (5D) and Screw on tub filler spout (5E); align and tighten until seal is achieved.
Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions recommandées (voir tracé de l’ébauche, instruction 1) jusqu’au coude (5A). Posez du ruban en téflon ou du produit d’étanchéité sur les deux bouts filetés du raccord de tuyau (5G). Attachez le raccord (5G) 4– po á 4–5/16 po (5F) à travers le mur comme il est montré ajoutez une
3
/
16
rondelle de protection (5B). Ajoutez la bride de baignoire (5C). Ajoutez la rondelle de baignoire (5D) et vissez sur le bec verseur de baignoire (5E); aligne
z et serrez jusqu’à ce que l’étanchéité soit obtenue.
Instale un cano de hierro de 1/2 pulgada de largo por dimensión recomendada (consulte la disposición de la instalación sanitaria, instrucción 1) en el coco (5A). Coloque Cinta para Plomeros PTFE o Sellante para Roscas en ambos extremos de rosca en la Entrerrosca de Caño (L). Fije la entrerrosca (5G) 4–
3
/16” a 4–5/16” (5F) a través de la pared según se ilustra. Agregue la arandela protectora (5B). Agregue el Reborde de Bañera (5C). Agregue la Arandela de Bañera (5D) y atornille el s
urtidor de la bañera (5E). Alinee y ajuste hasta que este bien
sellado.
Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other similar substances are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
Précaution d’utilisation – Le démontage et le remplacement des pièces montées doit être fait avec précaution. Ne serrez pas la vis à fond. Ne faites pas les pièces de garniture en porcelaine. Remarque: Pour toute les poignées et les décorations finies, utilisez seulement un chiffon doux humide pour nettoyer et faire briller. L’utilisation de polis, de détergents, de produits de nettoyage abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages.
L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon doux humide annulera notre garantie!! Garniture spéciale: Les produits de garniture qui
contiennent de la porcelaine ou autres
substances similaires ne sont pas acceptables dans les domaines publiques ou pour une utilisation commerciale. L’installation de la dite garniture est au risque des utilisateurs.
Tenga Cautela – el traslado y reemplazo de la forja de montaje Debe ser Hecha con Cuidado. No apriete demasiado el Tornillo de la Manija. No deje caer las partes de adorno de Porcelana. Nota: Para todas las Manijas y terminados decorativos, use solamente un paño suave y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustradores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos pueden deteriorarlos. El uso de cualquier otra cosa que no sea un
paño suave y húmedo nulificará la gara
ntía!. Adorno Especial:
Productos adornados los cuales contienen Porcelana o cualquier otra sustancia similar no son aceptables en áreas públicas o para uso Comercial. Los riesgos de Instalación de dichos adornos son
onsabilidad del consumidor.
res
4
7F
7b
6B
6A
6B
6F
6C
6D
6E
6
Remove stem protectors (6A) from threaded bonnets (6B). Place flange washers (6C) and then flange (6D) onto bonnets against the wall. Attach sleeve washers (6E) to the short end of the reversible sleeves (6F), and screw the reversible sleeves onto the threaded bonnets (6B). If the short end of the reversible sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves by hand until the flange washers and flanges seat flush with the finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.
7H
7J
7G
7L
7K
7M
7A
7E
7B
7a
Before proceeding close COLD Valve (CLOCKWISE) and HOT Valve (COUNTERCLOCKWISE).
Attach Handle Hubs (7A) onto Stems (7B) in desired position with Screws (7C). Assemble Decorative Lever Handle (7D). At­tach Buttons (7E). Reverse procedures to remove.
Attach Handle Hubs (7F) onto Stems (7G). Attach French Lever Handles: (7H) Left, (7J) Center Diverter, and (7K) Right onto Handle Hubs (7F) with screws (7L). Attach Buttons (7M). Re­verse procedures to remove.
7C
7D
Français:
Enlevez les protecteurs des tiges (6A) des couvercles filetées (6B). Placez les rondelles des brides (6C) et ensuite les brides (6D) sur les couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles butés (6E) sur le bout le plus court des butées réversibles (6F), et vissez les butées réversibles sur les couvercles filetées(6B). Si les bouts les plus courts des butées réversibles sont trop courts. retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les rondelles des brides sur le bout long). Serrez les butées réversibles a la main jussqu’a ce que les rondelles des brides et les embases des brides affleurent avec le mur fini. Inversez la procédure ci dessus pour le démontage de la bride.
Español:
Saque las protecciones del vástago (6A) de los casquetes roscados (6B). Coloque las arandelas del reborde (6C) y luego el reborde (6D) en los casquetes y contra la pared. Fijo las arandelas de manguito (6E) al extremo corto de los manguitos reversibles (6F) y atornille los manguitos reversibles en los casquetes roscados(6B). Si el extremo corto de los manguitos reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo (con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del reborde y el asiento del reborde estén nivelados con la pared terminada. Invierta el procedimiento que precede para sacar el reborde.
Français:
Avant de poursuivre fermez la valve FROIDE (DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE) et la valve CHAUDE (DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE).
Attachez les pivots des poignées (7A) sur les tiges (7B) dans la position désirée avec les vis (7C). Assemblez la poignée à levier décoratif (7D). Attachez les boutons (7E). Inversez la procédure pour le démontage.
Attachez les pivots (7F) sur les tiges (7G). Attachez les poig­nées à levier français: gauche (7H), dérivation du centre (7J), et de droite (7K) sur les pivots des poignées (7F) avec les vis (7L). Attachez les boutons (7M). Inverser la procédure pour le dé­montage.
Español:
Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (EN SENTIDO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ) y la Válvula CALIENTE (EN SENTI­DO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ).
Una las Manijas de Cúpula (7A) a los Vástagos (7B) en posición deseada con los Tornillos (7C). Ensamble la Manija de Palanca Decorativa (7D). Una los Botones (7E). Invierta el procedimiento para removerlas.
Una las Manijas de Cúpula (7F) a los Vástagos (7G). Una las Manijas de Palanca Francesa (7H) a la Izquierda, (7J) Divergente Central, y (7K) a la Derecha encima de las Manijas de Cúpula (7F) con los tornillos (7L). Una los Botones (7M). Invierta el procedimiento para removerlas.
5
8
Français:
Fermez l’eau, (Suivez s’il vous plaît les instructions 6 et 7 pour l’enlèvement de la garniture). Avant d’enlever la tige et l’ensemble bonnet (9A). Soyez sûr que la tige est en pleine
position ouverte et que l’eau est fermé.
Dévissez la tige et l’ensemble bonnet (9A). Enlevez la rondelle du bonnet (9B). Inspectez et remplacez les pièces (9A ou 9B) si nécessaire.
Español:
Cierre el paso de agua. (Por favor vea las instrucciones 6 y 7 para remover las terminaciones decorativas). Antes de remover el Conjunto de Vástago y Bonete (9A). Asegúrese que el
Vástago se encuentre en la posición completamente abier­ta y el paso el agua se encuentre completamente cerrado.
Destornille el conjunto del Vástago y el Bonete (9A). Remueva la Arandela del Bonete (9B). Inspeccione y reemplace las partes (9A o 9B) si fuera necesario.
Remove shower head and flush valve by turning water on full OPEN position, both HOT and COLD sides, until water is clear. Re–assemble shower head and enjoy your Price Pfister tub and shower set.
NOTE: It is important to flush the shower outlet before attaching the shower head.
Français:
Drainez la valve en ouvrant l’eau en pleine position, pour les deux côtés CHAUD et FROID. Maintenant prenez du plaisir en utilisant l’ensemble baignoire et douche de Price Pfister.
REMARQUE : il est important que la sortie de la douche soit bien de niveau avant la fixation de la pomme de douche.
Español:
Remueva la Cabeza de la Ducha y descargue las Válvulas volteando las llaves de agua a la posición completamente ABIERTA, los dos lados el CALIENTE y el FRIO, hasta que el agua corra clara. Disfrute de su juego de bañera y ducha de Price Pfister.
NOTA: Es importante baldear (dejar salir toda el agua) la salida de la ducha antes de colocar la cabeza de la ducha.
CAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
1. Replacement parts are available at the store where you bought your faucet.
2. When replacement parts are not available, simply write to Price Pfister Customer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before work-
ing on your faucet.
1. Des pièces de rechange sont disponibles dans le magasin oú vous avez acheté votre robinet.
2. Si des pièces de rechange ne sont pas disponibles, écrivez simplement au service à la clientèle de Price Pfister.
3. Coupez toujours l’eau et laissez s’échapper la pression
avant de travailler sur votre robinet.
1. Las partes de repuesto están disponibles en la tienda donde compró la llave de agua.
2. Cuando los repuestos no están disponibles, simplemente escriba a la oficina de Servicios al Cliente de Price Pfister.
3. Siempre cierre la llave y disminuya la presión antes de
trabajar en su llave de agua.
Maintenance Entretien Mantenimiento
9B
9A
9
Turn off water. (Please see instructions 6 and 7 for trim removal). Prior to removal of the Stem and Bonnet Assembly (9A). Be sure Stem is in full ON position and water is turned off.
Unscrew Stem and Bonnet Assembly (9A). Remove Bonnet Washer (9B). Inspect and replace parts (9A or 9B) as necessary.
10B
10A
10
Inspect Seat (10B). Use seat wrench (10A) to remove if neces­sary and replace. Assembly is reverse order.
NOTE: tighten Stem and Bonnet Assembly (9A) until seal is achieved.
6
Apply Teflon or thread selant to threads on seat. Wrench
Français:
Inspectez l’embase (10B). Utilisez la clé à embase (10A) pour l’enlever si cela est nécessaire et la changer. L’assemblage est dans l’ordre inverse.
NOTE: Appliquer du Téflon ou du produit d’étanchéité sur les filets du siège. Serrez avec une clé la tige et l’ensemble bonnet (9A) jusqu’à ce que l’étanchéité soit réalisée.
12B
A
12B 12B
12A
12C
12B
12A
12C
Inspeccione el Asiento (10B). Utilice la llave para el asiento (10A) para remover y reemplace si fuera necesario. Arme siguiendo el orden inverso.
NOTE:
Aplique cinta de Teflon o compuesto sellador de roscas en las
cuerdas del asiento.
con una llave hasta obtener el sellado.
11
Turn off water. (Please see instructions 6 and 7 for trim removal) Remove Button, Remove Screw, and Lift off Handle. Prior to re­moval of Cartridge Assembly (11B) be sure water supply is turned off. Unscrew Cartridge Assembly (11B) from valve body (11A). Inspect and replace parts (11B or 11C) as necessary. In­spect and replace parts (11B or 11C) as necessary.
Fermez l’eau, (Suivez s’il vous plaît les instructions 6 et 7 pour l’enlèvement de la garniture) Enlevez le bouton, enlevez la vis, et dégagez la poignée. Avant d’enlever l’ensemble de la cartouche (11B) soyez sûr que l’alimentation en eau est coupée. Dévissez l’ensemble cartouche (11B) du corps de la valve (11A). Inspectez et remplacez les pièces (11B ou 11C) si nécessaire.
Cierre el paso de agua. (Por favor vea las instrucciones 6 y 7 para remover las terminaciones decorativas) Remueva el Botón, Remueva el Tornillo, y Levante la Llave. Antes de remover el Conjunto del Cartucho (11B) asegúrese que el paso el agua se encuentre cerrado. Destornille el Conjunto del Cartucho (11B) del cuerpo de la válvula (Inspeccione y reemplace las partes (11B o 11C) si fuera necesario.
Ajuste el conjunto del Vástago y Bonete (9A)
11A
11C
11B
12A
12A
12C
12C
B
12A
12B
12B
12A
12C
12C
12A
12B
12C
12B
12A
12C
12
STEM ROTATION SET UP
Stem Stop (12A) can be inserted into Stem (12C) in either of two ways, depending on the rotation you want to have for your handles. When removing and/or installing Stem Stop (12A), you must look for Missing Tooth (12B) on both Stems (12C) and Stem Stop (12A), and align them. If you want the handles rotating in opposite directions, align Stem Stop (12A) labeled “L” (two windows) to the left Stem (12C) and align Stem Stop (12A) labeled “R” (one window) to the right Stem (12C). (As shown in A). If you want both handles rotating in the same direction, align both Stem Stops with label “L” visible onto both Stems (12C). (As shown in B).
Françias: ROTATION DE LA TIGE
L’Arrêt De La Tige (12A) peut être introduit dans la tige en deux (12C) façons, dependant de la rotation que l’on veut obtenir pour les leviers. Quand on retire ou qu’on installe L’Arrêt De La Tige (12A), il faut repérer la Dent Manquante (12B) éntre la tige (12C) et sur l’arrêt (12A), et aligner les. Si l’on veut que les deux leviers tournent dans le sens contraire, alignez le arrêt de la tige (12A) étiquetée avec une marque "L" (deux fenêtres) en la dirección de la gauche de la tige (12C) et alignée le tige (12A) étiquetée avec marque “R” (une fenêtre) a la droit de tige (12C). (Comme le demontre la figure A). Si l’on veut que les deux leviers tournent dans le meme sens alignez les deux arretes de la tiges (12A) étiquetée avec une marque "L" dans une manière que le “L” c’et visible. (Comme le demontrela Figure B)
Espańol: DETERMINACION DE LA ROTACION DE LAS ESPIGAS
El tope de la espiga (12A) puede ser insertado en la espiga (12C) en dos posiciones, dependiendo de la rotación que se quiera tener en los puños. Cuando remueva o instale el tope De La Espiga (12A), usted tiene que identificar el diente faltante (12B) en ambas partes la espiga (12C) y el tope (12A), y alinearlos. Si usted quiere que los puños giren en direcciones contrarias, alinee el tope de la espiga (12A) marcada con una “L” (dos ventanas) en la espiga (12C) de lado izquierdo y alinee el tope de la espiga (12A) marcada con una “R” (una ventana) en la espiga (12C) de lado derecho. (Según lo demuestra en la figura A). Si usted quiere que ambos puños giren en la misma dirección, alinee los topes de la espiga (12A) marcados con “L” en las espigas (12C). (Según lo demuestra en la figura B).
7
English
Español
Français
*
Letter Designates Finish
La Letra Indica el Terminado
La Lettre Designe La Fini
973-083*
01 • 801 Series
960-063*
973-099*
960-701*
973-030*
973-013*
940-027*
941-478*
940-882*
940-883*
+973-701*
910-022
970-006
971-014
971-992
973-012*
950-880
940-881*
949-022
950-050
972-201*
940-774*
970-500
971-500
950-010
960-601*
950-980
950-001
910-030
DECO LEVER ONLY
LEVIER DÉCO SEULEMENT
PLANCA DÉCO SOLAMENTA
970-028
970-028
971-703
931-500
971-702
941-900*
940-456*
941-900*
940-702*
Number English French Spanish
940-900* Acrylic Acrylique Acrilico 940-905* Swirl Acrylic Acrylique tourbillon Acrillico en remolino 940-991* Porcelain white Porcelaine blanche Porcelana blanca 940-992V Porcelain, Green & V Porcelaine, verte et V Porcelana, verde y V 940-993A Porcelain Black Porcelaine noire Porcelana negra 940-994* Oak Wood Bois de chene Madera de roble 940-995* Solid Brass Laiton massif Bronce solido 940-996A Chrome Lever, Levierchrome, Palancha de Cromo, V Brass End bout laiton, V extremo de bronce, V 940-996W White Lever, Levier blanc, Palanca de Crome,
940-996AK Brushed Nickel Finish Nickel brossé fini Acabado de Niquel Chrome Accent bout en chromé cepillado, extremo de cromo 940-996VK Brushed Nickel Finish Nickel brossé fini Acabado de Niquel
940-996K Brushed Nickel Finish Nickel brossé fini Acabado de Niquel cepillado
Chrome End bout chromé extremo de Cromo
Brass Accent bout en laiton cepillado, extremo de bronce
960-135*
920-145*
920-022*
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfi ster .com
A COMPANY
English
Letter Designates Finish
*
La Letra Indica el Terminado
Español
Français
La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli K Brushed Nickel Niquel Cepillado Nickel Brosse V PVD Polished Brass PVD Latón Pulido PVD Laiton Poli
W White Blanco Blanc
Combination Finish Terminado de Combinación Fini De Combinaison
-
VA
Polished Chrome with
Brass Accent
AK
Brushed Nickel with
Chrome Accent
VK Brushed Nickel with Brass
Accent
Acabado de Cromo Pulido con
Extremo de Bronce
Acabado de Niquel Cepillado
con Extremo de Cromo
Acabado de Niquel Cepillado
con Extremo de
Latón
Chrome Poli Fini avec Bout
en Laiton
Nickel Brossé Fini avec Bout
en Chrome
Nickel Brossé Fini avec Bout
en Laiton
Loading...