Pfannenberg PY X-S-05 User Manual [en, ru, de, fr]

Maße
Kartoninhalt: 1x Alarmgerät 1x Membrannippel M20 1x Betriebsanleitung 1x Widerstand (nur –SSM)
PY X-S-05 - Blitzleuchte
Betriebs- und Montageanleitung
109.6 [4.31] 98 [3.86]
86 [3,385]
80.6 [3.17]
13
[0.51"]
[1"]
25.3
60
35.4 [2.36"]
[1.39"]
50 [1.97"]
37 [1.46"]
Ø6.3 [0.25]
M20-Ausbruch vorbereitet
22 [0.87"]
Technische Daten
Blitzenergie 5J Effektive Nennlichtstärke 44 cd (klar) Blitzfolgefrequenz 1Hz
Bemessungsspannung 12 V DC 24V DC 48V DC
Spannungsbereich 10 –15 V DC 18 – 30 V DC 40 – 57V DC 18 – 30V AC 95 - 127 V AC 195– 253 V AC Stromaufnahme (max) 700 mA 360 mA 170 mA 800 mA 120 mA 90mA Leistungsaufnahme 7,5 W 9,5 W 7,5 W 30 VA 14,5 VA 21,5 VA Einschaltdauer 100% Anschlussklemmen 0,14 - 2,5mm² feindrähtig / AWG24 - AWG 14 (stranded) Schutzart IP66 (EN60529) , Type 4 & 4x Schutzklasse II Betriebstemperatur -40°C…+55°C Lagertemperatur -40°C…+70°C Max. rel. Luftfeuchte 90% Kabeleinführung 4x M20 vorgeprägt
Dichtbereich der Durchführungstülle
Gehäusematerial PC/ABS Blend Haubenmaterial PC Einbaulage beliebig Optionen -SSM, (siehe Seite 2) Zubehör Plombierstopfen (Art.-Nr. 28300000002) Haubenfarben klar, weiß, gelb, orange, rot, grün, blau
7 – 13 mm - Bei Verwendung von Kabeldurchmessern < 7 mm ist eine Kabelverschraubung mit
ausreichender Schutzart vorzusehen
24V AC
50/60 Hz
26.8 [1.06"]
44.1 [1.74"]
115 V AC
50/60 Hz
Bohrbild im Inneren des Gehäuses
35.4
[1.39"]
230V AC 50/60 Hz
Zulassungen
Zulassungen
Bauproduktrichtlinie (89/106/EWG)
(gilt für gekennzeichnete Betriebsmittel)
VdS 0786-CPD-21219
Optionen –SSM (nur 24V DC) Bemessungsspannung 24V DC 48V DC
Spannungsbereich gemäß EN54-23 18V – 30V 40 – 57V DC Haubenfarbe rot, klar
Signalisierungsbereich
Umweltschutzklasse Typ B Einbaulage siehe Dokument 30320-005-1
Die Prüfung erfolgte unter Verwendung des mitgelieferten Membrannippels und der äußeren Befestigungsbohrungen.
EN 54-23 Kategorie O:
siehe Dokument 30320-005-1
VdS
GL
UL, cUL UEES, UEES7 (weiterführende Informationen siehe Seite 3)
085 501 949j 30320-004j 1
G212186, Daten siehe Bauproduktenrichtlinie (89/106/EWG)
61062-13 HH
Umweltkategorie C, H, EMC1
Inbetriebnahme
Anschlussplat
ine
Sicherheitshinweise:
- Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen in Übereinstimmung mit den derzeit gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
- Warnung vor gefährlicher hoher elektrischer Spannung.
- Vor dem Öffnen ist sicherzustellen, dass das Gerät nicht unter Spannung steht.
- Vor Inbetriebnahme ist die auf dem Typenschild angegebene Versorgungsspannung zu kontrollieren. Eine falsche Betriebsspannung kann zur Schädigung bzw. zur Zerstörung des Betriebsmittels führen.
- Bei der Installation ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung gegen Zug und Verdrehen abgesichert ist. Bitte beachten: Die Geräte sind nicht für einen ortsveränderlichen Einsatz bestimmt.
- WARNUNG: Bei Installation Verdrahtung entfernt von scharfen Kanten, Ecken und internen Komponenten.
- Die Funktion des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn Ober- und Unterteil korrekt zusammengefügt sind.
- Um eine Beeinträchtigung des Sehvermögens zu verhindern, ist der dauernde, direkte Blick in die aktivierte Leuchte zu vermeiden.
Öffnen des Gehäuses: Verschließen des Gehäuses
1. 2.
3/8
Das Gerät wird in nicht verschlossenem Zustand ausgeliefert. Plombierstopfen für die Gehäuseschrauben sind als Zubehör erhältlich.
Elektrischer Anschluss:
Option –SSM (Soft-Start-Modul) (nur 24V DC):
- Begrenzung der Einschaltstromspitze auf max. 2,1A
- Durchschalten der Betriebsspannung zum Betriebsmittel erst ab >7V
- Widerstand zur Leitungsüberwachung angeschlossen.
Betriebsspannungsbereich: 18V – 30V DC
Anschluss eines Widerstandes zur Leitungsüberwachung:
Kabeldurchführungen
Zur Sicherstellung der angegebenen Schutzart sind an den dafür vorgesehenen Durchbrüchen Kabeldurchführungen mit einer Schutzart von IP 66 zu montieren. Der mitgelieferte Membrannippel kann durch eine Kabelverschraubung oder durch einen M12-Steckverbinder mit einem Flanschmaß von M20 ersetzt werden.
Wartung, Service, Instandhaltung
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung. Die äußere Reinigung sollte mit einer schwachen Seifenlösung ohne Verwendung von Lösungsmittel erfolgen. Die Blitzleuchte darf nur in unbeschädigtem Zustand innerhalb der spezifizierten Kenndaten betrieben werden. Umbauten, Änderungen, fehlerhafter und unzulässiger Einsatz sowie die Nichtbeachtung der Hinweise dieser Betriebsanleitung schließen eine Gewährleistung aus. Ein Austausch von Komponenten darf nur mit Originalersatzteilen erfolgen. Reparaturen sind grundsätzlich im Herstellerwerk auszuführen.
Durch Lösen der vier Deckelschrauben lässt sich das Oberteil abnehmen
im Unterteil
1. 2.
3/8
X1
L Betriebsspannungs­anschluss
+
N
Verschließen des Gehäuses durch Drehen der Deckelschrauben in die Endstellung bis zur Verrastung.
Widerstand für Leitungsüberwachung (1KOhm) am Betriebsspannungsanschluss.
Position des Widerstandes bei Parallelschaltung von mehreren Leuchten im letzten Gerät.
Nicht benötigte Widerstände entfernen.
X1
Membrannippel IP 66 (mitgeliefert)
Nach Montage des Kabels Reste der Membrane entfernen.
Kabelverschraubung IP 66
M12- Steckverbinder IP 66 (für Kleinspannungs-Geräte)
085 501 949j 30320-004j 2
Dimensions
Content of package: 1x Alarm device 1x Diaphragm nipple M20 1x Operating instruction 1x Resistor (only –SSM)
PY X-S-05 – Beacon
Operating and installation instruction
109.6 [4.31] 98 [3.86]
80.6 [3.17]
25.3
35.4
13
[0.51"]
[1"]
60
[2.36"]
[1.39"]
50 [1.97"]
37 [1.46"]
Ø6.3 [0.25]
86 [3,385]
prepared M20 piercing
22 [0.87"]
26.8 [1.06"]
35.4
44.1 [1.74"]
Hole pattern in the
inside of housing
[1.39"]
Technical Data
Flash energy 5J Rated effective luminous
intensity Flash frequency 1Hz
Rated voltage 12 V DC 24V DC 48V DC
Operating voltage range 10 –15 V DC 18 – 30 V DC 40 – 57 V DC 18 – 30 V AC Current consumption
(max) Power consumption 7,5 W 9,5 W 7,5 W 30 VA 14,5 VA 21,5 VA Duty cycle 100% Connection terminal 0,14 - 2,5mm² / AWG24 - AWG 14 (stranded) Protection system IP66 (EN60529), Type 4 & 4x
Protection class Operating temperature -40°C…+55°C
Storage temperature -40°C…+70°C Max. rel. Humidity 90% Cable entry 4x M20 (prepared)
Sealing range of grommet
Material of housing PC/ABS Blend Material of lens PC Installation position arbitrary Options -SSM (see page 4) Accessory Sealing plug (Art-no. 28300000002) Lens colours clear, white, yellow, amber, red, green, blue
700 mA 360 mA 170 mA 800 mA 120 mA 90mA
II Double insulated equipment
With the use of cable diameters <7 mm, a cable screw joint
with sufficient ingress protection must be provided
44 cd (clear)
7 – 13 mm
24V AC
50/60 Hz
115 V AC, 50/60
Hz
95 - 127
V AC
230V AC 50/60 Hz
195 – 253 V AC
Approvals
Approvals
Construction Product Directive (89/106/EWG)
VdS
GL
UL, cUL
PYRA Xenon beacons PY X-S-05 comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules 085 501 949j 30320-004j 3
(valid for marked equipment)
VdS 0786-CPD-21219
Options –SSM (24V DC only) Rated voltage 24V DC 48V DC Operating voltage range acc. to EN54-23 Lens colours red, clear Signalling area EN 54-23 Category O: see document 30320-005-1 Environmental protection class Installation position see document 30303-005-1
The test was performed using the provided diaphragm nipples and the outer fixing holes.
G212186, data see Construction Product Directive (89/106/EWG)
61062-13 HH Environmental Category C, H, EMC1
Rated Voltage Visual Signal Appliance - General Signaling Equipment - UEES, UEES7 115V AC 230V AC 24V AC 12V DC 24V DC 48V DC
18V – 30V 40 – 57V DC
Type B
Suitable for indoor and outdoor use. Warning: Not to be used as a Visual Public Mode Alarm Notification Appliance.
According to CSA-C22.2 No. 205-M1983 clause 4.3.4 the connection is limited to max. three leads.
Taking into operation
7 [0.28"]
Circuit board for electrical
Safety notes:
- Installation must be carried out by an electrician in compliance with the latest codes and regulations.
- Danger: High voltage may be present.
- Prior to opening, it must be ensured that no voltage is applied to the device.
- Before electrical connection, the supply voltage on the type plate is to be checked. The wrong operating voltage can lead to damages or to the destruction of the equipment.
- During installation it must be ensured that the connection cables are secured against tension and distortion. Please observe: The devices are not designed for portable use.
- CAUTION: When making installation, route field wiring away from sharp projections, corners and internal components.
- The function of the unit is only guaranteed if the upper and lower section is joined correctly.
- In order to prevent detriment to sight, continuously looking directly in the activated light is to be avoided.
Opening the housing Closing the housing
1. 2.
3/8
By loosing the four cover screws, the upper section can be removed.
1. 2.
3/8
The housing is closed by turning the cover screws to the limit position until the housing locks into place.
The unit is not closed when delivered. Sealing plugs for the housing screws are available as accessories.
Electrical connection:
Connecting cables:
7 [0.28"]
solid
connection (located in the base section):
stranded
L
+
Connection for Operating voltage
N
Option –SSM (Soft-Start-Module) (24V DC only):
- Limiting of the switch-on current peak to max. 2.1A
- Connection of the operating voltage to the equipment starts at >7V
- Resistance for the line monitoring connected.
Operating voltage range: 18V – 30V DC
Connection of a resistor for line monitoring:
Resistor for line monitoring (1KOhm) at terminal for operating voltage Position of resistor in last device when using several beacons in parallel
Remove resistors that are not needed
X1
Cable gland entries
To guarantee the specified protection type, cable grommets with a protection type of IP 66 are to be installed at the openings provided for this purpose. The supplied diaphragm nipple can be replaced with a cable gland or with an M12 plug connection with a flange measurement of M20.
Maintenance, Service and Ordering Spare Parts
The device does not require any special maintenance. External cleaning should be done with a mild soap solution without the use of solvents. The device may only be operated in the undamaged state within the specified rating. Conversions, alterations, improper and inadmissible use as well as the non-observance of the notes in these operating instructions shall render the warranty null and void. Components may be replaced only by original spare parts. As a matter of principle, repairs are to be carried out in the manufacturing works.
Diaphragm nipple IP 66
(provided) After pushing through the cable remove the remaining membrane break-out.
Cable gland IP 66
M12 plug connector IP 66 (for low voltage versions)
085 501 949j 30320-004j 4
Dimensions
Contenu de l’emballage : 1 alarme 1 raccord fileté à membrane M20 1 instruction d’utilisation 1 résistance (seulement –SSM)
PY X-S-05 – Lampe à éclairs
Instructions d’utilisation et de montage
109.6 [4.31] 98 [3.86]
86 [3,385]
80.6 [3.17]
[1"]
25.3
35.4 [1.39"]
13
[0.51"]
60
[2.36"]
50 [1.97"]
26.8 [1.06"]
44.1 [1.74"]
Points de fixation à l'intérieur du boîtier
37 [1.46"]
Ø6.3 [0.25]
Encoche préparée pour le M20
Caractéristiques techniques
22 [0.87"]
Energie lumineuse Nom. intensité
lumineuse effective Fréquence de répétition du clignotement
Tension de service Plage de la tension de
service Courant nominal (max) 700 mA 360 mA 170 mA 800 mA 120 mA 90mA
Puissance 7,5 W 9,5 W 7,5 W 30 VA 14,5 VA 21,5 VA Facteur de marche 100%
Bornes de connexion 0,14 - 2,5 mm² en fils de faible diamètre/ AWG24 - AWG 14 (stranded) Type de protection IP66 (EN60529), Type 4 & 4x Classe de protection II Température de service -40°C…+55°C
Température de stockage
Humidité relative max. 90% Entrée de câbles 4 x M20 avec empreinte préalable
Zone d’intensité du profilé de protection
Matériau du boîtier Mélange PC/ABS Matériau du capot Position de montage quelconque Options -SSM (voir page 6) Accessoires Bouchon de plombier (art. n° 28300000002) Couleurs du capot Clair, blanc, jaune, orange, rouge, vert, bleu
Admissions
Admissions
Directive sur les produits de construction (89/106/CEE)
VdS
GL UL, cUL UEES, UEES7 (plus d'informations voir page 3)
12 V CC 24V CC 48V CC 24V CA 50/60 Hz 115 V CA, 50/60 Hz 230V CA 50/60 Hz
10 –15 V CC 18 – 30 V CC 40 – 57V CC 18 – 30V CA 95 - 127 V CA 195 – 253 V CA
En cas d’utilisation de câbles de diamètre < 7 mm, un raccord de câble équipé d’un type de protection suffisant
5J
44 cd (clair)
1 Hz
-40°C…+70°C
7 – 13 mm
sera à prévoir
PC
(valable pour les appareils signalés)
VdS 0786-CPD-21219
Options –SSM (uniquement 24V DC) Tension de service 24V CC 48V CC Plage de tension de service
selon EN54-23 Couleur du capot rouge, transparent
Plage de signalisation Classe de protection
environnementale Position de montage voir document 30320-005-1 Le test a été effectué en utilisant le raccord fileté de membrane livré et les perçages extérieurs de fixation.
G212186, pour les caractéristiques voir la Directive sur les Produits de construction (89/106/CEE)
61062-13 HH Catégorie environnementale C, H, EMC1
18V – 30V 40 – 57V
EN 54-23 catégorie O:
Voir document 30320-005-1
Type B
35.4
[1.39"]
085 501 949j 30320-004j 5
Mise en service
tournant les vis du couvercle
jusqu’en position finale pour
Consignes de sécurité:
- Le branchement électrique doit être effectué uniquement par des personnes autorisées conformément aux réglementations en vigueur.
- Attention : Pendant le fonctionnement, hautes tensions générées.
- Avant d'ouvrir, il convient de s'assurer que l’appareil est hors tension.
- La tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique doit être vérifiée avant la mise en service. Une tension de service incorrecte peut entraîner un endommagement ou la destruction de l’appareil.
- Il convient de veiller, lors de l'installation, que les cordons d’alimentation ne sont pas soumis à des contraintes de traction ou de torsion. Attention : les appareils ne sont pas destinés à une utilisation mobile.
- AVERTISSEMENT : lors de l’installation, maintenir les câblages éloignés des bords coupants, coins et composants internes.
- Le fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les parties supérieure et inférieure sont assemblées correctement.
- Pour éviter un risque d'endommagement de l'acuité visuelle, il convient d'éviter le contact visuel direct et permanent avec la lampe.
Ouverture du boîtier
1. 2.
3/8
La partie supérieure peut être retirée en desserrant les quatre vis du couvercle
Fermeture du boîtier
1. 2.
3/8
Le boîtier se referme en
le verrouillage.
L’appareil est livré en état non verrouillé. Des bouchons de plombier sont disponibles en accessoires pour les vis du boîtier.
Raccordement à la tension de service:
Option SSM (Module Soft-Start) (uniquement 24 V CC) :
- Limitation de la pointe du courant à l’enclenchement à 2,1 A maxi.
- Transfert de la tension de service sur l’équipement à partir de > 7V
- Résistance à la direction des circuits intégrée
Plage de la tension de service : 18 V – 30 V DC
Résistance pour surveillance de ligne
Platine de raccordement dans la partie inférieure
Résistance pour surveillance de ligne (1KOhm) au niveau du raccordement de la tension de service.
Position de la résistance en cas de montage en parallèle Retirer les résistances, si elles ne sont pas nécessaires.
X1
L
Raccordement à la tension de service
+
N
Passages de câbles
Afin de garantir le type de protection indiqué, des passages de câbles d’une protection IP 66 doivent être montés au niveau des perçages prévus à cet effet. Le raccord fileté à membrane fourni peut être remplacé par un passe-câble à vis ou par un connecteur M12 avec une bride de dimension M20.
Raccord fileté à m embrane IP 66 (fourni)
Après l'assemblage du c âble retirer le reste de la membrane
Maintenance, SAV, entretien
L’appareil ne requiert aucune maintenance particulière. Le nettoyage extérieur doit être effectué avec une solution légèrement savonneuse, sans solvants. L’appareil doit être exploité uniquement en bon état de marche et dans le respect des caractéristiques indiquées. Toute transformation, modification, utilisation incorrecte ou inadmissible ainsi que le non-respect des instructions de service entraînent l'exclusion de la garantie. Tous les composants doivent être remplacés uniquement par des pièces originales. Les réparations doivent en principe être effectuées dans les ateliers du fabricant.
Passe-câble à vis IP 66
Connecteur M12 IP 66 (pour les appareils basse tension)
085 501 949j 30320-004j 6
Размеры
Содержимое упаковки: 1 устройство сигнализации 1 мембранный ниппель М20 1 руководство по эксплуатации 1 резистор (только -SSM)
Проблесковая лампа PY X-S-05
Инструкция по монтажу и эксплуатации
109.6 [4.31] 98 [3.86]
86 [3,385]
80.6 [3.17]
[1"]
25.3
35.4 [1.39"]
13
[0.51"]
60
[2.36"]
50 [1.97"]
26.8 [1.06"]
37 [1.46"]
Ø6.3 [0.25]
Отверстие М20
M20-Ausbruch
(подготовлено)
vorbereitet
22 [0.87"]
Технические данные
Энергия вспышки 5 Дж Сила света 44 кд (прозрачная) Частота вспышки 1Hz
Рабочее напряжение 12 В DC 24 В DC 48 В DC
Диапазон рабочего напряжения
Номинальный ток
(Макс)
Мощность
Рабочий цикл 100% Соединения 0,14 - 2,5 мм², с тонким проводом / AWG24 - AWG 14 (многожильное) Тип защиты IP66 (EN60529), Type 4 & 4x Класс защиты II Рабочая температура -40°C…+55°C Температура хранения
Макс. отн. влажность воздуха
Кабельный ввод M20, 4 шт, предварительно подготовлены Допустимый диаметр
кабеля Материал корпуса Поликарбонат/акрилонитрил-бутадиен-стирол
Материал крышки Поликарбонат Монтажное положение Произвольное Опции -SSM (см. стр. 8) Аксессуары Пломбировочные пробки (арт. 28300000002) Цвет линзы прозрачная, белый, жёлтый, оранжевый, красный, зелёный, синий
10 –15
В DC
700 мА 360 мА 170 мА 800 мА 120 мА 90 мА
7,5 вт 9,5 вт 7,5 вт 30 VA 14,5 VA 21,5 VA
7 – 13 мм; при использовании кабеля диаметром менее 7 мм должна применяться резьбовая
18 – 30
В DC
40 – 57
В DC
-40°C…+70°C
втулка с соответствующим классом защиты
24 В AC 50/60Гц
18 – 30
В AC
90%
44.1 [1.74"]
установка через скрытые
внутренние отверстия
115 В AC
50/60Гц 95 - 127
В AC
Допуски
Допуски
Директива Европейского Союза по строительным изделиям
(89/106/EWG)
Союз страховщиков
GL
UL, cUL UEES, UEES7 (Дополнительную информацию см. на стр. 3)
(только для оборудования с маркировкой)
VdS 0786-CPD-21219
Опции
Рабочее напряжение 24V пост.тока 48V пост.тока Диапазон рабочего напряжения согласно EN54-23 Цвет линзы красный, прозрачный Область использования сигнализации Класс защиты окружающей среды Б Монтажное положение
Испытания проводились с использованием мембранного ниппеля (в комплекте) и внешних крепежных отверстий.
G212186, см. Директиву ЕС по строительным изделиям (89/106/EWG) 61062-13 HH
Класс безопасности по отношению к окружающей среде C, H, EMC1
–SSM (для 24В DC)
18 – 30 В 40 – 57 В
EN 54-23 категория O: см. документ 30320-005-1
см. документ 30320-005-1
35.4
[1.39"]
230 В AC
50/60Гц
195 – 253 В AC
085 501 949j 30320-004j 7
Ввод в эксплуатацию
Клеммная колодка
Подключение рабочего
напряжения
Указания по технике безопасности:
-
Подключение электрооборудования разрешается выполнять только уполномоченным сотрудникам в соответствии с
предписаниями действующего законодательства
-
Осторожно: высокое напряжение во время работы
- Во
время монтажных работ питание должно быть отключено от устройства
-
Перед вводом в эксплуатацию следует проверить соответствие напряжения данным, указанным на заводской
табличке. При подключении неверного напряжения оборудование может быть повреждено или выведено из строя
- Во
время монтажа необходимо предусмотреть меры, чтобы проводка не могла быть вытянута или перекручена
Следует принять во внимание, что данные устройства не являются переносными
-
ВНИМАНИЕ! При монтаже кабель не должен касаться острых краёв, углов и внутренних компонентов
-
Корректная работа устройства гарантируется только в том случае, если верхняя и нижняя части смонтированы
правильно
-
Чтобы исключить отрицательное влияние на зрение, не рекомендуется долго смотреть на включенную
проблесковую лампу
.
.
Открывание корпуса: Закрывание корпуса
1. 2.
3/8
Верхнюю часть можно снять после поворота винтов крышки.
Устройство поставляется в открытом состоянии В качестве аксессуаров предлагаются пломбировочные пробки
Электрическое подключение:
планка в нижней части
.
.
.
.
.
.
1. 2.
3/8
Корпус закрывается путём поворота винтов крышки до фиксации в конечном положении.
.
.
X1
Betriebsspannungs- anschluss
L +
N
.
Опция SSM (Модуль плавного пуска) (только 24 В пост. тока):
-
Максимальный пусковой ток
- К
устройству подводится напряжение питания, превышающее
-
Резистор контроля цепи
Диапазон рабочего напряжения
2,1 А
: 18 – 30 В
пост.тока
7 В
Резистор контроля цепи:
Кабельный ввод
Для сохранения имеющегося класса защиты в предусмотренные отверстия должны быть установлены кабельные вводы класса Поставляемый мембранный ниппель можно заменить резьбовой втулкой или штекерным соединением М
12 с
фланцем М
20.
Техническое обслуживание и поддержание в исправном состоянии
Для данного устройства специальное техническое обслуживание не требуется. Очистка наружных поверхностей осуществляется с помощью слабого мыльного раствора без использования растворителей. Разрешается использовать устройство только в неповреждённом состоянии, согласно техническим характеристикам. При изменении конструкции, модификации оборудования, его неправильном использовании и использовании не по назначению, а также при несоблюдении указаний данного руководства гарантия теряет свою силу. Разрешается использовать только оригинальные запасные части. Ремонт производится только на предприятии-изготовителе.
IP 66.
Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 · D- 21035 Hamburg Tel.: +49/ (0)40/ 734 12-0 Fax: +49/ (0)40/ 734 12-101 technical.support @pfannenberg.com
http://www.pfannenberg.com 0912014
085 501 949j 30320-004j 8
Loading...