Blitzenergie 5J
Effektive Nennlichtstärke 44 cd (klar)
Blitzfolgefrequenz 1Hz
Bemessungsspannung 12 V DC 24V DC 48V DC
Spannungsbereich 10 –15 V DC 18 – 30 V DC 40 – 57V DC 18 – 30V AC 95 - 127 V AC 195– 253 V AC
Stromaufnahme (max) 700 mA 360 mA 170 mA 800 mA 120 mA 90mA
Leistungsaufnahme 7,5 W 9,5 W 7,5 W 30 VA 14,5 VA 21,5 VA
Einschaltdauer 100%
Anschlussklemmen 0,14 - 2,5mm² feindrähtig / AWG24 - AWG 14 (stranded)
Schutzart IP66 (EN60529) , Type 4 & 4x
Schutzklasse II
Betriebstemperatur -40°C…+55°C
Lagertemperatur -40°C…+70°C
Max. rel. Luftfeuchte 90%
Kabeleinführung 4x M20 vorgeprägt
- Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen in Übereinstimmung mit den derzeit gültigen
Vorschriften durchgeführt werden.
- Warnung vor gefährlicher hoher elektrischer Spannung.
- Vor dem Öffnen ist sicherzustellen, dass das Gerät nicht unter Spannung steht.
- Vor Inbetriebnahme ist die auf dem Typenschild angegebene Versorgungsspannung zu kontrollieren. Eine falsche
Betriebsspannung kann zur Schädigung bzw. zur Zerstörung des Betriebsmittels führen.
- Bei der Installation ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung gegen Zug und Verdrehen abgesichert ist.
Bitte beachten: Die Geräte sind nicht für einen ortsveränderlichen Einsatz bestimmt.
- WARNUNG: Bei Installation Verdrahtung entfernt von scharfen Kanten, Ecken und internen Komponenten.
- Die Funktion des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn Ober- und Unterteil korrekt zusammengefügt sind.
- Um eine Beeinträchtigung des Sehvermögens zu verhindern, ist der dauernde, direkte Blick in die aktivierte Leuchte zu
vermeiden.
Öffnen des Gehäuses: Verschließen des Gehäuses
1.2.
3/8
Das Gerät wird in nicht verschlossenem Zustand ausgeliefert.
Plombierstopfen für die Gehäuseschrauben sind als Zubehör erhältlich.
Elektrischer Anschluss:
Option –SSM (Soft-Start-Modul) (nur 24V DC):
- Begrenzung der Einschaltstromspitze auf max. 2,1A
- Durchschalten der Betriebsspannung zum Betriebsmittel erst ab >7V
- Widerstand zur Leitungsüberwachung angeschlossen.
Betriebsspannungsbereich: 18V – 30V DC
Anschluss eines Widerstandes
zur Leitungsüberwachung:
Kabeldurchführungen
Zur Sicherstellung der angegebenen Schutzart sind
an den dafür vorgesehenen Durchbrüchen
Kabeldurchführungen mit einer Schutzart von IP 66
zu montieren. Der mitgelieferte Membrannippel
kann durch eine Kabelverschraubung oder durch
einen M12-Steckverbinder mit einem Flanschmaß
von M20 ersetzt werden.
Wartung, Service, Instandhaltung
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung. Die äußere Reinigung sollte mit einer schwachen Seifenlösung ohne
Verwendung von Lösungsmittel erfolgen.
Die Blitzleuchte darf nur in unbeschädigtem Zustand innerhalb der spezifizierten Kenndaten betrieben werden. Umbauten,
Änderungen, fehlerhafter und unzulässiger Einsatz sowie die Nichtbeachtung der Hinweise dieser Betriebsanleitung
schließen eine Gewährleistung aus.
Ein Austausch von Komponenten darf nur mit Originalersatzteilen erfolgen. Reparaturen sind grundsätzlich im
Herstellerwerk auszuführen.
Durch Lösen der vier
Deckelschrauben lässt
sich das Oberteil
abnehmen
im Unterteil
1.2.
3/8
X1
L
Betriebsspannungsanschluss
+
N
Verschließen des Gehäuses
durch Drehen der
Deckelschrauben in die
Endstellung bis zur
Verrastung.
Widerstand für Leitungsüberwachung (1KOhm)
am Betriebsspannungsanschluss.
Position des Widerstandes bei Parallelschaltung
von mehreren Leuchten im letzten Gerät.
Nicht benötigte Widerstände entfernen.
X1
Membrannippel IP 66
(mitgeliefert)
Nach Montage des Kabels
Reste der Membrane entfernen.
Kabelverschraubung
IP 66
M12- Steckverbinder IP 66
(für Kleinspannungs-Geräte)
Operating voltage range 10 –15 V DC 18 – 30 V DC 40 – 57 V DC 18 – 30 V AC
Current consumption
(max)
Power consumption 7,5 W 9,5 W 7,5 W 30 VA 14,5 VA 21,5 VA
Duty cycle 100%
Connection terminal 0,14 - 2,5mm² / AWG24 - AWG 14 (stranded)
Protection system IP66 (EN60529), Type 4 & 4x
Protection class
Operating temperature -40°C…+55°C
Material of housing PC/ABS Blend
Material of lens PC
Installation position arbitrary
Options -SSM (see page 4)
Accessory Sealing plug (Art-no. 28300000002)
Lens colours clear, white, yellow, amber, red, green, blue
700 mA 360 mA 170 mA 800 mA 120 mA 90mA
II Double insulated equipment
With the use of cable diameters <7 mm, a cable screw joint
with sufficient ingress protection must be provided
44 cd (clear)
7 – 13 mm
24V AC
50/60 Hz
115 V AC, 50/60
Hz
95 - 127
V AC
230V AC
50/60 Hz
195 – 253 V AC
Approvals
Approvals
Construction Product
Directive
(89/106/EWG)
VdS
GL
UL, cUL
PYRA Xenon beacons PY X-S-05 comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules
085 501 949j 30320-004j 3
(valid for marked equipment)
VdS 0786-CPD-21219
Options –SSM (24V DC only)
Rated voltage 24V DC 48V DC
Operating voltage range
acc. to EN54-23
Lens colours red, clear
Signalling area EN 54-23 Category O: see document 30320-005-1
Environmental
protection class
Installation position see document 30303-005-1
The test was performed using the provided diaphragm nipples and the outer fixing holes.
G212186, data see Construction Product Directive (89/106/EWG)
61062-13 HH Environmental Category C, H, EMC1
Rated Voltage Visual Signal Appliance - General Signaling Equipment - UEES, UEES7
115V AC
230V AC
24V AC
12V DC
24V DC
48V DC
18V – 30V 40 – 57V DC
Type B
Suitable for indoor and outdoor use.
Warning: Not to be used as a Visual Public Mode Alarm Notification Appliance.
According to CSA-C22.2 No. 205-M1983 clause 4.3.4 the connection is limited to max.
three leads.
Taking into operation
7 [0.28"]
Circuit board for electrical
Safety notes:
- Installation must be carried out by an electrician in compliance with the latest codes and regulations.
- Danger: High voltage may be present.
- Prior to opening, it must be ensured that no voltage is applied to the device.
- Before electrical connection, the supply voltage on the type plate is to be checked. The wrong operating voltage can
lead to damages or to the destruction of the equipment.
- During installation it must be ensured that the connection cables are secured against tension and distortion.
Please observe: The devices are not designed for portable use.
- CAUTION: When making installation, route field wiring away from sharp projections, corners and internal
components.
- The function of the unit is only guaranteed if the upper and lower section is joined correctly.
- In order to prevent detriment to sight, continuously looking directly in the activated light is to be avoided.
Opening the housing Closing the housing
1.2.
3/8
By loosing the four cover
screws, the upper section
can be removed.
1.2.
3/8
The housing is closed by
turning the cover screws to
the limit position until the
housing locks into place.
The unit is not closed when delivered.
Sealing plugs for the housing screws are available as accessories.
Electrical connection:
Connecting cables:
7 [0.28"]
solid
connection (located in the
base section):
stranded
L
+
Connection for
Operating voltage
N
Option –SSM (Soft-Start-Module) (24V DC only):
- Limiting of the switch-on current peak to max. 2.1A
- Connection of the operating voltage to the equipment starts at >7V
- Resistance for the line monitoring connected.
Operating voltage range: 18V – 30V DC
Connection of a resistor
for line monitoring:
Resistor for line monitoring (1KOhm) at terminal for operating voltage
Position of resistor in last device when using several beacons in parallel
Remove resistors that are not needed
X1
Cable gland entries
To guarantee the specified protection type,
cable grommets with a protection type of IP 66
are to be installed at the openings provided for
this purpose. The supplied diaphragm nipple
can be replaced with a cable gland or with an
M12 plug connection with a flange
measurement of M20.
Maintenance, Service and Ordering Spare Parts
The device does not require any special maintenance. External cleaning should be done with a mild soap solution
without the use of solvents. The device may only be operated in the undamaged state within the specified rating.
Conversions, alterations, improper and inadmissible use as well as the non-observance of the notes in these
operating instructions shall render the warranty null and void.
Components may be replaced only by original spare parts. As a matter of principle, repairs are to be carried out in the
manufacturing works.
Diaphragm nipple IP 66
(provided)
After pushing through the cable remove
the remaining membrane break-out.
Cable gland IP 66
M12 plug connector IP 66
(for low voltage versions)
085 501 949j 30320-004j 4
Dimensions
Contenu de l’emballage :
1 alarme
1 raccord fileté
à membrane M20
1 instruction d’utilisation
1 résistance
(seulement –SSM)
PY X-S-05 – Lampe à éclairs
Instructions d’utilisation et de montage
109.6 [4.31]
98 [3.86]
86 [3,385]
80.6 [3.17]
[1"]
25.3
35.4
[1.39"]
13
[0.51"]
60
[2.36"]
50 [1.97"]
26.8 [1.06"]
44.1 [1.74"]
Points de fixation à
l'intérieur du boîtier
37 [1.46"]
Ø6.3 [0.25]
Encoche
préparée pour le M20
Caractéristiques techniques
22 [0.87"]
Energie lumineuse
Nom. intensité
lumineuse effective
Fréquence de répétition
du clignotement
Tension de service
Plage de la tension de
service
Courant nominal (max) 700 mA 360 mA 170 mA 800 mA 120 mA 90mA
Puissance 7,5 W 9,5 W 7,5 W 30 VA 14,5 VA 21,5 VA
Facteur de marche 100%
Bornes de connexion 0,14 - 2,5 mm² en fils de faible diamètre/ AWG24 - AWG 14 (stranded)
Type de protection IP66 (EN60529), Type 4 & 4x
Classe de protection II
Température de service -40°C…+55°C
Température de
stockage
Humidité relative max. 90%
Entrée de câbles 4 x M20 avec empreinte préalable
Zone d’intensité du
profilé de protection
Matériau du boîtier Mélange PC/ABS
Matériau du capot
Position de montage quelconque
Options -SSM (voir page 6)
Accessoires Bouchon de plombier (art. n° 28300000002)
Couleurs du capot Clair, blanc, jaune, orange, rouge, vert, bleu
Admissions
Admissions
Directive sur les
produits de
construction
(89/106/CEE)
12 V CC 24V CC 48V CC 24V CA 50/60 Hz 115 V CA, 50/60 Hz 230V CA 50/60 Hz
10 –15 V CC 18 – 30 V CC 40 – 57V CC 18 – 30V CA 95 - 127 V CA 195 – 253 V CA
En cas d’utilisation de câbles de diamètre < 7 mm, un raccord de câble équipé d’un type de protection suffisant
5J
44 cd (clair)
1 Hz
-40°C…+70°C
7 – 13 mm
sera à prévoir
PC
(valable pour les appareils signalés)
VdS 0786-CPD-21219
Options –SSM (uniquement 24V DC)
Tension de service 24V CC 48V CC
Plage de tension de service
selon EN54-23
Couleur du capot rouge, transparent
Plage de signalisation
Classe de protection
environnementale
Position de montage voir document 30320-005-1
Le test a été effectué en utilisant le raccord fileté de membrane livré et les perçages extérieurs de fixation.
G212186, pour les caractéristiques voir la Directive sur les Produits de construction (89/106/CEE)
61062-13 HH Catégorie environnementale C, H, EMC1
18V – 30V 40 – 57V
EN 54-23 catégorie O:
Voir document 30320-005-1
Type B
35.4
[1.39"]
085 501 949j 30320-004j 5
Mise en service
tournant les vis du couvercle
jusqu’en position finale pour
Consignes de sécurité:
- Le branchement électrique doit être effectué uniquement par des personnes autorisées conformément aux réglementations en
vigueur.
- Attention : Pendant le fonctionnement, hautes tensions générées.
- Avant d'ouvrir, il convient de s'assurer que l’appareil est hors tension.
- La tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique doit être vérifiée avant la mise en service. Une tension de service
incorrecte peut entraîner un endommagement ou la destruction de l’appareil.
- Il convient de veiller, lors de l'installation, que les cordons d’alimentation ne sont pas soumis à des contraintes de traction ou
de torsion. Attention : les appareils ne sont pas destinés à une utilisation mobile.
- AVERTISSEMENT : lors de l’installation, maintenir les câblages éloignés des bords coupants, coins et composants internes.
- Le fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les parties supérieure et inférieure sont assemblées correctement.
- Pour éviter un risque d'endommagement de l'acuité visuelle, il convient d'éviter le contact visuel direct et permanent avec la
lampe.
Ouverture du boîtier
1.2.
3/8
La partie supérieure peut
être retirée en desserrant
les quatre vis du couvercle
Fermeture du boîtier
1.2.
3/8
Le boîtier se referme en
le verrouillage.
L’appareil est livré en état non verrouillé.
Des bouchons de plombier sont disponibles en accessoires pour les vis du boîtier.
Raccordement à la tension de service:
Option SSM (Module Soft-Start) (uniquement 24 V CC) :
- Limitation de la pointe du courant à l’enclenchement à 2,1 A maxi.
- Transfert de la tension de service sur l’équipement à partir de > 7V
- Résistance à la direction des circuits intégrée
Plage de la tension de service : 18 V – 30 V DC
Résistance pour surveillance de ligne
Platine de raccordement
dans la partie inférieure
Résistance pour surveillance de ligne (1KOhm)
au niveau du raccordement de la tension de service.
Position de la résistance en cas de montage en parallèle
Retirer les résistances, si elles ne sont pas nécessaires.
X1
L
Raccordement à la
tension de service
+
N
Passages de câbles
Afin de garantir le type de protection
indiqué, des passages de câbles d’une
protection IP 66 doivent être montés au
niveau des perçages prévus à cet effet. Le
raccord fileté à membrane fourni peut être
remplacé par un passe-câble à vis ou par
un connecteur M12 avec une bride de
dimension M20.
Raccord fileté à m embrane
IP 66 (fourni)
Après l'assemblage du c âble
retirer le reste de la membrane
Maintenance, SAV, entretien
L’appareil ne requiert aucune maintenance particulière. Le nettoyage extérieur doit être effectué avec une solution
légèrement savonneuse, sans solvants.
L’appareil doit être exploité uniquement en bon état de marche et dans le respect des caractéristiques indiquées. Toute
transformation, modification, utilisation incorrecte ou inadmissible ainsi que le non-respect des instructions de service
entraînent l'exclusion de la garantie.
Tous les composants doivent être remplacés uniquement par des pièces originales. Les réparations doivent en principe être
effectuées dans les ateliers du fabricant.
Passe-câble à vis IP 66
Connecteur M12 IP 66
(pour les appareils
basse tension)
Энергия вспышки 5 Дж
Сила света 44 кд (прозрачная)
Частота вспышки 1Hz
Рабочее напряжение 12 В DC 24 В DC 48 В DC
Диапазон рабочего
напряжения
Номинальный ток
(Макс)
Мощность
Рабочий цикл 100%
Соединения 0,14 - 2,5 мм², с тонким проводом / AWG24 - AWG 14 (многожильное)
Тип защиты IP66 (EN60529), Type 4 & 4x
Класс защиты II
Рабочая температура -40°C…+55°C
Температура хранения
кабеля
Материал корпуса Поликарбонат/акрилонитрил-бутадиен-стирол
Материал крышки Поликарбонат
Монтажное положение Произвольное
Опции -SSM (см. стр. 8)
Аксессуары Пломбировочные пробки (арт. 28300000002)
Цвет линзы прозрачная, белый, жёлтый, оранжевый, красный, зелёный, синий
10 –15
В DC
700 мА360 мА170 мА800 мА120 мА90 мА
7,5 вт9,5 вт7,5 вт30 VA 14,5 VA 21,5 VA
7 – 13 мм; прииспользованиикабелядиаметром менее 7 мм должна применяться резьбовая
18 – 30
В DC
40 – 57
В DC
-40°C…+70°C
втулкассоответствующимклассомзащиты
24 В AC
50/60Гц
18 – 30
В AC
90%
44.1 [1.74"]
установка через скрытые
внутренние отверстия
115 В AC
50/60Гц
95 - 127
В AC
Допуски
Допуски
Директива
Европейского
Союза по
строительным
изделиям
(89/106/EWG)
Союз
страховщиков
GL
UL, cUL UEES, UEES7 (Дополнительнуюинформацию см. на стр. 3)
(толькодляоборудованиясмаркировкой)
VdS 0786-CPD-21219
Опции
Рабочее напряжение 24V пост.тока 48V пост.тока
Диапазон рабочего напряжения
согласно EN54-23
Цвет линзы красный, прозрачный
Область использования
сигнализации
Класс защиты окружающей среды Б
Монтажное положение
Испытания проводились с использованием мембранного ниппеля (в комплекте) и внешних крепежных
отверстий.
G212186, см. ДирективуЕСпостроительным изделиям (89/106/EWG)
61062-13 HH
Для сохранения имеющегося класса защиты
в предусмотренные отверстия должны быть
установлены кабельные вводы класса
Поставляемый мембранный ниппель можно
заменить резьбовой втулкой или штекерным
соединением М
12 с
фланцем М
20.
Техническое обслуживание и поддержание в исправном состоянии
Для данного устройства специальное техническое обслуживание не требуется. Очистка
наружных поверхностей осуществляется с помощью слабого мыльного раствора без
использования растворителей.
Разрешается использовать устройство только в неповреждённом состоянии, согласно
техническим характеристикам. При изменении конструкции, модификации
оборудования, его неправильном использовании и использовании не по назначению,
а также при несоблюдении указаний данного руководства гарантия теряет свою силу.
Разрешается использовать только оригинальные запасные части.
Ремонт производится только на предприятии-изготовителе.