UEES, UEES7 (weiterführende Informationen siehe Seite 5)
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise:
- Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen in Übereinstimmung mit den derzeit gültigen
Vorschriften durchgeführt werden.
- Warnung vor gefährlicher hoher elektrischer Spannung.
- Vor dem Öffnen ist sicherzustellen, dass das Gerät nicht unter Spannung steht.
- Vor Inbetriebnahme ist die auf dem Typenschild angegebene Versorgungsspannung zu kontrollieren. Eine falsche
Betriebsspannung kann zur Schädigung bzw. zur Zerstörung des Betriebsmittels führen.
- Bei der Installation ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung gegen Zug und Verdrehen abgesichert ist.
Bitte beachten: Die Geräte sind nicht für einen ortsveränderlichen Einsatz bestimmt.
- WARNUNG: Bei Installation Verdrahtung entfernt von scharfen Kanten, Ecken und internen Komponenten vornehmen.
- Die Funktion des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn Ober- und Unterteil korrekt zusammengefügt sind.
- Um eine Beeinträchtigung des Sehvermögens zu verhindern, ist der dauernde, direkte Blick in die aktivierte Leuchte zu
vermeiden.
Öffnen des Gehäuses: Verschließen des Gehäuses
1.2.
3/8
Das Gerät wird in nicht verschlossenem Zustand ausgeliefert.
Plombierstopfen für die Gehäuseschrauben sind als Zubehör erhältlich.
Durch Lösen der vier
Deckelschrauben lässt
sich das Oberteil
abnehmen
1.2.
3/8
Verschließen des Gehäuses
durch Drehen der
Deckelschrauben in die
Endstellung bis zur
Verrastung.
Elektrischer Anschluss:
PY X-MA-xx
Die Leuchten erfüllen die Anforderungen der EN54-23 (Gleichlauf).
Achtung: Um einen Gleichlauf sicherzustellen, müssen die Geräte zwingend mit demselben Potential betrieben werden
085 501 972 30360-004 2
PY X-M-
.
we
*
Anschluss eines Widerstandes zur Leitungsüberwachung:
Bei Leitungsüberwachung mit Spannungsumkehr
muss die Verpolungsschutzdiode mit dem Öffnen des
Schalters S4 (auf der Platine in der Haube) aktiviert
rden.
Einstellung der Blitzfrequenz:
*
Werkseinstellung
*
Einstellung der Tonarten:
Sägezahn
DIN 33404-3
1
(Notsignal)
PFEER PTAP
2
Dauerton (Horn)
S4
Werkseinstellung
Platine
in der Haube
5
6
PY X-MA-xx PY X-M-xx
Unterbrochener Ton
Ansteigender Ton
Feueralarm
UK BS5839-1
3
Dauerton
Ansteigender Ton
7
8
Wechselton
UK BS5839-1,
Feueralarm
Bahnübergang
*
4
Unterbrochener Ton
*
Werkseinstellung, Tonartenschalter S1 auf Platine im Unterteil, siehe Kapitel „elektrischer Anschluss“.
Leuchten mit Aktivierungseingang (für PY X-M-xx)
Bei dieser Option kann die Blitzleuchte mittels Steuerspannung aktiviert
werden. Die Leistungsaufnahme des Steuereingangs beträgt max. 1W.
Kabeldurchführungen
Zur Sicherstellung der angegebenen Schutzart sind an den dafür vorgesehenen Durchbrüchen Kabeldurchführungen mit
einer Schutzart von IP 66 zu montieren. Der mitgelieferte Membrannippel kann durch eine Kabelverschraubung oder durch
einen M12-Steckverbinder mit einem Flanschmaß von M20 ersetzt werden.
Wartung, Service, Instandhaltung
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung. Die äußere Reinigung sollte mit einer schwachen Seifenlösung ohne
Verwendung von Lösungsmittel erfolgen.
Die Blitzleuchte darf nur in unbeschädigtem Zustand innerhalb der spezifizierten Kenndaten betrieben werden. Umbauten,
Änderungen, fehlerhafter und unzulässiger Einsatz sowie die Nichtbeachtung der Hinweise dieser Betriebsanleitung
schließen eine Gewährleistung aus.
Ein Austausch von Komponenten darf nur mit Originalersatzteilen erfolgen. Reparaturen sind grundsätzlich im Herstellerwerk
auszuführen.
085 501 972 30360-004 3
24V AC/DC
Prepared M20
Piercing
Operating and installation instruction for PY X-M/ PY X-MA beacon
Material of housing PC/ABS Blend
Material of lens PC
Installation position arbitrary
Option Control input
Accessory Sealing plug (part-no. 28300000002)
Lens colours
60
90 – 135V
110
AC:14,4VA
DC:6,7W
AC:
18 – 30V
DC:
187– 255V
10 – 60V
90 – 135V
AC:18 – 30V DC: 10 – 60V
187– 255V
90 – 135V
AC:18 – 30V DC: 10 – 60V
150
AC: 600
DC:
280 @24V
34,5VA 27,6VA
7 – 13 mm - With the use of cable diameters <7 mm, a cable screw joint
with sufficient ingress protection must be provided
240
AC: 1000
DC:
AC:24VA
DC: 13W
0,14 - 2,5mm² / AWG24 - AWG 14 (stranded)
IK 08 (EN50102)
II Double insulated equipment
-40°C…+55°C
-40°C…+70°C
clear, white, yellow, amber, red, green, blue
70 - 75
540 @24V
17,3VA 16,1VA
120 - 140
AC:17,3VA
DC: 8,6W
AC: 660–720
DC: 290-360
@24V
187– 255V
160 - 165
38VA 31VA
90 – 135V
250 - 270
AC:27,6VA
DC:14,9W
AC:18 – 30V DC: 10 – 60V
AC:
1050-1150
DC: 550–620
@24V
085 501 972 30360-004 4
xx
cover screws, the upper
Operation voltage for
Approvals
Approvals
Construction Product
Directive
(89/106/EWG)
(in preparation)
VdS
in preparation
UL, cUL
in preparation
PYRA Xenon beacons PY X-M(A)-xx comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
Taking into Operation
Safety notes:
- Installation must be carried out by an electrician in compliance with the latest codes and regulations.
- Danger: High voltage may be present.
- Prior to opening, it must be ensured that no voltage is applied to the device.
- Before electrical connection, the supply voltage on the type plate is to be checked. The wrong operating voltage can lead to
damages or to the destruction of the equipment.
- During installation it must be ensured that the connection cables are secured against tension and distortion.
Please observe: The devices are not designed for portable use.
- CAUTION: When making installation, route field wiring away from sharp projections, corners and internal components.
- The function of the unit is only guaranteed if the upper and lower section is joined correctly.
- In order to prevent detriment to sight, continuously looking directly in the activated light is to be avoided.
Opening the housing Closing the housing
1.2.
3/8
The unit is not closed when delivered. Sealing plugs for the housing screws are available as accessories.
(valid for marked equipment)
PY X-M-05 + PY X-M-10: VdS 0786-CPD-xxxx
Rated voltage
Operating voltage range acc. to EN54-23 10V – 60V DC
Lens colours red, clear
Signalling area EN 54-23 Category O: see document 30360-005-1
Environmental
protection class
Installation position see document 30360-005-1
Testing takes place using the supplied diaphragm nipple and the outer fastening bores.
PY X-M-05 + PY X-M-10:
PY X-M-xx + PY X-MA-xx
Rated Voltage Visual Signal Appliance - General Signaling Equipment - UEES, UEES7
115V AC
230V AC
24V AC/ DC
By loosing the four
section can be
removed.
12V DC 24V DC 48V DC
Type B
G212xxx, data see Construction Product Directive (89/106/EWG)
Suitable for indoor and outdoor use.
Warning: Not to be used as a Visual Public Mode Alarm Notification Appliance.
According to CSA-C22.2 No. 205-M1983 clause 4.3.4 the connection is limited to max. three
leads.
1.2.
3/8
The housing is closed by
turning the cover screws to
the limit position until the
housing locks into place.
Electrical connection:
solid
PY X-MA-xx
Connecting cables
Volume
Control
7 [0.28"]
S1,
Tone Selector Switch
7 [0.28"]
stranded
Operation voltage
for beacon
sounder
The beacons satisfy the requirements of the standard EN54-23 (Synchronization).
Caution: In order to ensure synchronization, the devices must be operated with the same potential..
085 501 972 30360-004 5
PY X-M-
Connection for
operation voltage
Remove unneeded resistors
.
diaphragm.
*
Line monitoring:
When the line monitoring is used with reverse
voltage the blocking diode must be activated by
opening the Switch S4 (on pcb inside lens).
Flash Frequency adjustment:
*
*
Factory setting
Tone table (for PY X-MA-xx):
Sawtooth
DIN 33404-3
1
(Emergency signal)
PFEER PTAP
Continuous tone
2
(Horn)
Resistor for Line Monitoring (1K Ohm)
at the terminal for operating voltage.
Position of the resistor with parallel
connection of multiple beacons in the
last unit
S4
Factory
setting
5
6
PCB
in lens
Interrupted tone
Slow whoop
Fire alarm
UK BS5839-1
PY X-MA-xx PY X-M-xx
3
Continuous tone
7
Slow whoop
*
Interrupted tone
4
*
Factory setting, Tone selector switch S1 on pcb inside base part, see chapter „electrical connection“.
Alternating tone,
UK BS5839-1,
8
Fire alarm, railway
crossing
Devices with control input (for PY X-M-xx)
This option allows the beacon to be activated via control voltage.
The maximum current consumption of the control input is max. 1W.
Cable gland entries
To guarantee the specified protection type, cable grommets with a protection type of IP 66 are to be installed at the openings
provided for this purpose. The supplied diaphragm nipple can be replaced with a cable gland or with an M12 plug connection
with a flange measurement of M20.
After installation of the cable
remove the remains of the
Diaphragm nipple IP 66
(provided)
Cable gland IP 66
M12 plug connector IP 66
(for low voltage versions)
Maintenance, Service and Ordering Spare Parts
The device does not require any special maintenance. External cleaning should be done with a mild soap solution without the
use of solvents. The device may only be operated in the undamaged state within the specified rating.
Conversions, alterations, improper and inadmissible use as well as the non-observance of the notes in these operating
instructions shall render the warranty null and void. Components may be replaced only by original spare parts. As a matter of
principle, repairs are to be carried out in the manufacturing works.
085 501 972 30360-004 6
Utilisation et de montage pour lampe flash PY X-M/ PY X-MA
50/60 Hz/
Encoche préparée pour le M20
(2x)
préparée pour
profondeur:
Dimensions
PY X-M-xx
Pour vis 4,2
13mm maxi
Encoche
le M20
Contenu de l’emballage :
1 alarme
1 raccord fileté
à membrane M20
1 instruction d’utilisation
PY X-MA-xx
Caractéristiques techniques
Energie lumineuse
Nom. intensité
lumineuse effective
Fréquence du
clignotement
Niveau sonore nom.
Réglage du volume
Sons - - 8 8
Tension de service
Fréquence nom. 50/60 Hz
PY X-M-05 PY X-M-10 PY X-MA-05 PY X-MA-10
5J 10J 5J 10J
44 cd (clair) 118 cd (clair) 44 cd (clair) 118 cd (clair)
0,1 / 0,5 / 0,75 / 1 Hz
- - 100dB (A) 1m 100dB (A) 1m
- - max. - 20 dB max. - 20 dB
230V
CA
115V
CA
24V
CA/CC
CC
230V
CA
50/60 Hz
115V
CA
24V
CA/CC
50/60 Hz/
CC
230V
CA
50/60 Hz
115V
CA
24V
CA /CC
50/60 Hz/
CC
230V
CA
50/60 Hz
115V
CA
24V
CA /CC
50/60 Hz/
CC
Plage de la tension
de service
187-255V
90 – 135V
AC:18 – 30V DC: 10 – 60V
Courant nominal
(1Hz)
[mA]
Puissance 13,8VA 12,7VA
Facteur de marche 100%
Bornes de
connexion
Type de protection IP66 (EN60529) , Type 4 & 4x
Résistance aux
chocs
Classe de protection
Température de
service
Température de
stockage
Humidité rel. max. 90%
Entrée de câbles 4 x M20 avec empreinte préalable 3 x M20 avec empreinte préalable
Zone d’intensité du
profilé de protection
Matériau du boîtier Mélange PC/ABS
Matériau du capot
Position de montage
Option Entrée de commande
Accessoires Bouchon de plombier (art. n° 28300000002)
Couleurs du capot Clair, blanc, jaune, orange, rouge, vert, bleu
60
110
CA: 600
CC: 280 @24V
CA:14,4VA
CC:6,7W
7 – 13 mm, En cas d’utilisation de câbles de diamètre < 7 mm, un raccord de câble équipé d’un type de
187– 255V
150
34,5VA 27,6VA
0,14 - 2,5 mm² en fils de faible diamètre/ AWG24 - AWG 14 (stranded)
90 – 135V
240
AC:18 – 30V DC: 10 – 60V
CA: 1000
CC: 540 @24V
CA:24VA
CC: 13W
IK 08 (EN50102)
-40°C…+55°C
-40°C…+70°C
protection suffisant sera à prévoir
187– 255V
70 - 75
17,3VA 16,1VA
II
PC
quelconque
90 – 135V
120 - 140
AC:18 – 30V DC: 10 – 60V
CA: 660–720
CC: 290-360
CA:17,3VA
CC: 8,6W
187– 255V
160 - 165
@24V
38VA 31VA
90 – 135V
250 - 270
AC:18 – 30V DC: 10 – 60V
CA: 1050-1150 CC: 550–620
CA:27,6VA
@24V
CC:14,9W
085 501 972 30360-004 7
jusqu’en position finale pour
xx
Régulateur du
Admissions
Admissions
Directive sur les
produits de
construction
(89/106/CEE)
VdS
en préparation
UL, cUL
en préparation
(valable pour les appareils signalés)
PY X-M-05 + PY X-M-10: VdS 0786-CPD-xxxx (en préparation)
Tension de service 12V CC 24V CC 48V CC
Plage de tension de service selon EN 54-23 12V – 60V CC
Couleur du capot rouge, clair
Plage de signalisation
Classe de protection environnementale Type B
Position de montage voir document 30xxx-005-1
Le test a été effectué en utilisant le raccord fileté de membrane livré et les perçages extérieurs de fixation.
EN 54-23 Catégorie O:
voir document 30xxx-005-1
PY X-M-05 + PY X-M-10:
G212xxx, pour les caractéristiques voir la Directive sur les Produits de construction (89/106/CEE)
PY X-M-xx + PY X-MA-xx
: UEES, UEES7 (plus d'informations voir page 5)
Mise en service
Consignes de sécurité :
- Le branchement électrique doit être effectué uniquement par des personnes autorisées conformément aux réglementations en
vigueur.
- Attention à la tension électrique élevée. Danger !
- Avant d'ouvrir, il convient de s'assurer que l’appareil est hors tension.
- La tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique doit être vérifiée avant la mise en service. Une tension de service
incorrecte peut entraîner un endommagement ou la destruction de l’appareil.
- Il convient de veiller, lors de l'installation, que les cordons d’alimentation ne sont pas soumis à des contraintes de traction ou
de torsion. Attention : les appareils ne sont pas destinés à une utilisation mobile.
- AVERTISSEMENT : lors de l’installation, maintenir les câblages éloignés des bords coupants, coins et composants internes.
- Le fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les parties supérieure et inférieure sont assemblées correctement.
- Pour éviter un risque d'endommagement de l'acuité visuelle, il convient d'éviter le contact visuel direct et permanent avec la
lampe.
Ouverture du boîtier
1.2.
3/8
L’appareil est livré en état non verrouillé.
Des bouchons de plombier sont disponibles en accessoires pour les vis du boîtier.
La partie supérieure
peut être retirée en
desserrant les quatre
vis du couvercle
Fermeture du boîtier
1.2.
3/8
Le boîtier se referme en
tournant les vis du couvercle
le verrouillage.
Raccordement à la tension de service:
PY X-MA-xx
volume
S1,
Interrupteur de
tonalité
Raccordement à la
tension de service pour
la sirène
Les appareils répondent aux exigences de la norme EN54-23 (synchronisme).
Attention: pour assurer le synchronisme, les appareils doivent impérativement être utilisés avec le même potentiel.
085 501 972 30360-004 8
PY X-M-
Raccordement à la
tension de service
Raccordement à la
tension de service
pour le feu flash
être activée à l'ouverture du commutateur S4 (sur la
*
Résistance pour la surveillance de ligne
Résistance pour surveillance de ligne
(1KOhm) au niveau du raccordement à la
tension de service.
Position de la résistance en branchement
en parallèle de plusieurs feux flash sur le
dernier appareil.
Ôter les résistances qui ne sont pas
nécessaires.
Pour la surveillance de ligne avec renversement de
tension, la diode de protection de la polarité doit
platine dans le capot).
Réglage de la fréquence du flash :
*
*
Réglage d‘usine
Réglage des types de sons (pour PY X-MA-xx) :
Sirène lente
DIN 33404-3 (Signale
1
d’alarme)
PFEER PTAP
Son continu (Horn)
2
S4
Réglage
d‘usine
5
6
PY X-MA-xx PY X-M-xx
Platine
dans le capot
Son intermittent
Sirène montante
Son évacuation urgence
UK BS5839-1
Son continu
3
7
Sirène montante
*
Son intermittent
4
*
Réglage d'usine, commutateur des types de sons S1 sur la platine dans la partie inférieure, voir le chapitre « Branchement
Modulé bi-ton
UK BS5839-1,
8
Alarme incendie
passage à niveau
électrique ».
Lampes flashes avec entrée d'activation (pour PY X-M-xx)
Avec cette option, la lampe du flash peut être activée à l'aide de la tension de
commande. L'entrée de commande consomme au maxi. 1 W.
Passages de câbles
Afin de garantir le type de protection indiqué, des passages de câbles d’une protection IP 66 doivent être montés au niveau
des perçages prévus à cet effet. Le raccord fileté à membrane fourni peut être remplacé par un passe-câble à vis ou par un
connecteur M12 avec une bride de dimension M20.
Après le montage du câble,
ôter le reste de la membrane
Raccord fileté à membrane
IP 66 (fourni)
Passe-câble à vis IP 66
Connecteur M12 IP 66
(pour appareils très basse tension)
Maintenance, SAV, entretien
L’appareil ne requiert aucune maintenance particulière. Le nettoyage extérieur doit être effectué avec une solution
légèrement savonneuse, sans solvants.
L’appareil doit être exploité uniquement en bon état de marche et dans le respect des caractéristiques indiquées. Toute
transformation, modification, utilisation incorrecte ou inadmissible ainsi que le non-respect des instructions de service
entraînent l'exclusion de la garantie.
Tous les composants doivent être remplacés uniquement par des pièces originales. Les réparations doivent en principe être
effectuées dans les ateliers du fabricant.
085 501 972 30360-004 9
Проблесковая лампа PY X-M/ PY X-MA Инструкция по монтажу и эксплуатации
Диапазон рабочего напряжения
согласно
Цвет линзы
Область применения оповещения
Класс защиты окружающей среды
Монтажное положение
Испытания проводились с использованием мембранного ниппеля (в комплекте
отверстий
EN54-23
.
PY X-M-05 + PY X-M-10:
PY X-M-xx + PY X-MA-xx:
)
12V
EN 54-23
G212xxx, см.
UEES, UEES7 (
Директиву ЕС по строительным изделиям
пост.тока
Дополнительную информацию см. на стр
24V
красный, прозрачный
категория
см. документ
пост.тока
10 – 60 В
O: см.
Б
48V
документ
30360-005-1
) и
30360-005-1
вне
(89/106/EWG)
пост.тока
.)
Ввод в эксплуатацию
Указания по технике безопасности:
- Подключение электрооборудования разрешается выполнять только уполномоченным сотрудникам в соответствии с
предписаниями действующего законодательства.
- Осторожно: высокое напряжение.
- Вовремямонтажных работ питаниедолжно быть отключено от устройства.
- Передвводом вэксплуатацию следует проверить соответствие напряжения данным, указанным на заводской табличке. Приподключении неверногонапряжения оборудованиеможетбытьповрежденоиливыведеноизстроя.
- Во время монтажа необходимо предусмотреть меры, чтобы проводка не могла быть вытянута или перекручена.
Следует принять во внимание, что данные устройства не являются переносными.
- ВНИМАНИЕ! Примонтажекабель не должен касаться острыхкраёв, угловивнутренних компонентов.
- Корректнаяработа устройства гарантируется только в том случае, если верхняя и нижняя части смонтированы правильно.
- Чтобыисключить отрицательное влияние назрение, нерекомендуется долго смотреть на включенную проблесковуюлампу.
Открывание корпуса: Закрывание корпуса
1.2.
Верхнюю часть можно
снять после поворота
винтов крышки.
3/8
Устройство поставляется в открытом состоянии.
В качестве аксессуаров предлагаются пломбировочные пробки.
1.2.
3/8
Корпус закрывается путём
поворота винтов крышки
до фиксации в конечном
положении.
Электрическоеподключение:
PY X-MA-xx
Регулировка
S1
Переключатель
тональности
Подключение рабочего напряжения
для звукового оповещения
Внимание:Для обеспечения синхронности функционирования, устройства должны эксплуатироваться с одинаковым потенциалом
085 501 972 30360-004 11
PY X-M-
Подключение рабочего
напряжения для
световой сигнализации
.
*
Резисторконтроляцепи:
При контроле цепи с использованием изменения
полюсов напряжения требуется активировать диод
для защиты от неправильной полярности с
разомкнутым выключателем S4 (на плате в
корпусе).
Einstellung der Blitzfrequenz:
*
Заводская
установка
1 Гц 0,75 Гц 0,5 Гц 0,1 Гц
*
Einstellung der Tonarten:
Звук пилы
DIN 33404-3
1
(
аварийный сигнал
PFEER PTAP
Сигнал с постоянной
2
тональностью (рупор
Сигнал с постоянной
3
тональностью
Сигнал с
4
прерыванием
*
Заводская установка, переключатель тональности S1 на плате, в нижней части, см. раздел «Подключение
электропитания».
)
Огни с входом управления (для PY X-M-xx)
В этом случае сигнальные огни активируются управляющим
напряжением. Потребление входа управления – макс. 1 Вт.
Кабельный ввод
Для сохранения имеющегося класса защиты в предусмотренные отверстия должны быть установлены кабельные
вводы класса IP 66. Поставляемый мембранный ниппель можно заменить резьбовой втулкой или штекерным
соединением М12 с фланцем М20.
Элемент сопротивления для контроля
цепи
(1 кОм) на соединении рабочего
напряжения.
Позиция элемента сопротивления при
параллельном подключении нескольких
огней к последнему устройству.
Лишнее сопротивление удалить.
Заводская
S4
)
установка
*
Плата в
корпусе
Сигнал с прерыванием
5
Пожарный сигнал с
повышением
6
тональности
UK BS5839-1
Сигнал с повышением
7
тональности
Сигнал с меняющейся
тональностью
UK BS5839-1,
8
пожарный сигнал, ж/д
переезд
PY X-MA-xx PY X-M-xx
После монтажа кабеля
удалить остатки мембраны.
Мембранный ниппель
IP66 (прилагается)
Резьбовая втулка IP66 Штекерное соединение М12 IP66
(для устройств малого напряжения
Техническое обслуживание и поддержание в исправном состоянии
Для данного устройства специальное техническое обслуживание не требуется. Очистка
наружных поверхностей осуществляется с помощью слабого мыльного раствора без
использования растворителей.
Разрешается использовать устройство только в неповреждённом состоянии, согласно
техническим характеристикам. При изменении конструкции, модификации
оборудования, его неправильном использовании и использовании не по назначению,
а также при несоблюдении указаний данного руководства гарантия теряет свою силу.
Разрешается использовать только оригинальные запасные части.
Ремонт производится только на предприятии-изготовителе.