Pfannenberg PA -5 User Manual [en, ru, de, fr]

Page 1
253
Kartoninhalt: 1x Alarmgerät 1x Membrannippel M20 1x Betriebsanleitung 1x Widerstand (nur –SSM)
Maße
163.4 [6.43"]
PA 5 / PA X 5-05/ PA X 5-10
Betriebs- und Montageanleitung
Ø7.3 [0.29"]
37 [1.46"]
143 [5.63"]
135 [5.31"]
M20-Ausbruch vorbereitet
Ø7.3 [0.29"]
143 [5.63"]
163.4 [6.43"]
215 [8.46"]
135 [5.31"]
132 [5.2"]
PA 5 PA X 5-05/ PA X 5-10
Technische Daten
Nennschallpegel 105dB (A) 1m Lautstärkeregelung max. -12dB Töne 80
Blitzenergie -
Blitzfolgefrequenz - 1Hz Bemessungsspannung
(Begrenzungen siehe Zulassungen)
Spannungsbereich
Bemessungsstromauf­nahme Schallgeber
Bemessungsstromauf­nahme Blitzleuchte
Einschaltdauer 100% Anschlussklemmen 0,14 - 2,5mm² feindrähtig / AWG24 - AWG 14 (stranded) Schutzart IP66 (EN60529), Type 4 & 4x Schutzklasse II Betriebstemperatur -40°C…+55°C Lagertemperatur -40°C…+70°C Max. rel. Luftfeuchte 90% Kabeleinführung 6x M20 vorgeprägt 4x M20 vorgeprägt
Dichtbereich der Durchführungstülle
Gehäusematerial PC/ABS Blend Haubenmaterial PC Einbaulage beliebig Optionen -SSM (siehe Seite 5) Zubehör Plombierstopfen (Art.-Nr. 28300000002) Haubenfarben klar, weiß, gelb, orange, rot, grün, blau
24V DC
oder
12 – 48 V DC
10 - 57
V DC
6 mA - 80 mA
- - - -
PA 5 PA X 5-05/ PA X 5-10
PA X 5-05: 5J
PA X 5-10: 10J
24V AC
50/60 Hz
18-30 V AC
59 mA ­120 mA
Bei Verwendung von Kabeldurchmessern < 7mm ist eine Kabelverschraubung
115V AC 50/60 Hz
95 – 127
V AC
18 mA –
30 mA
230V AC 50/60 Hz
195 –
V AC
9 mA ­15 mA
12V DC 24V DC 48V DC
10-15 V DC
6 mA –
25 mA
5 J:
600 mA
10 J:
1200 mA
18-30 V DC
16 mA –
64 mA
5J:
300 mA
10 J:
550 mA
40-57 V DC
18 mA –
76 mA
5 J:
170 mA
10 J:
300 mA
7 – 13 mm
mit ausreichender Schutzart vorzusehen
24V AC
50/60 Hz
18-30
V AC
59 mA ­120 mA
5 J:
800 mA
10 J:
1400 mA
115V AC 50/60 Hz
95 – 127
V AC
18 mA –
30 mA
5 J:
100 mA
10 J:
230 mA
230V AC 50/60 Hz
195 – 253
V AC
9 mA ­15 mA
5 J:
70 mA
10 J:
140 mA
085 501 945d 30304-004d 1
Page 2
Zulassungen
e Endstellung
Zulassungen
Bauproduktenrichtlinie (89/106/EWG)
VdS Gxxxxx, Daten siehe Bauproduktenrichtlinie (89/106/EWG) (In Vorbereitung)
GL
UL, cUL
Inbetriebnahme
(gilt für gekennzeichnete Betriebsmittel)
VdS 0786-CPD-xxxxx
Optionen –SSM Bemessungsspannung 24V DC
Spannungsbereich gemäß EN54-3 Ton
Signalisierungsbereich EN54-3: siehe Dokument 30304-005-1 Umweltschutzklasse Typ B (T
GLxxxxx (In Vorbereitung) Umweltkategorie C, H, EMC1 UCST, UCST7, UEES, UEES7 (In Vorbereitung) (nur 24V DC): ULSZ, ULSZ7 (In Vorbereitung) (weiterführende Informationen siehe Seite 7)
2 15 60
104 131 146
(In Vorbereitung)
1200Hz-500Hz (Sägezahn/ Saw tooth) DIN/PFEER P.T.A.P.
18V – 57V
konform zur Bauproduktenrichtlinie (89/106/EWG)
500Hz-1200Hz (Ansteigender Ton/ Slow whoop)
Option: -SSM: 18V – 30V
825Hz (Dauerton/ Continuous)
660Hz (Unterbrochener Ton/ Intermittent)
800Hz/ 1000Hz (Wechselton/ Alternating)
544Hz/ 440Hz (NF S 32-001)
-25°C…+55°C)
amb
Sicherheitshinweise:
- Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen in Übereinstimmung mit den derzeit gülti­gen Vorschriften durchgeführt werden.
- Warnung vor gefährlicher hoher elektrischer Spannung.
- Vor dem Öffnen ist sicherzustellen, dass das Gerät nicht unter Spannung steht.
- Vor Inbetriebnahme ist die auf dem Typenschild angegebene Versorgungsspannung zu kontrollieren. Eine fal­sche Betriebsspannung kann zur Schädigung bzw. zur Zerstörung des Betriebsmittels führen.
- Bei der Installation ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung gegen Zug und Verdrehen abgesichert ist. Bitte beachten: Die Geräte sind nicht für einen ortsveränderlichen Einsatz bestimmt. - WARNUNG: Bei Installati­on Verdrahtung entfernt von scharfen Kanten, Ecken und internen Komponenten.
- Die Öffnung des Schalltrichters darf insbesondere bei Verwendung im Außenbereich oder in staubreicher Umge­bung nicht nach oben zeigen.
- Die Funktion des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn Ober- und Unterteil korrekt zusammengefügt sind.
Bei Verwendung der Kombination mit der Leuchte (PA X 5-05/ PA X 5-10):
- Um eine Beeinträchtigung des Sehvermögens zu verhindern, ist der dauernde, direkte Blick in die aktivierte Leuchte zu vermeiden.
Öffnen des Gehäuses: Verschließen des Gehäuses
1. 2.
3/8
Durch Lösen der vier Deckelschrauben lässt sich das Oberteil ab­nehmen
1. 2.
3/8
Verschließen des Gehäuses durch Drehen der Deckel­schrauben in di bis zur Verrastung.
Das Gerät wird in nicht verschlossenem Zustand ausgeliefert. Plombierstopfen für die Gehäuseschrauben sind als Zubehör erhältlich.
Kabeldurchführungen
Zur Sicherstellung der angegebenen Schutzart sind an den dafür vorgesehenen Durchbrüchen Kabeldurchführun­gen mit einer Schutzart von IP 66 zu montieren. Der mitgelieferte Membrannippel kann durch eine Kabelver­schraubung oder durch einen M12-Steckverbinder mit einem Flanschmaß von M20 ersetzt werden.
Membrannippel IP 66 (mitgeliefert)
Nach Montage des Kabels
Kabelverschraubung IP 66
M12- Steckverbinder IP 66 (für Low Voltage -Geräte)
Reste der Membrane entfernen.
085 501 945d 30304-004d 2
Page 3
Anschlussplatine im Unterteil:
Achtung
Elektrischer Anschluss und Tonauswahl durch externe Ansteuerung C1 und C2
Betriebsspannungsanschluss Schallgeber:
-L
-L
+N
+N
C1
C1
X2
Betriebsspannungs­anschluss
C2
C2
Betriebsspannungsanschluss Schallgeber-Blitzleuchten-Kombination:
Stecker von der Blitzleuchtenplatine
Stecker von der Blitzleuchtenplatine
X2
C2
C2
X4
C1
C1
+N
+N
-L
X3
-L
+N
-L
Schallgeber und Blitzleuchte
Betriebsspannungs­anschluss
X2
C2
C2
C1
X4
C1
+N
X3
-L
+N
-L
-L
+N
Betriebsspannungs­anschluss für Schallgeber
Betriebsspannungs­anschluss für Blitzleuchte:
L
+
N
DC:
AC:
Gemeinsamer Anschluss von getrennter Anschluss von
Blitzleuchte und Schallgeber Blitzleuchte und Schallgeber (Auslieferungszustand)
Der gewünschte Ton kann mithilfe des Tonartenschalters S3 (auf der Treiberplatine im Oberteil) ausgewählt wer­den. Die möglichen Töne sind in der Tonartentabelle im Anhang beschrieben. Nach Anlegen der Versorgungsspannung wird der Ton erzeugt.
Schallgeber-Treiberplatine (im Oberteil):
DC-Version
Lautstärkeregler Hinweis: Um EN54-3 konform zu sein, muss sich der Lautstärkeregler in der Maximal-Position befinden.
AC-Version
S3
S2
S1
S1
(Überbrückung der
Verpolungsdiode)
+
-
(Auswahl der Polarität der
Steuerspannung für C1 und C2)
Tonartenschalter
S2
S3
: Stellung des Umschalters S2 nur bei „-“ oder „+“. „Offene“ Stellung ist nicht
+
geschlossen offen
Werkseinstellung
zulässig und führt zu Fehl­funktion.
085 501 945d 30304-004d 3
Page 4
Änderung der Töne durch externe Ansteuerung
Nur DC-Version
Für Anwendungen, die zusätzlich zum Grundton weitere Töne benötigen, besteht die Möglichkeit, bis zu drei wei­tere Tonarten mithilfe der folgenden elektrischen Ansteuerungen zu erreichen. Grundsätzlich wird erst der gewünschte Grundton , siehe Tonartentabelle im Anhang) mit dem Tonartenschalter S3 auf der Treiberplatine eingestellt. Die korrespondierenden zusätzlichen Töne (C1, C2, C1+C2) sind der Tabelle „Ansteuerung der Töne“ im Anhang zu entnehmen.
Tonstufenauswahl durch Steuereingang (TAS)
DC-Version:
Bei polrichtiger Anwendung erfolgt die Tonauswahl über die Steuereingänge C1 und C2 auf der An­schlussplatine. Die Versorgungsspannung muss dabei
S2
S1
bzw.
S2
Werkseinstellung
immer zusammen mit den Steuereingängen angelegt werden. Schalter S1 auf der Treiberplatine ist offen. Über den Umschalter S2 auf der Treiberplatine erfolgt die Auswahl der Polarität der Steuerspannung („+“ oder „–“). „+“: positive Ansteuerung „-„: negative Ansteuerung (Werkseinstellung)
X2
C2
Ton C2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
Ton C1
Achtung: Ist die Steuerspannung größer als die Versor­gungsspannung oder die Versorgungsspannung liegt nicht an, erfolgt die Betriebsstromversorgung über die Steuerein­gänge. Eine entsprechende Belastbarkeit muss dann ge­währleistet sein.
AC-Version:
In der AC-Version erfolgt die Tonauswahl durch Anschließen der Phase „L“ der Versorgungsspannung an die Steuerein­gänge C1 bzw. C2. Die Versorgungsspannung muss dabei
Beispiel für DC “–“ -Ansteuerung
immer zusammen mit den Steuereingängen angelegt wer­den.
Tonstufenauswahl durch Versorgung über Steuereingang (TAV) - für alle DC-Versionen
Der Schallgeber kann über die Steuereingänge C1 bzw. C2 auf der Anschlussplatine mit Betriebsspannung ver­sorgt werden. Versorgung und Tonstufenauswahl erfolgt somit gleichzeitig. Der Minuspol des Schallgebers muss angeschlossen sein.Durch Anschließen der positiven Spannung an den Pluspol der Anschlussplatine wird der Grundton () erzeugt; durch Anschluss an C1 bzw. C2 wird die entspre­chende Tonstufe ausgewählt. Durch gleichzeitiges Anschließen der positiven Spannung an C1 und C2 wird die Tonstufe „C1+C2“ gewählt. Der Umschalter S2 auf der Treiberplatine muss auf „+“ stehen.
X2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
­Grundton
+
Ton C1
+
Ton C2
+
X2
C1
C1
C2
C2
-L
-L
+N
+N
­Grundton
+
Ton "C1+C2"
+
S1
S2
Tonstufenauswahl durch Verpolung (TAR) - für alle DC-Versionen
Wird der Schalter S1 auf der Treiberplatine geschlossen, kann durch Verpolung der Betriebsspannung zum Grundton () zusätzlich Ton „C1+C2“ gewählt werden. Der Umschalter S2 muss auf „+“ geschaltet werden. Die Steuereingänge C1 und C2 dürfen auf der Anschlussplatine nicht beschaltet werden.
S1
-L
X2
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
-
+
Grundton
X2
C1
C1
C2
C2
-L
-L
+N
+N
+
Ton "C1+C2"
-
S2
085 501 945d 30304-004d 4
Page 5
Option –SSM (Soft-Start-Modul) (nur 24V DC):
- Begrenzung der Einschaltstromspitze auf max. 2,1A (PA 5-SSM) bzw. max. 4,5A (PA X 5 -20 –SSM)
- Durchschalten der Betriebsspannung zum Betriebsmittel erst ab >7V.
- Widerstand zur Leitungsüberwachung angeschlossen.
Betriebsspannungsbereich: 18V – 30V DC
Widerstand zur Leitungsüberwachung:
Widerstand für Leitungsüberwachung (1KOhm) am Betriebsspannungsanschluss.
Position des Widerstandes bei Parallelschaltung von mehreren Schallgebern im letzten Gerät.
nicht benötigte Widerstände entfernen
X2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
Wartung, Service, Instandhaltung
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung. Die äußere Reinigung sollte mit einer schwachen Seifenlösung ohne Verwendung von Lösungsmittel erfolgen. Der Schallgeber darf nur in unbeschädigtem Zustand innerhalb der spezifizierten Kenndaten betrieben werden. Umbauten, Änderungen, fehlerhafter und unzulässiger Einsatz sowie die Nichtbeachtung der Hinweise dieser Betriebsanleitung schließen eine Gewährleistung aus. Ein Austausch von Komponenten darf nur mit Originalersatzteilen erfolgen. Reparaturen sind grundsätzlich im Herstellerwerk auszuführen.
085 501 945d 30304-004d 5
Page 6
253
Content of package:
1x Resistor (only
SSM)
1x Alarm device 1x Diaphragm nipple M20 1x Operating instruction
Dimensions
163.4 [6.43"]
PA 5 / PA X 5-05/ PA X 5-10
Operating and installation instruction
Ø7.3 [0.29"]
37 [1.46"]
143 [5.63"]
135 [5.31"]
M20-Ausbruch
Prepared M20
vorbereitet
piercing
Ø7.3 [0.29"]
143 [5.63"]
163.4 [6.43"]
215 [8.46"]
135 [5.31"]
132 [5.2"]
PA 5 PA X 5-05/ PA X 5-10
Technical Data
Nom. sound level 105dB (A) 1m Volume control max. -12dB Tones 80
Flash energy -
Flash frequency - 1Hz
Rated voltage
(limits see approvals)
Rated Voltage range
Current consumption Sounder
Current consumption Beacon
Duty cycle 100% Connection terminal 0,14 - 2,5mm² / AWG24 - AWG 14 (stranded) Ingress protection IP66 (EN60529), Type 4 & 4x Protection class II Operating temperature -40°C…+55°C Storage temperature -40°C…+70°C Max. rel. Humidity 90% Cable entry 6x M20 (prepared) 4x M20 (prepared)
Sealing range of grommet
Material of housing PC/ABS Blend Material of lens PC Installation position arbitrary Options -SSM (see page 10) Accessory Sealing plug (Art-no. 28300000002)
Lens colours PAX 5-05/ PAX 5-10
24V DC
or
12 – 48 V DC
10 - 57
V DC
6 mA - 80 mA
- - - -
PA 5 PA X 5-05/ PA X 5-10
PA X 5-05: 5J
PA X 5-10: 10J
24V AC
50/60 Hz
18-30
V AC
59 mA ­120 mA
115V AC 50/60 Hz
95 – 127
V AC
18 mA –
30 mA
230V AC 50/60 Hz
195 –
V AC
9 mA ­15 mA
12V DC 24V DC 48V DC
10-15 V DC
6 mA –
25 mA
5 J:
600 mA
10 J:
1200 mA
18-30 V DC
16 mA –
64 mA
5J:
300 mA
10 J:
550 mA
40-57 V DC
18 mA –
76 mA
5 J:
170 mA
10 J:
300 mA
24V AC
50/60 Hz
18-30
V AC
59 mA ­120 mA
5 J:
800 mA
10 J:
1400 mA
7 – 13 mm
With the use of cable diameters < 7mm, a cable screw joint
with sufficient ingress protection must be provided
clear, white, yellow, amber, red, green, blue
115V AC 50/60 Hz
95 – 127
V AC
18 mA –
30 mA
5 J:
100 mA
10 J:
230 mA
230V AC 50/60 Hz
195 – 253
V AC
9 mA ­15 mA
5 J:
70 mA
10 J:
140 mA
085 501 945d 30304-004d 6
Page 7
Approvals
Approvals
(valid for marked equipment)
Construction Product Directive (89/106/EWG)
VdS Gxxxxx, data see Construction Product Directive (89/106/EWG) (in preparation)
GL
UL, cUL
VdS 0786-CPD-xxxxx
Options –SSM Rated voltage 24V DC
Rated voltage range acc. to EN54-3, EN54-23 Tone
Signaling area EN54-3: see document 30304-005-1 Environmental
protection class
GLxxxxx (in preparation) Environmental Category C, H, EMC1
In preparation: UCST, UCST7, UEES, UEES7 (only 24V DC): ULSZ, ULSZ7
PA 5
PA X 5-05 PA X 5-10
2 15 60
104 131 146
Rated
voltage
12 – 48V DC
24V AC 115V AC 230V AC
12V DC
24V DC
48V DC
24V AC 115V AC 230V AC
(in preparation)
Compliant with the Construction Product Directive (89/106/EWG)
Special application limited voltage
18V – 57V
Option: -SSM: 18V – 30V
1200Hz-500Hz (Saw tooth) DIN/PFEER P.T.A.P.
Fire Alarm Equipment General Signal Equipment
range 18 – 57V DC
500Hz-1200Hz (Slow whoop)
825Hz (Continuous)
660Hz (Intermittent tone)
800Hz/ 1000Hz (Alternating tone)
544Hz/ 440Hz (NF S 32-001)
Type B (T
X
X
-25°C…+55°C)
amb
X
UL specifications:
Suitable for indoor and outdoor use. Signaling area: see document 30304-005-1
Cable gland entries: Conduit installation needs to be UL/ cUL listed fittings suitable for knockout openings. The supply wiring has to be en­closed in metal conduits for products for Fire Alarm Use. According to CSA-C22.2 No. 205-M1983 clause 4.3.4 the connection is limited to max. seven leads for combined units (PA X).
Installation: The units shall be installed indoors or outdoors in accordance with the manufacturer’s installation instructions as well as the National Electrical Code (NFPA 70) and the National Fire Alarm Code (NFPA 72) for the units evaluated for Public Fire Alarm applications in the U.S. In Canada, they shall be installed in accordance with the Canadian Electrical Code, Part 1 and the Standard for the Installation of Fire Alarm Systems CAN/ULC-S524-M91 for the units evaluated for Public Fire Alarm applications. The installation shall also be in a manner acceptable with the local authority having jurisdiction.
For audible application for Fire Alarm Service use both terminals for connection. Break wire run to provide Electrical Supervision (see UL 464 clause 39.1e). The tone no. 111 is to be used for evacuation use only (see UL 464 clause
39.1e)
085 501 945d 30304-004d 7
Page 8
Taking into operation
cover screws, the upper
The housing is closed
Safety notes:
- Installation must be carried out by an electrician in compliance with the latest codes and regulations.
- Danger: High voltage may be present.
- Prior to opening, it must be ensured that no voltage is applied to the device.
- Before electrical connection, the supply voltage on the type plate is to be checked. The wrong operating voltage can lead to damages or to the destruction of the equipment.
- During installation it must be ensured that the connection cables are secured against tension and distortion. Please observe: The devices are not designed for portable use.
- CAUTION: When making installation, route field wiring away from sharp projections, corners and internal compo­nents.
- The opening of the bell mouth must not point upwards, especially in the case of use outdoors or in a particularly dusty environment.
- The function of the unit is only guaranteed if the upper and lower section is joined correctly.
When using the sounder –beacon combination (PA X 5-05/ PA X 5-10):
- In order to prevent detriment to sight, continuously looking directly in the activated light is to be avoided.
Opening the housing: Closing the housing
1. 2.
3/8
The unit is not closed when delivered. Sealing plugs for the housing screws are available as accessories.
Cable gland entries
To guarantee the specified protection type, cable grommets with a protection type of IP 66 are to be installed at the openings provided for this purpose. The supplied diaphragm nipple can be replaced with a cable gland or with an M12 plug connection with a flange measurement of M20.
By loosing the four
section can be re­moved.
1. 2.
3/8
by turning the cover screws to the limit position until the housing locks into place.
Diaphragm nipple IP 66 (provided)
Cable gland IP 66
M12 plug connector IP 66 (for low voltage versions)
After pushing through the cable remove the remaining membrane break-out.
Circuit board for electrical connection (located in the base section):
Electrical connection and tone selection using external control C1 and C2
Terminal for operating voltage - Sounder:
-L
-L
+N
+N
C1
C1
X2
Connection for Operating voltage
C2
C2
085 501 945d 30304-004d 8
Page 9
Terminal for operating voltage - Sounder-beacon combination:
Plug from beacon circuit board
Plug from beacon circuit board
X3
X4
X3
X4
-L
+N
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
X2
Sounder and Beacon
Connection for Operating voltage
X2
C1
C2
C2
+N
+N
C1
-L
+N
-L
-L
Operating voltage for the sounder
Operating voltage for the beacon
L
+
N
DC:
AC:
Common connection of Separate connection of
beacon and sounder beacon and sounder (Delivery status)
The desired tone can be selected using the tone selector switch S3 (on the driver circuit board). The available tones are described in the tone table in the appendix. After establishing the supply voltage the tone is generated.
Driver circuit board of sounder (located in the upper section):
DC-Version
S1
S2
Volume control Note: To be EN54-3 compliant, the volume control has to be switched to the maximum position.
S3
+
-
Tone selector switch
AC-Version
S3
S1
(Bridging of
blocking diode)
(Selection of polarity of the
control voltage for C1 and C2)
S2
Caution: Position of the switch S2 only with "-" or "+". "Open" position is not
+
closed open
permitted and leads to malfunction.
Factory setting
085 501 945d 30304-004d 9
Page 10
Change of the tones by external control
DC version
only
For applications which require more tones than just the base tone, it is possible to provide up to three additional tone types with the use of the following electrical controls. As a basic rule, the desired base tone (, see tone table in the appendix) is set with the tone selector switch S3 on the driver board. The corresponding additional tones (C1, C2, C1+C2) can be gathered from the table "Selection of the tones".
Tone selection with control input (TAS)
DC-Version:
When used with correct polarity, the tone selection takes place through the control inputs C1 and C2 on the circuit board. In the process, the supply voltage must always be applied together with the two control inputs. Switch S1 on the driver board is open. The selection of the polarity of the control voltage ("+" or "-") takes place with the switch S2 on the driv-
X2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
S1
or
er board. "+": positive control "-": negative control (factory setting) Caution: If the control voltage is greater than the
Tone C2
Tone C1
S2
S2
Factory setting
supply voltage or the supply voltage is not applied, the operating current supply is provided through the control inputs. A corresponding load capacity must then be guaranteed.
AC-version:
In the AC version the tone selection takes place by connecting the phase "L" of the supply voltage to the control inputs C1 and C2. In the process, the supply voltage must always be applied together with the two
Example for DC “–“ -control
control inputs.
Tone selection with supply through control input (TAV) - for all DC versions
The sounder can be supplied with operating voltage through the control inputs C1 and C2 on the circuit board. Supply and tone selection thus take place simultaneously. The minus pole of the sounder must be connected. With connection of the positive voltage to the plus pole of the circuit board, the base tone () is generated; with connection to C1 or C2 the corresponding tone is selected. With simultaneous connection of the positive voltage to C1 and C2 the tone "C1+C2" is selected. The switch S2 on the driver board must be set to "+".
S1
-L
-L
+N
+N
­Base tone
+
Tone "C1+C2"
+
X2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
­Base tone
+
Tone C1
+
Tone C2
+
X2
C1
C1
C2
C2
Tone selection through pole reversal (TAR) - for all DC versions
If the switch S1 on the driver board is closed, the tone "C1+C2" can be selected in addition to the base tone through pole reversal. The switch S2 must be set to "+". The control inputs C1 and C2 may not be switched on the circuit board.
S1S1S2S1
-L
-L
+N
+N
+
Tone "C1+C2"
-
S2
X2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
-
+
Base tone
X2
C1
C1
C2
C2
085 501 945d 30304-004d 10
Page 11
Option –SSM (Soft-Start-Module) (24V DC only):
- Limiting of the switch-on current peak to max. 2.1A (PA 5-SSM) and max. 4,5A (PA X 5 -20 –SSM).
- Connection of the operating voltage to the equipment starts at >7V
- Resistance for the line monitoring mounted
Operating voltage range: 18V – 30V DC
Connection of a resistor for line monitoring:
Resistor (1kOhm) for line monitoring at terminal for operating voltage
Position of resistor in last sounder when
using several sounders in parallel:
Remove resistors if not needed
X2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
Maintenance, Service and Ordering Spare Parts
The device does not require any special maintenance. External cleaning should be done with a mild soap solution without the use of solvents. The device may only be operated in the undamaged state within the specified rating. Conversions, alterations, improper and inadmissible use as well as the non-observance of the notes in these op­erating instructions shall render the warranty null and void. Components may be replaced only by original spare parts. As a matter of principle, repairs are to be carried out in the manufacturing works.
085 501 945d 30304-004d 11
Page 12
253
Contenu de l’emballage : 1 alarme 1 raccord fileté à membrane M20 1 instruction d’utilisation 1 résistor (seulement –SSM)
Dimensions
163.4 [6.43"]
PA 5 / PA X 5-05/ PA X 5-10
Instructions d’utilisation et de montage
Ø7.3 [0.29"]
37 [1.46"]
143 [5.63"]
135 [5.31"]
Encoche préparée pour le M20
132 [5.2"]
Ø7.3 [0.29"]
143 [5.63"]
163.4 [6.43"]
215 [8.46"]
135 [5.31"]
132 [5.2"]
PA 5 PA X 5-05/ PA X 5-10
Caractéristiques techniques
Niveau sonore nominal Réglage du volume sonore
Sons
Puissance lumineuse - 1Hz
Tension de service
(Limitations voir admissions)
Plage de la tension de service
Courant nominal admis par la sirène
Courant nominal admis par le feu flash
Facteur de marche 100% Bornes de connexion 0,14 - 2,5 mm² en fils de faible diamètre/ AWG24 - AWG 14 (stranded) Type de protection IP66 (EN60529), Type 4 & 4x Classe de protection II Température de service
Température de stoc­kage
Humidité relative max. 90% Entrée de câbles 6 x M20 avec empreinte préalable 4 x M20 avec empreinte préalable
Zone d’intensité du profilé de protection
Matériau du boîtier Mélange PC/ABS Matériau du capot Position de montage quelconque Options -SSM (voir page 15) Accessoires Bouchon de plombier (art. n° 28300000002)
Couleurs du capot PAX 5-05/ PAX 5-10
24V CC
ou
12 – 48 V CC
10 - 57
V CC
6 mA - 80 mA
- - - -
En cas d’utilisation de câbles de diamètre < 7 mm, un raccord de câble équipé d’un type de protection suffi-
PA 5 PA X 5-05/ PA X 5-10
105dB (A) 1m
max. -12dB
80
-
24V CA
50/60 Hz
18-30
V CA
59 mA ­120 mA
115V CA 50/60 Hz
95 – 127
V CA
18 mA –
30 mA
transparent, blanc, jaune, orange, rouge, vert, bleu
230V CA 50/60 Hz
195 –
V CA
9 mA ­15 mA
12V CC 24V CC 48V CC
10-15 V CC
6 mA –
25 mA
5 J:
600 mA
10 J:
1200 mA
-40°C…+55°C
-40°C…+70°C
7 – 13 mm
sant sera à prévoir
18-30 V CC
16 mA –
64 mA
5J:
300 mA
10 J:
550 mA
PC
PA X 5-05: 5J
PA X 5-10: 10J
24V CA
50/60 Hz
40-57 V CC
18 mA –
76 mA
5 J:
170 mA
10 J:
300 mA
59 mA ­120 mA
800 mA
1400 mA
18-30
V CA
5 J:
10 J:
115V CA 50/60 Hz
95 – 127
V CA
18 mA –
30 mA
5 J:
100 mA
10 J:
230 mA
230V CA 50/60 Hz
195 – 253
V CA
9 mA ­15 mA
5 J:
70 mA
10 J:
140 mA
085 501 945d 30304-004d 12
Page 13
Admissions
tournant les vis du couvercle
jusqu’en position finale pour
Admissions
Directive sur les produits de construction (89/106/CEE))
VdS
GL
UL, cUL
(valable pour les appareils signalés)
VdS 0786-CPD-xxxxx
Options -SSM Tension de service 24V CC
Plage de tension de service selon EN54-3 Son
Plage de signalisation EN54-3: voir document 30304-005-1 Classe de protection
environnementale
Gxxxxx, pour les caractéristiques voir la Directive sur les Produits de construction (89/106/CEE) (en préparation) GLxxxxx (en préparation) Catégorie environnementale C, H, EMC1 UCST, UCST7, UEES, UEES7 (en préparation) (uniquement 24V CC): ULSZ, ULSZ7 plus d'informations voir page 7
2 15 60 104 131 146
(en préparation)
Conforme à la Directive sur les produits de construction (89/106/CEE)
18V – 57V
Option: -SSM: 18V – 30V
1200Hz-500Hz (dent de scie DIN/PFEER P.T.A.P.
500Hz-1200Hz (son montant)
825Hz (son continu)
660Hz (son interrompu)
800Hz/ 1000Hz (son variable)
544Hz/ 440Hz (NF S 32-001)
Type B (T
-25°C…+55°C)
amb
Mise en service
Consignes de sécurité :
- Le branchement électrique doit être effectué uniquement par des personnes autorisées conformément aux réglementa­tions en vigueur.
- Attention : Pendant le fonctionnement, hautes tensions générées.
- Avant d'ouvrir, il convient de s'assurer que l’appareil est hors tension.
- La tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique doit être vérifiée avant la mise en service. Une tension de service incorrecte peut entraîner un endommagement ou la destruction de l’appareil.
- Il convient de veiller, lors de l'installation, que les cordons d’alimentation ne sont pas soumis à des contraintes de trac­tion ou de torsion. Attention : les appareils ne sont pas destinés à une utilisation mobile.
- AVERTISSEMENT : lors de l’installation, maintenir les câblages éloignés des bords coupants, coins et composants internes.
- L’ouverture du pavillon ne doit pas être tournée vers le haut, notamment en cas d’utilisation à l’extérieur ou dans un environnement poussiéreux.
- Le fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les parties supérieure et inférieure sont assemblées correctement.
En cas d’utilisation de l’ensemble avec le feu flash (PA X 5-05/ PA X 5-10):
- Pour éviter un risque d'endommagement de l'acuité visuelle, il convient d'éviter le contact visuel direct et permanent avec la lampe.
Ouverture du boîtier
1. 2.
3/8
L’appareil est livré en état non verrouillé. Des bouchons de plombier sont disponibles en accessoires pour les vis du boîtier.
Passages de câbles
Afin de garantir le type de protection indiqué, des passages de câbles d’une protection IP 66 doivent être montés au niveau des perçages prévus à cet effet. Le raccord fileté à membrane fourni peut être remplacé par un passe­câble à vis ou par un connecteur M12 avec une bride de dimension M20.
La partie supérieure peut être retirée en desserrant les quatre vis du couvercle
Fermeture du boîtier
1. 2.
3/8
Le boîtier se referme en
le verrouillage.
085 501 945d 30304-004d 13
Raccord fileté à membrane IP 66 (fourni)
Après l'assemblage du câble retirer le reste de la membrane
Passe-câble à vis IP 66
Connecteur M12 IP 66 (pour les appareils basse tension)
Page 14
Platine de raccordement dans la partie inférieure :
Attention :
Branchement électrique et choix de la tonalité par activation externe C1 et C2
Raccordement à la tension de service de la sirène :
-L
-L
+N
+N
C1
C1
X2
Raccordement à la tension de service
C2
C2
Raccordement à la tension de service de l’ensemble sirène-feu flash :
Fiche de la platine du feu flash
Fiche de la platine du feu flash
X3
X4
-L
+N
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
X2
Sirène et feu flash
Raccordement à la tension de service
X2
C2
X4
+N
C1
C1
C2
X3
+N
-L
-L
+N
Raccordement à la tension de service pour la sirène
Raccordement à la
-L tension de service
pour le feu flash :
L
+
N
AC:
DC:
Raccordement commun Raccordement séparé du feu flash et de la sirène du feu flash et de la sirène (État à la livraison)
Le son peut être sélectionné à l’aide de l’interrupteur de tonalité S3 (sur la platine pilote de la partie supérieure). Les sons possibles sont décrits dans le tableau des tonalités en Annexe. Le son est émis dès que la tension d’alimentation est appliquée.
Platine pilote de la sirène (partie supérieure) :
Version CC
Régulateur du volume
Version CA
Remarque : Pour rester en conformité avec la norme EN54-3, le régulateur du volume doit se trouver en position maximale
S3
S2
S1
S1
(Shunt de la diode de polarité)
+
-
Interrupteur de tonalité
S2
(Sélection de la polarité de la tension
de commande pour C1 et C2)
S3
Position du commutateur S2 uniquement sur « + » ou « - ». La position « ouverte » n’est
fermé ouvert
+
pas admise et entrave le fonctionnement
Réglage d'usine
085 501 945d 30304-004d 14
Page 15
Modification des sons par activation externe
V
ersion
CC
sine
Pour les applications nécessitant d’autres sons que celle de base, il est possible d’obtenir jusqu’à trois autres sons à l’aide des activations électriques suivantes.
En principe, le son de base souhaitée (♪, voir le tableau des tonalités en annexe) est réglé en premier à l’aide de l’interrupteur de tonalité S3 sur la platine pilote. Les sons supplémentaires correspondants (C1, C2, C1 + C2) figurent dans le tableau « Activation des Sons » en annexe.
Sélections des tons par entrée de commande (TAS)
Version CC :
En cas d’application respectant la polarité, la sélection du son s’effectue par les entrées de commande C1 et C2 sur la platine de raccordement. La tension d’alimentation doit alors toujours être appliquée avec les entrées de commande. L’interrupteur S1 sur la platine pilote est ouvert. La sélection de la polarité de la tension de commande
X2
C1
C1
C2
C2
-L
-L
+N
+N
S1
ou
(« + » ou « - ») se fait à l’aide du commutateur S2 sur la platine pilote. « + » : activation positive « - » : activation négative (réglage usine)
Son C2
Son C1
S2
S2
Réglage u
Attention : si la tension de commande est supérieure à la tension d’alimentation ou si la tension d’alimentation n’est pas appliquée, l’alimentation de service s’effectue par les entrées de commande. Une capacité correspondante doit alors être assurée.
Version CA :
En version CA, la sélection du son s’effectue en reliant la phase « L » de la tension d’alimentation aux entrées de commande C1 ou C2. La tension d’alimentation doit alors
Example for DC “–“ -control
toujours être appliquée avec les entrées de commande.
Sélection des tons par alimentation à l’aide de l’entrée de commande (TAV) – pour toutes les versions CC
La sirène peut être alimentée en courant de service par les entrées de commande C1 ou C2 sur la platine de rac­cordement. L’alimentation et la sélection des tons se font alors simultanément. Le pôle négatif de la sirène doit être branché. Si la tension positive est branchée sur le pôle positif de la platine de raccordement, le son de base () est émis ; si le branchement est effectué sur C1 ou C2, le ton correspondant est sélectionné. Lorsque la tension positive est branchée simultanément sur C1 et C2, le ton « C1 + C2 » est sélectionné. Le commutateur S2 de la platine pilote doit être placé sur « + ».
S1
S2
X2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
Son de base
+
Son C1
+
Son C2
+
X2
C1
C1
C2
C2
-L
-L
+N
+N
Son de base
+
Son "C1+C2"
+
Sélection des tons par inversion de polarité (TAR) – pour toutes les versions CC
Si l'interrupteur S1 est fermé sur la platine pilote, le ton « C1 + C2 » peut être sélectionné en plus de la tonalité de base () par inversion de la polarité de la tension de service. Le commutateur S2 doit être positionné sur « + ». Les entrées de commande C1 et C2 ne doivent pas être câblées sur la platine de raccordement.
S1
-L
-L
+N
X2
+N
C1
C1
C2
C2
­Son de base
+
X2
C1
C1
C2
C2
085 501 945d 30304-004d 15
-L
-L
+N
+N
+
Son "C1+C2"
-
S2
Page 16
Option SSM (Module Soft-Start) (uniquement 24 V CC) :
- Limitation de la pointe du courant à l’enclenchement à 2,1 A maxi. (PA 5-SSM) et 4,5 A maxi. (PA X 5 -20 –SSM)
- Transfert de la tension de service sur l’équipement à partir de > 7V
- Résistance à la direction des circuits intégrée
Plage de la tension de service : 18 V – 30 V DC
Résistance pour la surveillance de ligne
Résistance pour la surveillance de ligne(1KOhm) est située à la borne de raccordement.
Position de la résistance en cas de montage en parallèle de plusieurs sirènes sur le dernier appareil.
Retirer les résistances, si elles ne sont pas nécessaires.
X2
-L
-L
+N
+N
C1
C1
C2
C2
Maintenance, SAV, entretien
L’appareil ne requiert aucune maintenance particulière. Le nettoyage extérieur doit être effectué avec une solution légèrement savonneuse, sans solvants. L’appareil doit être exploité uniquement en bon état de marche et dans le respect des caractéristiques indiquées. Toute transformation, modification, utilisation incorrecte ou inadmissible ainsi que le non-respect des instructions de service entraînent l'exclusion de la garantie. Tous les composants doivent être remplacés uniquement par des pièces originales. Les réparations doivent en principe être effectuées dans les ateliers du fabricant.
085 501 945d 30304-004d 16
Page 17
В
253
25
прозрачная, белый, жёлтый, оранжевый, красный, зелёный,
Содержимое упаковки:
1 устройство сигнализации 1 мембранный ниппель М20 1 руководство по эксплуатации 1 резистор (только -SSM)
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Размеры
163.4 [6.43"]
PA 5 / PA X 5-05/ PA X 5-10
Ø7.3 [0.29"]
37 [1.46"]
143 [5.63"]
135 [5.31"]
Отверстие М
M20-Ausbruch vorbereitet
(
подготовлено
132 [5.2"]
20
)
Ø7.3 [0.29"]
143 [5.63"]
163.4 [6.43"]
215 [8.46"]
135 [5.31"]
132 [5.2"]
PA 5 PA X 5-05/ PA X 5-10 Технические данные
Ном. уровень звука
Регулировка звука
Тон
Энергия вспышки
Частота проблеска
Рабочее напряжение
Диапазон рабочего напряжения
Номинальный ток потребляемый излучателем звука Номинальный ток потребляемый проблесковым огнём Продолжительность включения Продолжительность включения
Соединения
Тип защиты
Класс защиты
Рабочая температура
Температура хранения
Макс. отн. влажность воздуха
Кабельный ввод
Область уплотнения проводной втулки
Материал корпуса
Материал крышки
Монтажное положение
Опции
Аксессуары
Цвет крышки для
,
,
24 В
пост.тока
или 12 – 48
пост.тока
10 - 57
пост.тока
6 мА - 80 мА
- - - -
M20, 6 шт, предварительно подготовлены M20, 4 шт, предварительно подготовлены
7 – 13 мм; при использовании кабеля диаметром менее 7 мм должна применяться резьбовая
PA 5 PA X 5-05/ PA X 5-10
105 дБ (A) 1 м
макс. -12 дБ
80
-
- 1 Гц
24В AC
50/60Гц
18-30
В AC
59 мА ­120 мА
115
В AC
50/60Гц
95 – 127
В AC
18 мА
30 мА
230
В AC
50/60Гц
195 –
В AC
9 мА ­15 мА
пост.тока
пост.тока
6 мА –
12
В
10-15
мА
5 ДЖ:
600 мА 10 ДЖ:
1200
пост.тока
пост.тока
мА
24
18-30
16 мА
64 мА
5ДЖ:
300 мА 10 ДЖ:
550 мА
100%
0,14 - 2,5 мм², с тонким проводом / AWG24 - AWG 14 (многожильное)
IP66 (EN60529), Type 4 & 4x
II
-40°C…+55°C
-40°C…+70°C
90%
втулка с соответствующим классом защиты
Поликарбонат/акрилонитрил-бутадиен-стирол
Поликарбонат Произвольное
-SSM (см. стр. 20)
Пломбировочные пробки (арт. 28300000002)
PA X 5-05: 5 Дж
PA X 5-10: 10 Дж
В
48
пост.тока
40-57
пост.тока
18 мА
76 мА
5 ДЖ:
170 мА 10 ДЖ:
300 мА
В
голубой
24
В AC
50/60Гц
18-30
В AC
59 мА ­120 мА
5 ДЖ:
800 мА 10 ДЖ:
1400 мА
115
В AC
50/60Гц
95 – 127
В AC
18 мА
30 мА
5 ДЖ:
100 мА 10 ДЖ:
230 мА
230
195 – 253
В AC
50/60Гц
В AC
9 мА ­15 мА
5 ДЖ: 70 мА
10 ДЖ: 140 мА
085 501 945d 30304-004d 17
Page 18
Допуски
Допуски
Директива Европейского Союза по строительным изделиям (89/106/EWG)
Союз страховщиков Gxxxxx, см. Директиву ЕС по строительным изделиям (89/106/EWG) (в процессе подготовки)
GL GLxxxxx (в процессе подготовки)
UL, cUL UCST, UCST7, UEES, UEES7 (в процессе подготовки)
Ввод в эксплуатацию
(только для оборудования с маркировкой)
Союз страховщиков
Опции Рабочее напряжение
Диапазон рабочего напряжения согласно
EN54-3, EN54-23
Тональность
Область использования сигнализации Класс защиты окружающей среды
Класс безопасности по отношению к окружающей среде C, H, EMC1
(только 24 В пост.тока): ULSZ, ULSZ7 Дополнительную информацию см. на стр. 7.
VdS 0786-CPD-xxxxx (в процессе подготовки)
2 15 60
104 131 146
–SSM
24 В пост.тока
18 – 57 В
Опция: -SSM: 18 – 30 В
Согласно Директиве ЕС по строительным изделиям (89/106/EWG)
1200-500 Гц (звук пилы DIN/PFEER P.T.A.P.)
500-1200 Гц (с повышением тональности)
825 Гц (постоянная тональность)
800 / 1000 Гц (меняющаяся тональность)
660 Гц (с прерыванием)
544 / 440 Гц (NF S 32-001)
EN54-3: см. документ 30304-005-1
B (T
-25°C…+55°C)
amb
Указания по технике безопасности:
- Подключение электрооборудования разрешается выполнять только уполномоченным сотрудникам в
соответствии с предписаниями действующего законодательства.
- Осторожно: высокое напряжение во время работы.
- Во время монтажных работ питание должно быть отключено от устройства.
- Перед вводом в эксплуатацию следует проверить соответствие напряжения данным, указанным на заводской
табличке. При подключении неверного напряжения оборудование может быть повреждено или выведено из строя.
- Во время монтажа необходимо предусмотреть меры, чтобы проводка не могла быть вытянута или перекручена.
Следует принять во внимание, что данные устройства не являются переносными.
- ВНИМАНИЕ! При монтаже проводка не должна касаться острых краёв, углов и внутренних компонентов.
- Отверстие рупора не должно быть направлено вверх, особенно при использовании вне помещения или в
запылённой среде.
- Надлежащее функционирование устройства гарантируется только в том случае, если верхняя и нижняя части
смонтированы правильно.
Комбинации звукоизлучателя и проблесковой Лампы (PA X 5-05/ PA X 5-10):
- Чтобы исключить отрицательное влияние на зрение, не рекомендуется долго смотреть на.
Открывание корпуса: Закрывание корпуса
1. 2.
Верхнюю часть можно снять после
3/8
освобождения винтов крышки.
Устройство поставляется в открытом состоянии. В качестве аксессуаров предлагаются пломбировочные пробки.
1. 2.
3/8
Корпус закрывается путём поворота винтов крышки до фиксации в конечном положении.
Кабельный ввод
Для сохранения имеющегося класса защиты в предусмотренные отверстия должны быть установлены кабельные вводы класса IP 66. Поставляемый мембранный ниппель можно заменить резьбовой втулкой или штекерным соединением М12 с фланцем М20.
085 501 945d 30304-004d 18
Page 19
Присоединительная планка в нижней части:
anschluss für Blitzleuchte:
Stecker von der Blitzleuchtenplatine
«Открытое» положение не
предварительная
Электрическое подключение и выбор тональности посредством внешней настройки
(С1 и С2)
Подключение рабочего напряжения для звуковой сигнализации:
-L
-L
+N
+N
C1
C1
X2
Betriebsspannungs-
Подключение рабочего напряжения
anschluss
C2
C2
Подключение рабочего напряжения для звуковой и проблесковой сигнализации:
Штекер платы
Stecker von der Blitzleuchtenplatine
проблескового огня
Штекер платы проблескового огня
X2
C2
C2
X4
C1
C1
+N
+N
-L
X3
-L
+N
-L
Подключение рабочего
Schallgeber und Blitzleuchte
напряжения для
Betriebsspannungs-
звуковой и световой
anschluss
сигнализации
X2
C2
C2
C1
C1
X4
+N
X3
Подключение рабочего напряжения для световой
-L
+N
-L
-L
+N
Подключение рабочего
Betriebsspannungs-
напряжения для звуковой
anschluss für Schallgeber
Betriebsspannungs-
сигнализации
L
+
N
AC:
DC:
Общее подключение звуковой и Раздельное подключение световой сигнализации звуковой и световой сигнализации (вид поставляемого изделия)
Тональность можно выбрать с помощью переключателя S3 (задающая сигнал плата в верхней части). Описание возможных тональностей см. в таблице в приложении. После подключения питания активируется звук выбранной тональности.
Задающая плата (в верхней части устройства):
085 501 945d 30304-004d 19
установка.
Внимание! Переключатель S2 может быть только в положении «-» или «+».
допускается, т.к. может привести к неверному функционированию.
Page 20
Изменение тональности посредством внешней настройки
Модель для
постоянного тока
Заводская
настройка
Для случаев, когда требуется более одной звуковой тональности, посредством электрической настройки можно выбрать до трёх дополнительных. Прежде всего, устанавливается основная тональность (♪, см. таблицу в приложении) с помощью переключателя
S3 на задающей сигнал плате. Дополнительную тональность (C1, C2, C1+C2) см. в таблице «Выбор
тональности» в приложении.
Выбор тональности через вход управления (TAS)
Версия, работающая от постоянного тока:
При правильном подключении полюсов выбор тональности осуществляется через входы С1 и С2 присоединительной планки. При этом должны быть подключены как входы управления, так и напряжение питания. Переключатель S1 на задающей сигнал пластине открыт. С помощью переключателя S2 на задающей сигнал пластине осуществляется выбор управляющего
S1
или
напряжения («+» или «–»).
«+»: положительная настройка «–»: отрицательная настройка (заводская)
S2
S2
Внимание: Если управляющее напряжение превосходит напряжение питания или напряжение питания отсутствует, ток питания подаётся через входы управления. При этом нагрузка не должна превышать допустимую.
Версия, работающая от переменного тока:
В версии, работающей от переменного тока, выбор тональности осуществляется посредством подключения фазы «L» напряжения питания к входу управления С1 или С2. При этом должны быть подключены как входы управления, так и линия питания.
Выбор тональности путём подключения питания к входу управления TAV – для всех версий
постоянного тока
Рабочее напряжение можно подключить к звуковой сигнализации через входы управления С1 или С2 на присоединительной планке. В этом случае входы служат как для выбора тональности, так и подачи питания. Отрицательный полюс звуковой сигнализации должен быть подключен. Основная тональность устанавливается путём подключения положительного контакта к положительному полюсу присоединительной планки (♪); при подключении входов C1 и C2 настраивается соответствующая тональность. При одновременном подключении положительного контакта к С1 и С2 выбирается тональность «С1+С2». Переключатель S2 на задающей сигнал пластине должен находиться в положении «+».
S1
S2
Выбор тональности путём изменения полярности TAR – для всех версий постоянного тока
Если переключатель S1 на задающей пластине включен, путём изменения полярности рабочего напряжения помимо основной тональности (♪) можно выбрать тональность «C1+C2». Переключатель S2 должен быть в положении «+». Входы управления С1 и С2 на присоединительной планке не должны быть подключены.
S1
085 501 945d 30304-004d 20
S2
Page 21
Опция SSM (Модуль плавного пуска) (только 24 В пост. тока):
- Максимальный ток включения 2,1 А.
- К устройству подводится
- Резистор контроля кабеля
Диапазон рабочего напряжения: 18 – 30 В пост.тока
напряжение
(PA 5-SSM) и 4,5A (PA X 5 -20 –SSM)
, превышающее 7 В
Резистор контроля кабеля:
Резистор (1КОм) на подключении рабочего напряжения. Положение Резистора при параллельном подключении нескольких излучателей звука в последнем устройстве.
Техническое обслуживание и поддержание в исправном состоянии
Для данного устройства специальное техническое обслуживание не требуется. Очистка наружных поверхностей осуществляется с помощью слабого мыльного раствора без использования растворителей. Разрешается использовать устройство только в неповреждённом состоянии, согласно техническим характеристикам. При изменении конструкции, модификации оборудования, его неправильном использовании и использовании не по назначению, а также при несоблюдении указаний данного руководства гарантия теряет свою силу. Разрешается использовать только оригинальные запасные части. Ремонт производится только на предприятии изготовителя.
085 501 945d 30304-004d 21
Page 22
Anhang/ Appendix/ Annexe
EN54-3
EN54-3
EN54-3
EN54-3
„Tonartentabelle“ und „Ansteuerung der Töne“ „Tone table“ and „Selection of the tones“ «Tableau des sons» et «Activation des sons»
Tonartentabelle/ Tone table/ Tableau de sons
Grund-
Ton-Nr.
Beschreibung/ Description
()
Kein Ton/ Silence
1
Saw tooth, Germany DIN 33404-3 (emergency signal),
2*
PFEER PTAP
Slow whoop, fire alarm, UK
9
BS5839-1
Whoop (fast)
11
Whoop
13
Slow whoop, evacuation,
15
Netherlands NEN 2575
Slow whoop, evacuation
16
Australia AS2220
Slow whoop, NFPA
18
Whoop, Australia AS1670,
22
ISO8201
Siren
23
Siren
24
Siren
25
Industrial alarm (Germany)
26
Sweeping
27
Sweeping (fast)
29
Sweeping
30
Sweeping,
31
France NF C 48-265
Sweeping, UK BS5839-1
33
(medium sweep)
Sweeping (fast)
34
Sweeping,
35
UK BS5839-1 (fast sweep)
Sweeping
36
Sweeping
43
Sweeping, IMO 3d, Germany
44
KTA3901 evacuation
Sweeping
45
Sweeping,
46
Finland General Alarm
Continuous
52
Continuous
53
1200Hz
500Hz
970Hz
800Hz
970Hz
20ms
800Hz
0,3s
900Hz
700Hz
1200Hz
500Hz
1200Hz
500Hz
0,85s
775Hz
422Hz
1200Hz
500Hz
2400Hz
500Hz
1200Hz
300Hz
800Hz
300Hz
1000Hz
150Hz
2900Hz
2400Hz 0,5s
2900Hz
2400Hz 10ms
2900Hz
2400Hz 70ms
1600Hz
1400Hz
1000Hz
800Hz 0,5s
1000Hz
800Hz 10ms
1000Hz
800Hz 70ms
1500Hz
700Hz 1,5s
1200Hz
500Hz 1,5s
1200Hz
500Hz 1s
1200Hz
500Hz 3s
1500Hz
500Hz 7s
2400Hz
2000Hz
1s
3s
3s
3s
10s
1s
3,5s
3,75s
1s
0,6s
0,5s
10ms
70ms
0,5s
10ms
70ms
1,5s
1,5s
1s
3s
7s
0,5s
0,5s
0,5s
0,25s
1s
0,5s
1,5s
const.
const.
const.
10s
40s
() Beschreibung/ Description
Continuous, Finland All Clear
54
Continuous
55
Continuous, PFEER (Gas-
56
alarm) Continuous, UK BS5839-1
57
Continuous
59
Continuous
60
Continuous
61
Continuous
63
Continuous, Sweden
65
SS031711 (All Clear) Continuous
66
Continuous, Germany
67
KTA3901 (All Clear) Continuous
68
Continuous
69
Continuous
71
Intermittent
77
Intermittent, PFEER (General Alarm), UK BS5839-1 (Back-
82
up Alarm) Intermittent, PFEER (General
83
Alarm)
Intermittent
88
Intermittent
90
Intermittent
91
Intermittent
92
Intermittent (fast), electrome-
93
chanical horn
Intermittent
97
Intermittent, Sweden SS
98
031711 (Imminent Danger)
Intermittent, Industrial Alarm
100
(Germany) Intermittent, Sweden
SS031711 (Important Mes-
101
sage (Pre Mess)) Intermittent, Sweden
102
SS031711 (Local Warning)
Intermittent, Sweden
103
SS031711 (Air Raid) Intermittent, Sweden
SS031711 (Imminent Dan-
104
ger) Intermittent, Germany
107
KTA3901 (evacuation)
Intermittent, Australia
109
AS2220,AS1610, AS1670
Intermittent (fast variable),
110
Bell
Intermittent, ISO8201 (emer­gency evacuation signal),
111
USA (evacuation)
Intermittent, ISO8201 (emer-
112
gency evacuation signal)
Intermittent, ISO8201 (emer­gency evacuation signal)
113
treble tone
1500Hz
1200Hz
1000Hz
950Hz
880Hz
825Hz
800Hz
725Hz
660Hz
554Hz
500Hz
470Hz
440Hz
340Hz
2400Hz
1000Hz
1000Hz
950Hz
825Hz
800Hz
800Hz
800Hz
725Hz
700Hz
680Hz
660Hz
660Hz
660Hz
660Hz
500Hz
420Hz
1450Hz
470Hz
950Hz
2850Hz
0,5s 0,5s
0,5s 0,5s
1s 1s
1s 1s
0,5s 0,5s
0,25s 0,25s
0,25s
4ms 4ms
0,7s
0,125s 0,125s
0,875s 0,875s
6,5s
0,5s 0,5s
1,8s 1,8s
150ms 150ms
0,625s 0,625s
0,5s
0,5s
0,5s
0,25s
0,69ms
1s
0,3s
13s
0,75s
0,5s
0,5s
0,5s
1,5s
1,5s
1,5s
085 501 945d 30304-004d 22
Page 23
Grund-
2,5s
2,5s
EN54-3
EN54-3
Ton-Nr.
Beschreibung/ Description
()
Intermittent,
115
IMO (Telephone Call)
Intermittent, IMO
116
(abandon ship) Intermittent,
IMO SOLAS III/50 +
117
SOLAS III/6.4 (General
950Hz
950Hz
825Hz
2s
0,5s
3s1s
1s 1s
0,5s
1s
7s
Alarm)
2900Hz
2400Hz
2900Hz
2400Hz
2000Hz
1000Hz
1400Hz
1200Hz
1025Hz
825Hz
1000Hz
800Hz
1000Hz
800Hz
1000Hz
800Hz
900Hz
500Hz
660Hz
440Hz
650Hz
440Hz
554Hz
440Hz
554Hz
440Hz
554Hz
440Hz
800Hz 650Hz
0,5s
0,25s
0,5s
20ms
0,25s
0,5s
0,25s
0,125s
0,25s
0,125s
0,1s
1s
0,5s
0,25s
0,5s
0,25s
0,5s
20ms
0,25s
0,5s
0,25s
0,125s
0,25s
0,125s
1s
1s
0,4s
0,5s
0,25s
1s
2s
Alternating
122
Alternating
123
Alternating, Singapore
124
Alternating
125
Alternating
128
Alternating, UK BS5839-1
130
(Fire Alarm)
Alternating, UK BS5839-1
131
(Fire Alarm, Level crossing) Alternating, UK BS5839-1
(Fire Alarm, increased ur-
135
gency – Level crossing)
Alternating
142
Alternating,
143
Germany Industrial Alarm
Alternating
144
Alternating, France NFS 32-001 (fire
146
alarm) Alternating,
147
Sweden SS031711 (turn out)
Alternating, Sweden
148
SS031711 (turn out)
Alternating-intermittent
152
Ansteuerung der Töne/ Selection of the tones/ Activation des sons:
Tonartenschalter/ Selector –switch
(Einstellung des Grundtones/
Adjusting the base tone)
1 2 3 4 5 6
Grund-Ton
No.
1 2 88 57
ON
2 *
ON 2 26 100 93
ON ON 2 61 131 112
ON 9 57 11 82
ON ON 15 131 52 112
ON ON 16 109 52 56
ON ON ON 18 111 57 68
ON 22 16 109 68
ON ON 23 131 52 112
ON ON 24 131 52 131
ON ON ON 25 131 52 92
ON ON 26 2 100 93
External Tone Control
C1 C2 C1+C2
Tone
No.
()
128 112 57
Tone
No.
Tone
No.
Tonartenschalter/ Selector –switch
(Einstellung des Grundtones/
Adjusting the base tone)
1 2 3 4 5 6
Grund-Ton
No.
External Tone Control
C1 C2 C1+C2
Tone
No.
()
Tone
No.
ON ON ON 27 123 52 92
ON ON ON 29 35 52 61
ON ON ON ON 30 27 52 77
ON 31 131 52 57
ON ON 33 30 52 35
ON ON 34 35 52 93
ON ON ON 35 27 52 110
ON ON 36 146 67 57
ON ON ON 43 131 52 91
ON ON ON 45 2 57 93
ON ON ON ON 52 15 65 82
ON ON 54 46 54 131
ON ON ON 55 131 52 128
ON ON ON 56 82 35 33
ON ON ON ON 59 143 59 101
ON ON ON 60 131 52 125
ON ON ON ON 65 131 52 93
ON ON ON ON 66 110 52 107
ON ON ON ON ON 69 131 52 110
ON 71 131 52 93
ON ON 77 61 52 122
ON ON 82 131 52 83
ON ON ON 83 56 2 82
ON ON 88 2 57 128
ON ON ON 90 131 52 125
ON ON ON 91 30 52 110
ON ON ON ON 92 33 52 57
ON ON 93 2 128 57
ON ON ON 97 2 63 93
ON ON ON 100 131 52 125
ON ON ON ON 101 98 102 65
ON ON ON 103 131 65 147
ON ON ON ON 104 103 65 101
ON ON ON ON 109 16 52 22
ON ON ON ON ON 110 131 61 91
ON ON 112 2 57 128
ON ON ON 113 52 123 104
ON ON ON 115 117 116 44
ON ON ON ON 116 117 93 125
ON ON ON 117 93 116 125
ON ON ON ON 123 27 52 77
ON ON ON ON 124 53 83 2
ON ON ON ON ON 130 2 107 67
ON ON ON 131 2 112 57
ON ON ON ON 135 16 56 109
ON ON ON ON 142 2 54 88
ON ON ON ON ON 143 59 93 33
ON ON ON ON 144 110 61 2
ON ON ON ON ON 146 31 67 57
ON ON ON ON ON 148 131 52 92
ON ON ON ON ON ON 152 110 61 13
*
Werkseinstellung/ Factory setting/ Réglage d’usine/
Заводская настройка
Tone
No.
085 501 945d 30304-004d 23
Page 24
Pfannenberg GmbH Werner-Witt-Straße 1 · D- 21035 Hamburg 1 Tel.: +49/ (0)40/ 734 12-0 · Fax: +49/ (0)40/ 734 12-101 technical.support @pfannenberg.com
http://www.pfannenberg.com
06/2012
085501945
Loading...