Petsafe VT-800 Remote Vibration Trainer User Manual [en, de, es, fr, it]

Manual de funcionamiento
VT-800
Remote Vibration Trainer Système de dressage par vibrations Vibratietrainer met afstandsbediening Sistema de adiestramiento
por vibración Sistema di addestramento
a vibrazione Ferngesteuerte
Vibrations Trainer
Operating Guide
Manuel d’utilisation
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint
Bitte lesen Sie die ganze Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
EN
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey
FR
NL
ES
IT
DE
all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in harm to your pet.
• Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is aggressive, or if your dog is prone to aggressive behavior. Aggressive dogs can cause severe injury and even death to their owner and others. If you are unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your veterinarian or certied trainer.
• Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
• The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer is not a toy. Keep away from the reach of children. Use it only for its training purpose.
2 www.petsafe.net www.petsafe.net 3
Please read and follow the instructions in this manual. Proper t of the collar is important. A collar worn for too long or made too tight on the pet’s neck may cause skin damage. This is called bed sores; it is also called decubitus ulcers or pressure necrosis.
• Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day.
• When possible reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2 hours.
• Check the t to prevent excessive pressure; follow the instructions in this manual.
• Never connect a lead to the electronic collar; it will cause excessive pressure on the contacts.
• When using a separate collar for a lead, don’t put pressure on the electronic collar.
• Wash the dog’s neck area and the contacts of the collar weekly with a damp cloth.
• Examine the contact area daily for signs of a rash or a sore.
• If a rash or sore is found, discontinue use of the collar until the skin has healed.
• If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
For additional information on bed sores and pressure necrosis, please visit our website.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 3
EN
FR
NL
ES
IT
DE
These steps will help keep your pet safe and comfortable. Millions of pets are comfortable while they wear stainless steel contacts. Some pets are sensitive to contact pressure. You may nd after some time that your pet is very tolerant of the collar. If so, you may relax some of these precautions. It is important to continue daily checks of the contact area. If redness or sores are found, discontinue use until the skin has fully healed.
• The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer must be used only on healthy dogs. We recommend that you take your dog to a veterinarian before using the collar if he is not in good health.
• Do not shave the pet’s neck as this may increase the risk of skin irritation.
• You should not make the collar any more tight than is required for good contact. A collar that is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
Training Guide
Please visit our website at www.petsafe.net to download a detailed Training Guide for this unit or contact our Customer Care Centre for further assistance. For a listing of telephone numbers in your area, visit our website at www.petsafe.net.
4 www.petsafe.net www.petsafe.net 5
Thank you for choosing the PetSafe® brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools promote a lifestyle of protection, teaching, and love—essentials that inuence memories for a lifetime. If you have any questions about our
products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.net or contact our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly, PetSafe valuable information to anyone. Complete warranty information is available online at www.petsafe.net.
®
will never give or sell your
EN
FR
NL
ES
Table of Contents
Components ........................................ 6
How the System Works ................................ 6
Features ........................................... 6
Key Denitions ...................................... 7
Operating Guide .................................. 9
Prepare the Handheld Transmitter ....................... 9
Prepare the Receiver Collar .......................... 11
Fit the Receiver Collar .............................. 13
Pair the Receiver Collar for One Dog Operation ...........15
Pair the Receiver Collar for Two Dog Operation ............ 15
Training Guide ................................... 17
Test the Remote Trainer ............................. 17
Find the Best Vibration Stimulation Level for Your Pet ......... 17
General Tips ....................................18
Dog Training Recommendations ....................... 19
Accessories ....................................... 20
Frequently Asked Questions ....................... 21
Troubleshooting .................................. 23
Compliance ....................................... 25
Terms of Use and Limitation of Liability ....................27
www.petsafe.net 5
IT
DE
Components
EN
FR
Receiver Collar
Lanyard
NL
Handheld
ES
Transmitter
Antenna
Charging Adapter
Operating Guide
How the System Works
Now you can experience the difference a Remote Trainer can make.
IT
Spend less time training and more time enjoying your dog. The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer is comfortable for your pet and easy to use with our unique adjustable vibration—a great method of communicating with your dog and capable of teaching all the customary commands.
DE
The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer assists you in control­ling your pet in a range up to 800 metres. At the push of a button, the Handheld Transmitter sends a signal, activating the Receiver Col­lar. You begin with your dog on-lead and nish with off-lead control.
The Remote Trainer provides up to 15 levels of Vibration Stimulation.
Features
• Exclusive adjustable vibration
• Patented ergonomic design
• 800 m range
• Waterproof collar
• Rechargeable
6 www.petsafe.net www.petsafe.net 7
Key Denitions
Handheld Transmitter: Transmits the radio signal to the Receiver
Collar. It is water resistant.
Antenna
EN
FR
Level Select Switch
Top Button (light blue)
Lanyard Attachment
Transmitter Indicator Lights: Indicate that a button is pressed and also serve as a low-battery indicator.
Red LED: Factory set for One Dog training. Indicates low battery and when the stimulation button is pressed. Also shows when the Transmitter is being charged.
Green LED: For Two Dog training. Indicates when the stimulation button is pressed for Dog 2.
Level Select Switch: Level Select Indicator: Shows level of Vibration Stimulation. Top Button (light blue): Delivers a quick Vibration Stimulation
followed by controlled Vibration Stimulation when button is pressed.
www.petsafe.net 7
Dog Select Button
Provides multiple levels of Vibration Stimulation.
Level Select Indicator
Battery Door Cover
Charging Jack & Dust Cover
Red LED Green LED
(for 2 Dog)
NL
ES
IT
DE
Dog Select Button: Used to select between Dog 1 and Dog 2. Lanyard Attachment: Used to attach lanyard.
EN
Antenna: Transmits signal from the Handheld Transmitter to the Receiver Collar.
Charging Jack & Dust Cover: Used to charge the Handheld
FR
Transmitter and should always be closed when charger is removed.
Battery Door Cover: Used when replacing battery. Vibration Stimulation: Activates the Vibration in the
Receiver Collar.
NL
Receiver Collar: Receives the radio signal from the Handheld Transmitter. It is waterproof.
ES
IT
Collar Strap Retainers
Charging Jack & Dust Cover
Vibration Points
DE
Receiver Indicator Light
On/Off Button: Momentarily pressing and holding this button turns the Receiver Collar on and off.
Vibration Points: The contacts through which the Receiver Collar delivers the Vibration Stimulation.
Receiver Indicator Light: Indicates when the Receiver Collar has been turned on or off, is in Pairing Mode, and serves as a low­battery indicator.
8 www.petsafe.net www.petsafe.net 9
On/Off Button
Red LED: Indicates when Vibration Stimulation is being delivered and serves as the low battery indicator. Also indicates when the unit is charging. Green LED: Indicates unit is on and battery is good. Also indicates Pairing Mode.
Collar Strap Retainers: Hold the adjustable collar. Charging Jack & Dust Cover: Used to charge the Receiver
Collar. Although the Receiver Collar is waterproof without the charger cover, keep the cover in place when not charging to keep debris out of the opening.
OPERATING GUIDE
STEP 1
EN
FR
NL
ES
Prepare the Handheld Transmitter
Charge the Handheld Transmitter
1. Lift the rubber dust cover protecting the Handheld Transmitter Charging Jack.
2. Connect one of the charger connectors to the Handheld Transmitter Charging Jack (1A).
3. Plug the charger into a standard wall outlet. The Red LED will light up. When fully charged, the LED will change to Green.
4. When charging is complete, replace the rubber dust cover.
Note: Approximate battery life between charges is 40 to 60 hours, depending on frequency of use.
www.petsafe.net 9
1A
IT
DE
The Transmitter has two LEDs used to indicate the selected dog. The Dog 1 Red LED is on the left when holding the unit with the LEDs
EN
facing the operator and the Dog 2 Green LED is on the right. The Transmitter is factory set in the Dog 1 mode. To verify, press and
release the Dog Select Button multiple times. (The Red LED will ash once for each press and release.)
FR
Transmitter Indicators
Condition Red LED
Normal Operation OFF
NL
Low Battery - press and release the Top Button (light blue)
Dog 1 - The Top Button (light blue) is pressed
ES
Program Mode for adding Dog 2 - Dog Select button held for 5 seconds
IT
Program Mode for removing 2nd dog - Dog Select button held for 5 seconds
Charging ON
3 ashes every 5 seconds
ON length of Top Button (light blue) press.
Blinks once at the start of the 5 seconds and once when it is complete
Blinks once at the start of the 5 seconds and once when it is complete
DE
Condition Green LED
Normal Operation OFF Dog 2 - The Top Button
(light blue) is pressed Charging Complete ON
ON length of Top Button (light blue) press.
10 www.petsafe.net www.petsafe.net 11
STEP 2
Prepare the Receiver Collar
Charge the Receiver Collar
1. Lift the rubber dust cover protecting the Receiver Collar Charging Jack.
2. Connect one of the charger connectors to the Receiver Collar Charging Jack (2A).
3. Plug the charger into a standard wall out­let. The Red LED will light up. When fully charged, the LED will change to Green.
4. When charging is complete, be sure to replace the rubber dust cover.
To Turn the Receiver Collar On
1. Press and hold the On/Off Button (2B) until the Green LED light comes on. (This takes approximately one second.)
2. Release the On/Off Button.
In normal mode, the Green LED will ash once every 5 seconds, indicating the Receiver Collar is on and ready to receive a radio signal from the Handheld Transmitter.
To Turn the Receiver Collar Off
1. Press and hold the On/Off Button until the Red LED light shuts off. (This takes approximately 3 seconds.)
2. Release the On/Off Button.
To extend the life between charging cycles, turn the Receiver Collar off when it is not in use. Approximate battery life between charges is 15-20 hours, depending on frequency of use.
2A
On/Off Button
2B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 11
Receiver Indicators
EN
Condition Red LED
Normal Operation
- Low Battery Stimulation ON while delivering
FR
Charging ON
Condition Green LED
NL
Pairing Mode Flashes once every second Normal Operation
- Good Battery
ES
Charging Complete ON
3 ashes every 5 seconds
Vibration Stimulation
Flashes once every 5 seconds
Rechargeable Batteries
IT
• The rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries are not
memory sensitive and do not require depletion before charging.
• The batteries come partially charged from the factory, but will
require a full charge (12 hours) before the rst use.
• If your equipment has not been charged for an extended period,
DE
you may experience a decrease in battery life the rst few uses. Afterwards, the battery life will return to previous capacity levels.
• You should expect many years of battery life from the rechargable
batteries before replacement. Please contact the Customer Care Centre for replacement batteries. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers in your area, visit www.petsafe.net.
12 www.petsafe.net www.petsafe.net 13
STEP 3
Fit the Receiver Collar
Important: The proper t and placement of your Receiver Collar
is important for effective operation. The Vibration Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck.
Please refer to page 3 for Important Safety Information.
To assure a proper t, please follow these steps:
1. Make sure that the Receiver Collar is turned off.
2. Start with your dog standing comfortably (3A).
3. Place the Receiver Collar on your dog’s neck close to the ears. Center the Vibration Points underneath your dog’s neck, touching the skin (3B). Note: It is sometimes
necessary to trim the hair around the Vibration Points to make sure that contact is consistent.
4. Check the tightness of the Receiver Collar by inserting one nger between the collar and your dog’s neck (3C). The t should be snug but not constricting.
3B
Do not shave the pet’s neck as this may increase the risk of skin irritation.
3C
3A
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 13
You should not make the collar any more tight
EN
5. Allow your dog to wear the Receiver Collar for several minutes
then recheck the t. Check the t again as your dog becomes
FR
more comfortable with the Receiver Collar.
than is required for good contact. A collar that is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
Care and Cleaning
• Your dog’s neck and the Vibration Points must be washed weekly
NL
with a damp cloth.
• Be sure that your pet’s neck is thoroughly dry before placing the
Receiver Collar back on his neck.
Risk of skin damage.
ES
IT
DE
• For comfort, safety and effectiveness of this product, please ensure that you check the t of your pet’s collar frequently. If any skin irritation is observed, discontinue the use of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
• Do not attach a lead to the collar. This can result in pulling the Vibration Points too tightly against your pet’s neck. Attach a lead to a separate, non-metallic collar or harness, making sure the extra collar does not put pressure on the Vibration Points.
14 www.petsafe.net www.petsafe.net 15
STEP 4
Pair the Receiver Collar for One Dog Operation
To pair the Receiver Collar to work with a new Handheld Transmitter or to pair a new Receiver Collar to work with your existing Handheld Transmitter:
1. Turn the Receiver Collar off.
2. Press and release the Transmitter’s Dog Select Button and ensure the Red LED ashes one time to indicate Dog 1 is set.
3. Press and hold the On/Off Button continuously for 5 seconds. The Green LED ashes once every second after the button is released and waits to receive an ID for up to 10 seconds.
4. Press and release the Top Button (light blue) once during the 10 second programming mode. (This sends the Transmitter’s unique ID to the Receiver.)
5. When the Green LED light on the Receiver Collar ashes 5 times, the new ID has been received. This can be veried by pressing the Top Button (light blue) on the Transmitter.
6. If the Receiver Collar does not receive the new ID, it will automatically exit the pairing mode and retain its previous ID.
STEP 5
Pair the Receiver Collar for Two Dog Operation
For a 2 Dog System, additional Receiver Collars are available at www.petsafe.net or through our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 15
Adding Dog 2
Remote Transmitter
EN
1. Set the Level Select Switch to 2.
2. Press and hold the Dog Select Button continuously for 5 seconds.
(The Green LED will ash 3 times.)
3. Press and release the Transmitter’s Dog Select Button and ensure
FR
the Green LED ashes one time to indicate Dog 2 is set.
Receiver Collar
1. With the Receiver Collar in the off position, press and hold the
On/Off Button continuously for 5 seconds. The Green LED will
NL
ash once per second even after the button is released for up to 10 seconds.
2. During this 10 second programming mode, press and release the
Transmitter’s Dog Select Button once. (This sends the Transmitter’s
ES
unique ID to the Receiver.)
3. The Green LED light on the Receiver Collar will ash 5 times.
The new ID is now set. To verify press the Top Button (light blue) on the Transmitter.
IT
Multi-Dog Functions
1. To select between Dog 1 and Dog 2, press and release the Dog
Select Button to toggle back and forth between Dog 1 (Red LED) and Dog 2 (Green LED).
DE
2. The Transmitter will remember the last dog selected.
To Reprogram Back to 1 Dog Mode
1. Set the Level Select Switch to 1.
2. Press and hold the Dog Select Button continuously for 5 seconds.
The Red LED will ash 3 times when it is complete.
16 www.petsafe.net www.petsafe.net 17
TRAINING GUIDE
EN
Test the Remote Trainer
We recommend you experience rst-hand how the PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer functions. Always begin at the lowest level and increase the intensity up to your personal comfort level.
1. Place your ngers on both Vibration Points of the Receiver Collar.
2. Hold the Transmitter approximately 0.6 m from the Receiver and position the Level Select Switch to 1. Press the Top Button (light blue). At this level you may not feel the quick on/off Vibration Stimulation followed by the controlled Vibration Stimulation while holding the button down.
3. Increase the intensity until the sensation begins to feel uncomfortable.
Note: When set to Level 0, the LEDs on the Receiver Collar will light up but no Stimulation will be delivered.
Find the Best Vibration Stimulation Level for Your Pet
Important: Always start at the lowest level and work your way up.
The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer gives the dog quick on/off Vibration Stimulation. The controlled Vibration Stimulation continues only if you determine it is necessary to hold down the Transmitter’s Top Button (light blue).
Once you have placed the Receiver Collar on your pet, it is time to nd the Vibration Stimulation Level that is best for him. This is called the Recognition Level.
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 17
A slight change in your pet’s behaviour, such as looking around in curiosity, scratching at his collar, or icking his ears, indicates the
EN
Recognition Level that is best for him. Follow the steps below to nd your pet’s Recognition Level:
1. Starting at 1 on the Level Select Switch, press the Vibration
Stimulation Top Button (light blue) continuously for 1 to 2 seconds.
FR
2. If your pet shows no reaction, repeat the Vibration Stimulation
level several times before moving up to the next level.
3. YOUR PET SHOULD NOT VOCALIZE OR PANIC WHEN
RECEIVING VIBRATION STIMULATION. IF THIS HAPPENS, THE STIMULATION LEVEL IS TOO HIGH AND YOU NEED TO GO
NL
BACK TO THE PREVIOUS LEVEL AND REPEAT THE PROCESS.
4. Move up through the Vibration Stimulation levels until your pet
reliably responds to Vibration Stimulation.
5. If your pet continues to show no response at Level 15, check the t
ES
of the Receiver Collar. If your pet has long or thick hair, your pet’s hair may need to be trimmed around the Vibration Points.
Do not shave the pet’s neck as this may increase
IT
If after completing all of these steps your dog still does not indicate he is feeling the Vibration Stimulation, please contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
the risk of skin irritation.
DE
General Tips
Introducing the Remote Trainer: Introduce your PetSafe® collar
when your dog graduates from puppy stage and understands basic obedience commands. PetSafe® collars should only be used on pets over 6 months of age.
Avoiding a “Collar Wise” dog: Try to avoid letting your dog become “collar wise”, obeying only when wearing the PetSafe® collar. Similarly, avoid letting the dog learn to obey only when seeing the Transmitter in your hand. This is easy to prevent (see “Remain the Leader” in the following “Dog Training Recommendations” section).
18 www.petsafe.net www.petsafe.net 19
Training Sessions & Determining Vibration Stimulation Levels: Keep your training sessions short and watch your dog’s reac-
tion - your pet will tell you what level of Vibration Stimulation is appro­priate to use and when to release the button. Please refer to “Find the Best Vibration Stimulation Level for Your Pet” for additional information.
Stopping Unwanted Behaviour: When stopping unwanted behaviour, it is suggested to use higher levels of Vibration Stimulation - the pet should be convinced that his unacceptable actions (not you) caused the annoying sensation to happen.
Dogs First Learn One Command: Focus on learning one command before moving on to another. When teaching a command like “heel”, “come”, “sit”, or “down”, many trainers recommend using low levels of Vibration Stimulation. The dog quickly learns to turn off or completely avoid the unpleasant sensation.
Reinforcing Known Commands: To reinforce commands the dog already knows, it is suggested to use medium Vibration Stimulation levels. This teaches the dog to respect instructions by always listening and obeying.
Note: Using praise or treats to reward the correct response is great for encouraging the dog, but it is suggested you and your family members always remain the dog’s leader.
Dog Training Recommendations
When Training Begins: Training starts the moment you bring your
puppy home. While it will not be ready for the PetSafe® products until the dog has matured, you should begin basic training immediately.
Remain the Leader: Stop your dog from becoming “collar wise”. An easy solution known as “Collar Conditioning” will help prevent the dog from listening only when wearing the Receiver and disobeying when he is not wearing it. First, t the Receiver on your dog. Second, immediately take your dog outside or do something he enjoys; don’t activate the Receiver. Let the dog wear it during non-training sessions. Your dog should believe wearing the Receiver Collar can also result in having fun. It should not be perceived as punishment. Place the Receiver Collar on and off the dog at various
www.petsafe.net 19
EN
FR
NL
ES
IT
DE
times for short or longer periods to make wearing it a normal routine. Similarly, don’t let the dog learn to obey only when he sees
EN
the Transmitter. Also carry the Transmitter, but don’t use it all the time. How long should this process take? Professional trainers’ opinions vary from a few days to a couple of weeks.
Focus on the Dog: Professional trainers’ opinions vary on some
FR
issues, but all users of remote training systems strongly recommend watching your dog, not the transmitter, when training. PetSafe® products are specically designed to make this task simple. It is easy and you should nd the point where your dog rst perceives the Vibration Stimulation. See “Find the Best Vibration Stimulation Level
NL
for Your Pet”. “Good Dog” in the Home or Outside: Stopping unwanted
behaviour is easy using the PetSafe® Remote Trainers. Your dog can be good in and out of the house. Remember to be fair to the dog
ES
and remove temptation whenever possible. Please visit our website at www.petsafe.net to download a detailed
Training Guide for this unit that teaches basic obedience commands and how to eliminate unwanted behaviour.
IT
Learn how to use the PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer to teach your dog the following basic commands:
• Sit
• Come
DE
• Stay
And eliminate the following unwanted behaviour:
• Jumping up
• Digging
• Chasing
• Excessive Barking
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer, visit our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you and for a listing of Customer Care Centre telephone numbers in your area.
20 www.petsafe.net www.petsafe.net 21
Frequently Asked Questions
How old does a pet have to be before using the PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer?
Once my pet is trained and has been obeying my commands, will he have to continue to wear the Receiver Collar?
Is the Receiver Collar waterproof?
Can I use the VT-800 Remote Vibration Trainer with more than one pet?
Will I get exactly 800 m of range with the
PetSafe® Remote Vibration Trainer?
PetSafe®
VT-800
Your pet should be able to recognize basic obedience commands such as “Sit” or “Stay”. The system should only be used with pets who are over 6 months of age. The Receiver Collar may be too large for dogs under 3.6 kg. If your pet is injured or its mobility is otherwise impaired, contact your veterinarian or professional trainer before use.
Probably not. He may need to wear the Receiver Collar from time to time for reinforcement.
Yes. The Receiver Collar is designed to be waterproof.
Yes. A second dog can be added to the system. The additional collar can be purchased at www.petsafe.net or through our Customer Care Centre.
The range you get with your PetSafe VT-800 Remote Vibration Trainer will vary according to terrain, weather, vegetation, as well as transmission from other radio devices. To get the maximum amount of range, ensure the LED light on the Receiver is pointing up towards the dog’s nose. If it’s pointing down the range will be drastically reduced.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
®
www.petsafe.net 21
How long can I continuously deliver
EN
Vibration Stimulation to my pet?
What do I do if my pet’s neck becomes
FR
red and irritated?
NL
Can I attach a lead to the Receiver Collar?
ES
IT
DE
Vibration Stimulation is continuously delivered as long as the Top Button (light blue) is pressed.
This condition is due to the Vibration Points irritating the skin. Discontinue use of the Receiver Collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian. Once the skin returns to normal, replace Receiver Collar, and monitor the skin condition closely.
Do not attach a lead to the collar. This can result in pulling the Vibration Points too tightly against your pet’s neck. Attach a lead to a separate, non-metallic collar or harness, making sure the extra collar does not put pressure on the Vibration Points.
22 www.petsafe.net www.petsafe.net 23
Troubleshooting
The answers to these questions should help you solve any problem you have with this system. If they do not, please contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
My pet is not responding when I press a button.
The Receiver Collar will not turn on.
The Receiver Collar is not responding to the Handheld Transmitter.
• Check to see if the Receiver Collar has been turned on.
• If your range has reduced from the rst time you have used it, please check to see if the battery is low in either the Handheld Transmitter or Receiver Collar.
• Increase the Level Select Switch. Refer to “Find the Best Vibration Stimulation Level for Your Pet” for more information.
• Make sure the Receiver Collar’s Vibration Points are placed snugly against your pet’s skin. Refer to “Fit the Receiver Collar” for more information.
• If you notice your operating time dropping to about half the original time, your Receiver Collar battery needs to be replaced. Contact the Customer Care Centre.
Make sure the Receiver Collar has been charged. For the initial charge, be sure to charge it for 12 hours. Subsequent charges also take up to 12 hours.
• Verify the Receiver Collar has been turned on. Refer to “Prepare the Receiver Collar”.
• Refer to “Pair the Receiver Collar”.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 23
Battery Disposal
EN
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area before discarding spent batteries. The Remote Transmitter operates on one battery of the type Nickel Metal Hydride (NiMH) with a 4.8 Volt, 300 mAH capacity. The
FR
Receiver Collar operates on one battery of the type lithium with a
3.6 Volt, 300 mAH capacity. Remote Transmitter: At end of product life, use these battery
removal instructions for nal disposal of the battery pack.
NL
• Using a number 1 Phillips screwdriver, remove the case screws.
• Remove the case back or cover.
• Remove the old battery pack.
ES
IT
DE
When removing the old battery pack, care must be taken when gripping the connector rmly to avoid damaging the wires. Shorting the battery wires may cause re or explosion. These instructions are not valid for repair or battery replacement. Replacing the battery with a battery not specically approved by Radio Systems® Corporation may cause re or explosion. Please contact the Customer Care Centre to avoid voiding your warranty. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our web site at www.petsafe.net.
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
24 www.petsafe.net www.petsafe.net 25
Receiver Collar: At the end of the product life of the Receiver
Collar, please contact one of our Customer Care Centres to receive instructions on proper disposal of the unit. Please do not dispose of the Receiver Collar in household or municipal waste. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers in your area, visit our website at www.petsafe.net.
Important Recycling Advise
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Compliance
This equipment has been tested and found to comply with relevant EU Electromagnetic Compatibility, Low Voltage and R&TTE Directives. Before using this equipment outside the EU countries, check with the relevant local R&TTE authority. Unauthorized changes or modications to the equipment that are not approved by Radio Systems® Corporation are in violation of EU R&TTE regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and void the warranty.
The Declaration of Conformity can be found at: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 25
Canada
Radio Standards Specications (RSS)
EN
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
FR
may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
This device has been designed to operate with the antennas
NL
listed below and have a maximum gain of -22 dBi. Antennas not included in this list or having a gain greater than -22 dBi are strictly prohibited for use with this device. The required antenna impedance is 120 ohms.
ES
This device has been designed to operate with a 3” (76.2 mm) long antenna, Part Number: 610-1525-2, provided with the equipment. Use of other antennas may violate Industry Canada rules and void the user’s authority to operate the equipment.
IT
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that permitted for successful communication.
DE
Australia
This device complies with the applicable EMC requirements specied by the ACMA (Australian Communications and Media Authority).
26 www.petsafe.net www.petsafe.net 27
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modication of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions and notices, please return the Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant customer care centre together with proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specic temperament or size/weight of your pet may not be suitable for this Product (please refer to “How the System Works” in this Operating Guide). Radio Systems® Corporation recommends that this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no liability for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certied trainer prior to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any specic Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 27
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems® Corporation or any of its
EN
associated companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent
FR
permissible by law. For the avoidance of doubt, nothing in this clause 4 shall limit Radio Systems® Corporation’s liability for human death or personal injury or fraud or fraudulent misrepresentation.
NL
5. Modication of Terms and Conditions
Radio Systems® Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices governing this Product from time to time. If such changes have been notied to you prior to
ES
your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
IT
DE
28 www.petsafe.net www.petsafe.net 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
EN
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec le symbole d'alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION, utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait blesser votre animal.
• Ne peut être utilisé avec des chiens dangereux. N'utilisez pas ce produit si votre chien est agressif ou le devient facilement. Les chiens agressifs peuvent provoquer chez leur maîtres ou autrui des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre chien, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel.
• Risque d'explosion si la pile est remplacée par un type de pile inapproprié. Mettez les piles usées au rebut conformément aux instructions.
• Le VT-800 système de dressage par
vibrations Petsafe® n'est pas un jouet. Conserver hors de portée des enfants. Utiliser uniquement pour sa fonction de dressage d’animal.
www.petsafe.net 29
www.petsafe.net 29
FR
NL
ES
IT
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier soit bien ajusté. Un collier porté de façon excessive ou trop serré peut irriter la peau de l’animal. Ce type de blessure s’appelle une escarre de décubitus ou une nécrose cutanée.
• Évitez de laisser le collier sur le chien plus de 12 heures par jour.
• Si possible, réajustez le collier toutes les 1 à 2 heures.
• Vériez l'ajustement pour éviter une pression excessive; suivez les instructions de ce manuel.
• N’attachez jamais de laisse au collier électronique car cela exercerait une pression excessive sur les contacteurs.
• Lorsque vous utilisez un autre collier avec une laisse, veillez à ce qu’il n’exerce pas de pression sur le collier électronique.
• Lavez le cou du chien et les contacts du collier chaque semaine avec un chiffon humide.
• Examinez quotidiennement la zone de contact pour détecter toute rougeur ou plaie.
• En cas de rougeur ou de plaie, arrêtez d’utiliser le collier jusqu’à la guérison.
• Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur les escarres de décubitus et la nécrose cutanée, consultez notre site Web.
30 www.petsafe.net www.petsafe.net 31
Ces précautions vous permettront de garantir la sécurité et le confort de votre animal. Des millions d’animaux n’ont aucun problème à porter les contacteurs en acier inoxydable. Certains sont sensibles à la pression des contacteurs. Après un certain temps, il se peut que votre chien tolère très bien le collier. Si c’est le cas, certaines précautions peuvent être assouplies. Il est important de poursuivre les contrôles quotidiens de la zone de contact. En cas de rougeur ou de plaie, arrêtez d’utiliser le collier jusqu’à la guérison complète de la peau.
• Le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® doit être utilisé uniquement sur des chiens bien portants. Nous vous recommandons d’emmener votre chien chez un vétérinaire avant d’utiliser ce collier s’il n’est pas en bonne santé.
• Ne rasez pas le cou de l'animal car cela peut augmenter le risque d'irritation de la peau.
• Vous ne devez pas serrer le collier plus que nécessaire pour établir un bon contact. Un collier trop serré augmente le risque de nécrose cutanée dans la zone de contact.
Guide de dressage
Veuillez consulter notre site Internet à l’adresse www.petsafe.net si vous souhaitez télécharger la version complète du manuel de dressage de ce produit. Notre service clientèle se tient également à votre disposition pour tout complément d’information. Pour consulter la liste des numéros de téléphone dans votre région, visitez notre site internet www.petsafe.net.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 31
Merci d'avoir choisi la marque PetSafe®. Votre relation avec votre animal doit être faite des moments mémorables et une complicité mutuelle. Nos produits et nos
EN
outils de dressage favorisent la protection, le dressage et l'affection, des éléments essentiels pour garder des souvenirs pour la vie. Si vous avez des questions
sur nos produits ou sur le dressage de votre chien, veuillez contacter notre Service clientèle ou visitez notre site www.petsafe.net. Pour obtenir une liste des numéros de téléphone du centre de service
FR
clientèle, consultez notre site Web, www.petsafe.net.
Pour bénécier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie et si
NL
vous deviez contacter notre centre de service clientèle, nous pourrions vous aider plus rapidement. Mais surtout, PetSafe personnelles à quiconque. Une description complète de la garantie est disponible sur le site Internet www.petsafe.net.
®
ne donne ni ne vend jamais vos données
ES
Table des matières
Contenu du kit ............................................. 33
IT
Fonctionnement du système .................................... 33
Caractéristiques ............................................ 33
Dénitions ................................................ 34
Manuel d’utilisation ......................................36
Préparation de l’émetteur portatif ............................. 36
DE
Préparation du collier-récepteur ...............................38
Ajustement du collier-récepteur ............................... 40
Programmer le collier-récepteur pour un fonctionnement avec un chien .. 42 Programmer le collier-récepteur pour un fonctionnement avec deux chiens
Manuel de dressage .....................................44
Test du système de dressage ................................. 44
Trouver le meilleur niveau de stimulation par vibration pour votre chien ..44
Conseils ............................................... 45
Recommandations pour le dressage ........................... 46
Accessoires ............................................... 47
Questions fréquemment posées ...........................48
Dépannage .............................................50
Élimination des batteries usagées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conformité ...............................................52
Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité .................54
32 www.petsafe.net www.petsafe.net 33
.. 42
Contenu du kit
Cordon tour de cou
Manuel d’utilisation
Emetteur
portatif
Antenne
Collier-récepteur
Adaptateur de charge
Fonctionnement du système
Vous pouvez maintenant découvrir les avantages qu'un système de dressage peut procurer. Passez moins de temps à dresser votre chien et plus de temps à en proter. Le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe utiliser avec notre vibration réglable unique – remarquable méthode de communication avec votre chien, permettant de lui apprendre les ordres habituels.
Le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® peut vous aider à contrôler votre chien avec une portée allant jusqu'à 800 mètres. Sur simple pression d'un bouton, l'émetteur portatif envoie un signal qui active le collier-récepteur. Vous commencez avec votre chien en laisse et nissez par un contrôle sans laisse.
Le système de dressage propose jusqu'à 15 niveaux de stimulation de vibration.
®
est confortable pour votre animal et facile à
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Caractéristiques
• Vibration réglable exclusive
• Conception ergonomique brevetée
• Portée de 800 m
• Collier étanche
• Rechargeable
www.petsafe.net 33
Dénitions
EN
Emetteur portatif : Transmet le signal radio au collier-récepteur. Il est résistant à l’eau.
Antenne
FR
Interrupteur de
sélection du niveau
NL
Bouton supérieur (bleu clair)
Bouton de sélection du chien
ES
IT
Fixation du cordon tour de cou
DE
Voyants lumineux de l'émetteur : Indiquent qu'un bouton est enfoncé et servent également de voyant de batterie faible.
Voyant rouge : paramètre d'usine pour le dressage d'un chien. Indique que la batterie est faible et lorsque le bouton de stimulation est enfoncé. Indique également lorsque l'émetteur est en charge.
Voyant vert : pour le dressage de deux chiens. Indique lorsque le bouton de stimulation est enfoncé pour le Chien n° 2.
Interrupteur de sélection du niveau : fournit plusieurs niveaux de stimulation par vibration.
Indicateur de sélection du niveau : indique le niveau de stimulation par vibration.
Bouton supérieur (bleu clair) : fournit une stimulation par vibration rapide suivie par une stimulation par vibration contrôlée lorsque le bouton est activé.
34 www.petsafe.net www.petsafe.net 35
Indicateur de sélection du niveau
Voyant rouge
Voyant vert (pour chien 2)
Couvercle du compartiment à pile
Prise de charge avec cache
Bouton de sélection du chien : sert à choisir entre Chien 1 et Chien 2.
Fixation du cordon tour de cou : sert à xer le cordon tour de cou. Antenne : transmet le signal de l'émetteur portatif au collier-récepteur. Prise de charge avec cache : sert à charger l'émetteur portatif et
doit toujours être refermée lors du retrait du chargeur. Couvercle du compartiment à batterie : sert lors du
remplacement des batteries.
Stimulation de vibration : active la vibration dans le collier-récepteur. Collier-récepteur : reçoit le signal radio de l'émetteur portatif. Le
collier est étanche.
Prise de charge avec cache
Points de vibration
EN
FR
NL
ES
Fixations du collier
Voyant lumineux du récepteur
Bouton marche/arrêt : appuyez et relâchez ce bouton pour mettre le collier-récepteur en marche et pour l'arrêter.
Points de vibration: contacteurs du collier-récepteur par lesquels la stimulation par vibration passe.
Voyant lumineux du récepteur : indique si le collier-récepteur est éteint ou allumé, en mode d'appariement, et sert également de voyant de batterie faible.
Bouton Marche/Arrêt
www.petsafe.net 35
IT
DE
Voyant rouge : indique lorsqu'une stimulation par vibration est envoyée et sert également de voyant de batterie faible. Indique
EN
également que l'appareil est en charge. Voyant vert : indique que l'appareil est en marche et que la
batterie est bonne. Indique également le mode d'appariement.
Fixations du collier : maintiennent le collier réglable.
FR
Prise de charge avec cache : permet de charger le collier-récepteur. Bien que le collier-récepteur soit étanche sans son cache, laissez le cache en position en dehors des charges pour éviter l'introduction de débris dans l'orice.
NL
MANUEL D’UTILISATION
ES
ÉTAPE1
Préparation de l'émetteur portatif
IT
Charge de l'émetteur portatif
1. Retirez le cache en plastique protégeant la prise de charge de l'émetteur portatif.
2. Connectez un des connecteurs à la prise de charge de l'émetteur
DE
portatif (1A).
3. Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire. Le voyant rouge s'allume. Lorsque la charge est terminée, le voyant devient vert.
4. Une fois la charge terminée, replacez le cache en plastique.
Remarque: l'autonomie de la batterie entre les charges est d'environ 40 à 60 heures, en fonction de la fréquence d'utilisation.
36 www.petsafe.net www.petsafe.net 37
1A
L'émetteur comporte deux DEL pour indiquer le chien sélectionné. Le voyant rouge du Chien 1 est à gauche lorsqu'on tient l'appareil avec les voyants face à l'opérateur, et le voyant vert du Chien 2 est à droite.
L'émetteur est réglé par défaut en mode 1 chien. Pour vérier, pressez et relâchez plusieurs fois le bouton de sélection du chien. (Le voyant rouge clignote une fois à chaque pression et relâchement.)
Indicateurs de l'émetteur
Situation Voyant rouge
Fonctionnement normal ÉTEINT Batterie faible - presser et
relâcher le bouton supérieur (bleu clair)
Chien n°1 - le bouton supérieur (bleu clair) est activé
Mode programmation pour ajouter Chien 2 - bouton de sélection du chien maintenu pendant 5 secondes
Mode programmation pour retirer le Chien 2 - bouton de sélection du chien maintenu pendant 5 secondes
En charge ALLUMÉ
Clignote 3 fois toutes les 5 secondes
ALLUMÉ Durée d'activation du bouton supérieur (bleu clair)
Clignote une fois au début des 5 secondes et une fois à la n
Clignote une fois au début des 5 secondes et une fois à la n
Situation Voyant vert
Fonctionnement normal ÉTEINT Chien n°2 - le bouton supérieur
(bleu clair) est activé Charge terminée ALLUMÉ
ALLUMÉ Durée d'activation du bouton supérieur (bleu clair)
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 37
ÉTAPE 2
EN
Préparation du collier-récepteur
Chargement du collier-
FR
récepteur
1. Retirer le cache en plastique protégeant la prise de charge du collier-récepteur.
2. Connecter un des connecteurs à la prise
NL
de charge du collier-récepteur (2A).
3. Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire. Le voyant rouge s'allume. Lorsque la charge est terminée, le voyant devient vert.
ES
4. Une fois la charge terminée, bien replacer le cache en plastique.
Mise en marche du collier­récepteur
IT
1. Maintenez enfoncé l'interrupteur marche/ arrêt (2B) jusqu'à ce que le voyant vert s'allume. (Cela prend environ une seconde.)
2. Relâchez l’interrupteur.
DE
En mode normal, le voyant vert clignote toutes les 5 secondes, indiquant que le collier-récepteur est allumé et prêt à recevoir le signal radio de l'émetteur portatif.
Mise hors tension du collier-récepteur
1. Maintenez enfoncé l'interrupteur marche/arrêt jusqu'à ce que le voyant rouge s'éteigne. (Cela prend environ 3 secondes.)
2. Relâchez l’interrupteur.
Pour allonger l'autonomie entre les charges, éteindre le collier­récepteur lorsqu'il n'est pas utilisé. L’autonomie de la batterie est d’environ 15-20 heures, selon la fréquence d’utilisation.
2A
Bouton Marche/Arrêt
2B
38 www.petsafe.net www.petsafe.net 39
Indicateurs du récepteur
Situation Voyant rouge
Fonctionnement normal - batterie faible
Stimulation ALLUMÉ pendant l'envoi d'une
En charge ALLUMÉ
Clignote 3 fois toutes les 5 secondes
stimulation par vibration
Situation Voyant vert
Mode d'appariement Clignote une fois toutes les secondes Fonctionnement normal -
batterie correcte Charge terminée ALLUMÉ
Clignote toutes les 5 secondes
EN
FR
NL
ES
Batteries rechargeables
• Les batteries rechargeables au nickel-métal-hydrure (NiMH) ne créent pas d’effet de mémoire et leur épuisement n’est pas nécessaire avant la recharge.
• Les batteries fournies sont partiellement chargées en usine, mais requerront une charge complète (12 heures) avant la première utilisation.
• Si vous n’avez pas rechargé votre système depuis longtemps, il se peut que vous constatiez une diminution de l’autonomie de la batterie lors des premières utilisations. Ensuite, la durée de charge retrouvera sa capacité précédente.
• La durée de vie de la batterie rechargeable doit être de plusieurs années avant remplacement. Veuillez contacter le Service clientèle pour obtenir des batteries de remplacement. Pour connaître les numéros de téléphone du service clientèle, visitez notre site www.petsafe.net.
www.petsafe.net 39
IT
DE
ÉTAPE3
EN
Ajustement du collier-récepteur
Important: Il est indispensable que le collier-récepteur soit bien
ajusté pour garantir son bon fonctionnement. Les points de vibration
FR
doivent être en contact direct avec la peau de votre chien, sous son cou.
Reportez-vous en page 30 pour obtenir des informations importantes sur la sécurité.
NL
Pour assurer un ajustement correct, veuillez suivre les étapes ci-dessous:
1. Vériez que le collier-récepteur est éteint.
2. Votre chien doit être en position debout
(3A).
ES
3. Placez le collier-récepteur sur l’encolure du
chien, à proximité des oreilles. Centrez les points de vibration sous le cou de votre chien en leur faisant toucher la peau (3B).
Remarque: Il est
IT
parfois nécessaire de couper les poils autour des points de vibration pour assurer un contact
DE
constant.
4. Vériez que le collier-
récepteur soit bien ajusté et que vous pouvez passer un doigt entre le collier et le cou de votre chien (3C). L'ajustement doit être serré mais ne doit pas comprimer.
3B
Ne rasez pas le cou de l'animal car cela peut augmenter le risque d'irritation de la peau.
3C
3A
40 www.petsafe.net www.petsafe.net 41
Vous ne devez pas serrer le collier plus que nécessaire pour établir un bon contact. Un collier trop serré accroît le risque de nécrose cutanée dans la zone de contact du collier.
5. Laissez le collier-récepteur à votre chien pendant plusieurs minutes, puis vériez à nouveau l’ajustement. Lorsque votre chien s'est habitué au collier-récepteur, vériez encore s'il est bien ajusté.
Entretien
• Assurez-vous de bien nettoyer le cou de votre chien et les points de vibration toutes les semaines à l’aide d’un tissu humide.
• Veillez à ce que le cou de votre chien soit bien sec avant de lui remettre le collier-récepteur.
Risque d’irritation de la peau.
• Pour garantir la sécurité et l'efcacité du système, ainsi que le confort de votre chien, vériez régulièrement que le collier soit bien ajusté. Si vous constatez une irritation cutanée, cessez d'utiliser le collier pendant quelques jours. Si les symptômes persistent au­delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.
• N’attachez pas de laisse au collier. Ceci risquerait de comprimer les points de vibration contre le cou de votre animal. Attachez la laisse à un collier ou harnais distinct, non métallique, en veillant à ce qu'il n'appuie pas sur les points de vibration.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 41
ÉTAPE4
EN
Programmer le collier-récepteur pour un fonctionnement avec un chien
FR
Pour apparier le collier-récepteur pour qu'il fonctionne avec un nouvel émetteur portatif ou pour reprogrammer un nouveau collier­récepteur pour qu'il fonctionne avec un émetteur portatif existant :
1. Éteignez le collier-récepteur.
2. Pressez et relâchez le bouton de sélection du chien de l'émetteur
NL
et assurez-vous que le voyant rouge clignote une fois pour indiquer le réglage Chien 1.
3. Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant vert clignote une fois toutes les secondes après
ES
relâchement du bouton et attend de recevoir un identiant pendant 10 secondes.
4. Presser et relâcher le bouton supérieur (bleu clair) une fois pendant le mode programmation de 10 secondes. (Ceci envoie
IT
l'unique identiant de l'émetteur au récepteur.)
5. Lorsque le voyant vert du collier-récepteur clignote 5 fois, le nouvel identiant a été reçu. Ceci peut être vérié en pressant le bouton supérieur (bleu clair) sur l'émetteur.
6. Si le collier-récepteur ne recoit pas le nouvel identiant, il sort
DE
automatiquement du mode d'appariement et conserve son identiant précédent.
ÉTAPE 5
Programmer le collier-récepteur pour un fonctionnement avec deux chiens
Pour un système à deux chiens, des colliers-récepteurs supplémentaires sont disponibles à l'adresse www.petsafe.net ou auprès de notre centre de service clientèle. Pour obtenir une liste des numéros de téléphone du centre de service clientèle, consultez notre site Web, www.petsafe.net.
42 www.petsafe.net www.petsafe.net 43
Ajout du Chien 2
Émetteur
1. Régler l'interrupteur de sélection du niveau sur 2.
2. Maintenez le bouton de sélection du chien enfoncé pendant 5 secondes. (Le voyant vert clignote 3 fois).
3. Pressez et relâchez le bouton de sélection du chien de l'émetteur et assurez-vous que le voyant vert clignote une fois pour indiquer le réglage du Chien 2.
Collier-récepteur
1. Avec le collier-récepteur en position éteinte, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant vert clignote une fois par seconde même après avoir relâché le bouton pendant 10 secondes.
2. Pendant ce mode de programmation de 10 secondes, presser et relâcher une fois le bouton de sélection du chien de l'émetteur. (Ceci envoie l'unique identiant de l'émetteur au récepteur.)
3. Le voyant vert du collier-récepteur clignote 5 fois. Le nouvel identiant est programmé. Pour vérier, presser le bouton supérieur (bleu clair) sur l'émetteur.
Fonctions avec plusieurs chiens
1. Pour sélectionner entre le Chien 1 et le Chien 2, pressez et relâchez le bouton de sélection du chien pour basculer entre le Chien 1 (voyant rouge) et le Chien 2 (voyant vert).
2. L'émetteur se souvient du dernier chien sélectionné.
Pour reprogrammer en mode un chien
1. Régler l'interrupteur de sélection du niveau sur 1.
2. Maintenez le bouton de sélection du chien enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant rouge clignote 3 fois lorsqu’il a terminé.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 43
EN
MANUEL DE DRESSAGE
Test du système de dressage
Nous vous recommandons d'expérimenter par vous-même les
FR
fonctions du VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe®. Commencez toujours au niveau le plus bas et augmentez l'intensité jusqu'à un niveau correspondant à votre confort personnel.
1. Placez vos doigts sur les deux points de vibration du
NL
collier-récepteur.
2. Tenez l'émetteur à environ 0,6 m du récepteur et positionnez
l'interrupteur de sélection du niveau sur 1. Appuyez sur le bouton supérieur (bleu clair). A ce niveau, il se peut que vous
ES
ne ressentiez pas la stimulation par vibration rapide tout ou rien suivie de la stimulation par vibration contrôlée tout en maintenant le bouton enfoncé.
3. Augmentez l'intensité jusqu'à ce que la sensation devienne
inconfortable.
IT
Remarque: lorsqu'ils sont réglés sur le niveau 0, les voyants du collier-récepteur s'allument mais aucune stimulation n'est envoyée.
DE
Trouver le meilleur niveau de stimulation par vibration pour votre chien
Important: Commencez toujours par le niveau le plus bas avant
d'augmenter progressivement. Le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® envoie
au chien une stimulation par vibration rapide tout ou rien. La stimulation de vibration contrôlée continue uniquement si vous décidez qu'il est nécessaire de continuer à presser le bouton supérieur (bleu clair) de l'émetteur.
Une fois que vous avez mis le collier-récepteur à votre chien, il est temps de trouver le meilleur niveau de stimulation de vibration pour lui. Ce niveau est appelé le niveau de reconnaissance.
44 www.petsafe.net www.petsafe.net 45
Un léger changement dans le comportement de votre animal, par exemple s'il regarde autour de lui d'un air curieux, ou s'il se gratte les oreilles, indique qu'il s'agit du meilleur niveau de stimulation pour lui.
Suivez les étapes ci-dessous pour connaître le niveau de reconnaissance de votre animal :
1. En commençant à 1 sur l'interrupteur de sélection du niveau, appuyez en continu pendant 1 à 2 secondes sur le bouton supérieur (bleu clair) d'activation de la stimulation par vibration.
2. Si votre animal ne réagit pas, renouvelez plusieurs fois ce niveau de stimulation de vibration avant d'augmenter le niveau.
3. VOTRE ANIMAL NE DOIT PAS ABOYER NI GÉMIR OU PANIQUER À CAUSE DE LA STIMULATION DE VIBRATION. SI C'EST LE CAS, LE NIVEAU DE STIMULATION EST TROP ÉLEVÉ ET VOUS DEVEZ REDESCENDRE D'UN NIVEAU AVANT DE RENOUVELER L'OPÉRATION.
4. Augmentez les niveaux de stimulation de vibration jusqu'à ce que votre animal réponde de manière able à la stimulation.
5. Si votre animal ne réagit toujours pas au niveau 15, vériez que le collier-récepteur soit bien ajusté. Si votre chien a des poils longs ou épais, il faut peut-être les couper autour des points de vibration.
Ne rasez pas le cou de l'animal car cela peut augmenter le risque d'irritation de la peau.
Si, malgré toutes ces étapes, votre chien ne montre aucune réaction à la stimulation de vibration, veuillez contacter notre Service clientèle ou visitez notre site www.petsafe.net.
Conseils
Présentation du système de dressage : Présentez votre collier
®
lorsque votre chien n'est plus un chiot et comprend les
PetSafe ordres d'obéissance de base. Les colliers PetSafe utilisés qu’avec des animaux âgés de plus de 6 mois.
Pour éviter que le chien ne s'habitue au collier : essayez d'éviter que votre chien s'habitue au collier en n'obéissant que lorsqu'il porte le collier PetSafe apprendre à obéir uniquement lorsqu'il voit l'émetteur dans votre main. C'est facile à éviter (voir "Restez le maître" dans la partie "Recommandations pour le dressage" ci-dessous).
®
. De même, ne laissez pas le chien
®
ne doivent être
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 45
Séances de dressage et détermination des niveaux de stimulation par vibration : faites des séances de dressage
courtes et surveillez les réactions de votre chien, c'est lui qui vous dira
EN
quel niveau de vibration est approprié et quand relâcher le bouton. Consultez la section « Trouver le meilleur niveau de stimulation par vibration pour votre chien » pour plus d'informations.
Eliminer les comportements indésirables : lorsque vous voulez
FR
éliminer les comportements indésirables, il est conseillé d'utiliser les niveaux supérieurs de vibration ; ainsi l'animal doit être convaincu que ce sont ses actions inacceptables qui entraînent une sensation agaçante, et pas vous.
Les chiens apprennent un ordre à la fois : concentrez-vous sur
NL
l'apprentissage d'un ordre avant de passer au suivant. Pour apprendre un ordre comme "ici", "au pied", "assis" ou "couché", de nombreux dresseurs recommandent d'utiliser des niveaux bas de stimulation par vibration. Le chien apprend rapidement à supprimer ou éviter complètement la sensation désagréable.
ES
Renforcer l'apprentissage des ordres connus : Pour renforcer des ordres connus du chien, il est suggéré d'utiliser les niveaux moyens de vibration. Ceci apprend au chien à respecter les instructions en écoutant toujours et en obéissant.
IT
Remarque: il est bon d'utiliser des félicitations ou des friandises pour récompenser une réponse correcte et encourager le chien, mais on vous suggère à vous et votre famille de rester les maîtres du chien.
DE
Recommandations pour le dressage
Lorsque le dressage commence : le dressage commence au
moment où vous amenez votre chiot à la maison. Bien qu'il ne soit pas prêt à recevoir un produit PetSafe® avant d'avoir grandi, vous devez commencer immédiatement le dressage de base.
Restez le maître : empêchez votre chien de s'habituer au collier. Une solution simple appelée "conditionnement avec le collier" vous aidera à empêcher le chien ne n'écouter que lorsqu'il porte le récepteur et de désobéir lorsqu'il ne le porte pas. Tout d'abord, placez le collier-récepteur sur votre chien. Ensuite, sortez immédiatement avec le chien ou faites-le faire quelque chose qu'il apprécie ; n'activez pas le récepteur. Laissez le chien le porter pendant des séances sans dressage. Pour votre chien, le port du collier-récepteur peut aussi être synonyme
46 www.petsafe.net www.petsafe.net 47
d'amusement. Il ne doit pas être perçu comme une punition. Placer le collier-récepteur à différents moments pendant des périodes courtes ou plus longues pour que le port devient normal et habituel. De même, ne laissez pas le chien apprendre à obéir uniquement lorsqu'il voit l'émetteur. De plus, portez l'émetteur mais ne l'utilisez pas tout le temps. Combien de temps prendra ce processus ? Les conseils des dresseurs professionnels varient entre quelques jours et deux semaines.
Concentrez-vous sur le chien : l'opinion des dresseurs professionnels varie sur certaines questions mais tous les utilisateurs de systèmes de dressage recommandent fortement de surveiller votre chien et non l'émetteur lors du dressage. Les produits PetSafe® sont tout spécialement conçus pour simplier cette tâche. Il est facile de trouver le point auquel votre chien perçoit la vibration. Se reporter à "Trouver le meilleur niveau de stimulation par vibration pour votre chien".
Un "bon chien" à la maison ou à l'extérieur : il est facile d'éliminer les comportements indésirables avec les systèmes de dressage PetSafe®. Votre chien peut être un bon chien à la maison et à l'extérieur. N'oubliez pas d'être juste avec l'animal et d'éliminer les tentations dès que possible.
Veuillez consulter notre site Internet à l’adresse www.petsafe.net si vous souhaitez télécharger la version complète du manuel de dressage de ce produit qui explique les ordres de base et comment éliminer les comportements indésirables.
Apprenez à utiliser le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® pour apprendre les ordres de base suivants à votre chien :
• Assis
• Au pied
• Pas bouger
Et éliminez les comportements indésirables suivants :
• Le chien saute
• Le chien creuse
• Le chien court après des véhicules
• Le chien aboie de manière excessive
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Accessoires
Pour vous procurer des accessoires supplémentaires pour votre VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe service clientèle ou consultez notre site Web, www.petsafe.net, pour trouver un détaillant près de chez vous.
www.petsafe.net 47
®
, contactez le centre de
EN
FR
Questions fréquemment
Quel âge doit avoir mon chien pour pouvoir utiliser le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® ?
NL
ES
Lorsque mon chien est dressé et qu'il obéit à mes ordres, doit-il
IT
continuer à porter le collier-récepteur ?
Le collier-récepteur est-il étanche ?
DE
Puis-je utiliser le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® avec plus d'un animal ?
posées
Votre chien doit être capable de reconnaître les ordres de base, comme « Assis » et « Pas bouger». Ce système ne doit être utilisé qu’avec des animaux âgés de plus de 6 mois. Il se peut que le collier-récepteur soit trop grand pour les chiens pesant moins de 3,6 kg. Si votre animal est blessé ou éprouve des difficultés à se déplacer, veuillez contacter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel avant toute utilisation.
Probablement pas. Parfois, il devra peut-être le porter à nouveau pour renforcer le dressage.
Oui. Le collier-récepteur est conçu pour être étanche.
Oui. On peut ajouter un deuxième chien au système. Vous pouvez acheter un collier-récepteur supplémentaire à l'adresse www.petsafe.net ou auprès de notre centre de service clientèle.
48 www.petsafe.net www.petsafe.net 49
La portée sera-t-elle exactement de 800 m avec le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® ?
Pendant combien de temps peut-on administrer une stimulation par vibration en continu à un chien ?
Que dois-je faire si le cou de mon chien devient rouge et irrité?
Puis-je xer une laisse au collier-récepteur ?
La portée du VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® dépend du terrain, du temps, de la végétation et des transmissions d'autres appareils radios. Pour obtenir la portée maximale, s'assurer que le voyant rouge du récepteur est dirigé vers le museau du chien. S'il est dirigé vers le bas, la portée sera considérablement réduite.
La stimulation par vibration est fournie en continu, pendant la durée d'activation du bouton supérieur (bleu clair).
Ce problème provient d'une irritation provoquée par les points de vibration. Arrêtez d'utiliser le collier­récepteur pendant quelques jours. Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire. Lorsque l'irritation a disparu, remettez-lui le collier-récepteur et contrôlez de près sa peau.
N’attachez pas de laisse au collier. Ceci risquerait de comprimer les points de vibration contre le cou de votre animal. Attachez la laisse à un collier ou harnais distinct, non métallique, en veillant à ce qu'il n'appuie pas sur les points de vibration.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 49
EN
Les réponses à ces questions devraient vous aider à résoudre toute difculté rencontrée avec ce système. Dans le cas contraire, veuillez contacter le Service clientèle ou visitez notre site internet www.petsafe.net.
FR
Mon chien ne réagit pas lorsque j'appuie sur un bouton.
NL
ES
IT
DE
Le collier­récepteur ne s'allume pas.
Le collier­récepteur ne répond pas à l'émetteur portatif.
Dépannage
• Vériez que le collier-récepteur soit bien allumé.
• Si la portée a diminué par rapport à la première utilisation, vériez l'état de charge de la batterie de l'émetteur portatif et du collier-récepteur.
• Augmentez l'interrupteur de sélection du niveau. Consultez la section « Trouver le meilleur niveau de stimulation par vibration pour votre chien » pour plus d'informations.
• Vériez que les points de vibration du collier-récepteur soient bien contre la peau de votre chien. Consultez la section « Ajustement du collier­récepteur» pour plus d'informations.
• Si vous remarquez que le temps de fonctionnement diminue de moitié par rapport au début, il faut peut-être remplacer les batteries de votre collier-récepteur. Veuillez contacter le Service clientèle.
Vériez que le collier-récepteur ait été chargé. La charge initiale doit durer 12 heures. Les charges suivantes peuvent également durer jusqu'à 12 heures.
• Vériez que le collier-récepteur soit allumé. Consulter la partie "Préparation du collier-récepteur".
• Consultez la section « Appariement du collier-récepteur ».
50 www.petsafe.net www.petsafe.net 51
Élimination des batteries usagées
La collecte sélective des batteries usagées est exigée dans de nombreux pays ; renseignez-vous sur les réglementations locales en vigueur avant d'éliminer les batteries usagées. L'émetteur portatif fonctionne sur 1 batterie de type nickel-métal-hydrure (NiMH) avec une capacité de 4,8 volts et 300 mAH. Le collier-récepteur fonctionne avec une batterie de type lithium d'une capacité de 3,6 volts et 300 mAH.
Émetteur portatif : À la n du cycle de vie du produit, servez­vous de ces instructions de retrait de la batterie pour l’élimination du bloc-batterie.
• À l’aide d’un tournevis cruciforme nº 1, retirez les vis du boîtier.
• Retirez le cache arrière du boîtier.
• Retirez les batteries usagées.
Au moment de retirer le bloc de batteries, veillez à tenir fermement le connecteur pour ne pas endommager les ls. Risque d'incendie ou d'explosion si les ls de la batterie sont court-circuités. Ces instructions ne sont pas valables pour la réparation ou le remplacement des batteries. Risque d'incendie ou d'explosion si la batterie est remplacée par une batterie autre que celles approuvées spéciquement par Radio Systems® Corporation. Veuillez contacter notre Service clientèle pour éviter d'annuler votre garantie. Pour obtenir une liste des numéros de téléphone du centre de service clientèle, consultez notre site Web, www.petsafe.net.
Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie inapproprié. Mettez les batteries usées au rebut conformément aux instructions.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 51
Collier-récepteur : Une fois que le produit arrive à la n de
sa vie, veuillez contacter notre Service clientèle pour recevoir des
EN
informations sur l'élimination appropriée du dispositif. Veuillez ne pas mettre le collier-récepteur avec les déchets ménagers ou urbains. Pour connaître les numéros de téléphone du service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
FR
Remarque importante
concernant le recyclage
NL
Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets des équipements électriques et électroniques de votre pays. Cet appareil doit être recyclé. Si vous n'avez plus besoin de cet appareil, ne le mettez pas dans le système de déchets normal.
ES
Veuillez le rapporter là où vous l'avez acheté pour qu'il soit recyclé. Si vous ne pouvez pas le faire, veuillez contacter le centre de service clientèle pour de plus amples informations. Pour obtenir une liste des numéros de téléphone du centre de service clientèle, consultez notre site Web, www.petsafe.net.
IT
Conformité
DE
Ce matériel a été testé et répond aux exigences des Directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique, la basse tension et R&TTE. Avant d'utiliser ce système en dehors des pays européens, veuillez consulter l'organisme compétent en la matière dans votre région. Les modications et les changements apportés à l'appareil et non approuvés par Radio Systems® Corporation contreviennent aux réglementations R&TTE européennes, et peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil et annuler la garantie.
Vous trouverez la déclaration de conformité à l'adresse : http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
52 www.petsafe.net www.petsafe.net 53
Canada
Radio Standards Specications (RSS) (Spécications radio normalisées)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Cet appareil est conforme à la partie 15 des régles FCC.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec les antennes indiquées ci-dessous, avec un gain maximum de -22 dBi. L'utilisation d'antennes non indiquées dans cette liste ou ayant un gain supérieur à -22 dB est strictement interdite avec ce dispositif. L'impédance requise de l'antenne est de 120 ohms.
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec l'antenne de 76,2mm de long, numéro de référence 610-1525-2, fournie avec l'équipement. L'utilisation d'autres antennes peut enfreindre les règles industrielles du Canada et annuler l'autorité de l'utilisateur quant au fonctionnement de l'équipement.
Pour réduire le risque d'interférence radio avec d'autres appareils, le type et le gain de l'antenne doivent être choisis de manière à ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas la puissance autorisée pour garantir une communication réussie.
Australie
Cet appareil est conforme aux normes applicables relatives à la compatibilité électromagnétique et spéciées par l'ACMA (Australian Communications and Media Authority).
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 53
Conditions d’utilisation et
EN
limitation de responsabilité
1. Conditions d’utilisation
L’utilisation de ce produit est soumis à votre acceptation des termes, conditions et consignes d’utilisation sans modication.
FR
L’utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes d’utilisation. Si vous n'acceptez pas ces termes, conditions et consignes d'utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage d'origine et à vos frais et
NL
risques, au Service clientèle approprié avec une preuve d'achat an d'obtenir un remboursement complet.
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour le dressage d'animaux domestiques.
ES
Le tempérament spécique ou la taille/le poids de votre chien peuvent ne pas convenir pour ce produit (veuillez consulter la section « Fonctionnement du système » dans ce Manuel d’utilisation). Radio Systems® Corporation recommande de ne pas utiliser ce Produit si votre animal est agressif et n'endosse
IT
aucune responsabilité concernant la détermination du caractère approprié à chaque cas. Si vous n'êtes pas sûr que ce Produit soit adapté à votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur certié avant emploi. Une utilisation appropriée
DE
comprend, entre autres, la consultation de la totalité de ce manuel ainsi que de l’ensemble des avertissements.
3. Pas d'utilisation illégale ou défendue
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie. Ce dispositif de dressage n’est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L’utilisation inappropriée de ce produit peut représenter une violation des lois fédérales, étatiques ou locales.
54 www.petsafe.net www.petsafe.net 55
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems Corporation et ses sociétés afliées ne peuvent en aucun cas être tenus responsables pour (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, (ii) ni pour des dommages occasionnés ou associés à l'utilisation ou à l'utilisation inappropriée de ce produit. L’acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue par la loi. Pour lever tout doute, rien dans la présente clause 4 ne saurait limiter la responsabilité de Radio Systems® Corporation en cas de décès ou de blessure physique, voire de fraude ou de fausse déclaration.
5. Modication des termes et des conditions
Radio Systems® Corporation se réserve le droit de modier les termes, les conditions et les consignes d'utilisation applicables à la vente du produit. Si de telles modications vous ont été communiquées avant que vous n'utilisiez ce Produit, elles ont une valeur contractuelle et s'appliquent comme si elles faisaient partie du présent document.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 55
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
EN
Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden
en symbolen
Dit is het symbool voor een
FR
NL
ES
IT
DE
56 www.petsafe.net www.petsafe.net 57
veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te wijzen op mogelijke risico’s van persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel of overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG in combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig letsel.
VOORZICHTIG zonder de combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot letsel bij uw huisdier.
• Niet voor gebruik bij agressieve honden. Gebruik dit product niet wanneer uw hond agressief is, of wanneer uw hond een neiging heeft tot agressief gedrag. Agressieve honden kunnen ernstig letsel en zelfs het overlijden van hun eigenaren en anderen veroorzaken. Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer.
• Risico van explosie als de batterijen worden vervangen door een onjuist type batterij. Gebruikte batterijen moeten volgens de instructies worden afgevoerd.
• De PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening is geen speelgoed. Houd de trainer buiten het bereik van kinderen. Alleen gebruiken voor het beoogde doel: het africhten van uw hond.
Lees de instructies in deze handleiding door en volg deze op. Een juiste pasvorm van de halsband is belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen wordt, of wanneer deze te strak om de nek van het huisdier zit, kan dit beschadiging van de huid veroorzaken. Dit wordt bedzeer genoemd; een andere naam is decubitus of druknecrose.
• Doe uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur per dag om.
• Positioneer de halsband, indien mogelijk, elke 1 tot 2 uur anders om de nek.
• Controleer de pasvorm om overmatige druk te voorkomen. Volg de instructies in deze handleiding.
• Sluit nooit een riem aan op de elektronische halsband. Dit veroorzaakt overmatige druk op de contactpunten.
• Bij gebruik van een tweede halsband voor een riem mag geen druk op de elektronische halsband ontstaan.
• Was het deel rond de nek van de hond en de contactpunten van de halsband wekelijks met een vochtige doek.
• Onderzoek het contactgebied dagelijks op tekenen van uitslag of wondjes.
• Als uitslag of wondjes worden gevonden, staakt u het gebruik van de halsband tot de huid genezen is.
• Als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt, moet u uw dierenarts raadplegen.
Voor meer informatie over doorligwonden en druknecrose bezoekt u onze website.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 57
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Deze stappen zullen helpen uw huisdier zich veilig en comfortabel te laten voelen. Miljoenen huisdieren ondervinden geen problemen bij het dragen van roestvaststalen contactpunten. Sommige dieren zijn gevoelig voor de druk van de contactpunten. Het kan zijn dat uw huisdier de halsband na enige tijd goed verdraagt. Als dit het geval is, kunt u deze voorzorgen wat minder streng toepassen. Het is belangrijk dat u het contactgebied dagelijks blijft controleren. Als roodheid of wondjes gevonden worden, staakt u het gebruik tot de huid volledig genezen is.
• De PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening mag alleen voor gezonde honden gebruikt worden. Als uw hond niet helemaal gezond is, adviseren wij u de dierenarts te bezoeken voordat u de halsband gebruikt.
• Scheer de nek van de hond niet, omdat u daarmee de kans op huidirritatie vergroot.
• De halsband mag niet strakker dan nodig gemaakt worden voor een goed contact. Bij een halsband die te strak zit, wordt het risico op druknecrose in het contactgebied groter.
Trainingshandleiding
Gelieve onze website www.petsafe.net te raadplegen indien u een trainingshandleiding voor dit product wil downloaden. Bovendien helpt onze klantenservice u graag verder indien u nog meer informatie wenst. Voor een lijst met telefoonnummers in uw regio kunt u terecht op onze website: www.petsafe.net.
58 www.petsafe.net www.petsafe.net 59
Bedankt dat u voor het merk PetSafe® heeft gekozen. U en uw huisdier verdienen vriendschap met onvergetelijke momenten en wederzijds begrip. Met onze producten en trainingsmiddelen bevorderen we een levensstijl van bescherming, leren en liefde; van essentieel belang om unieke herinneringen te creëren. Als u vragen heeft over onze producten
of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website: www.petsafe.net of neem contact op met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.net.
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Als u uw product registreert en uw aankoopbon bewaart, heeft u volledige garantie op het product, en mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn de klantenservice te bellen, dan zijn wij in staat u sneller te helpen. Belangrijk: PetSafe waardevolle informatie nooit aan derden geven of verkopen. De volledige informatie over de garantie is beschikbaar op www.petsafe.net.
®
zal uw
EN
FR
NL
ES
Inhoud
Onderdelen .......................................... 60
Zo werkt het systeem .................................... 60
Productkenmerken ..................................... 60
Denities ............................................ 61
Gebruiksaanwijzing ................................. 63
Klaarmaken van de handzender ......................... 63
Klaarmaken van de ontvanger halsband ................... 65
De ontvanger halsband pasklaar maken ................... 67
De ontvanger halsband koppelen aan één hond .............. 69
De ontvanger halsband koppelen aan twee honden ........... 69
Trainingshandleiding ................................ 71
De trainer met afstandsbediening testen .................... 71
De beste vibratie stimulans voor uw huisdier vinden ............ 71
Algemene tips ...................................... 72
Aanbevelingen voor hondentraining ...................... 73
Accessoires .......................................... 74
Veel gestelde vragen ................................75
Probleemoplossing ..................................77
Opruiming van batterijen ................................ 78
Conformiteit .......................................... 79
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid ........ 80
www.petsafe.net 59
IT
DE
Onderdelen
EN
FR
Ontvanger halsband
Draagkoord
NL
Handzender
Antenne
Oplaadadapter
Gebruiksaanwijzing
ES
Zo werkt het systeem
U kunt nu het verschil ervaren dat het werken met een trainer met afstandsbediening oplevert. Spendeer minder tijd aan training en
IT
houd meer tijd over om plezier te hebben met uw hond. De PetSafe VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening is comfortabel voor uw hond en eenvoudig in het gebruik, met ons unieke instelbare vibratiesignaal - een geweldige methode om te communiceren met uw hond en hem alle gebruikelijke commando's te leren.
DE
De PetSafe het in toom houden van uw hond tot op een afstand van maximaal 800 meter. Door een knop in te drukken, stuurt de handzender een signaal om de ontvanger halsband te activeren. U begint met de hond aan de riem en eindigt met de hond los.
De trainer met afstandsbediening heeft 15 niveaus van vibratie stimulans.
®
VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening helpt u bij
Productkenmerken
• Individueel instelbare vibratie
• Gepatenteerd ergonomisch ontwerp
• 800 m bereik
• Waterproof halsband
• Oplaadbaar
®
60 www.petsafe.net www.petsafe.net 61
Denities
Handzender: stuurt het radiosignaal naar de ontvanger halsband.
Deze is waterbestendig.
Antenne
EN
FR
Niveaukeuzeschakelaar
Bovenste knop (lichtblauw)
Draagkoord­bevestiging
Indicatorlampjes halsbandzender: geven aan dat een knop is ingedrukt en fungeren ook als indicator voor een bijna lege batterij.
Rode LED: in de fabriek ingesteld voor het trainen van één hond. Geeft aan dat de batterij bijna leeg is en licht op als de stimulansknop ingedrukt is. Geeft ook aan dat de zender opgeladen wordt.
Groene LED: voor het trainen van twee honden. Licht op als de stimulansknop ingedrukt is voor de Tweede Hond.
Niveaukeuzeschakelaar: geeft meerdere niveaus van vibratie stimulans.
Niveaukeuze-indicator: toont het niveau van vibratie stimulans. Bovenste knop (lichtblauw): geeft een snelle vibratie stimulans
gevolgd door een gereguleerde vibratie stimulans als de knop ingedrukt wordt.
Hond­keuzeknop
Niveaukeuze­indicator
Rode LED
Groene LED (voor tweede hond)
Batterijdeksel
Oplaadstekker en stofklep
www.petsafe.net 61
NL
ES
IT
DE
Hondkeuzeknop: gebruikt om te kiezen tussen de eerste en Tweede Hond.
EN
Draagkoord bevestiging: gebruikt om het draagkoord aan te bevestigen.
Antenne: stuurt een signaal van de handzender naar de ontvanger halsband.
FR
Oplaadstekker en stofklep: gebruikt om de handzender op te laden en moet altijd afgesloten zijn met de klep als de oplader niet aangesloten is.
Batterijdeksel: gebruikt als de batterij vervangen wordt.
NL
Vibratie stimulans: activeert de vibratie in de ontvanger halsband. Ontvanger halsband: ontvangt een radiosignaal van de
handzender. Is waterproof.
ES
Oplaadstekker en stofklep
Vibratiespunten
IT
Halsband­ogen
DE
Indicatorlampje ontvanger
Aan/uit-knop: het tijdelijk ingedrukt houden van deze knop schakelt de ontvanger halsband in en uit.
Vibratiespunten: de contacten via welke de ontvanger halsband de vibratie stimulans geeft.
Indicatorlampje ontvanger: geeft aan wanneer de ontvanger halsband in- of uitgeschakeld is, in koppelmodus is, en fungeert ook als indicator voor lege batterij.
62 www.petsafe.net www.petsafe.net 63
Aan/uit-knop
Rode LED: geeft aan wanneer vibratie stimulans wordt afgegeven en fungeert als de indicator voor een lege batterij. Licht ook op als het apparaat opgeladen wordt. Groene LED: geeft aan dat het apparaat aan is en de batterij vol is. Geeft ook de koppelmodus aan.
Halsbandogen: om de instelbare halsband aan te bevestigen. Oplaadstekker en stofklep: wordt gebruikt om de ontvanger
halsband op te laden. Hoewel de ontvanger halsband waterbestendig is zonder de stekkerdop, adviseren wij u de stekker met de dop te bedekken als de oplader niet aangesloten is om te voorkomen dat er vuil in de opening komt.
EN
FR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
STAP 1
Klaarmaken van de handzender
Opladen van de handzender
1. Hef de rubberen klep op die de oplaadstekker van de afstandsbediening beschermt.
2. Sluit één van de laadstekkers aan op de oplaadstekker van de handzender (1A).
3. Sluit de oplader aan op een standaardstopcontact. Het rode licht gaat branden. Als de batterij volledig opgeladen is, verandert de LED naar groen.
4. Wanneer het laden voltooid is, plaatst u de rubberen klep terug.
Opmerking: de gebruiksduur van de batterij tussen de oplaadbeurten is ongeveer 40 tot 60 uur, afhankelijk van de frequentie van het gebruik.
www.petsafe.net 63
1A
ES
IT
DE
De zender heeft twee LEDs die gebruikt worden om de gekozen hond aan te geven. De rode LED voor de Eerste Hond is de linker-
EN
LED op het apparaat als u dit vasthoudt met de LEDs naar u gericht, en de groene LED voor de Tweede Hond is de rechter-LED.
De zender is in de fabriek ingesteld op de modus voor één hond. Om dit te veriëren, drukt u herhaaldelijk op de hondselecteerknop.
FR
(Bij elke keer drukken knippert de rode LED één keer.)
Zenderindicators
Conditie Rode LED
NL
Normale werking UIT Batterij bijna leeg - druk de
bovenste knop (lichtblauw) in en laat weer los
ES
Eerste Hond - de bovenste knop (lichtblauw) wordt ingedrukt
Programmamodus voor het
IT
toevoegen van de Tweede Hond- De hondkeuzeknop wordt 5 seconden ingedrukt
Programmamodus voor het verwijderen van de Tweede
DE
Hond - De hondkeuzeknop wordt 5 seconden ingedrukt
Opladen AAN
Knippert elke 5 seconden 3 keer
AAN tijdens de duur van het indrukken van de bovenste knop (lichtblauw)
Knippert eenmaal aan het begin van de 5 seconden en eenmaal aan het einde
Knippert eenmaal aan het begin van de 5 seconden en eenmaal aan het einde
Conditie Groene LED
Normale werking UIT Tweede Hond - de bovenste
knop (lichtblauw) wordt ingedrukt
Klaar met opladen AAN
AAN tijdens de duur van het indrukken van de bovenste knop (lichtblauw)
64 www.petsafe.net www.petsafe.net 65
STAP 2
Klaarmaken van de ontvanger halsband
De ontvanger halsband opladen
1. Til het rubberen stofklepje op waarmee het oplaadcontact van de ontvanger halsband wordt bedekt.
2. Sluit één van de laadstekkers aan op de oplaadstekker van de afstandsbediening (2A).
3. Sluit de oplader aan op een standaard­stopcontact. Het rode licht zal aan gaan. Als de batterij volledig opgeladen is, gaat de LED groen branden.
4. Vergeet niet de rubberen klep terug te plaatsen als het opladen voltooid is.
Inschakelen van de ontvanger halsband
1. Druk de aan/uit-knop (2B) in en houd deze ingedrukt totdat het groene LED-lampje brandt. (Na ongeveer 1 seconde).
2. Laat de aan/uit-knop los.
In de normale modus knippert de groene LED eenmaal elke 5 seconden om aan te geven dat de ontvanger halsband aanstaat en klaar is voor ontvangst van een radiosignaal van de handzender.
Uitschakelen van de ontvanger halsband
1. Druk de aan/uit-knop (2B) in totdat het rode LED-lampje uitgaat. (Na ongeveer 3 seconden.)
2. Laat de aan/uit-knop los.
Schakel de ontvanger halsband uit als deze niet in gebruik is, om de levensduur tussen de oplaadcycli te verlengen. De gebruiksduur van de batterij tussen de oplaadbeurten is ongeveer 15-20 uur, afhankelijk van de frequentie van het gebruik.
www.petsafe.net 65
2A
Aan-uitknop
EN
FR
NL
ES
2B
IT
DE
Ontvangerindicators
EN
Conditie Rode LED
Normale werking – batterij bijna leeg
Stimulans AAN tijdens het geven van vibratie
FR
Opladen AAN
Conditie Groene LED
NL
Koppelmodus Knippert elke seconde Normale werking –
batterij vol
ES
Klaar met opladen AAN
Knippert elke 5 seconden 3 keer
stimulans
Knippert eens per 5 seconden
Oplaadbare batterijen
IT
• De oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterijen (NiMH) zijn niet
geheugengevoelig en hoeven niet leeg te zijn om ze op te laden.
• De batterijen zijn gedeeltelijk geladen in de fabriek, maar moeten
nog volledig opgeladen worden (12 uur) vóór het eerste gebruik.
• Als uw toestel gedurende een lange periode niet meer werd
DE
opgeladen, is het mogelijk dat de batterij bij het eerste gebruik minder lang meegaat. Daarna zal de batterij weer terugkeren naar de capaciteit die voorheen werd geleverd.
• U kunt uw batterij naar verwachting honderden keren opladen.
Neem contact op met de klantenservice voor nieuwe batterijen. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.net.
66 www.petsafe.net www.petsafe.net 67
.
STAP 3
De ontvanger halsband pasklaar maken
Belangrijk: het is belangrijk dat de ontvanger halsband goed
past voor een doeltreffende training. De vibratiespunten moeten rechtstreeks contact maken met de huid van uw hond in zijn hals.
Raadpleeg pagina 57 voor belangrijke informatie m.b.t. veiligheid.
Volg de onderstaande stappen om de halsband aan te passen:
1. Zorg ervoor dat de ontvanger halsband uitgeschakeld is.
2. Begin met uw hond rustig voor u te laten staan (3A).
3. Plaats de ontvanger halsband rond de nek van de hond, vlakbij de oren. Centreer de vibratiespunten onder de hals van uw hond en zorg dat deze de huid raken (3B).
Opmerking: het kan nodig zijn om het haar rond de vibratiespunten weg te knippen om voor een constant contact te zorgen.
4. Controleer of de ontvanger halsband niet te strak zit, door een vinger tussen de halsband en de nek van uw hond te steken (3C). De halsband moet redelijk strak zijn, maar mag de hond niet verstikken.
3B
Scheer de nek van de hond niet, omdat u daarmee de kans op huidirritatie wordt vergroot.
3C
3A
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 67
U mag de halsband niet strakker aanspannen
EN
5. Laat uw hond de halsband gedurende een aantal minuten dragen
en controleer dan de pasvorm opnieuw. Controleer de pasvorm
FR
na een tijdje nogmaals, als uw hond gewend raakt aan de ontvanger halsband.
dan vereist is voor goed contact. Bij een halsband die te strak zit, wordt het risico op druknecrose in het contactgebied groter.
Onderhoud en schoonmaak
NL
• De nek van de hond en de vibratiespunten dienen elke week met
een vochtige doek te worden gewassen.
• Zorg ervoor dat de hals van uw huisdier volledig droog is,
voordat u de ontvanger halsband weer om doet.
ES
IT
DE
Risico op huidbeschadiging.
• Voor comfortabel, veilig en doeltreffend gebruik van dit product dient u regelmatig te controleren of de halsband nog steeds goed passend zit. Als u huidirritatie ziet, gebruikt u de halsband een paar dagen niet. Als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt, moet u uw dierenarts raadplegen.
• Bevestig geen riem aan de halsband. Hierdoor zouden de vibratiespunten te strak tegen de hals van de hond getrokken kunnen worden. U kunt de riem vastmaken aan een aparte, niet-metalen halsband of tuigje, waarbij u er op let dat de extra halsband niet op de vibratiespunten drukt.
68 www.petsafe.net www.petsafe.net 69
STAP 4
De ontvanger halsband koppelen aan één hond
Om de ontvanger halsband aan een nieuwe handzender te koppelen of om een nieuwe ontvanger halsband aan de bestaande handzender te koppelen:
1. Schakel de ontvanger halsband uit.
2. Druk de hondkeuzeknop van de zender kort in en controleer of de rode LED één keer knippert om aan te geven dat de Eerste Hond ingesteld is.
3. Houd de aan/uitknop gedurende 5 seconden ingedrukt. De groene LED knippert eenmaal per seconde nadat u de knop losgelaten heeft en wacht ten hoogste 10 seconden op ontvangst van een ID (identicatie).
4. Druk de bovenste knop (lichtblauw) tijdens de 10 seconden durende programmamodus eenmaal in. (Hierdoor wordt de unieke ID van de zender naar de ontvanger gestuurd.)
5. Als het groene LED-lampje op de ontvanger halsband 5 keer knippert, betekent dit dat de nieuwe ID is ontvangen. U kunt dit veriëren door de bovenst knop (lichtblauw) op de zender in te drukken.
6. Als de ontvanger halsband geen nieuwe ID ontvangt, wordt de koppelmodus automatisch afgesloten en blijft de oorspronkelijke ID behouden.
STAP 5
De ontvanger halsband koppelen aan twee honden
Voor een systeem voor twee honden zijn extra ontvanger halsbands verkrijgbaar op www.petsafe.net of via onze klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.net.
www.petsafe.net 69
EN
FR
NL
ES
IT
DE
De Tweede Hond toevoegen
Afstandsbediening
EN
1. Zet de niveaukeuzeschakelaar op 2.
2. Houd de hondkeuzeknop gedurende 5 seconden ingedrukt. (De
groene LED knippert 3 keer.)
3. Druk de hondkeuzeknop van de zender kort in en controleer of
FR
de groene LED één keer knippert om aan te geven dat de Tweede Hond ingesteld is.
Ontvanger halsband
1. Met de ontvanger halsband uitgeschakeld, houdt u de aan/uit-
NL
knop gedurende 5 seconden ingedrukt. De groene LED knippert eenmaal per seconde, ook nadat u de knop losgelaten heeft, gedurende maximaal 10 seconden.
2. Druk tijdens deze 10 seconden programmamodus de
hondkeuzeknop eenmaal in. (Hierdoor wordt de unieke ID van de
ES
zender naar de ontvanger gestuurd.)
3. Het groene LED-lampje op de ontvanger halsband knippert 5
keer. De nieuwe ID is nu ingesteld. U kunt dit veriëren door de bovenste knop (lichtblauw) op de zender in te drukken.
IT
Functies met meerdere honden
1. Om tussen de eerste en Tweede Hond te kiezen, drukt u de
hondkeuzeknop in om tussen de Eerste Hond (rode LED) en de Tweede Hond (groene LED) heen en weer te schakelen.
DE
2. De zender onthoudt de laatst gekozen hond.
Terugprogrammeren naar de modus voor één hond
1. Zet de niveaukeuzeschakelaar op 1.
2. Houd de hondkeuzeknop gedurende 5 seconden ingedrukt. De
rode LED knippert 3 keer als de keuze ingesteld is.
70 www.petsafe.net www.petsafe.net 71
TRAININGSHANDLEIDING
EN
De trainer met afstandsbediening testen
Wij adviseren u zelf uit te proberen hoe de werking van de PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening aanvoelt. Begin altijd op het laagste niveau en verhoog de intensiteit totdat het onplezierig aanvoelt.
1. Plaats uw vingers op beide vibratiespunten van de ontvanger halsband.
2. Houd de zender op een afstand van ongeveer 0,6 m van de ontvanger en zet de niveaukeuzeschakelaar op 1. Druk de bovenste knop (lichtblauw) in. Wellicht voelt u op dit niveau niet het snelle aan/uit van de vibratie stimulans gevolgd door de gereguleerde vibratie stimulans als de knop ingedrukt is.
3. Verhoog de intensiteit totdat het gevoel onplezierig wordt.
Opmerking: als het niveau op 0 ingesteld is, lichten de LEDs op de ontvanger halsband op maar wordt geen stimulans gegeven.
De beste vibratie stimulans voor uw huisdier vinden
Belangrijk: start altijd op het laagste stimulansniveau en verhoog
de intensiteit. De PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening geeft
de hond een snelle aan/uit vibratie stimulans. De gereguleerde vibratie stimulans blijft alleen aanhouden als u dat nodig vindt en de bovenste knop (lichtblauw) van de zender ingedrukt houdt.
Als u uw hond de ontvanger halsband eenmaal omgedaan heeft, is het tijd om het vibratie stimulansniveau te vinden dat het beste bij hem past. Dit wordt het herkenningsniveau genoemd.
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 71
Een kleine verandering in het gedrag van uw huisdier, zoals nieuwsgierig rondkijken, aan zijn halsband krabbelen of met de
EN
oren bewegen, geeft het meest geschikte herkenningsniveau aan. Volg de stappen hieronder om het herkenningsniveau van uw
huisdier te vinden:
1. Begin bij 1 voor de niveaukeuzeschakelaar en druk de bovenste
knop (lichtblauw) voor vibratie stimulans gedurende 1-2
FR
seconden in.
2. Als uw huisdier geen reactie vertoont, herhaalt u het stimulansniveau
een paar keer voordat u overgaat naar het volgende niveau.
3. UW HUISDIER MAG ZICH NIET LATEN HOREN OF IN PANIEK
RAKEN WANNEER HET DE VIBRATIE STIMULANS VOELT.
NL
GEBEURT DIT TOCH, DAN LIGT HET STIMULANSNIVEAU TE HOOG EN MOET U NAAR HET VORIGE NIVEAU TERUGKEREN EN DE PROCEDURE HERHALEN.
4. Probeer de stimulansniveaus uit tot uw huisdier goed reageert op
de stimulans.
ES
5. Als uw huisdier nog steeds niet reageert op niveau 15, controleert u
of de ontvanger halsband goed zit. Als uw huisdier lang of dik haar heeft, moet dit misschien bijgeknipt worden rond de vibratiespunten
IT
Als u al deze stappen heeft uitgevoerd en uw huisdier nog steeds niet aangeeft dat hij de stimulans voelt, neemt u contact op met de klantenservice of bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
DE
Scheer de nek van de hond niet, omdat u daarmee de kans op huidirritatie vergroot.
Algemene tips
Kennismaken met de trainer met afstandsbediening:
laat uw hond kennismaken met de PetSafe®-halsband als hij klaar is met de puppyklas en de basisgehoorzaamheidscommando's kent.
®
-halsbanden mogen alleen gebruikt worden bij huisdieren
PetSafe ouder dan 6 maanden.
Voorkom een "halsbandbewuste" hond: probeer te voorkomen dat uw hond "halsbandbewust" wordt en alleen gehoorzaamt als hij de PetSafe hond alleen wil leren gehoorzamen als hij de handzender in uw hand ziet. Dit is gemakkelijk te voorkomen (zie ''De leider blijven'' in het volgende hoofdstuk "Aanbevelingen voor hondentraining").
®
-halsband om heeft. Evenzo moet u voorkomen dat de
.
72 www.petsafe.net www.petsafe.net 73
Trainingsessies en de vibratie stimulans bepalen: houd de
trainingsessies kort en let op de reactie van uw hond - hij zal laten zien welk niveau van vibratie stimulans geschikt is en wanneer u de knop los kunt laten. Raadpleeg "De beste vibratie stimulans voor uw huisdier vinden" voor meer informatie.
Ongewenst gedrag stoppen: wij adviseren bij het stoppen van ongewenst gedrag hogere vibratie stimulansniveaus te gebruiken - het huisdier moet ervan overtuigd zijn dat onaanvaardbare acties (en niet u) dat vervelende gevoel veroorzaakt hebben.
Honden eerst één commando leren: concentreer u op het leren van één commando voordat u verdergaat met het volgende. Veel trainers adviseren bij het leren van een commando als "Achter" "Hier", "Zit" of "Af" lage vibratie stimulansniveaus te gebruiken. De hond leert snel hoe hij het vervelende gevoel kan doen verdwijnen of helemaal kan voorkomen.
Het versterken van bekende commando's: om commando's te versterken die de hond al kent, adviseren wij het gebruik van een matig vibratie stimulansniveau. Zo leert de hond uw aanwijzingen te respecteren door altijd te luisteren en te gehoorzamen.
Opmerking: het gebruik van prijzen of iets lekkers om het gewenste gedrag te belonen is een goede manier om uw hond aan te moedigen, maar denk er aan dat u en uw gezinsleden altijd de leider van de hond blijven.
Aanbevelingen voor hondentraining
Wanneer begint u met trainen: de training begint vanaf het
moment dat u met een puppy thuis komt. Hoewel de hond pas klaar is voor de producten van PetSafe met de basistraining beginnen.
De leider blijven: laat uw hond niet "halsbandbewust" worden. Een gemakkelijke oplossing voor een toestand die ook wel "halsbandgewenning" wordt genoemd, helpt u om te voorkomen dat de hond alleen luistert als hij de ontvanger om heeft en ongehoorzaam is als hij die niet draagt. Maak eerst de ontvanger halsband pasklaar voor uw hond. Vervolgens neemt u de hond onmiddellijk mee naar buiten of gaat iets leuks met hem doen; u activeert de ontvanger niet. Laat de hond de ontvanger dragen tijdens sessies waarbij niet getraind wordt. Uw hond moet het gevoel krijgen dat het dragen van de ontvanger halsband ook aanleiding tot iets leuks kan zijn, en het niet als straf ervaren. Doe de
www.petsafe.net 73
®
als hij volgroeid is, moet u wel gelijk
EN
FR
NL
ES
IT
DE
ontvanger halsband aan en af op een aantal tijdstippen, voor langere en kortere tijdsduren, zodat het dragen een kwestie van routine wordt voor
EN
de hond. Evenzo mag u de hond niet leren alleen te gehoorzamen als hij de handzender ziet. Draag de handzender vaker, zonder hem altijd te gebruiken. Hoe lang deze procedure duurt? Volgens professionele trainers een aantal dagen tot een paar weken.
Let op uw hond: professionele trainers zijn het niet altijd eens, maar
FR
alle gebruikers van trainingssystemen met afstandsbediening adviseren met klem om tijdens de training naar uw hond te kijken, en niet naar de zender. PetSafe mogelijk te maken. Het is gemakkelijk en u moet het punt vinden waarop uw hond de vibratie stimulans voelt. Zie "De beste vibratie stimulans
NL
voor uw huisdier vinden". "Brave hond", thuis of buiten: het stoppen van ongewenst gedrag is
gemakkelijk met gebruik van de PetSafe Uw hond zal binnen en buiten braaf zijn. Maak het de hond niet te
ES
moeilijk door voor zo min mogelijk verleidingen te zorgen. Raadpleeg onze website www.petsafe.net voor een uitgebreide
Trainingshandleiding voor dit product, waarin uitgelegd wordt hoe u de hond basisgehoorzaamheid leert en ongewenst gedrag kunt elimineren.
IT
Leer hoe u de PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening gebruikt om uw hond de volgende basiscommando's te leren:
• Zit
• Hier
DE
• Blijf
En het volgende ongewenste gedrag te elimineren:
• Opspringen
• Graven
• Achtervolgen
• Overmatig blaffen
®
-producten zijn speciaal ontworpen om dit zo eenvoudig
®
-trainers met afstandsbediening.
Accessoires
Als u meer accessoires voor de PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening wilt aanschaffen, neemt u contact op met de klantenservice of gaat u naar website op www.petsafe.net om een winkel bij u in de buurt te vinden en een lijst met telefoonnummers van de klantenservice.
74 www.petsafe.net www.petsafe.net 75
Veel gestelde vragen
Hoe oud moet een huisdier zijn om de PetSafe® VT-800­vibratietrainer met afstandsbediening te kunnen gebruiken?
Als mijn huisdier eenmaal getraind is en mijn commando's gehoorzaamt, moet hij de ontvanger halsband dan nog langer dragen?
Is de ontvanger halsband waterproof?
Kan ik de PetSafe® VT-800 vibratietrainer met afstandsbediening met meer dan één huisdier gebruiken?
-
Uw huisdier moet basisgehoorzaamheidscommando's zoals "Zit" of "Blijf" herkennen. Het systeem mag alleen gebruikt worden voor huisdieren ouder dan 6 maanden. De ontvanger halsband kan te groot zijn voor honden die minder dan 3,6 kg wegen. Indien uw huisdier gewond is of een beperkte mobiliteit heeft, raadpleegt u uw dierenarts of een professionele trainer voor gebruik.
Waarschijnlijk niet. Het kan soms nodig zijn om de ontvanger halsband te dragen als versterking nodig is.
Ja. De ontvanger halsband is ontworpen om waterproof te zijn.
Ja. Een Tweede Hond kan aan het systeem toegevoegd worden. De extra ontvanger halsband is verkrijgbaar op www.petsafe.net of via onze klantenservice.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 75
Is het bereik dat ik met de
EN
PetSafe® VT-800­vibratietrainer met afstandsbediening heb exact 800 m?
FR
NL
Hoe lang kan ik de vibratie stimulans ononderbroken aan mijn huisdier
ES
toedienen? Wat doe ik als de
nek van mijn huisdier rood en geïrriteerd
IT
wordt?
DE
Kan ik een riem aan de ontvanger halsband vastmaken?
Het bereik van de PetSafe® VT-800­vibratietrainer met afstandsbediening zal variëren, afhankelijk van het terrein, weer, de begroeiing en transmissies van andere radio­apparatuur. Om een zo groot mogelijk bereik te krijgen, zorgt u dat het LED-lampje op de ontvanger omhoog wijst naar de snuit van de hond. Als het naar beneden wijst is het bereik veel kleiner.
Zo lang u de bovenste knop (lichtblauw) ingedrukt houdt, wordt ononderbroken vibratie stimulans gegeven.
Deze toestand wordt veroorzaakt door het irriteren van de huid door de vibratiespunten. Beëindig het gebruik van de ontvanger halsband gedurende enkele dagen. Als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt, moet u uw dierenarts raadplegen. Zodra de huid er weer normaal uitziet, kunt u de ontvanger halsband weer gebruiken, maar blijft de huid goed in de gaten houden.
Bevestig geen riem aan de halsband. Hierdoor zouden de vibratiespunten te strak tegen de hals van de hond getrokken kunnen worden. U kunt de riem vastmaken aan een aparte, niet­metalen halsband of tuigje, waarbij u er op let dat de extra halsband niet op de vibratiespunten drukt.
76 www.petsafe.net www.petsafe.net 77
Probleemoplossing
De antwoorden op deze vragen zouden moeten helpen bij het oplossen van problemen met dit systeem. Indien dit niet het geval is, verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice of onze website www.petsafe.net te bezoeken.
Mijn huisdier reageert niet wanneer ik een knop druk.
De ontvanger halsband scha­kelt niet in.
De ontvan­ger halsband reageert niet op de handzender.
• Controleer eerst of de ontvanger halsband wel ingeschakeld is.
• Als het bereik is verminderd na de eerste keer dat het apparaat gebruikt is, controleert u of de batterij in ofwel de handzender ofwel de ontvanger halsband wellicht leeg is.
• Zet de niveaukeuzeschakelaar hoger. Zie "De beste vibratie stimulans voor uw huisdier vinden" voor meer informatie.
• Zorg ervoor dat de contactpunten van de ontvanger halsband goed tegen de huid van uw huisdier zitten. Zie "De ontvanger halsband pasklaar maken" voor meer informatie.
• Als u merkt dat de tijd dat u de ontvanger halsband kunt gebruiken gehalveerd is, moet de batterij van het apparaat vervangen worden. Neem contact op met de klantenservice.
Zorg ervoor dat de ontvanger halsband opgeladen is. Zorg ervoor dat de eerste keer een laadtijd van 12 uur wordt aangehouden. Daaropvolgende oplaadbeurten duren ook maximaal 12 uur.
• Controleer of de ontvanger halsband is ingeschakeld. Raadpleeg "Klaarmaken van de ontvanger halsband".
• Raadpleeg "Koppelen van de ontvanger halsband".
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 77
Opruiming van batterijen
EN
In veel gebieden is het gescheiden aanbieden van gebruikte batterijen verplicht; controleer de geldende regels in uw gebied voor u gebruikte batterijen weggooit. De afstandsbediening wordt van stroom voorzien door één nikkelmetaalhydride (NiMH) batterij, met
FR
een 4,8 Volt, 300 mAH vermogen. De ontvanger halsband wordt van stroom voorzien door een 3,6 Volt Lithium batterij, met 300 mAH vermogen.
Afstandsbediening: Als de batterij niet meer bruikbaar is, volgt u
NL
deze instructies om de batterij weg te gooien.
• Draai met behulp van een kruiskop schroevendraaier nr. 1 de schroeven uit de cassette.
• Verwijder de achterkant van de cassette of het deksel.
• Verwijder de oude batterij.
ES
Bij het verwijderen van de oude batterij moet u voorzichtig zijn als u de
IT
DE
78 www.petsafe.net www.petsafe.net 79
aansluiting vastpakt om beschadiging van de bedrading te voorkomen. Kortsluiting in de bedrading van de batterij kan brand of explosie veroorzaken. Deze instructies zijn niet geldig voor reparatie of vervanging van de batterij. Vervanging van de batterij door een type dat niet speciek is goedgekeurd door Radio Systems® Corporation kan brand of explosie tot gevolg hebben. Neem contact op met de klantenservice om te voorkomen dat uw garantie komt te vervallen. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.net.
Risico van explosie als de batterijen worden vervangen door een onjuist type batterij. Gebruikte batterijen moeten volgens de instructies worden afgevoerd.
Ontvanger halsband: aan het einde van de gebruiksduur van de ontvanger halsband verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice voor instructies voor gepast afvoeren van de unit. Wij verzoeken u de ontvanger halsband niet in de afvalbak te gooien. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice in uw regio bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Belangrijk advies voor recycling
Houd u aan de regelgeving in uw land met betrekking tot het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten. Deze halsband moet worden ingeleverd. Als u de halsband niet meer nodig heeft, gooi hem dan niet in de afvalbak. Breng hem terug naar de plaats waar u hem hebt gekocht, zodat de halsband kan worden hergebruikt. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met onze klantenservice voor meer informatie. Bezoek voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice onze website: www.petsafe.net.
Conformiteit
Deze apparatuur is getest en voldoet aan relevante EU-richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit, lage voltages en R&TTE. Alvorens deze apparatuur buiten de landen van de EU te gebruiken, moet dit worden overlegd met de betreffende lokale R&TTE-autoriteiten. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan de apparatuur die niet expliciet zijn goedgekeurd door Radio Systems® Corporation, kunnen een overtreding inhouden van de EU-regelgeving, kunnen de toestemming die de gebruiker heeft tot gebruik van de apparatuur ongeldig maken en maken de garantie nietig.
De verklaring van conformiteit is te vinden op: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 79
Gebruiksvoorwaarden en
EN
beperking van aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities
FR
en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities en opmerkingen. Indien u deze voorwaarden, termijnen en berichten niet wenst aan te nemen, retourneer dant
NL
u het Product, ongebruikt, in zijn oorspronkelijke verpakking onder eigen kosten aan het van toepassing zijnde Klantendienst centrum, samen met het bewijs van aankoop voor een volledige terugbetaling.
ES
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training gewenst is. Het specieke temperament of afmeting/ gewicht van uw huisdier kan ongeschikt voor dit Product zijn (zie “Zo werkt het systeem” in deze gebruiksaanwijzing). Radio
IT
Systems® Corporation raadt aan dit Product niet te gebruiken indien uw huisdier agressief is en is niet aansprakelijk voor het vaststellen van de geschiktheid van het huisdier in individuele gevallen. Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is
DE
voor uw huisdier, neemt u contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. Gepast gebruik omvat, zonder beperking, lezen van de volledige Bedieningshandleiding en specieke Waarschuwingsverklaringen.
3. Geen onwettelijk of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem voor training van huisdieren is niet bedoeld om te schaden, verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze waarvoor het niet bedoeld is, kan leiden tot het schenden van nationale of plaatselijke wetten.
80 www.petsafe.net www.petsafe.net 81
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems® Corporation is in geen geval aansprakelijk voor (i) enige directe, indirecte, nanciële, incidentele, speciale of gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in verband staat met het gebruik of misbruik van dit product. De koper neemt alle risico’s en aansprakelijkheden aan die samenhangen met het gebruik van dit product conform de wetgeving. Om twijfel te vermijden: niets in deze clausule 4 beperkt de aansprakelijkheid van Radio Systems® Corporation voor het overlijden, persoonlijke verwondingen, fraude of frauduleuze voorstellingen.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems® Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit product wordt aangeboden, te wijzigen. Indien u bent geïnformeerd over zulke wijzigingen voorafgaand aan het gebruik van dit product, zijn deze wijzigingen bindend.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 81
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
EN
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados
FR
NL
ES
IT
DE
en esta guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre riesgos de lesiones personales potenciales. Siga todos los mensajes de seguridad que aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones menores o moderadas.
ATENCIÓN seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar daños a su mascota.
• No se debe utilizar con perros agresivos. No
• Existe riesgo de explosión si la batería se
• El VT-800 Sistema de adiestramiento por
, utilizada sin el símbolo de alerta de
use este producto si su perro es agresivo o si es propenso a mostrar una conducta agresiva. Los perros agresivos pueden causar lesiones graves e incluso la muerte a su dueño y a otras personas. Si no está seguro de si este producto es apropiado para su perro, por favor consulte a su veterinario o a un adiestrador profesional.
sustituye por una de un tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones.
®
vibración de PetSafe Manténgalo fuera del alcance de los niños. Utilícelo exclusivamente para nes de adiestramiento de mascotas.
no es un juguete.
82 www.petsafe.net www.petsafe.net 83
Lea y observe las instrucciones recogidas en este manual. Es importante conseguir un ajuste correcto del collar. Un collar demasiado apretado, o utilizado durante mucho tiempo, puede causar daños en la piel del cuello de la mascota. Estas lesiones se denominan escaras de cama; también se conocen con el nombre de úlceras de decúbito o necrosis por presión.
• Evite dejarle puesto el collar al perro durante más de 12 horas al día.
• Si es posible, recoloque el collar en el cuello del animal cada 1 ó 2 horas.
• Verique el ajuste para prevenir la presión excesiva. Siga las instrucciones de este manual.
• No conecte nunca una correa al collar electrónico, dado que provocaría una presión excesiva sobre los puntos de contacto.
• Cuando se utilice un collar independiente para jar un correa, verique que esto no causa presión sobre el collar electrónico.
• Lave el área del cuello del perro y los contactos del collar semanalmente con un paño húmedo.
• Examine diariamente el área de contacto en busca de signos de erupciones o úlceras.
• Si se observa una herida o una úlcera, deje de usar el collar hasta que se haya curado la piel.
• Si esta situación persiste durante más de 48 horas, consulte a su veterinario.
Para obtener más información sobre úlceras y necrosis por presión, diríjase a nuestro sitio web.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 83
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Estas medidas ayudarán a proteger a su mascota y a mejorar su comodidad. Millones de mascotas se sienten cómodas al usar contactos de acero inoxidable. Algunas mascotas son sensibles a la presión de contacto. Con el tiempo, puede descubrir que su mascota es muy tolerante al collar. De ser así, puede disminuir algunas de estas precauciones. Es importante que continúe controlando diariamente la zona de contacto. Si observa enrojecimiento o irritación, deje de utilizar el collar hasta que la piel haya sanado completamente.
• El VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de
PetSafe® solamente se debe utilizar en perros sanos. Si su perro no se encuentra en buen estado de salud, le recomendamos que lo lleve a un veterinario antes de usar el collar.
• No rasure el cuello de su mascota, ya que de hacerlo
puede aumentar el riesgo de irritación de la piel.
• No debe ajustar el collar más de lo requerido para
lograr un buen contacto. Un collar muy ajustado aumentará el riesgo de necrosis por presión en el área de contacto.
Manual de adiestramiento
Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para descargar la versión completa del manual de adiestramiento de este equipo. Si desea realizar cualquier consulta, pónganse en contacto con el Centro de atención al cliente. Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para conseguir un listado de los números de teléfono de su zona.
84 www.petsafe.net www.petsafe.net 85
Gracias por elegir la marca PetSafe®. Usted y su mascota se merecen disfrutar de una relación repleta de momentos memorables y de comprensión mutua. Nuestros productos y dispositivos de adiestramiento fomentan la protección, la enseñanza y el cariño, elementos esenciales de una relación que le dejará inolvidables recuerdos. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros
productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro sitio web, www.petsafe.net o póngase en contacto con nuestro Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Con el registro y conservando su recibo de compra, disfrutará de la garantía total del producto y, si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante,
®
nunca dará ni venderá su valiosa información a nadie. La descripción
PetSafe completa de la garantía está disponible en el sitio www.petsafe.net.
EN
FR
NL
ES
Índice
Componentes ................................................86
Cómo funciona el sistema .......................................86
Características ...............................................86
Deniciones .................................................87
Manual de funcionamiento ..................................89
Prepare el transmisor manual ..................................89
Prepare el collar receptor .....................................91
Ajuste del collar receptor .....................................93
Empareje el collar receptor para funcionar con un perro ...............95
Empareje el collar receptor para funcionar con dos perros .............95
Manual de adiestramiento ..................................97
Compruebe el sistema de adiestramiento ..........................97
Determine el nivel de estimulación por vibración más adecuado
para su mascota .........................................97
Consejos generales .........................................98
Recomendaciones sobre el adiestramiento del perro ..................99
Accesorios .................................................101
Preguntas frecuentes ......................................101
Resolución de problemas ...................................103
Eliminación de las baterías .....................................104
Conformidad ...............................................105
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad ...................106
www.petsafe.net 85
IT
DE
Componentes
EN
FR
Collar receptor
Cordón
NL
Transmisor
ES
manual
Antena
Adaptador de carga
Manual de
funcionamiento
Cómo funciona el sistema
Ahora puede experimentar la diferencia que puede suponer un
IT
adiestramiento de su perro. El VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe® es cómodo para su mascota y fácil de utilizar gracias a nuestro sistema de vibración ajustable; un método excelente para comunicarse con su perro y capaz de enseñarle todas las órdenes más comunes.
DE
El VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe® puede ayudarle a controlar su mascota con un alcance de hasta 800 metros. Al pulsar un botón, el transmisor manual envía una señal que activa el collar receptor. Comenzará el adiestramiento con su perro atado a la correa, y lo nalizará sin necesidad de utilizar la correa.
El sistema de adiestramiento proporciona hasta 15 niveles de estimulación por vibración.
. Gaste menos tiempo adiestrando y más tiempo disfrutando
sistema de
Características
• Exclusivo sistema de vibración ajustable
• Diseño ergonómico patentado
• Alcance de 800 m
• Collar estanco
• Recargable
86 www.petsafe.net www.petsafe.net 87
Deniciones
Transmisor manual: transmite la señal de radio al collar
receptor. Es resistente al agua.
Antena
EN
FR
Interruptor de
selección de niveles
Botón superior (de color azul celeste)
Accesorio de cordón
Luces indicadoras del transmisor: indican que se ha pulsado un botón y también sirven como indicador de baterías con poca carga.
Indicador luminoso LED rojo: congurado de fábrica para el adiestramiento de un solo perro. Indica que la batería tiene poca carga y que se ha pulsado un botón de estimulación. También muestra cuándo el transmisor está siendo cargado.
Indicador luminoso LED verde: congurado de fábrica para el adiestramiento de dos perros. Indica cuándo se ha pulsado el botón de estimulación para el Perro 2.
Interruptor de selección de niveles: proporciona múltiples niveles de estimulación por vibración.
Indicador de selección de niveles: muestra el nivel de intensidad de la estimulación por vibración.
Botón de selección de perro
Indicador de selección de niveles
Indicador luminoso LED rojo
Indicador luminoso LED verde (para Perro 2)
Cubierta de la tapa de la pila
Conector para cargador y cubierta protectora
www.petsafe.net 87
NL
ES
IT
DE
Botón superior (de color azul celeste): suministra una estimulación por vibración rápida seguida de una estimulación por vibración controlada cuando se pulsa el botón.
EN
Botón de selección de perro: se utiliza para seleccionar entre el Perro 1 y el Perro 2.
Accesorio de cordón: se utiliza para enganchar el cordón.
FR
Antena: transmite la señal desde el transmisor manual al collar receptor. Conector para cargador y cubierta protectora: se utiliza
para cargar el transmisor manual y debe estar cerrada cuando se retire el cargador.
Cubierta de la tapa de la batería: se utiliza cuando se cambia
NL
la batería.
Estimulación por vibración: activa la vibración en el collar receptor. Collar receptor: recibe la señal de radio procedente del transmisor
manual. Es estanco.
ES
IT
Conector para cargador y cubierta protectora
Sujeciones de la correa del collar
Puntos de vibración
DE
Luz indicadora del receptor
Interruptor de encendido/apagado: al mantener pulsado durante un momento este botón se encenderá y apagará el collar receptor.
Puntos de vibración: los contactos a través de los cuales el collar receptor suministra la estimulación por vibración.
Luz indicadora del receptor: indica cuándo el collar receptor se ha encendido o apagado, cuándo está en el modo de emparejamiento y sirve como indicador de batería con poca carga.
Interruptor de
encendido/apagado
88 www.petsafe.net www.petsafe.net 89
Indicador luminoso LED rojo: indica cuándo se está suministrando
estimulación por vibración y sirve como indicador de batería con poca carga. También indica cuándo la unidad se está cargando. Indicador luminoso LED verde: indica que la unidad está encendida y la batería está adecuadamente cargada. También indica el modo de emparejamiento.
Sujeciones de la correa del collar: sujetan el collar ajustable. Conector para cargador y cubierta protectora: se utiliza
para cargar el collar receptor. Aunque el collar receptor es estanco sin necesidad de la cubierta del cargador, mantenga la cubierta instalada cuando no se esté cargando para evitar que el polvo y la suciedad entren en la abertura.
EN
FR
NL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1
Prepare el transmisor manual
Cargue el transmisor manual
1. Quite la cubierta de goma protectora del conector para el cargador del transmisor.
2. Conecte uno de los conectores del cargador al conector para el cargador del transmisor manual (1A).
3. Enchufe el cargador en una toma eléctrica estándar. El indicador luminoso LED rojo se encenderá. Cuando esté completamente cargado, el indicador luminoso LED cambiará al color verde.
4. Cuando haya nalizado la recarga, ponga de nuevo la cubierta de goma protectora en su sitio.
Nota: la batería tiene una duración aproximada de 40 a 60 horas, en función del uso.
www.petsafe.net 89
1A
ES
IT
DE
El transmisor dispone de dos indicadores luminosos LED que indican el perro seleccionado. El indicador luminoso LED rojo
EN
correspondiente al Perro 1 está en el lado izquierdo según se sostiene la unidad con los indicadores luminosos orientados hacia el operador, mientras que el indicador luminoso LED verde correspondiente al Perro 2 está en el lado derecho.
FR
El transmisor viene congurado de fábrica en el modo de Perro 1. Para vericar, pulse y suelte el botón de selección de perro múltiples veces. (El indicador luminoso LED rojo emitirá un destello por cada vez que pulse y suelte el botón).
NL
Indicadores del transmisor
Condición
Funcionamiento normal OFF (Apagado)
ES
Batería con poca carga - pulse y suelte el botón superior (de color azul celeste)
IT
Perro 1 - Se pulsa el botón superior (de color azul celeste)
Modo programa para añadir Perro 2 - Botón de selección de perro pulsado durante 5 segundos
DE
Modo programa para borrar Perro 2 - Botón de selección de perro pulsado durante 5 segundos
Cargando ON (Encendido)
Indicador luminoso LED rojo
3 destellos cada 5 segundos
Duración de la pulsación del botón superior (de color azul celeste)
Parpadea una vez al comienzo del periodo de 5 segundos y una vez cuando naliza
Parpadea una vez al comienzo del periodo de 5 segundos y una vez cuando naliza
Condición
Funcionamiento normal OFF (Apagado) Perro 2 - Se pulsa el botón
superior (de color azul celeste) Carga completada ON (Encendido)
90 www.petsafe.net www.petsafe.net 91
Indicador luminoso LED verde
Duración de la pulsación del botón superior (de color azul celeste)
PASO 2
Prepare el collar receptor
Cargue el collar receptor
1. Quite la cubierta de goma que protege el conector para el cargador del collar receptor.
2. Conecte uno de los conectores del cargador al conector para el cargador del collar receptor (2A).
3. Enchufe el cargador en una toma eléctrica estándar. El indicador luminoso LED rojo se encenderá. Cuando esté completamente cargado, el indicador luminoso LED cambiará al color verde.
4. Cuando haya nalizado la recarga, asegúrese de poner de nuevo la cubierta de goma protectora en su sitio.
Para encender el collar receptor
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (2B) hasta que se encienda el indicador luminoso LED verde. (Esto toma aproximadamente un segundo).
2. Suelte el botón de encendido/apagado.
En el modo normal, el indicador luminoso LED verde destellará una vez cada 5 segundos indicando que el collar receptor está encendido y listo para recibir una señal de radio procedente del transmisor manual.
Para apagar el collar receptor
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se apague el indicador luminoso LED rojo. (Esto toma aproximadamente 3 segundos).
2. Suelte el botón de encendido/apagado.
Para prolongar la duración entre los ciclos de carga, desconecte el collar receptor cuando no lo esté usando. La batería dura entre cargas aproximadamente 15-20 horas, en función del uso.
2A
Interruptor de encendido/apagado
2B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 91
Indicadores del receptor
EN
Condición
Funcionamiento normal - Batería con poca carga
FR
Estimulación
Cargando ON (Encendido)
Indicador luminoso LED rojo
3 destellos cada 5 segundos
ENCENDIDO mientras se suministra la estimulación por vibración
NL
Condición
Modo de emparejamiento Destella una vez cada segundo
ES
Funcionamiento normal - batería con carga adecuada
Carga completada ON (Encendido)
Indicador luminoso LED verde
Destella una vez cada 5 segundos
IT
Baterías recargables
• Las baterías recargables de hidruro de níquel-metal (NiMH) no
tienen memoria de carga y no es necesario esperar a que se
DE
descarguen por completo para recargarlas.
• Las baterías salen de fábrica parcialmente cargadas, pero antes
de utilizarlas tendrá que recargarlas completamente (12 horas).
• Si hace tiempo que no carga el equipo, es posible que las
primeras veces que lo utilice observe una capacidad de la batería inferior a la habitual. Después la duración de la batería volverá a los niveles de capacidad anteriores.
• Puede esperar que las baterías recargables duren muchos años antes
de tener que reemplazarlas. Póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para reemplazar las baterías. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente de su zona visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
92 www.petsafe.net www.petsafe.net 93
PASO 3
Ajuste del collar receptor
Importante: el ajuste y la colocación adecuados del collar
receptor son importantes para un adiestramiento ecaz. Los puntos de vibración deben tener contacto directo con la piel del perro en la parte inferior del cuello.
Consulte la página 83 para obtener información de seguridad importante.
Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el collar receptor está apagado.
2. Empiece haciendo que su perro se ponga de pie de forma cómoda (3A).
3. Coloque el collar receptor en la parte superior del cuello del perro cerca de las orejas. Coloque los puntos de vibración bajo el cuello del perro, de forma que estén en contacto con la piel (3B). Nota: a veces
hay que recortar el pelo del perro en la zona que rodea a los puntos de vibración para que estos siempre estén en contacto con la piel.
No rasure el cuello de su mascota, ya que de hacerlo puede aumentar el riesgo de irritación de la piel.
4. Compruebe el ajuste del collar receptor insertando un dedo entre el collar y el cuello de su perro (3C). El ajuste debe ser cómodo, sin estar demasiado apretado.
3B
3C
3A
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 93
No debe ajustar el collar más de lo requerido
EN
5. Deje que su perro lleve el collar unos minutos y vuelva a
comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo cuando su
FR
perro se sienta más cómodo con el collar receptor.
para lograr un buen contacto. Un collar demasiado apretado puede aumentar el riesgo de necrosis por presión en la zona de contacto.
Cuidado y limpieza
• El cuello de su perro y los puntos de vibración deben lavarse
NL
semanalmente con un paño húmedo.
• Asegúrese de que el cuello de la mascota esté totalmente seco
antes de colocarle de nuevo el collar receptor.
ES
IT
DE
Riesgo de daños para la piel.
• Para la comodidad, seguridad y efectividad de este producto, asegúrese de vericar el ajuste del collar de su mascota a menudo. Si observa alguna irritación cutánea, suspenda el uso del collar por unos días. Si esta situación persiste durante más de 48 horas, consulte a su veterinario.
• No enganche una correa al collar. Si lo hace es posible que los puntos de vibración queden muy pegados al cuello de su perro. Ate la correa a otro arnés o collar no metálico, asegurándose de que el collar extra no ejerza presión sobre los puntos de vibración.
94 www.petsafe.net www.petsafe.net 95
PASO 4
Empareje el collar receptor para funcionar con un perro
Para emparejar el collar receptor a n de que funcione con un nuevo transmisor manual, o para emparejar un nuevo collar receptor a n de que funcione con su transmisor manual actual:
1. Apague el collar receptor.
2. Pulse y suelte el botón de selección de perro del transmisor y asegúrese de que el Indicador luminoso LED rojo destella una vez para indicar que se ha seleccionado el Perro 1.
3. Mantenga pulsado continuamente el botón de encendido/ apagado durante 5 segundos. El indicador luminoso LED verde destella una vez cada segundo después de soltar el botón y espera a recibir una señal de identicación durante 10 segundos.
4. Pulse y suelte el botón superior (de color azul celeste) una vez durante el modo programa de 10 segundos. (Esto envía la señal de identicación del transmisor al receptor).
5. Cuando el indicador luminoso LED verde del collar receptor destella cinco veces, signica que la nueva señal de identicación ha sido recibida. Esto puede vericarse pulsando el botón superior (de color azul celeste) en el transmisor.
6. Si el collar receptor no recibe la nueva señal de identicación, saldrá automáticamente del modo de emparejamiento y conservará su señal de identicación anterior.
PASO 5
Empareje el collar receptor para funcionar con dos perros
Para los equipos de dos perros, hay disponibles collares receptores adicionales a través del sitio web petsafe.net o poniéndose en contacto con nuestro Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
www.petsafe.net 95
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Como añadir el Perro 2
Transmisor
EN
1. Congure el interruptor de selección de niveles al nivel 2.
2. Mantenga pulsado continuamente el botón de selección de perros
durante 5 segundos. (El indicador luminoso LED verde destellará 3 veces).
FR
3. Pulse y suelte el botón de selección de perro del transmisor y
asegúrese de que el indicador luminoso LED verde destella una vez para indicar que se ha seleccionado el Perro 2.
Collar receptor
NL
1. Con el collar receptor apagado, mantenga pulsado continuamente
el botón de encendido/apagado durante 5 segundos. El indicador luminoso LED verde destellará una vez cada segundo incluso después de soltar el botón durante 10 segundos.
2. Durante este modo programa de 10 segundos, pulse y suelte una
ES
vez el botón de selección de perro del transmisor. (Esto envía la señal de identicación del transmisor al receptor).
3. El indicador luminoso LED verde del collar receptor destellará 5
veces. Esto signica que se ha congurado la nueva señal de
IT
identicación. Esto puede vericarse pulsando el botón superior (de color azul celeste) en el transmisor.
Funciones de perros múltiples
1. Para seleccionar entre el Perro 1 y el Perro 2, pulse y suelte el
DE
botón de selección de perros con el n de alternar entre el Perro 1 (Indicador luminoso LED rojo) y el Perro 2 (Indicador luminoso LED verde).
2. El transmisor recordará el último perro seleccionado.
Para regresar al modo de un perro
1. Congure el interruptor de selección de niveles al nivel 1.
2. Mantenga pulsado continuamente el botón de selección de perros
durante 5 segundos. El indicador luminoso LED rojo destellará tres veces cuando el proceso se haya completado.
96 www.petsafe.net www.petsafe.net 97
MANUAL DE ADIESTRAMIENTO
Compruebe el sistema de adiestramiento
Recomendamos que compruebe personalmente las funciones del VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe Comience siempre con el nivel más bajo y aumente la intensidad para adaptarlo a sus preferencias.
1. Coloque los dedos en ambos puntos de vibración del collar receptor.
2. Sujete el transmisor a aproximadamente 0,6 m del receptor y coloque el interruptor de selección de niveles en el nivel 1. Pulse el botón superior (de color azul celeste). En este nivel es posible que no sienta la rápida estimulación por vibración seguida de la estimulación por vibración controlada mientras mantiene pulsado el botón.
3. Aumente la intensidad hasta que la sensación comience a hacerse incómoda.
Nota: cuando está ajustado al nivel 0, los indicadores luminosos LED del collar receptor seguirán encendidos pero no se suministrará estimulación.
Determine el nivel de estimulación por vibración más adecuado para su mascota
Importante: Empiece siempre en el nivel inferior y vaya subiendo
de nivel. El VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe
al perro una rápida estimulación por vibración. La estimulación por vibración controlada continúa sólo si usted decide que es necesario seguir pulsando el botón superior (de color azul celeste).
En cuanto haya colocado el collar receptor en su mascota, determine cuál es el nivel de estimulación por vibración más adecuado para su mascota. Esto se llama el nivel de reconocimiento.
www.petsafe.net 97
®
.
®
suministra
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Ligeros cambios en el comportamiento de su mascota, tales como mirar con curiosidad a su alrededor, rascarse el collar o sacudirse las orejas, le indicarán que ha ubicado el nivel de respuesta adecuado.
EN
Para determinar el nivel de respuesta de su mascota siga los pasos que se describen a continuación:
1. Comenzando con el nivel 1 en el interruptor de selección de niveles,
active la estimulación por vibración pulsando continuamente el botón
FR
superior (de color azul celeste) durante 1 o 2 segundos.
2. Si su mascota no reacciona, repita la estimulación por vibración al
mismo nivel de estimulación antes de aumentar un nivel.
3. SU MASCOTA NO DEBERÍA LADRAR NI ASUSTARSE CUANDO
RECIBA LA ESTIMULACIÓN. SI ESTO OCURRE, EL NIVEL DE
NL
ESTIMULACIÓN ES DEMASIADO ELEVADO Y TENDRÁ QUE VOLVER AL NIVEL ANTERIOR Y REPETIR EL PROCESO.
4. Incremente paulatinamente el nivel de estimulación por vibración
hasta alcanzar el nivel en que la mascota reaccione consistentemente al estímulo.
ES
5. Si llega al nivel 15 sin que su mascota reaccione, compruebe el calce
del collar receptor. Si el pelo de su mascota es largo y grueso, puede ser necesario cortarlo alrededor de los puntos de vibración.
IT
Si después de completar todos estos pasos su perro aún no reacciona ante la estimulación por vibración, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente o visite nuestro sitio web www.petsafe.net.
DE
No afeite el cuello de la mascota, ya que esto puede aumentar el riesgo de irritación de la piel.
Consejos generales
Introducción del sistema de adiestramiento: introduzca su
collar PetSafe® cuando su perro supere la fase de comportamiento típico de un cachorro y comprenda las órdenes básicas de obediencia. Los collares PetSafe® sólo deben utilizarse con mascotas mayores de 6 meses de edad.
Cómo evitar que el perro "controle" el funcionamiento del collar: intente evitar que el perro llegue a "controlar" el collar
obedeciendo sólo cuando lleve puesto el collar PetSafe modo, evite que el perro aprenda a obedecer sólo cuando vea el transmisor en su mano. Esto es fácil de evitar (consulte el apartado "No deje de ser el líder" en la sección siguiente "Recomendaciones sobre el adiestramiento del perro").
98 www.petsafe.net www.petsafe.net 99
®
. De igual
Sesiones de adiestramiento y cómo determinar los niveles de estimulación por vibración: procure que las sesiones de
adiestramiento sean cortas y observe la reacción de su perro - su perro le indica qué nivel de estimulación por vibración es el más adecuado y cuándo debe soltar el botón. Por favor consulte la sección "Determine el nivel de estimulación por vibración más adecuado para su mascota" para obtener información adicional.
Eliminación de un comportamiento no deseado: Al eliminar un comportamiento no deseado se recomienda utilizar mayores niveles de estimulación por vibración - la mascota debe convencerse de que sus acciones inaceptables (no las de su dueño) son las causantes de la sensación molesta.
Los perros aprenden las órdenes de una en una: asegúrese de que su mascota haya aprendido una orden antes de pasar a la siguiente. Al enseñar una orden como "escucha", "ven", "siéntate", o "acuéstate", muchos adiestradores recomiendan utilizar bajos niveles de estimulación por vibración. El perro aprende rápidamente a desactivar o evitar completamente la sensación desagradable.
Cómo reforzar las órdenes aprendidas: para reforzar las órdenes que el perro ya conoce, se recomienda utilizar niveles medios de estimulación por vibración. Esto le enseña al perro a respetar las instrucciones induciéndolo a escuchar y obedecer.
Nota: el uso de elogios y golosinas con el n de recompensar una respuesta correcta es excelente para animar al perro, pero se recomienda que tanto usted cómo los miembros de su familia no dejen de ser nunca el líder del perro.
Recomendaciones sobre el adiestramiento del perro
Cuándo comienza el adiestramiento: el adiestramiento comienza
en el momento en que usted trae a su cachorro a su hogar. Aunque el perro no estará listo para utilizar los productos de PetSafe® hasta que haya madurado, usted debe comenzar su adiestramiento básico inmediatamente.
No deje de ser el líder: evite que el perro "controle" el funcionamiento del collar. Una fácil solución conocida con el nombre de "acondicionamiento del collar" le ayudará a evitar que el perro obedezca sólo cuando lleve puesto el receptor y desobedezca cuando no lo lleve puesto. En primer lugar, ponga el receptor en su perro. A continuación, saque inmediatamente al perro al exterior o haga algo que le guste; no
www.petsafe.net 99
EN
FR
NL
ES
IT
DE
active el receptor. Deje que el perro lleve puesto el receptor cuando no lo esté adiestrando. El objetivo es hacer que su perro crea que llevar el receptor también puede resultar placentero. No debe considerarlo una
EN
forma de castigo. Coloque y retire el collar receptor del perro a horas diferentes durante períodos largos y cortos para hacer que su uso se convierta en una rutina. De forma similar, evite que el perro aprenda a obedecer sólo cuando vea el transmisor. Lleve el transmisor en la mano
FR
pero no lo utilice constantemente. ¿Cuánto tiempo debe durar este proceso? Las opiniones de los adiestradores profesionales varían entre unos cuantos días y un máximo de dos semanas.
Enfóquese en el perro: aunque las opiniones de los adiestradores profesionales varían en cuanto a algunos temas, todos los usuarios de
NL
los sistemas de adiestramiento recomiendan encarecidamente observar al perro, no al transmisor, durante el adiestramiento. Los productos de PetSafe® están especícamente diseñados para simplicar esta tarea. Es un proceso sencillo en el cual usted debe encontrar el punto en que su perro percibe por primera vez la estimulación por vibración. Consulte la
ES
sección "Determine el nivel de estimulación por vibración más adecuado para su mascota".
Un "buen perro" tanto en casa como afuera: eliminar el comportamiento indeseado resulta fácil utilizando los sistemas de
IT
adiestramiento de PetSafe®. Su perro puede comportarse bien tanto en casa como afuera. Recuerde que debe ser justo con el perro y elimine las tentaciones siempre que sea posible.
Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para descargar la versión completa del manual de adiestramiento de este equipo diseñado para
DE
la enseñanza de órdenes básicas de obediencia y para eliminar el comportamiento indeseado.
Aprenda a utilizar el VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe® para enseñarle a su perro las siguientes órdenes básicas:
• Siéntate
• Ven
• Quédate
Y elimine los siguientes comportamientos no deseados:
• Saltar
• Excavar
• Perseguir
• Ladridos excesivos
100 www.petsafe.net www.petsafe.net 101
Loading...