Remote Vibration Trainer
Système de dressage par vibrations
Vibratietrainer met afstandsbediening
Sistema de adiestramiento
por vibración
Sistema di addestramento
a vibrazione
Ferngesteuerte
Vibrations Trainer
Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint
Bitte lesen Sie die ganze Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
EN
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey
FR
NL
ES
IT
DE
all safety messages that follow this symbol to
avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol,
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol,
indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in harm to your pet.
• Not for use with aggressive dogs. Do not use
this product if your dog is aggressive, or if
your dog is prone to aggressive behavior.
Aggressive dogs can cause severe injury and
even death to their owner and others. If you
are unsure whether this product is appropriate
for your dog, please consult your veterinarian
or certied trainer.
• Risk of explosion if battery is replaced by
an incorrect type. Dispose of used batteries
according to the instructions.
• The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer
is not a toy. Keep away from the reach of
children. Use it only for its training purpose.
2www.petsafe.netwww.petsafe.net3
Please read and follow the instructions in this
manual. Proper t of the collar is important. A collar
worn for too long or made too tight on the pet’s
neck may cause skin damage. This is called bed
sores; it is also called decubitus ulcers or pressure
necrosis.
• Avoid leaving the collar on the dog for more than
12 hours per day.
• When possible reposition the collar on the pet’s
neck every 1 to 2 hours.
• Check the t to prevent excessive pressure; follow
the instructions in this manual.
• Never connect a lead to the electronic collar; it
will cause excessive pressure on the contacts.
• When using a separate collar for a lead, don’t
put pressure on the electronic collar.
• Wash the dog’s neck area and the contacts of the
collar weekly with a damp cloth.
• Examine the contact area daily for signs of a rash
or a sore.
• If a rash or sore is found, discontinue use of the
collar until the skin has healed.
• If the condition persists beyond 48 hours, see
your veterinarian.
For additional information on bed sores and
pressure necrosis, please visit our website.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 3
EN
FR
NL
ES
IT
DE
These steps will help keep your pet safe and
comfortable. Millions of pets are comfortable
while they wear stainless steel contacts. Some
pets are sensitive to contact pressure. You
may nd after some time that your pet is very
tolerant of the collar. If so, you may relax some
of these precautions. It is important to continue
daily checks of the contact area. If redness or
sores are found, discontinue use until the skin
has fully healed.
• The PetSafe® VT-800 Remote Vibration
Trainer must be used only on healthy dogs.
We recommend that you take your dog to a
veterinarian before using the collar if he is not
in good health.
• Do not shave the pet’s neck as this may
increase the risk of skin irritation.
• You should not make the collar any more tight
than is required for good contact. A collar that
is too tight will increase the risk of pressure
necrosis in the contact area.
Training Guide
Please visit our website at www.petsafe.net to download a detailed
Training Guide for this unit or contact our Customer Care Centre for
further assistance. For a listing of telephone numbers in your area,
visit our website at www.petsafe.net.
4www.petsafe.netwww.petsafe.net5
Thank you for choosing the PetSafe® brand. You and your pet deserve
a companionship that includes memorable moments and a shared
understanding together. Our products and training tools promote a
lifestyle of protection, teaching, and love—essentials that inuence
memories for a lifetime. If you have any questions about our
products or training your pet, please visit our website at
www.petsafe.net or contact our Customer Care Centre. For
a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit
our website at www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your
product within 30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping
your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should
you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to
help you faster. Most importantly, PetSafe
valuable information to anyone. Complete warranty information is
available online at www.petsafe.net.
Terms of Use and Limitation of Liability ....................27
www.petsafe.net 5
IT
DE
Components
EN
FR
Receiver Collar
Lanyard
NL
Handheld
ES
Transmitter
Antenna
Charging Adapter
Operating Guide
How the System Works
Now you can experience the difference a Remote Trainer can make.
IT
Spend less time training and more time enjoying your dog. The
PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer is comfortable for your
pet and easy to use with our unique adjustable vibration—a great
method of communicating with your dog and capable of teaching all
the customary commands.
DE
The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer assists you in controlling your pet in a range up to 800 metres. At the push of a button,
the Handheld Transmitter sends a signal, activating the Receiver Collar. You begin with your dog on-lead and nish with off-lead control.
The Remote Trainer provides up to 15 levels of Vibration Stimulation.
Features
• Exclusive adjustable vibration
• Patented ergonomic design
• 800 m range
• Waterproof collar
• Rechargeable
6www.petsafe.netwww.petsafe.net7
Key Denitions
Handheld Transmitter: Transmits the radio signal to the Receiver
Collar. It is water resistant.
Antenna
EN
FR
Level Select Switch
Top Button
(light blue)
Lanyard
Attachment
Transmitter Indicator Lights: Indicate that a button is pressed
and also serve as a low-battery indicator.
Red LED: Factory set for One Dog training. Indicates low battery
and when the stimulation button is pressed. Also shows when the
Transmitter is being charged.
Green LED: For Two Dog training. Indicates when the stimulation
button is pressed for Dog 2.
Level Select Switch:
Level Select Indicator: Shows level of Vibration Stimulation.
Top Button (light blue): Delivers a quick Vibration Stimulation
followed by controlled Vibration Stimulation when button is pressed.
www.petsafe.net 7
Dog Select
Button
Provides multiple levels of Vibration Stimulation.
Level Select
Indicator
Battery
Door Cover
Charging Jack
& Dust Cover
Red LED
Green LED
(for 2 Dog)
NL
ES
IT
DE
Dog Select Button: Used to select between Dog 1 and Dog 2.
Lanyard Attachment: Used to attach lanyard.
EN
Antenna: Transmits signal from the Handheld Transmitter to the
Receiver Collar.
Charging Jack & Dust Cover: Used to charge the Handheld
FR
Transmitter and should always be closed when charger is removed.
Battery Door Cover: Used when replacing battery.
Vibration Stimulation: Activates the Vibration in the
Receiver Collar.
NL
Receiver Collar: Receives the radio signal from the Handheld
Transmitter. It is waterproof.
ES
IT
Collar Strap
Retainers
Charging Jack
& Dust Cover
Vibration Points
DE
Receiver Indicator Light
On/Off Button: Momentarily pressing and holding this button
turns the Receiver Collar on and off.
Vibration Points: The contacts through which the Receiver Collar
delivers the Vibration Stimulation.
Receiver Indicator Light: Indicates when the Receiver Collar
has been turned on or off, is in Pairing Mode, and serves as a lowbattery indicator.
8www.petsafe.netwww.petsafe.net9
On/Off Button
Red LED: Indicates when Vibration Stimulation is being delivered
and serves as the low battery indicator. Also indicates when the
unit is charging.
Green LED: Indicates unit is on and battery is good. Also
indicates Pairing Mode.
Collar Strap Retainers: Hold the adjustable collar.
Charging Jack & Dust Cover: Used to charge the Receiver
Collar. Although the Receiver Collar is waterproof without the
charger cover, keep the cover in place when not charging to keep
debris out of the opening.
OPERATING GUIDE
STEP 1
EN
FR
NL
ES
Prepare the Handheld Transmitter
Charge the Handheld Transmitter
1. Lift the rubber dust cover protecting the Handheld Transmitter
Charging Jack.
2. Connect one of the charger connectors to the Handheld
Transmitter Charging Jack (1A).
3. Plug the charger into a
standard wall outlet. The Red
LED will light up. When fully
charged, the LED will change
to Green.
4. When charging is complete,
replace the rubber dust cover.
Note: Approximate battery life
between charges is 40 to 60
hours, depending on frequency
of use.
www.petsafe.net 9
1A
IT
DE
The Transmitter has two LEDs used to indicate the selected dog. The
Dog 1 Red LED is on the left when holding the unit with the LEDs
EN
facing the operator and the Dog 2 Green LED is on the right.
The Transmitter is factory set in the Dog 1 mode. To verify, press and
release the Dog Select Button multiple times. (The Red LED will ash
once for each press and release.)
FR
Transmitter Indicators
ConditionRed LED
Normal OperationOFF
NL
Low Battery - press and release
the Top Button (light blue)
Dog 1 - The Top Button (light
blue) is pressed
ES
Program Mode for adding Dog
2 - Dog Select button held for
5 seconds
IT
Program Mode for removing
2nd dog - Dog Select button
held for 5 seconds
ChargingON
3 ashes every 5 seconds
ON length of Top Button (light
blue) press.
Blinks once at the start of the
5 seconds and once when it is
complete
Blinks once at the start of the
5 seconds and once when it is
complete
DE
ConditionGreen LED
Normal OperationOFF
Dog 2 - The Top Button
(light blue) is pressed
Charging CompleteON
ON length of Top Button
(light blue) press.
10www.petsafe.netwww.petsafe.net11
STEP 2
Prepare the Receiver Collar
Charge the Receiver Collar
1. Lift the rubber dust cover protecting the
Receiver Collar Charging Jack.
2. Connect one of the charger connectors to
the Receiver Collar Charging Jack (2A).
3. Plug the charger into a standard wall outlet. The Red LED will light up. When fully
charged, the LED will change to Green.
4. When charging is complete, be sure to
replace the rubber dust cover.
To Turn the Receiver Collar On
1. Press and hold the On/Off Button (2B)
until the Green LED light comes on. (This
takes approximately one second.)
2. Release the On/Off Button.
In normal mode, the Green LED will ash once every 5 seconds,
indicating the Receiver Collar is on and ready to receive a radio
signal from the Handheld Transmitter.
To Turn the Receiver Collar Off
1. Press and hold the On/Off Button until the Red LED light shuts off.
(This takes approximately 3 seconds.)
2. Release the On/Off Button.
To extend the life between charging cycles, turn the Receiver Collar
off when it is not in use. Approximate battery life between charges is
15-20 hours, depending on frequency of use.
2A
On/Off Button
2B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 11
Receiver Indicators
EN
ConditionRed LED
Normal Operation
- Low Battery
StimulationON while delivering
FR
ChargingON
ConditionGreen LED
NL
Pairing ModeFlashes once every second
Normal Operation
- Good Battery
ES
Charging CompleteON
3 ashes every 5 seconds
Vibration Stimulation
Flashes once every 5 seconds
Rechargeable Batteries
IT
• The rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries are not
memory sensitive and do not require depletion before charging.
• The batteries come partially charged from the factory, but will
require a full charge (12 hours) before the rst use.
• If your equipment has not been charged for an extended period,
DE
you may experience a decrease in battery life the rst few uses.
Afterwards, the battery life will return to previous capacity levels.
• You should expect many years of battery life from the rechargable
batteries before replacement. Please contact the Customer Care
Centre for replacement batteries. For a listing of Customer Care
Centre telephone numbers in your area, visit www.petsafe.net.
12www.petsafe.netwww.petsafe.net13
STEP 3
Fit the Receiver Collar
Important: The proper t and placement of your Receiver Collar
is important for effective operation. The Vibration Points must have
direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck.
Please refer to page 3 for Important Safety Information.
To assure a proper t, please follow these steps:
1. Make sure that the Receiver Collar is
turned off.
2. Start with your dog standing
comfortably (3A).
3. Place the Receiver Collar on your dog’s neck
close to the ears. Center the Vibration Points
underneath your dog’s neck, touching the
skin (3B). Note: It is sometimes
necessary to trim the
hair around the
Vibration Points to
make sure that contact
is consistent.
4. Check the tightness
of the Receiver Collar
by inserting one nger
between the collar and
your dog’s neck (3C).
The t should be snug
but not constricting.
3B
Do not shave the pet’s neck as this may increase
the risk of skin irritation.
3C
3A
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 13
You should not make the collar any more tight
EN
5. Allow your dog to wear the Receiver Collar for several minutes
then recheck the t. Check the t again as your dog becomes
FR
more comfortable with the Receiver Collar.
than is required for good contact. A collar that
is too tight will increase the risk of pressure
necrosis in the contact area.
Care and Cleaning
• Your dog’s neck and the Vibration Points must be washed weekly
NL
with a damp cloth.
• Be sure that your pet’s neck is thoroughly dry before placing the
Receiver Collar back on his neck.
Risk of skin damage.
ES
IT
DE
• For comfort, safety and effectiveness of
this product, please ensure that you check
the t of your pet’s collar frequently. If any
skin irritation is observed, discontinue the
use of the collar for a few days. If the
condition persists beyond 48 hours, see
your veterinarian.
• Do not attach a lead to the collar. This can
result in pulling the Vibration Points too tightly
against your pet’s neck. Attach a lead to
a separate, non-metallic collar or harness,
making sure the extra collar does not put
pressure on the Vibration Points.
14www.petsafe.netwww.petsafe.net15
STEP 4
Pair the Receiver Collar for One
Dog Operation
To pair the Receiver Collar to work with a new Handheld Transmitter
or to pair a new Receiver Collar to work with your existing
Handheld Transmitter:
1. Turn the Receiver Collar off.
2. Press and release the Transmitter’s Dog Select Button and ensure
the Red LED ashes one time to indicate Dog 1 is set.
3. Press and hold the On/Off Button continuously for 5 seconds. The
Green LED ashes once every second after the button is released
and waits to receive an ID for up to 10 seconds.
4. Press and release the Top Button (light blue) once during the 10
second programming mode. (This sends the Transmitter’s unique
ID to the Receiver.)
5. When the Green LED light on the Receiver Collar ashes 5 times,
the new ID has been received. This can be veried by pressing
the Top Button (light blue) on the Transmitter.
6. If the Receiver Collar does not receive the new ID, it will
automatically exit the pairing mode and retain its previous ID.
STEP 5
Pair the Receiver Collar for Two
Dog Operation
For a 2 Dog System, additional Receiver Collars are available at
www.petsafe.net or through our Customer Care Centre. For a listing
of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at
www.petsafe.net.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 15
Adding Dog 2
Remote Transmitter
EN
1. Set the Level Select Switch to 2.
2. Press and hold the Dog Select Button continuously for 5 seconds.
(The Green LED will ash 3 times.)
3. Press and release the Transmitter’s Dog Select Button and ensure
FR
the Green LED ashes one time to indicate Dog 2 is set.
Receiver Collar
1. With the Receiver Collar in the off position, press and hold the
On/Off Button continuously for 5 seconds. The Green LED will
NL
ash once per second even after the button is released for up to
10 seconds.
2. During this 10 second programming mode, press and release the
Transmitter’s Dog Select Button once. (This sends the Transmitter’s
ES
unique ID to the Receiver.)
3. The Green LED light on the Receiver Collar will ash 5 times.
The new ID is now set. To verify press the Top Button (light blue)
on the Transmitter.
IT
Multi-Dog Functions
1. To select between Dog 1 and Dog 2, press and release the Dog
Select Button to toggle back and forth between Dog 1 (Red LED)
and Dog 2 (Green LED).
DE
2. The Transmitter will remember the last dog selected.
To Reprogram Back to 1 Dog Mode
1. Set the Level Select Switch to 1.
2. Press and hold the Dog Select Button continuously for 5 seconds.
The Red LED will ash 3 times when it is complete.
16www.petsafe.netwww.petsafe.net17
TRAINING GUIDE
EN
Test the Remote Trainer
We recommend you experience rst-hand how the PetSafe® VT-800
Remote Vibration Trainer functions. Always begin at the lowest level
and increase the intensity up to your personal comfort level.
1. Place your ngers on both Vibration Points of the Receiver Collar.
2. Hold the Transmitter approximately 0.6 m from the Receiver and
position the Level Select Switch to 1. Press the Top Button (light
blue). At this level you may not feel the quick on/off Vibration
Stimulation followed by the controlled Vibration Stimulation while
holding the button down.
3. Increase the intensity until the sensation begins to feel uncomfortable.
Note: When set to Level 0, the LEDs on the Receiver Collar will
light up but no Stimulation will be delivered.
Find the Best Vibration
Stimulation Level for Your Pet
Important: Always start at the lowest level and work your way up.
The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer gives the dog quick
on/off Vibration Stimulation. The controlled Vibration Stimulation
continues only if you determine it is necessary to hold down the
Transmitter’s Top Button (light blue).
Once you have placed the Receiver Collar on your pet, it is time to
nd the Vibration Stimulation Level that is best for him. This is called
the Recognition Level.
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 17
A slight change in your pet’s behaviour, such as looking around in
curiosity, scratching at his collar, or icking his ears, indicates the
EN
Recognition Level that is best for him.
Follow the steps below to nd your pet’s Recognition Level:
1. Starting at 1 on the Level Select Switch, press the Vibration
Stimulation Top Button (light blue) continuously for 1 to 2 seconds.
FR
2. If your pet shows no reaction, repeat the Vibration Stimulation
level several times before moving up to the next level.
3. YOUR PET SHOULD NOT VOCALIZE OR PANIC WHEN
RECEIVING VIBRATION STIMULATION. IF THIS HAPPENS, THE
STIMULATION LEVEL IS TOO HIGH AND YOU NEED TO GO
NL
BACK TO THE PREVIOUS LEVEL AND REPEAT THE PROCESS.
4. Move up through the Vibration Stimulation levels until your pet
reliably responds to Vibration Stimulation.
5. If your pet continues to show no response at Level 15, check the t
ES
of the Receiver Collar. If your pet has long or thick hair, your pet’s
hair may need to be trimmed around the Vibration Points.
Do not shave the pet’s neck as this may increase
IT
If after completing all of these steps your dog still does not indicate
he is feeling the Vibration Stimulation, please contact the Customer
Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
the risk of skin irritation.
DE
General Tips
Introducing the Remote Trainer: Introduce your PetSafe® collar
when your dog graduates from puppy stage and understands basic
obedience commands. PetSafe® collars should only be used on pets
over 6 months of age.
Avoiding a “Collar Wise” dog: Try to avoid letting your
dog become “collar wise”, obeying only when wearing the
PetSafe® collar. Similarly, avoid letting the dog learn to obey
only when seeing the Transmitter in your hand. This is easy to
prevent (see “Remain the Leader” in the following “Dog Training
Recommendations” section).
18www.petsafe.netwww.petsafe.net19
Training Sessions & Determining Vibration Stimulation
Levels: Keep your training sessions short and watch your dog’s reac-
tion - your pet will tell you what level of Vibration Stimulation is appropriate to use and when to release the button. Please refer to “Find the
Best Vibration Stimulation Level for Your Pet” for additional information.
Stopping Unwanted Behaviour: When stopping unwanted
behaviour, it is suggested to use higher levels of Vibration
Stimulation - the pet should be convinced that his unacceptable
actions (not you) caused the annoying sensation to happen.
Dogs First Learn One Command: Focus on learning one
command before moving on to another. When teaching a command
like “heel”, “come”, “sit”, or “down”, many trainers recommend using
low levels of Vibration Stimulation. The dog quickly learns to turn off or
completely avoid the unpleasant sensation.
Reinforcing Known Commands: To reinforce commands
the dog already knows, it is suggested to use medium Vibration
Stimulation levels. This teaches the dog to respect instructions by
always listening and obeying.
Note: Using praise or treats to reward the correct response is great
for encouraging the dog, but it is suggested you and your family
members always remain the dog’s leader.
Dog Training Recommendations
When Training Begins: Training starts the moment you bring your
puppy home. While it will not be ready for the PetSafe® products until
the dog has matured, you should begin basic training immediately.
Remain the Leader: Stop your dog from becoming “collar
wise”. An easy solution known as “Collar Conditioning” will help
prevent the dog from listening only when wearing the Receiver and
disobeying when he is not wearing it. First, t the Receiver on your
dog. Second, immediately take your dog outside or do something
he enjoys; don’t activate the Receiver. Let the dog wear it during
non-training sessions. Your dog should believe wearing the Receiver
Collar can also result in having fun. It should not be perceived as
punishment. Place the Receiver Collar on and off the dog at various
www.petsafe.net 19
EN
FR
NL
ES
IT
DE
times for short or longer periods to make wearing it a normal
routine. Similarly, don’t let the dog learn to obey only when he sees
EN
the Transmitter. Also carry the Transmitter, but don’t use it all the time.
How long should this process take? Professional trainers’ opinions
vary from a few days to a couple of weeks.
Focus on the Dog: Professional trainers’ opinions vary on some
FR
issues, but all users of remote training systems strongly recommend
watching your dog, not the transmitter, when training. PetSafe®
products are specically designed to make this task simple. It is easy
and you should nd the point where your dog rst perceives the
Vibration Stimulation. See “Find the Best Vibration Stimulation Level
NL
for Your Pet”.
“Good Dog” in the Home or Outside: Stopping unwanted
behaviour is easy using the PetSafe® Remote Trainers. Your dog can
be good in and out of the house. Remember to be fair to the dog
ES
and remove temptation whenever possible.
Please visit our website at www.petsafe.net to download a detailed
Training Guide for this unit that teaches basic obedience commands
and how to eliminate unwanted behaviour.
IT
Learn how to use the PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer to
teach your dog the following basic commands:
• Sit
• Come
DE
• Stay
And eliminate the following unwanted behaviour:
• Jumping up
• Digging
• Chasing
• Excessive Barking
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® VT-800 Remote
Vibration Trainer, visit our website at www.petsafe.net to locate a
retailer near you and for a listing of Customer Care Centre telephone
numbers in your area.
20www.petsafe.netwww.petsafe.net21
Frequently Asked Questions
How old does a pet
have to be before
using the PetSafe®
VT-800 Remote
Vibration Trainer?
Once my pet is trained
and has been obeying
my commands, will
he have to continue
to wear the Receiver
Collar?
Is the Receiver Collar
waterproof?
Can I use the
VT-800 Remote
Vibration Trainer with
more than one pet?
Will I get exactly
800 m of range with
the
PetSafe®
Remote Vibration
Trainer?
PetSafe®
VT-800
Your pet should be able to recognize
basic obedience commands such as
“Sit” or “Stay”. The system should
only be used with pets who are over
6 months of age. The Receiver Collar
may be too large for dogs under 3.6
kg. If your pet is injured or its mobility
is otherwise impaired, contact your
veterinarian or professional trainer
before use.
Probably not. He may need to wear
the Receiver Collar from time to time
for reinforcement.
Yes. The Receiver Collar is designed
to be waterproof.
Yes. A second dog can be added to
the system. The additional collar can
be purchased at www.petsafe.net or
through our Customer Care Centre.
The range you get with your PetSafe
VT-800 Remote Vibration Trainer will
vary according to terrain, weather,
vegetation, as well as transmission
from other radio devices. To get the
maximum amount of range, ensure
the LED light on the Receiver is
pointing up towards the dog’s nose.
If it’s pointing down the range will be
drastically reduced.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
®
www.petsafe.net 21
How long can I
continuously deliver
EN
Vibration Stimulation
to my pet?
What do I do if my
pet’s neck becomes
FR
red and irritated?
NL
Can I attach a lead to
the Receiver Collar?
ES
IT
DE
Vibration Stimulation is continuously
delivered as long as the Top Button
(light blue) is pressed.
This condition is due to the Vibration
Points irritating the skin. Discontinue
use of the Receiver Collar for a few
days. If the condition persists beyond
48 hours, see your veterinarian.
Once the skin returns to normal,
replace Receiver Collar, and monitor
the skin condition closely.
Do not attach a lead to the collar.
This can result in pulling the Vibration
Points too tightly against your pet’s
neck. Attach a lead to a separate,
non-metallic collar or harness, making
sure the extra collar does not put
pressure on the Vibration Points.
22www.petsafe.netwww.petsafe.net23
Troubleshooting
The answers to these questions should help you solve any problem
you have with this system. If they do not, please contact the
Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
My pet is not
responding when
I press a button.
The Receiver
Collar will not
turn on.
The Receiver
Collar is not
responding to
the Handheld
Transmitter.
• Check to see if the Receiver Collar has
been turned on.
• If your range has reduced from the rst
time you have used it, please check to
see if the battery is low in either the
Handheld Transmitter or Receiver Collar.
• Increase the Level Select Switch. Refer to
“Find the Best Vibration Stimulation Level
for Your Pet” for more information.
• Make sure the Receiver Collar’s
Vibration Points are placed snugly
against your pet’s skin. Refer to “Fit the
Receiver Collar” for more information.
• If you notice your operating time
dropping to about half the original time,
your Receiver Collar battery needs to
be replaced. Contact the Customer
Care Centre.
Make sure the Receiver Collar has been
charged. For the initial charge, be sure to
charge it for 12 hours. Subsequent charges
also take up to 12 hours.
• Verify the Receiver Collar has been
turned on. Refer to “Prepare the
Receiver Collar”.
• Refer to “Pair the Receiver Collar”.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 23
Battery Disposal
EN
Separate collection of spent batteries is required in many regions;
check the regulations in your area before discarding spent batteries.
The Remote Transmitter operates on one battery of the type Nickel
Metal Hydride (NiMH) with a 4.8 Volt, 300 mAH capacity. The
FR
Receiver Collar operates on one battery of the type lithium with a
3.6 Volt, 300 mAH capacity.
Remote Transmitter: At end of product life, use these battery
removal instructions for nal disposal of the battery pack.
NL
• Using a number 1 Phillips screwdriver, remove the case screws.
• Remove the case back or cover.
• Remove the old battery pack.
ES
IT
DE
When removing the old battery pack, care
must be taken when gripping the connector
rmly to avoid damaging the wires.
Shorting the battery wires may cause re or
explosion. These instructions are not valid
for repair or battery replacement. Replacing
the battery with a battery not specically
approved by Radio Systems® Corporation
may cause re or explosion. Please contact
the Customer Care Centre to avoid voiding
your warranty. For a listing of Customer Care
Centre telephone numbers, visit our web site
at www.petsafe.net.
Risk of explosion if battery is replaced by
an incorrect type. Dispose of used batteries
according to the instructions.
24www.petsafe.netwww.petsafe.net25
Receiver Collar: At the end of the product life of the Receiver
Collar, please contact one of our Customer Care Centres to receive
instructions on proper disposal of the unit. Please do not dispose of
the Receiver Collar in household or municipal waste. For a listing
of Customer Care Centre telephone numbers in your area, visit our
website at www.petsafe.net.
Important Recycling Advise
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment
regulations in your country. This equipment must be recycled. If
you no longer require this equipment, do not place it in the normal
municipal waste system. Please return it to where it was purchased
in order that it can be placed in our recycling system. If this is
not possible, please contact the Customer Care Centre for further
information. For a listing of Customer Care Centre telephone
numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Compliance
This equipment has been tested and found to comply with relevant
EU Electromagnetic Compatibility, Low Voltage and R&TTE
Directives. Before using this equipment outside the EU countries,
check with the relevant local R&TTE authority. Unauthorized changes
or modications to the equipment that are not approved by Radio
Systems® Corporation are in violation of EU R&TTE regulations, could
void the user’s authority to operate the equipment, and void the
warranty.
The Declaration of Conformity can be found at:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 25
Canada
Radio Standards Specications (RSS)
EN
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
FR
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This device has been designed to operate with the antennas
NL
listed below and have a maximum gain of -22 dBi. Antennas not
included in this list or having a gain greater than -22 dBi are strictly
prohibited for use with this device. The required antenna impedance
is 120 ohms.
ES
This device has been designed to operate with a 3” (76.2 mm) long
antenna, Part Number: 610-1525-2, provided with the equipment.
Use of other antennas may violate Industry Canada rules and void
the user’s authority to operate the equipment.
IT
To reduce potential radio interference to other users, the antenna
type and its gain should be so chosen that the equivalent
isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that permitted
for successful communication.
DE
Australia
This device complies with the applicable EMC requirements specied
by the ACMA (Australian Communications and Media Authority).
26www.petsafe.netwww.petsafe.net27
Terms of Use and Limitation
of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without
modication of the terms, conditions and notices contained
herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms,
conditions and notices. If you do not wish to accept these terms,
conditions and notices, please return the Product, unused, in its
original packaging and at your own cost and risk to the relevant
customer care centre together with proof of purchase for a full
refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is
desired. The specic temperament or size/weight of your pet
may not be suitable for this Product (please refer to “How
the System Works” in this Operating Guide). Radio Systems®
Corporation recommends that this Product is not used if your pet
is aggressive and accepts no liability for determining suitability
in individual cases. If you are unsure whether this Product
is appropriate for your pet, please consult your veterinarian
or certied trainer prior to use. Proper use includes, without
limitation, reviewing the entire Operating Guide and any
specic Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training
device is not intended to harm, injure or provoke. Using this
Product in a way that is not intended could result in violation of
Federal, State or local laws.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 27
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems® Corporation or any of its
EN
associated companies be liable for (i) any indirect, punitive,
incidental, special or consequential damage and/or (ii) any
loss or damages whatsoever arising out of or connected with
the misuse of this Product. The Purchaser assumes all risks
and liability from the use of this Product to the fullest extent
FR
permissible by law. For the avoidance of doubt, nothing in
this clause 4 shall limit Radio Systems® Corporation’s liability
for human death or personal injury or fraud or fraudulent
misrepresentation.
NL
5. Modication of Terms and Conditions
Radio Systems® Corporation reserves the right to change the
terms, conditions and notices governing this Product from time
to time. If such changes have been notied to you prior to
ES
your use of this Product, they shall be binding on you as if
incorporated herein.
IT
DE
28www.petsafe.netwww.petsafe.net29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
EN
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il
est utilisé pour vous alerter des risques de
blessures. Veuillez respecter tous les messages
de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter
tout risque de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec le symbole d'alerte de
sécurité, indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
ATTENTION, utilisé sans le symbole d'alerte
de sécurité, indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait blesser
votre animal.
• Ne peut être utilisé avec des chiens
dangereux. N'utilisez pas ce produit si votre
chien est agressif ou le devient facilement.
Les chiens agressifs peuvent provoquer chez
leur maîtres ou autrui des blessures graves
ou la mort. Si vous n'êtes pas sûr que ce
dispositif soit approprié pour votre chien,
veuillez consulter votre vétérinaire ou un
dresseur professionnel.
• Risque d'explosion si la pile est remplacée
par un type de pile inapproprié. Mettez
les piles usées au rebut conformément aux
instructions.
• Le VT-800 système de dressage par
vibrations Petsafe® n'est pas un jouet.
Conserver hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement pour sa fonction de
dressage d’animal.
www.petsafe.net 29
www.petsafe.net 29
FR
NL
ES
IT
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce
manuel. Il est important que le collier soit bien ajusté. Un
collier porté de façon excessive ou trop serré peut irriter
la peau de l’animal. Ce type de blessure s’appelle une
escarre de décubitus ou une nécrose cutanée.
• Évitez de laisser le collier sur le chien plus de 12
heures par jour.
• Si possible, réajustez le collier toutes les 1 à
2 heures.
• Vériez l'ajustement pour éviter une pression
excessive; suivez les instructions de ce manuel.
• N’attachez jamais de laisse au collier électronique
car cela exercerait une pression excessive sur les
contacteurs.
• Lorsque vous utilisez un autre collier avec une laisse,
veillez à ce qu’il n’exerce pas de pression sur le
collier électronique.
• Lavez le cou du chien et les contacts du collier
chaque semaine avec un chiffon humide.
• Examinez quotidiennement la zone de contact pour
détecter toute rougeur ou plaie.
• En cas de rougeur ou de plaie, arrêtez d’utiliser le
collier jusqu’à la guérison.
• Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez
votre vétérinaire.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur les
escarres de décubitus et la nécrose cutanée, consultez
notre site Web.
30www.petsafe.netwww.petsafe.net31
Ces précautions vous permettront de garantir la
sécurité et le confort de votre animal. Des millions
d’animaux n’ont aucun problème à porter les
contacteurs en acier inoxydable. Certains sont
sensibles à la pression des contacteurs. Après un
certain temps, il se peut que votre chien tolère très
bien le collier. Si c’est le cas, certaines précautions
peuvent être assouplies. Il est important de
poursuivre les contrôles quotidiens de la zone de
contact. En cas de rougeur ou de plaie, arrêtez
d’utiliser le collier jusqu’à la guérison complète de
la peau.
• Le VT-800 système de dressage par vibrations
Petsafe® doit être utilisé uniquement sur des
chiens bien portants. Nous vous recommandons
d’emmener votre chien chez un vétérinaire avant
d’utiliser ce collier s’il n’est pas en bonne santé.
• Ne rasez pas le cou de l'animal car cela peut
augmenter le risque d'irritation de la peau.
• Vous ne devez pas serrer le collier plus que
nécessaire pour établir un bon contact. Un collier
trop serré augmente le risque de nécrose cutanée
dans la zone de contact.
Guide de dressage
Veuillez consulter notre site Internet à l’adresse www.petsafe.net si
vous souhaitez télécharger la version complète du manuel de dressage
de ce produit. Notre service clientèle se tient également à votre
disposition pour tout complément d’information. Pour consulter la liste
des numéros de téléphone dans votre région, visitez notre site internet
www.petsafe.net.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 31
Merci d'avoir choisi la marque PetSafe®. Votre relation avec votre animal doit être
faite des moments mémorables et une complicité mutuelle. Nos produits et nos
EN
outils de dressage favorisent la protection, le dressage et l'affection, des éléments
essentiels pour garder des souvenirs pour la vie. Si vous avez des questions
sur nos produits ou sur le dressage de votre chien, veuillez contacter
notre Service clientèle ou visitez notre site www.petsafe.net. Pour
obtenir une liste des numéros de téléphone du centre de service
FR
clientèle, consultez notre site Web, www.petsafe.net.
Pour bénécier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article
dans les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en
conservant le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie et si
NL
vous deviez contacter notre centre de service clientèle, nous pourrions vous aider
plus rapidement. Mais surtout, PetSafe
personnelles à quiconque. Une description complète de la garantie est disponible
sur le site Internet www.petsafe.net.
®
ne donne ni ne vend jamais vos données
ES
Table des matières
Contenu du kit ............................................. 33
IT
Fonctionnement du système .................................... 33
Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité .................54
32www.petsafe.netwww.petsafe.net33
.. 42
Contenu du kit
Cordon tour de cou
Manuel d’utilisation
Emetteur
portatif
Antenne
Collier-récepteur
Adaptateur de charge
Fonctionnement du système
Vous pouvez maintenant découvrir les avantages qu'un système
de dressage peut procurer. Passez moins de temps à dresser votre
chien et plus de temps à en proter. Le VT-800 système de dressage
par vibrations Petsafe
utiliser avec notre vibration réglable unique – remarquable méthode
de communication avec votre chien, permettant de lui apprendre les
ordres habituels.
Le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® peut vous aider
à contrôler votre chien avec une portée allant jusqu'à 800 mètres. Sur
simple pression d'un bouton, l'émetteur portatif envoie un signal qui
active le collier-récepteur. Vous commencez avec votre chien en laisse et
nissez par un contrôle sans laisse.
Le système de dressage propose jusqu'à 15 niveaux de stimulation
de vibration.
®
est confortable pour votre animal et facile à
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Caractéristiques
• Vibration réglable exclusive
• Conception ergonomique brevetée
• Portée de 800 m
• Collier étanche
• Rechargeable
www.petsafe.net 33
Dénitions
EN
Emetteur portatif : Transmet le signal radio au collier-récepteur. Il
est résistant à l’eau.
Antenne
FR
Interrupteur de
sélection du niveau
NL
Bouton supérieur
(bleu clair)
Bouton de
sélection
du chien
ES
IT
Fixation du
cordon tour
de cou
DE
Voyants lumineux de l'émetteur : Indiquent qu'un bouton est
enfoncé et servent également de voyant de batterie faible.
Voyant rouge : paramètre d'usine pour le dressage d'un chien.
Indique que la batterie est faible et lorsque le bouton de stimulation
est enfoncé. Indique également lorsque l'émetteur est en charge.
Voyant vert : pour le dressage de deux chiens. Indique lorsque
le bouton de stimulation est enfoncé pour le Chien n° 2.
Interrupteur de sélection du niveau : fournit plusieurs niveaux de
stimulation par vibration.
Indicateur de sélection du niveau : indique le niveau de
stimulation par vibration.
Bouton supérieur (bleu clair) : fournit une stimulation par vibration
rapide suivie par une stimulation par vibration contrôlée lorsque le
bouton est activé.
34www.petsafe.netwww.petsafe.net35
Indicateur de
sélection du
niveau
Voyant rouge
Voyant vert
(pour chien 2)
Couvercle du
compartiment
à pile
Prise de charge
avec cache
Bouton de sélection du chien : sert à choisir entre Chien 1 et
Chien 2.
Fixation du cordon tour de cou : sert à xer le cordon tour de cou.
Antenne : transmet le signal de l'émetteur portatif au collier-récepteur.
Prise de charge avec cache : sert à charger l'émetteur portatif et
doit toujours être refermée lors du retrait du chargeur.
Couvercle du compartiment à batterie : sert lors du
remplacement des batteries.
Stimulation de vibration : active la vibration dans le collier-récepteur.
Collier-récepteur : reçoit le signal radio de l'émetteur portatif.Le
collier est étanche.
Prise de charge
avec cache
Points de vibration
EN
FR
NL
ES
Fixations
du collier
Voyant lumineux
du récepteur
Bouton marche/arrêt : appuyez et relâchez ce bouton pour mettre
le collier-récepteur en marche et pour l'arrêter.
Points de vibration: contacteurs du collier-récepteur par lesquels la
stimulation par vibration passe.
Voyant lumineux du récepteur : indique si le collier-récepteur est
éteint ou allumé, en mode d'appariement, et sert également de voyant
de batterie faible.
Bouton Marche/Arrêt
www.petsafe.net 35
IT
DE
Voyant rouge : indique lorsqu'une stimulation par vibration est
envoyée et sert également de voyant de batterie faible. Indique
EN
également que l'appareil est en charge.
Voyant vert : indique que l'appareil est en marche et que la
batterie est bonne. Indique également le mode d'appariement.
Fixations du collier : maintiennent le collier réglable.
FR
Prise de charge avec cache : permet de charger le collier-récepteur.
Bien que le collier-récepteur soit étanche sans son cache, laissez le
cache en position en dehors des charges pour éviter l'introduction de
débris dans l'orice.
NL
MANUEL D’UTILISATION
ES
ÉTAPE1
Préparation de l'émetteur portatif
IT
Charge de l'émetteur portatif
1. Retirez le cache en plastique protégeant la prise de charge de
l'émetteur portatif.
2. Connectez un des connecteurs à la prise de charge de l'émetteur
DE
portatif (1A).
3. Branchez le chargeur
sur une prise murale
ordinaire. Le voyant rouge
s'allume. Lorsque la charge
est terminée, le voyant
devient vert.
4. Une fois la charge terminée,
replacez le cache en plastique.
Remarque: l'autonomie de
la batterie entre les charges
est d'environ 40 à 60 heures,
en fonction de la fréquence
d'utilisation.
36www.petsafe.netwww.petsafe.net37
1A
L'émetteur comporte deux DEL pour indiquer le chien sélectionné. Le
voyant rouge du Chien 1 est à gauche lorsqu'on tient l'appareil avec
les voyants face à l'opérateur, et le voyant vert du Chien 2 est à droite.
L'émetteur est réglé par défaut en mode 1 chien. Pour vérier,
pressez et relâchez plusieurs fois le bouton de sélection du chien. (Le
voyant rouge clignote une fois à chaque pression et relâchement.)
Indicateurs de l'émetteur
SituationVoyant rouge
Fonctionnement normalÉTEINT
Batterie faible - presser et
relâcher le bouton supérieur
(bleu clair)
Chien n°1 - le bouton supérieur
(bleu clair) est activé
Mode programmation pour
ajouter Chien 2 - bouton de
sélection du chien maintenu
pendant 5 secondes
Mode programmation pour
retirer le Chien 2 - bouton de
sélection du chien maintenu
pendant 5 secondes
En chargeALLUMÉ
Clignote 3 fois toutes les 5
secondes
ALLUMÉ Durée d'activation du
bouton supérieur (bleu clair)
Clignote une fois au début des 5
secondes et une fois à la n
Clignote une fois au début des 5
secondes et une fois à la n
SituationVoyant vert
Fonctionnement normalÉTEINT
Chien n°2 - le bouton supérieur
(bleu clair) est activé
Charge terminéeALLUMÉ
ALLUMÉ Durée d'activation du
bouton supérieur (bleu clair)
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 37
ÉTAPE 2
EN
Préparation du collier-récepteur
Chargement du collier-
FR
récepteur
1. Retirer le cache en plastique protégeant
la prise de charge du collier-récepteur.
2. Connecter un des connecteurs à la prise
NL
de charge du collier-récepteur (2A).
3. Branchez le chargeur sur une prise
murale ordinaire. Le voyant rouge
s'allume. Lorsque la charge est terminée,
le voyant devient vert.
ES
4. Une fois la charge terminée, bien replacer
le cache en plastique.
Mise en marche du collierrécepteur
IT
1. Maintenez enfoncé l'interrupteur marche/
arrêt (2B) jusqu'à ce que le voyant vert s'allume. (Cela prend
environ une seconde.)
2. Relâchez l’interrupteur.
DE
En mode normal, le voyant vert clignote toutes les 5 secondes,
indiquant que le collier-récepteur est allumé et prêt à recevoir le
signal radio de l'émetteur portatif.
Mise hors tension du collier-récepteur
1. Maintenez enfoncé l'interrupteur marche/arrêt jusqu'à ce que le
voyant rouge s'éteigne. (Cela prend environ 3 secondes.)
2. Relâchez l’interrupteur.
Pour allonger l'autonomie entre les charges, éteindre le collierrécepteur lorsqu'il n'est pas utilisé. L’autonomie de la batterie est
d’environ 15-20 heures, selon la fréquence d’utilisation.
2A
Bouton Marche/Arrêt
2B
38www.petsafe.netwww.petsafe.net39
Indicateurs du récepteur
SituationVoyant rouge
Fonctionnement normal -
batterie faible
StimulationALLUMÉ pendant l'envoi d'une
En chargeALLUMÉ
Clignote 3 fois toutes les 5 secondes
stimulation par vibration
SituationVoyant vert
Mode d'appariementClignote une fois toutes les secondes
Fonctionnement normal -
batterie correcte
Charge terminéeALLUMÉ
Clignote toutes les 5 secondes
EN
FR
NL
ES
Batteries rechargeables
• Les batteries rechargeables au nickel-métal-hydrure (NiMH)
ne créent pas d’effet de mémoire et leur épuisement n’est pas
nécessaire avant la recharge.
• Les batteries fournies sont partiellement chargées en usine,
mais requerront une charge complète (12 heures) avant la
première utilisation.
• Si vous n’avez pas rechargé votre système depuis longtemps, il
se peut que vous constatiez une diminution de l’autonomie de la
batterie lors des premières utilisations. Ensuite, la durée de charge
retrouvera sa capacité précédente.
• La durée de vie de la batterie rechargeable doit être de plusieurs
années avant remplacement. Veuillez contacter le Service clientèle
pour obtenir des batteries de remplacement. Pour connaître les
numéros de téléphone du service clientèle, visitez notre site
www.petsafe.net.
www.petsafe.net 39
IT
DE
ÉTAPE3
EN
Ajustement du collier-récepteur
Important: Il est indispensable que le collier-récepteur soit bien
ajusté pour garantir son bon fonctionnement. Les points de vibration
FR
doivent être en contact direct avec la peau de votre chien, sous
son cou.
Reportez-vous en page 30 pour obtenir des informations importantes
sur la sécurité.
NL
Pour assurer un ajustement correct, veuillez suivre les étapes ci-dessous:
1. Vériez que le collier-récepteur est éteint.
2. Votre chien doit être en position debout
(3A).
ES
3. Placez le collier-récepteur sur l’encolure du
chien, à proximité des oreilles. Centrez les
points de vibration sous le cou de votre
chien en leur faisant toucher la peau (3B).
Remarque: Il est
IT
parfois nécessaire de
couper les poils autour
des points de vibration
pour assurer un contact
DE
constant.
4. Vériez que le collier-
récepteur soit bien
ajusté et que vous
pouvez passer un doigt
entre le collier et le cou
de votre chien (3C).
L'ajustement doit être
serré mais ne doit pas
comprimer.
3B
Ne rasez pas le cou de l'animal car cela peut
augmenter le risque d'irritation de la peau.
3C
3A
40www.petsafe.netwww.petsafe.net41
Vous ne devez pas serrer le collier plus que
nécessaire pour établir un bon contact. Un
collier trop serré accroît le risque de nécrose
cutanée dans la zone de contact du collier.
5. Laissez le collier-récepteur à votre chien pendant plusieurs minutes,
puis vériez à nouveau l’ajustement. Lorsque votre chien s'est
habitué au collier-récepteur, vériez encore s'il est bien ajusté.
Entretien
• Assurez-vous de bien nettoyer le cou de votre chien et les points
de vibration toutes les semaines à l’aide d’un tissu humide.
• Veillez à ce que le cou de votre chien soit bien sec avant de lui
remettre le collier-récepteur.
Risque d’irritation de la peau.
• Pour garantir la sécurité et l'efcacité du
système, ainsi que le confort de votre chien,
vériez régulièrement que le collier soit
bien ajusté. Si vous constatez une irritation
cutanée, cessez d'utiliser le collier pendant
quelques jours. Si les symptômes persistent audelà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.
• N’attachez pas de laisse au collier. Ceci
risquerait de comprimer les points de vibration
contre le cou de votre animal. Attachez la
laisse à un collier ou harnais distinct, non
métallique, en veillant à ce qu'il n'appuie pas
sur les points de vibration.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 41
ÉTAPE4
EN
Programmer le collier-récepteur pour
un fonctionnement avec un chien
FR
Pour apparier le collier-récepteur pour qu'il fonctionne avec un
nouvel émetteur portatif ou pour reprogrammer un nouveau collierrécepteur pour qu'il fonctionne avec un émetteur portatif existant :
1. Éteignez le collier-récepteur.
2. Pressez et relâchez le bouton de sélection du chien de l'émetteur
NL
et assurez-vous que le voyant rouge clignote une fois pour
indiquer le réglage Chien 1.
3. Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes.
Le voyant vert clignote une fois toutes les secondes après
ES
relâchement du bouton et attend de recevoir un identiant
pendant 10 secondes.
4. Presser et relâcher le bouton supérieur (bleu clair) une fois
pendant le mode programmation de 10 secondes. (Ceci envoie
IT
l'unique identiant de l'émetteur au récepteur.)
5. Lorsque le voyant vert du collier-récepteur clignote 5 fois, le
nouvel identiant a été reçu. Ceci peut être vérié en pressant le
bouton supérieur (bleu clair) sur l'émetteur.
6. Si le collier-récepteur ne recoit pas le nouvel identiant, il sort
DE
automatiquement du mode d'appariement et conserve son
identiant précédent.
ÉTAPE 5
Programmer le collier-récepteur pour
un fonctionnement avec deux chiens
Pour un système à deux chiens, des colliers-récepteurs
supplémentaires sont disponibles à l'adresse www.petsafe.net ou
auprès de notre centre de service clientèle. Pour obtenir une liste des
numéros de téléphone du centre de service clientèle, consultez notre
site Web, www.petsafe.net.
42www.petsafe.netwww.petsafe.net43
Ajout du Chien 2
Émetteur
1. Régler l'interrupteur de sélection du niveau sur 2.
2. Maintenez le bouton de sélection du chien enfoncé pendant 5
secondes. (Le voyant vert clignote 3 fois).
3. Pressez et relâchez le bouton de sélection du chien de l'émetteur
et assurez-vous que le voyant vert clignote une fois pour indiquer
le réglage du Chien 2.
Collier-récepteur
1. Avec le collier-récepteur en position éteinte, maintenez le bouton
marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes. Le voyant vert
clignote une fois par seconde même après avoir relâché le bouton
pendant 10 secondes.
2. Pendant ce mode de programmation de 10 secondes, presser et
relâcher une fois le bouton de sélection du chien de l'émetteur.
(Ceci envoie l'unique identiant de l'émetteur au récepteur.)
3. Le voyant vert du collier-récepteur clignote 5 fois. Le nouvel
identiant est programmé. Pour vérier, presser le bouton
supérieur (bleu clair) sur l'émetteur.
Fonctions avec plusieurs chiens
1. Pour sélectionner entre le Chien 1 et le Chien 2, pressez et
relâchez le bouton de sélection du chien pour basculer entre le
Chien 1 (voyant rouge) et le Chien 2 (voyant vert).
2. L'émetteur se souvient du dernier chien sélectionné.
Pour reprogrammer en mode un chien
1. Régler l'interrupteur de sélection du niveau sur 1.
2. Maintenez le bouton de sélection du chien enfoncé pendant 5
secondes. Le voyant rouge clignote 3 fois lorsqu’il a terminé.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 43
EN
MANUEL DE DRESSAGE
Test du système de dressage
Nous vous recommandons d'expérimenter par vous-même les
FR
fonctions du VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe®.
Commencez toujours au niveau le plus bas et augmentez l'intensité
jusqu'à un niveau correspondant à votre confort personnel.
1. Placez vos doigts sur les deux points de vibration du
NL
collier-récepteur.
2. Tenez l'émetteur à environ 0,6 m du récepteur et positionnez
l'interrupteur de sélection du niveau sur 1. Appuyez sur le
bouton supérieur (bleu clair). A ce niveau, il se peut que vous
ES
ne ressentiez pas la stimulation par vibration rapide tout ou rien
suivie de la stimulation par vibration contrôlée tout en maintenant
le bouton enfoncé.
3. Augmentez l'intensité jusqu'à ce que la sensation devienne
inconfortable.
IT
Remarque: lorsqu'ils sont réglés sur le niveau 0, les voyants du
collier-récepteur s'allument mais aucune stimulation n'est envoyée.
DE
Trouver le meilleur niveau de stimulation
par vibration pour votre chien
Important: Commencez toujours par le niveau le plus bas avant
d'augmenter progressivement.
Le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® envoie
au chien une stimulation par vibration rapide tout ou rien. La
stimulation de vibration contrôlée continue uniquement si vous
décidez qu'il est nécessaire de continuer à presser le bouton
supérieur (bleu clair) de l'émetteur.
Une fois que vous avez mis le collier-récepteur à votre chien, il est
temps de trouver le meilleur niveau de stimulation de vibration pour
lui. Ce niveau est appelé le niveau de reconnaissance.
44www.petsafe.netwww.petsafe.net45
Un léger changement dans le comportement de votre animal, par
exemple s'il regarde autour de lui d'un air curieux, ou s'il se gratte les
oreilles, indique qu'il s'agit du meilleur niveau de stimulation pour lui.
Suivez les étapes ci-dessous pour connaître le niveau de
reconnaissance de votre animal :
1. En commençant à 1 sur l'interrupteur de sélection du niveau,
appuyez en continu pendant 1 à 2 secondes sur le bouton
supérieur (bleu clair) d'activation de la stimulation par vibration.
2. Si votre animal ne réagit pas, renouvelez plusieurs fois ce niveau
de stimulation de vibration avant d'augmenter le niveau.
3. VOTRE ANIMAL NE DOIT PAS ABOYER NI GÉMIR OU
PANIQUER À CAUSE DE LA STIMULATION DE VIBRATION. SI
C'EST LE CAS, LE NIVEAU DE STIMULATION EST TROP ÉLEVÉ
ET VOUS DEVEZ REDESCENDRE D'UN NIVEAU AVANT DE
RENOUVELER L'OPÉRATION.
4. Augmentez les niveaux de stimulation de vibration jusqu'à ce que
votre animal réponde de manière able à la stimulation.
5. Si votre animal ne réagit toujours pas au niveau 15, vériez que le
collier-récepteur soit bien ajusté. Si votre chien a des poils longs ou
épais, il faut peut-être les couper autour des points de vibration.
Ne rasez pas le cou de l'animal car cela peut
augmenter le risque d'irritation de la peau.
Si, malgré toutes ces étapes, votre chien ne montre aucune réaction
à la stimulation de vibration, veuillez contacter notre Service clientèle
ou visitez notre site www.petsafe.net.
Conseils
Présentation du système de dressage : Présentez votre collier
®
lorsque votre chien n'est plus un chiot et comprend les
PetSafe
ordres d'obéissance de base. Les colliers PetSafe
utilisés qu’avec des animaux âgés de plus de 6 mois.
Pour éviter que le chien ne s'habitue au collier : essayez
d'éviter que votre chien s'habitue au collier en n'obéissant que
lorsqu'il porte le collier PetSafe
apprendre à obéir uniquement lorsqu'il voit l'émetteur dans votre
main. C'est facile à éviter (voir "Restez le maître" dans la partie
"Recommandations pour le dressage" ci-dessous).
®
. De même, ne laissez pas le chien
®
ne doivent être
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 45
Séances de dressage et détermination des niveaux de
stimulation par vibration : faites des séances de dressage
courtes et surveillez les réactions de votre chien, c'est lui qui vous dira
EN
quel niveau de vibration est approprié et quand relâcher le bouton.
Consultez la section « Trouver le meilleur niveau de stimulation par
vibration pour votre chien » pour plus d'informations.
Eliminer les comportements indésirables : lorsque vous voulez
FR
éliminer les comportements indésirables, il est conseillé d'utiliser les
niveaux supérieurs de vibration ; ainsi l'animal doit être convaincu que
ce sont ses actions inacceptables qui entraînent une sensation agaçante,
et pas vous.
Les chiens apprennent un ordre à la fois : concentrez-vous sur
NL
l'apprentissage d'un ordre avant de passer au suivant. Pour apprendre
un ordre comme "ici", "au pied", "assis" ou "couché", de nombreux
dresseurs recommandent d'utiliser des niveaux bas de stimulation
par vibration. Le chien apprend rapidement à supprimer ou éviter
complètement la sensation désagréable.
ES
Renforcer l'apprentissage des ordres connus : Pour renforcer
des ordres connus du chien, il est suggéré d'utiliser les niveaux moyens
de vibration. Ceci apprend au chien à respecter les instructions en
écoutant toujours et en obéissant.
IT
Remarque: il est bon d'utiliser des félicitations ou des friandises pour
récompenser une réponse correcte et encourager le chien, mais on vous
suggère à vous et votre famille de rester les maîtres du chien.
DE
Recommandations pour le dressage
Lorsque le dressage commence : le dressage commence au
moment où vous amenez votre chiot à la maison. Bien qu'il ne soit pas
prêt à recevoir un produit PetSafe® avant d'avoir grandi, vous devez
commencer immédiatement le dressage de base.
Restez le maître : empêchez votre chien de s'habituer au collier.
Une solution simple appelée "conditionnement avec le collier" vous
aidera à empêcher le chien ne n'écouter que lorsqu'il porte le récepteur
et de désobéir lorsqu'il ne le porte pas. Tout d'abord, placez le
collier-récepteur sur votre chien. Ensuite, sortez immédiatement avec le
chien ou faites-le faire quelque chose qu'il apprécie ; n'activez pas le
récepteur. Laissez le chien le porter pendant des séances sans dressage.
Pour votre chien, le port du collier-récepteur peut aussi être synonyme
46www.petsafe.netwww.petsafe.net47
d'amusement. Il ne doit pas être perçu comme une punition. Placer le
collier-récepteur à différents moments pendant des périodes courtes ou
plus longues pour que le port devient normal et habituel. De même,
ne laissez pas le chien apprendre à obéir uniquement lorsqu'il voit
l'émetteur. De plus, portez l'émetteur mais ne l'utilisez pas tout le temps.
Combien de temps prendra ce processus ? Les conseils des dresseurs
professionnels varient entre quelques jours et deux semaines.
Concentrez-vous sur le chien : l'opinion des dresseurs
professionnels varie sur certaines questions mais tous les utilisateurs
de systèmes de dressage recommandent fortement de surveiller votre
chien et non l'émetteur lors du dressage. Les produits PetSafe® sont tout
spécialement conçus pour simplier cette tâche. Il est facile de trouver le
point auquel votre chien perçoit la vibration. Se reporter à "Trouver le
meilleur niveau de stimulation par vibration pour votre chien".
Un "bon chien" à la maison ou à l'extérieur : il est facile
d'éliminer les comportements indésirables avec les systèmes de dressage
PetSafe®. Votre chien peut être un bon chien à la maison et à l'extérieur.
N'oubliez pas d'être juste avec l'animal et d'éliminer les tentations dès
que possible.
Veuillez consulter notre site Internet à l’adresse www.petsafe.net si
vous souhaitez télécharger la version complète du manuel de dressage
de ce produit qui explique les ordres de base et comment éliminer les
comportements indésirables.
Apprenez à utiliser le VT-800 système de dressage par vibrations
Petsafe® pour apprendre les ordres de base suivants à votre chien :
• Assis
• Au pied
• Pas bouger
Et éliminez les comportements indésirables suivants :
• Le chien saute
• Le chien creuse
• Le chien court après des véhicules
• Le chien aboie de manière excessive
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Accessoires
Pour vous procurer des accessoires supplémentaires pour votre VT-800
système de dressage par vibrations Petsafe
service clientèle ou consultez notre site Web, www.petsafe.net, pour
trouver un détaillant près de chez vous.
www.petsafe.net 47
®
, contactez le centre de
EN
FR
Questions fréquemment
Quel âge doit avoir
mon chien pour
pouvoir utiliser le
VT-800 système
de dressage par
vibrations Petsafe® ?
NL
ES
Lorsque mon chien est
dressé et qu'il obéit
à mes ordres, doit-il
IT
continuer à porter le
collier-récepteur ?
Le collier-récepteur
est-il étanche ?
DE
Puis-je utiliser le
VT-800 système de
dressage par vibrations
Petsafe® avec plus d'un
animal ?
posées
Votre chien doit être capable de
reconnaître les ordres de base,
comme « Assis » et « Pas bouger».
Ce système ne doit être utilisé qu’avec
des animaux âgés de plus de 6 mois.
Il se peut que le collier-récepteur soit
trop grand pour les chiens pesant
moins de 3,6 kg. Si votre animal
est blessé ou éprouve des difficultés
à se déplacer, veuillez contacter
votre vétérinaire ou un dresseur
professionnel avant toute utilisation.
Probablement pas. Parfois, il devra
peut-être le porter à nouveau pour
renforcer le dressage.
Oui. Le collier-récepteur est conçu
pour être étanche.
Oui. On peut ajouter un deuxième
chien au système. Vous pouvez acheter
un collier-récepteur supplémentaire à
l'adresse www.petsafe.net ou auprès
de notre centre de service clientèle.
48www.petsafe.netwww.petsafe.net49
La portée sera-t-elle
exactement de 800
m avec le VT-800
système de dressage
par vibrations
Petsafe® ?
Pendant combien
de temps peut-on
administrer une
stimulation par
vibration en continu à
un chien ?
Que dois-je faire
si le cou de mon
chien devient rouge
et irrité?
Puis-je xer une laisse
au collier-récepteur ?
La portée du VT-800 système de
dressage par vibrations Petsafe®
dépend du terrain, du temps, de
la végétation et des transmissions
d'autres appareils radios. Pour
obtenir la portée maximale, s'assurer
que le voyant rouge du récepteur est
dirigé vers le museau du chien. S'il
est dirigé vers le bas, la portée sera
considérablement réduite.
La stimulation par vibration est
fournie en continu, pendant la durée
d'activation du bouton supérieur
(bleu clair).
Ce problème provient d'une irritation
provoquée par les points de
vibration. Arrêtez d'utiliser le collierrécepteur pendant quelques jours.
Si l’irritation persiste au-delà de 48
heures, consultez votre vétérinaire.
Lorsque l'irritation a disparu,
remettez-lui le collier-récepteur et
contrôlez de près sa peau.
N’attachez pas de laisse au collier.
Ceci risquerait de comprimer les points
de vibration contre le cou de votre
animal. Attachez la laisse à un collier
ou harnais distinct, non métallique, en
veillant à ce qu'il n'appuie pas sur les
points de vibration.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 49
EN
Les réponses à ces questions devraient vous aider à résoudre
toute difculté rencontrée avec ce système. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le Service clientèle ou visitez notre site internet
www.petsafe.net.
FR
Mon chien
ne réagit pas
lorsque j'appuie
sur un bouton.
NL
ES
IT
DE
Le collierrécepteur ne
s'allume pas.
Le collierrécepteur ne
répond pas
à l'émetteur
portatif.
Dépannage
• Vériez que le collier-récepteur soit
bien allumé.
• Si la portée a diminué par rapport à
la première utilisation, vériez l'état
de charge de la batterie de l'émetteur
portatif et du collier-récepteur.
• Augmentez l'interrupteur de sélection du
niveau. Consultez la section « Trouver
le meilleur niveau de stimulation par
vibration pour votre chien » pour plus
d'informations.
• Vériez que les points de vibration
du collier-récepteur soient bien contre
la peau de votre chien. Consultez
la section « Ajustement du collierrécepteur» pour plus d'informations.
• Si vous remarquez que le temps de
fonctionnement diminue de moitié
par rapport au début, il faut peut-être
remplacer les batteries de votre
collier-récepteur. Veuillez contacter le
Service clientèle.
Vériez que le collier-récepteur ait été
chargé. La charge initiale doit durer 12
heures. Les charges suivantes peuvent
également durer jusqu'à 12 heures.
• Vériez que le collier-récepteur soit
allumé. Consulter la partie "Préparation
du collier-récepteur".
• Consultez la section « Appariement du
collier-récepteur ».
50www.petsafe.netwww.petsafe.net51
Élimination des batteries usagées
La collecte sélective des batteries usagées est exigée dans de
nombreux pays ; renseignez-vous sur les réglementations locales en
vigueur avant d'éliminer les batteries usagées. L'émetteur portatif
fonctionne sur 1 batterie de type nickel-métal-hydrure (NiMH)
avec une capacité de 4,8 volts et 300 mAH. Le collier-récepteur
fonctionne avec une batterie de type lithium d'une capacité de 3,6
volts et 300 mAH.
Émetteur portatif : À la n du cycle de vie du produit, servezvous de ces instructions de retrait de la batterie pour l’élimination du
bloc-batterie.
• À l’aide d’un tournevis cruciforme nº 1, retirez les vis du boîtier.
• Retirez le cache arrière du boîtier.
• Retirez les batteries usagées.
Au moment de retirer le bloc de
batteries, veillez à tenir fermement le
connecteur pour ne pas endommager les
ls. Risque d'incendie ou d'explosion si
les ls de la batterie sont court-circuités.
Ces instructions ne sont pas valables
pour la réparation ou le remplacement
des batteries. Risque d'incendie ou
d'explosion si la batterie est remplacée
par une batterie autre que celles
approuvées spéciquement par Radio
Systems® Corporation. Veuillez contacter
notre Service clientèle pour éviter
d'annuler votre garantie. Pour obtenir
une liste des numéros de téléphone du
centre de service clientèle, consultez
notre site Web, www.petsafe.net.
Risque d'explosion si la batterie est
remplacée par un type de batterie
inapproprié. Mettez les batteries usées
au rebut conformément aux instructions.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 51
Collier-récepteur : Une fois que le produit arrive à la n de
sa vie, veuillez contacter notre Service clientèle pour recevoir des
EN
informations sur l'élimination appropriée du dispositif. Veuillez ne
pas mettre le collier-récepteur avec les déchets ménagers ou urbains.
Pour connaître les numéros de téléphone du service clientèle, visitez
notre site Internet www.petsafe.net.
FR
Remarque importante
concernant le recyclage
NL
Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les
déchets des équipements électriques et électroniques de votre pays.
Cet appareil doit être recyclé. Si vous n'avez plus besoin de cet
appareil, ne le mettez pas dans le système de déchets normal.
ES
Veuillez le rapporter là où vous l'avez acheté pour qu'il soit recyclé.
Si vous ne pouvez pas le faire, veuillez contacter le centre de service
clientèle pour de plus amples informations. Pour obtenir une liste des
numéros de téléphone du centre de service clientèle, consultez notre
site Web, www.petsafe.net.
IT
Conformité
DE
Ce matériel a été testé et répond aux exigences des Directives
européennes relatives à la compatibilité électromagnétique, la basse
tension et R&TTE. Avant d'utiliser ce système en dehors des pays
européens, veuillez consulter l'organisme compétent en la matière
dans votre région. Les modications et les changements apportés
à l'appareil et non approuvés par Radio Systems® Corporation
contreviennent aux réglementations R&TTE européennes, et peuvent
annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil et
annuler la garantie.
Vous trouverez la déclaration de conformité à l'adresse :
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
52www.petsafe.netwww.petsafe.net53
Canada
Radio Standards Specications (RSS) (Spécications radio
normalisées)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Cet appareil est
conforme à la partie 15 des régles FCC.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec les antennes
indiquées ci-dessous, avec un gain maximum de -22 dBi. L'utilisation
d'antennes non indiquées dans cette liste ou ayant un gain supérieur
à -22 dB est strictement interdite avec ce dispositif. L'impédance
requise de l'antenne est de 120 ohms.
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec l'antenne de
76,2mm de long, numéro de référence 610-1525-2, fournie avec
l'équipement. L'utilisation d'autres antennes peut enfreindre les règles
industrielles du Canada et annuler l'autorité de l'utilisateur quant au
fonctionnement de l'équipement.
Pour réduire le risque d'interférence radio avec d'autres appareils, le
type et le gain de l'antenne doivent être choisis de manière à ce que
la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas
la puissance autorisée pour garantir une communication réussie.
Australie
Cet appareil est conforme aux normes applicables relatives à la
compatibilité électromagnétique et spéciées par l'ACMA (Australian
Communications and Media Authority).
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 53
Conditions d’utilisation et
EN
limitation de responsabilité
1. Conditions d’utilisation
L’utilisation de ce produit est soumis à votre acceptation des
termes, conditions et consignes d’utilisation sans modication.
FR
L’utilisation de ce produit revient à en accepter les termes,
conditions et consignes d’utilisation. Si vous n'acceptez pas ces
termes, conditions et consignes d'utilisation, veuillez renvoyer ce
produit, inutilisé, dans son emballage d'origine et à vos frais et
NL
risques, au Service clientèle approprié avec une preuve d'achat
an d'obtenir un remboursement complet.
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour le dressage d'animaux domestiques.
ES
Le tempérament spécique ou la taille/le poids de votre chien
peuvent ne pas convenir pour ce produit (veuillez consulter
la section « Fonctionnement du système » dans ce Manuel
d’utilisation). Radio Systems® Corporation recommande de ne
pas utiliser ce Produit si votre animal est agressif et n'endosse
IT
aucune responsabilité concernant la détermination du caractère
approprié à chaque cas. Si vous n'êtes pas sûr que ce Produit
soit adapté à votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire
ou un dresseur certié avant emploi. Une utilisation appropriée
DE
comprend, entre autres, la consultation de la totalité de ce
manuel ainsi que de l’ensemble des avertissements.
3. Pas d'utilisation illégale ou défendue
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec
des animaux de compagnie. Ce dispositif de dressage n’est
pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L’utilisation
inappropriée de ce produit peut représenter une violation des
lois fédérales, étatiques ou locales.
54www.petsafe.netwww.petsafe.net55
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems Corporation et ses sociétés afliées ne peuvent
en aucun cas être tenus responsables pour (i) des dommages
directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires,
(ii) ni pour des dommages occasionnés ou associés à l'utilisation
ou à l'utilisation inappropriée de ce produit. L’acheteur prend
à sa charge les risques et les responsabilités en rapport avec
l’utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue par
la loi. Pour lever tout doute, rien dans la présente clause 4 ne
saurait limiter la responsabilité de Radio Systems® Corporation
en cas de décès ou de blessure physique, voire de fraude ou de
fausse déclaration.
5. Modication des termes et des conditions
Radio Systems® Corporation se réserve le droit de modier les
termes, les conditions et les consignes d'utilisation applicables
à la vente du produit. Si de telles modications vous ont été
communiquées avant que vous n'utilisiez ce Produit, elles ont
une valeur contractuelle et s'appliquent comme si elles faisaient
partie du présent document.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 55
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
EN
Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden
en symbolen
Dit is het symbool voor een
FR
NL
ES
IT
DE
56www.petsafe.netwww.petsafe.net57
veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt
om u te wijzen op mogelijke risico’s van
persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten
op die volgen op dit symbool om mogelijk
letsel of overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie
aan die, wanneer deze niet vermeden wordt,
kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG in combinatie met het symbool
voor veiligheidsalarm geeft een risicovolle
situatie aan die, wanneer deze niet vermeden
wordt, kan leiden tot licht of matig letsel.
VOORZICHTIG zonder de combinatie met het
symbool voor veiligheidsalarm geeft een risicovolle
situatie aan die, wanneer deze niet vermeden
wordt, kan leiden tot letsel bij uw huisdier.
• Niet voor gebruik bij agressieve honden.
Gebruik dit product niet wanneer uw hond
agressief is, of wanneer uw hond een neiging
heeft tot agressief gedrag. Agressieve honden
kunnen ernstig letsel en zelfs het overlijden van
hun eigenaren en anderen veroorzaken. Als u
er niet zeker van bent of dit een goed idee is
voor uw huisdier, neem dan contact op met uw
dierenarts of een gediplomeerd trainer.
• Risico van explosie als de batterijen worden
vervangen door een onjuist type batterij.
Gebruikte batterijen moeten volgens de
instructies worden afgevoerd.
• De PetSafe® VT-800-vibratietrainer met
afstandsbediening is geen speelgoed. Houd
de trainer buiten het bereik van kinderen.
Alleen gebruiken voor het beoogde doel: het
africhten van uw hond.
Lees de instructies in deze handleiding door en volg
deze op. Een juiste pasvorm van de halsband is
belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen
wordt, of wanneer deze te strak om de nek van
het huisdier zit, kan dit beschadiging van de huid
veroorzaken. Dit wordt bedzeer genoemd; een andere
naam is decubitus of druknecrose.
• Doe uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur
per dag om.
• Positioneer de halsband, indien mogelijk, elke 1 tot
2 uur anders om de nek.
• Controleer de pasvorm om overmatige druk te
voorkomen. Volg de instructies in deze handleiding.
• Sluit nooit een riem aan op de elektronische
halsband. Dit veroorzaakt overmatige druk op
de contactpunten.
• Bij gebruik van een tweede halsband voor een
riem mag geen druk op de elektronische halsband
ontstaan.
• Was het deel rond de nek van de hond en de
contactpunten van de halsband wekelijks met een
vochtige doek.
• Onderzoek het contactgebied dagelijks op tekenen
van uitslag of wondjes.
• Als uitslag of wondjes worden gevonden, staakt u
het gebruik van de halsband tot de huid genezen is.
• Als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt,
moet u uw dierenarts raadplegen.
Voor meer informatie over doorligwonden en
druknecrose bezoekt u onze website.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 57
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Deze stappen zullen helpen uw huisdier zich
veilig en comfortabel te laten voelen. Miljoenen
huisdieren ondervinden geen problemen bij
het dragen van roestvaststalen contactpunten.
Sommige dieren zijn gevoelig voor de druk van
de contactpunten. Het kan zijn dat uw huisdier de
halsband na enige tijd goed verdraagt. Als dit het
geval is, kunt u deze voorzorgen wat minder streng
toepassen. Het is belangrijk dat u het contactgebied
dagelijks blijft controleren. Als roodheid of wondjes
gevonden worden, staakt u het gebruik tot de huid
volledig genezen is.
• De PetSafe® VT-800-vibratietrainer met
afstandsbediening mag alleen voor gezonde
honden gebruikt worden. Als uw hond niet
helemaal gezond is, adviseren wij u de dierenarts
te bezoeken voordat u de halsband gebruikt.
• Scheer de nek van de hond niet, omdat u daarmee
de kans op huidirritatie vergroot.
• De halsband mag niet strakker dan nodig gemaakt
worden voor een goed contact. Bij een halsband
die te strak zit, wordt het risico op druknecrose in
het contactgebied groter.
Trainingshandleiding
Gelieve onze website www.petsafe.net te raadplegen indien u een
trainingshandleiding voor dit product wil downloaden. Bovendien
helpt onze klantenservice u graag verder indien u nog meer
informatie wenst. Voor een lijst met telefoonnummers in uw regio kunt
u terecht op onze website: www.petsafe.net.
58www.petsafe.netwww.petsafe.net59
Bedankt dat u voor het merk PetSafe® heeft gekozen. U en uw huisdier
verdienen vriendschap met onvergetelijke momenten en wederzijds begrip.
Met onze producten en trainingsmiddelen bevorderen we een levensstijl
van bescherming, leren en liefde; van essentieel belang om unieke
herinneringen te creëren. Als u vragen heeft over onze producten
of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website:
www.petsafe.net of neem contact op met de klantenservice.
Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice
bezoekt u onze website: www.petsafe.net.
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product
binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Als u uw product
registreert en uw aankoopbon bewaart, heeft u volledige garantie op het
product, en mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn de klantenservice te
bellen, dan zijn wij in staat u sneller te helpen. Belangrijk: PetSafe
waardevolle informatie nooit aan derden geven of verkopen. De volledige
informatie over de garantie is beschikbaar op www.petsafe.net.
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid ........ 80
www.petsafe.net 59
IT
DE
Onderdelen
EN
FR
Ontvanger halsband
Draagkoord
NL
Handzender
Antenne
Oplaadadapter
Gebruiksaanwijzing
ES
Zo werkt het systeem
U kunt nu het verschil ervaren dat het werken met een trainer met
afstandsbediening oplevert. Spendeer minder tijd aan training en
IT
houd meer tijd over om plezier te hebben met uw hond. De PetSafe
VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening is comfortabel voor
uw hond en eenvoudig in het gebruik, met ons unieke instelbare
vibratiesignaal - een geweldige methode om te communiceren met
uw hond en hem alle gebruikelijke commando's te leren.
DE
De PetSafe
het in toom houden van uw hond tot op een afstand van maximaal
800 meter. Door een knop in te drukken, stuurt de handzender een
signaal om de ontvanger halsband te activeren. U begint met de
hond aan de riem en eindigt met de hond los.
De trainer met afstandsbediening heeft 15 niveaus van
vibratie stimulans.
®
VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening helpt u bij
Productkenmerken
• Individueel instelbare vibratie
• Gepatenteerd ergonomisch ontwerp
• 800 m bereik
• Waterproof halsband
• Oplaadbaar
®
60www.petsafe.netwww.petsafe.net61
Denities
Handzender: stuurt het radiosignaal naar de ontvanger halsband.
Deze is waterbestendig.
Antenne
EN
FR
Niveaukeuzeschakelaar
Bovenste knop
(lichtblauw)
Draagkoordbevestiging
Indicatorlampjes halsbandzender: geven aan dat een knop is
ingedrukt en fungeren ook als indicator voor een bijna lege batterij.
Rode LED: in de fabriek ingesteld voor het trainen van één
hond. Geeft aan dat de batterij bijna leeg is en licht op als
de stimulansknop ingedrukt is. Geeft ook aan dat de zender
opgeladen wordt.
Groene LED: voor het trainen van twee honden. Licht op als de
stimulansknop ingedrukt is voor de Tweede Hond.
Niveaukeuzeschakelaar: geeft meerdere niveaus van
vibratie stimulans.
Niveaukeuze-indicator: toont het niveau van vibratie stimulans.
Bovenste knop (lichtblauw): geeft een snelle vibratie stimulans
gevolgd door een gereguleerde vibratie stimulans als de knop
ingedrukt wordt.
Hondkeuzeknop
Niveaukeuzeindicator
Rode LED
Groene LED
(voor tweede
hond)
Batterijdeksel
Oplaadstekker
en stofklep
www.petsafe.net 61
NL
ES
IT
DE
Hondkeuzeknop: gebruikt om te kiezen tussen de eerste en
Tweede Hond.
EN
Draagkoord bevestiging: gebruikt om het draagkoord aan
te bevestigen.
Antenne: stuurt een signaal van de handzender naar de
ontvanger halsband.
FR
Oplaadstekker en stofklep: gebruikt om de handzender op te
laden en moet altijd afgesloten zijn met de klep als de oplader niet
aangesloten is.
Batterijdeksel: gebruikt als de batterij vervangen wordt.
NL
Vibratie stimulans: activeert de vibratie in de ontvanger halsband.
Ontvanger halsband: ontvangt een radiosignaal van de
handzender. Is waterproof.
ES
Oplaadstekker
en stofklep
Vibratiespunten
IT
Halsbandogen
DE
Indicatorlampje ontvanger
Aan/uit-knop: het tijdelijk ingedrukt houden van deze knop schakelt
de ontvanger halsband in en uit.
Vibratiespunten: de contacten via welke de ontvanger halsband de
vibratie stimulans geeft.
Indicatorlampje ontvanger: geeft aan wanneer de ontvanger
halsband in- of uitgeschakeld is, in koppelmodus is, en fungeert ook
als indicator voor lege batterij.
62www.petsafe.netwww.petsafe.net63
Aan/uit-knop
Rode LED: geeft aan wanneer vibratie stimulans wordt
afgegeven en fungeert als de indicator voor een lege batterij.
Licht ook op als het apparaat opgeladen wordt.
Groene LED: geeft aan dat het apparaat aan is en de batterij
vol is. Geeft ook de koppelmodus aan.
Halsbandogen: om de instelbare halsband aan te bevestigen.
Oplaadstekker en stofklep: wordt gebruikt om de ontvanger
halsband op te laden. Hoewel de ontvanger halsband waterbestendig
is zonder de stekkerdop, adviseren wij u de stekker met de dop te
bedekken als de oplader niet aangesloten is om te voorkomen dat er vuil
in de opening komt.
EN
FR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
STAP 1
Klaarmaken van de handzender
Opladen van de handzender
1. Hef de rubberen klep op die de oplaadstekker van de
afstandsbediening beschermt.
2. Sluit één van de laadstekkers aan op de oplaadstekker van de
handzender (1A).
3. Sluit de oplader aan op een
standaardstopcontact. Het
rode licht gaat branden. Als de
batterij volledig opgeladen is,
verandert de LED naar groen.
4. Wanneer het laden voltooid
is, plaatst u de rubberen klep
terug.
Opmerking: de gebruiksduur
van de batterij tussen de
oplaadbeurten is ongeveer 40
tot 60 uur, afhankelijk van de
frequentie van het gebruik.
www.petsafe.net 63
1A
ES
IT
DE
De zender heeft twee LEDs die gebruikt worden om de gekozen
hond aan te geven. De rode LED voor de Eerste Hond is de linker-
EN
LED op het apparaat als u dit vasthoudt met de LEDs naar u gericht,
en de groene LED voor de Tweede Hond is de rechter-LED.
De zender is in de fabriek ingesteld op de modus voor één hond.
Om dit te veriëren, drukt u herhaaldelijk op de hondselecteerknop.
FR
(Bij elke keer drukken knippert de rode LED één keer.)
Zenderindicators
ConditieRode LED
NL
Normale werkingUIT
Batterij bijna leeg - druk de
bovenste knop (lichtblauw) in
en laat weer los
ES
Eerste Hond - de bovenste knop
(lichtblauw) wordt ingedrukt
Programmamodus voor het
IT
toevoegen van de Tweede
Hond- De hondkeuzeknop
wordt 5 seconden ingedrukt
Programmamodus voor het
verwijderen van de Tweede
DE
Hond - De hondkeuzeknop
wordt 5 seconden ingedrukt
OpladenAAN
Knippert elke 5 seconden 3 keer
AAN tijdens de duur van het
indrukken van de bovenste knop
(lichtblauw)
Knippert eenmaal aan het begin
van de 5 seconden en eenmaal
aan het einde
Knippert eenmaal aan het begin
van de 5 seconden en eenmaal
aan het einde
ConditieGroene LED
Normale werkingUIT
Tweede Hond - de bovenste
knop (lichtblauw) wordt
ingedrukt
Klaar met opladenAAN
AAN tijdens de duur van het
indrukken van de bovenste knop
(lichtblauw)
64www.petsafe.netwww.petsafe.net65
STAP 2
Klaarmaken van de
ontvanger halsband
De ontvanger halsband
opladen
1. Til het rubberen stofklepje op waarmee
het oplaadcontact van de ontvanger
halsband wordt bedekt.
2. Sluit één van de laadstekkers aan op de
oplaadstekker van de afstandsbediening
(2A).
3. Sluit de oplader aan op een standaardstopcontact. Het rode licht zal aan gaan.
Als de batterij volledig opgeladen is, gaat
de LED groen branden.
4. Vergeet niet de rubberen klep terug te
plaatsen als het opladen voltooid is.
Inschakelen van de
ontvanger halsband
1. Druk de aan/uit-knop (2B) in en houd deze ingedrukt totdat het
groene LED-lampje brandt. (Na ongeveer 1 seconde).
2. Laat de aan/uit-knop los.
In de normale modus knippert de groene LED eenmaal elke 5
seconden om aan te geven dat de ontvanger halsband aanstaat en
klaar is voor ontvangst van een radiosignaal van de handzender.
Uitschakelen van de ontvanger halsband
1. Druk de aan/uit-knop (2B) in totdat het rode LED-lampje uitgaat.
(Na ongeveer 3 seconden.)
2. Laat de aan/uit-knop los.
Schakel de ontvanger halsband uit als deze niet in gebruik is, om
de levensduur tussen de oplaadcycli te verlengen. De gebruiksduur
van de batterij tussen de oplaadbeurten is ongeveer 15-20 uur,
afhankelijk van de frequentie van het gebruik.
www.petsafe.net 65
2A
Aan-uitknop
EN
FR
NL
ES
2B
IT
DE
Ontvangerindicators
EN
ConditieRode LED
Normale werking –
batterij bijna leeg
StimulansAAN tijdens het geven van vibratie
FR
OpladenAAN
ConditieGroene LED
NL
KoppelmodusKnippert elke seconde
Normale werking –
batterij vol
ES
Klaar met opladenAAN
Knippert elke 5 seconden 3 keer
stimulans
Knippert eens per 5 seconden
Oplaadbare batterijen
IT
• De oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterijen (NiMH) zijn niet
geheugengevoelig en hoeven niet leeg te zijn om ze op te laden.
• De batterijen zijn gedeeltelijk geladen in de fabriek, maar moeten
nog volledig opgeladen worden (12 uur) vóór het eerste gebruik.
• Als uw toestel gedurende een lange periode niet meer werd
DE
opgeladen, is het mogelijk dat de batterij bij het eerste gebruik
minder lang meegaat. Daarna zal de batterij weer terugkeren
naar de capaciteit die voorheen werd geleverd.
• U kunt uw batterij naar verwachting honderden keren opladen.
Neem contact op met de klantenservice voor nieuwe batterijen.
Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt
u onze website: www.petsafe.net.
66www.petsafe.netwww.petsafe.net67
.
STAP 3
De ontvanger halsband
pasklaar maken
Belangrijk: het is belangrijk dat de ontvanger halsband goed
past voor een doeltreffende training. De vibratiespunten moeten
rechtstreeks contact maken met de huid van uw hond in zijn hals.
Raadpleeg pagina 57 voor belangrijke informatie m.b.t. veiligheid.
Volg de onderstaande stappen om de halsband aan te passen:
1. Zorg ervoor dat de ontvanger halsband uitgeschakeld is.
2. Begin met uw hond rustig voor u te laten
staan (3A).
3. Plaats de ontvanger halsband rond de nek
van de hond, vlakbij de oren. Centreer de
vibratiespunten onder de hals van uw hond
en zorg dat deze de huid raken (3B).
Opmerking: het kan
nodig zijn om het haar
rond de vibratiespunten
weg te knippen om
voor een constant
contact te zorgen.
4. Controleer of de
ontvanger halsband
niet te strak zit, door
een vinger tussen de
halsband en de nek
van uw hond te steken
(3C). De halsband
moet redelijk strak zijn,
maar mag de hond niet
verstikken.
3B
Scheer de nek van de hond niet, omdat u
daarmee de kans op huidirritatie wordt vergroot.
3C
3A
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 67
U mag de halsband niet strakker aanspannen
EN
5. Laat uw hond de halsband gedurende een aantal minuten dragen
en controleer dan de pasvorm opnieuw. Controleer de pasvorm
FR
na een tijdje nogmaals, als uw hond gewend raakt aan de
ontvanger halsband.
dan vereist is voor goed contact. Bij een
halsband die te strak zit, wordt het risico op
druknecrose in het contactgebied groter.
Onderhoud en schoonmaak
NL
• De nek van de hond en de vibratiespunten dienen elke week met
een vochtige doek te worden gewassen.
• Zorg ervoor dat de hals van uw huisdier volledig droog is,
voordat u de ontvanger halsband weer om doet.
ES
IT
DE
Risico op huidbeschadiging.
• Voor comfortabel, veilig en doeltreffend
gebruik van dit product dient u regelmatig te
controleren of de halsband nog steeds goed
passend zit. Als u huidirritatie ziet, gebruikt
u de halsband een paar dagen niet. Als de
aandoening langer dan 48 uur aanhoudt,
moet u uw dierenarts raadplegen.
• Bevestig geen riem aan de halsband.
Hierdoor zouden de vibratiespunten te
strak tegen de hals van de hond getrokken
kunnen worden. U kunt de riem vastmaken
aan een aparte, niet-metalen halsband
of tuigje, waarbij u er op let dat de extra
halsband niet op de vibratiespunten drukt.
68www.petsafe.netwww.petsafe.net69
STAP 4
De ontvanger halsband koppelen
aan één hond
Om de ontvanger halsband aan een nieuwe handzender te
koppelen of om een nieuwe ontvanger halsband aan de bestaande
handzender te koppelen:
1. Schakel de ontvanger halsband uit.
2. Druk de hondkeuzeknop van de zender kort in en controleer of de
rode LED één keer knippert om aan te geven dat de Eerste Hond
ingesteld is.
3. Houd de aan/uitknop gedurende 5 seconden ingedrukt. De
groene LED knippert eenmaal per seconde nadat u de knop
losgelaten heeft en wacht ten hoogste 10 seconden op ontvangst
van een ID (identicatie).
4. Druk de bovenste knop (lichtblauw) tijdens de 10 seconden
durende programmamodus eenmaal in. (Hierdoor wordt de
unieke ID van de zender naar de ontvanger gestuurd.)
5. Als het groene LED-lampje op de ontvanger halsband 5 keer
knippert, betekent dit dat de nieuwe ID is ontvangen. U kunt dit
veriëren door de bovenst knop (lichtblauw) op de zender in
te drukken.
6. Als de ontvanger halsband geen nieuwe ID ontvangt, wordt de
koppelmodus automatisch afgesloten en blijft de oorspronkelijke
ID behouden.
STAP 5
De ontvanger halsband koppelen
aan twee honden
Voor een systeem voor twee honden zijn extra ontvanger halsbands
verkrijgbaar op www.petsafe.net of via onze klantenservice. Voor
een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze
website: www.petsafe.net.
www.petsafe.net 69
EN
FR
NL
ES
IT
DE
De Tweede Hond toevoegen
Afstandsbediening
EN
1. Zet de niveaukeuzeschakelaar op 2.
2. Houd de hondkeuzeknop gedurende 5 seconden ingedrukt. (De
groene LED knippert 3 keer.)
3. Druk de hondkeuzeknop van de zender kort in en controleer of
FR
de groene LED één keer knippert om aan te geven dat de Tweede
Hond ingesteld is.
Ontvanger halsband
1. Met de ontvanger halsband uitgeschakeld, houdt u de aan/uit-
NL
knop gedurende 5 seconden ingedrukt. De groene LED knippert
eenmaal per seconde, ook nadat u de knop losgelaten heeft,
gedurende maximaal 10 seconden.
2. Druk tijdens deze 10 seconden programmamodus de
hondkeuzeknop eenmaal in. (Hierdoor wordt de unieke ID van de
ES
zender naar de ontvanger gestuurd.)
3. Het groene LED-lampje op de ontvanger halsband knippert 5
keer. De nieuwe ID is nu ingesteld. U kunt dit veriëren door de
bovenste knop (lichtblauw) op de zender in te drukken.
IT
Functies met meerdere honden
1. Om tussen de eerste en Tweede Hond te kiezen, drukt u de
hondkeuzeknop in om tussen de Eerste Hond (rode LED) en de
Tweede Hond (groene LED) heen en weer te schakelen.
DE
2. De zender onthoudt de laatst gekozen hond.
Terugprogrammeren naar de modus voor één hond
1. Zet de niveaukeuzeschakelaar op 1.
2. Houd de hondkeuzeknop gedurende 5 seconden ingedrukt. De
rode LED knippert 3 keer als de keuze ingesteld is.
70www.petsafe.netwww.petsafe.net71
TRAININGSHANDLEIDING
EN
De trainer met afstandsbediening
testen
Wij adviseren u zelf uit te proberen hoe de werking van de PetSafe®
VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening aanvoelt. Begin
altijd op het laagste niveau en verhoog de intensiteit totdat het
onplezierig aanvoelt.
1. Plaats uw vingers op beide vibratiespunten van de
ontvanger halsband.
2. Houd de zender op een afstand van ongeveer 0,6 m van de
ontvanger en zet de niveaukeuzeschakelaar op 1. Druk de
bovenste knop (lichtblauw) in. Wellicht voelt u op dit niveau niet
het snelle aan/uit van de vibratie stimulans gevolgd door de
gereguleerde vibratie stimulans als de knop ingedrukt is.
3. Verhoog de intensiteit totdat het gevoel onplezierig wordt.
Opmerking: als het niveau op 0 ingesteld is, lichten de LEDs op
de ontvanger halsband op maar wordt geen stimulans gegeven.
De beste vibratie stimulans voor
uw huisdier vinden
Belangrijk: start altijd op het laagste stimulansniveau en verhoog
de intensiteit.
De PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening geeft
de hond een snelle aan/uit vibratie stimulans. De gereguleerde
vibratie stimulans blijft alleen aanhouden als u dat nodig vindt en de
bovenste knop (lichtblauw) van de zender ingedrukt houdt.
Als u uw hond de ontvanger halsband eenmaal omgedaan heeft, is
het tijd om het vibratie stimulansniveau te vinden dat het beste bij
hem past. Dit wordt het herkenningsniveau genoemd.
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 71
Een kleine verandering in het gedrag van uw huisdier, zoals
nieuwsgierig rondkijken, aan zijn halsband krabbelen of met de
EN
oren bewegen, geeft het meest geschikte herkenningsniveau aan.
Volg de stappen hieronder om het herkenningsniveau van uw
huisdier te vinden:
1. Begin bij 1 voor de niveaukeuzeschakelaar en druk de bovenste
knop (lichtblauw) voor vibratie stimulans gedurende 1-2
FR
seconden in.
2. Als uw huisdier geen reactie vertoont, herhaalt u het stimulansniveau
een paar keer voordat u overgaat naar het volgende niveau.
3. UW HUISDIER MAG ZICH NIET LATEN HOREN OF IN PANIEK
RAKEN WANNEER HET DE VIBRATIE STIMULANS VOELT.
NL
GEBEURT DIT TOCH, DAN LIGT HET STIMULANSNIVEAU TE
HOOG EN MOET U NAAR HET VORIGE NIVEAU TERUGKEREN
EN DE PROCEDURE HERHALEN.
4. Probeer de stimulansniveaus uit tot uw huisdier goed reageert op
de stimulans.
ES
5. Als uw huisdier nog steeds niet reageert op niveau 15, controleert u
of de ontvanger halsband goed zit. Als uw huisdier lang of dik haar
heeft, moet dit misschien bijgeknipt worden rond de vibratiespunten
IT
Als u al deze stappen heeft uitgevoerd en uw huisdier nog steeds
niet aangeeft dat hij de stimulans voelt, neemt u contact op met de
klantenservice of bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
DE
Scheer de nek van de hond niet, omdat u
daarmee de kans op huidirritatie vergroot.
Algemene tips
Kennismaken met de trainer met afstandsbediening:
laat uw hond kennismaken met de PetSafe®-halsband als hij klaar is
met de puppyklas en de basisgehoorzaamheidscommando's kent.
®
-halsbanden mogen alleen gebruikt worden bij huisdieren
PetSafe
ouder dan 6 maanden.
Voorkom een "halsbandbewuste" hond: probeer te voorkomen
dat uw hond "halsbandbewust" wordt en alleen gehoorzaamt als hij
de PetSafe
hond alleen wil leren gehoorzamen als hij de handzender in uw hand
ziet. Dit is gemakkelijk te voorkomen (zie ''De leider blijven'' in het
volgende hoofdstuk "Aanbevelingen voor hondentraining").
®
-halsband om heeft. Evenzo moet u voorkomen dat de
.
72www.petsafe.netwww.petsafe.net73
Trainingsessies en de vibratie stimulans bepalen: houd de
trainingsessies kort en let op de reactie van uw hond - hij zal laten zien
welk niveau van vibratie stimulans geschikt is en wanneer u de knop
los kunt laten. Raadpleeg "De beste vibratie stimulans voor uw huisdier
vinden" voor meer informatie.
Ongewenst gedrag stoppen: wij adviseren bij het stoppen van
ongewenst gedrag hogere vibratie stimulansniveaus te gebruiken - het
huisdier moet ervan overtuigd zijn dat onaanvaardbare acties (en niet u)
dat vervelende gevoel veroorzaakt hebben.
Honden eerst één commando leren: concentreer u op het leren
van één commando voordat u verdergaat met het volgende. Veel trainers
adviseren bij het leren van een commando als "Achter" "Hier", "Zit" of
"Af" lage vibratie stimulansniveaus te gebruiken. De hond leert snel hoe hij
het vervelende gevoel kan doen verdwijnen of helemaal kan voorkomen.
Het versterken van bekende commando's: om commando's
te versterken die de hond al kent, adviseren wij het gebruik van een
matig vibratie stimulansniveau. Zo leert de hond uw aanwijzingen te
respecteren door altijd te luisteren en te gehoorzamen.
Opmerking: het gebruik van prijzen of iets lekkers om het gewenste gedrag
te belonen is een goede manier om uw hond aan te moedigen, maar denk
er aan dat u en uw gezinsleden altijd de leider van de hond blijven.
Aanbevelingen voor hondentraining
Wanneer begint u met trainen: de training begint vanaf het
moment dat u met een puppy thuis komt. Hoewel de hond pas klaar is
voor de producten van PetSafe
met de basistraining beginnen.
De leider blijven: laat uw hond niet "halsbandbewust" worden.
Een gemakkelijke oplossing voor een toestand die ook wel
"halsbandgewenning" wordt genoemd, helpt u om te voorkomen dat de
hond alleen luistert als hij de ontvanger om heeft en ongehoorzaam is als
hij die niet draagt. Maak eerst de ontvanger halsband pasklaar voor uw
hond. Vervolgens neemt u de hond onmiddellijk mee naar buiten of gaat
iets leuks met hem doen; u activeert de ontvanger niet. Laat de hond de
ontvanger dragen tijdens sessies waarbij niet getraind wordt. Uw hond
moet het gevoel krijgen dat het dragen van de ontvanger halsband ook
aanleiding tot iets leuks kan zijn, en het niet als straf ervaren. Doe de
www.petsafe.net 73
®
als hij volgroeid is, moet u wel gelijk
EN
FR
NL
ES
IT
DE
ontvanger halsband aan en af op een aantal tijdstippen, voor langere en
kortere tijdsduren, zodat het dragen een kwestie van routine wordt voor
EN
de hond. Evenzo mag u de hond niet leren alleen te gehoorzamen als
hij de handzender ziet. Draag de handzender vaker, zonder hem altijd
te gebruiken. Hoe lang deze procedure duurt? Volgens professionele
trainers een aantal dagen tot een paar weken.
Let op uw hond: professionele trainers zijn het niet altijd eens, maar
FR
alle gebruikers van trainingssystemen met afstandsbediening adviseren
met klem om tijdens de training naar uw hond te kijken, en niet naar de
zender. PetSafe
mogelijk te maken. Het is gemakkelijk en u moet het punt vinden waarop
uw hond de vibratie stimulans voelt. Zie "De beste vibratie stimulans
NL
voor uw huisdier vinden".
"Brave hond", thuis of buiten: het stoppen van ongewenst gedrag is
gemakkelijk met gebruik van de PetSafe
Uw hond zal binnen en buiten braaf zijn. Maak het de hond niet te
ES
moeilijk door voor zo min mogelijk verleidingen te zorgen.
Raadpleeg onze website www.petsafe.net voor een uitgebreide
Trainingshandleiding voor dit product, waarin uitgelegd wordt hoe u de
hond basisgehoorzaamheid leert en ongewenst gedrag kunt elimineren.
IT
Leer hoe u de PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening
gebruikt om uw hond de volgende basiscommando's te leren:
• Zit
• Hier
DE
• Blijf
En het volgende ongewenste gedrag te elimineren:
• Opspringen
• Graven
• Achtervolgen
• Overmatig blaffen
®
-producten zijn speciaal ontworpen om dit zo eenvoudig
®
-trainers met afstandsbediening.
Accessoires
Als u meer accessoires voor de PetSafe® VT-800-vibratietrainer met
afstandsbediening wilt aanschaffen, neemt u contact op met de
klantenservice of gaat u naar website op www.petsafe.net om een
winkel bij u in de buurt te vinden en een lijst met telefoonnummers
van de klantenservice.
74www.petsafe.netwww.petsafe.net75
Veel gestelde vragen
Hoe oud moet een
huisdier zijn om de
PetSafe® VT-800vibratietrainer met
afstandsbediening te
kunnen gebruiken?
Als mijn huisdier
eenmaal getraind is
en mijn commando's
gehoorzaamt, moet
hij de ontvanger
halsband dan nog
langer dragen?
Is de ontvanger
halsband waterproof?
Kan ik de
PetSafe® VT-800
vibratietrainer met
afstandsbediening
met meer dan één
huisdier gebruiken?
-
Uw huisdier moet
basisgehoorzaamheidscommando's
zoals "Zit" of "Blijf" herkennen.
Het systeem mag alleen gebruikt
worden voor huisdieren ouder dan
6 maanden. De ontvanger halsband
kan te groot zijn voor honden die
minder dan 3,6 kg wegen. Indien uw
huisdier gewond is of een beperkte
mobiliteit heeft, raadpleegt u uw
dierenarts of een professionele trainer
voor gebruik.
Waarschijnlijk niet. Het kan soms
nodig zijn om de ontvanger halsband
te dragen als versterking nodig is.
Ja. De ontvanger halsband is
ontworpen om waterproof te zijn.
Ja. Een Tweede Hond kan aan
het systeem toegevoegd worden.
De extra ontvanger halsband is
verkrijgbaar op www.petsafe.net of
via onze klantenservice.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 75
Is het bereik
dat ik met de
EN
PetSafe® VT-800vibratietrainer met
afstandsbediening
heb exact 800 m?
FR
NL
Hoe lang kan ik de
vibratie stimulans
ononderbroken
aan mijn huisdier
ES
toedienen?
Wat doe ik als de
nek van mijn huisdier
rood en geïrriteerd
IT
wordt?
DE
Kan ik een riem
aan de ontvanger
halsband vastmaken?
Het bereik van de PetSafe® VT-800vibratietrainer met afstandsbediening
zal variëren, afhankelijk van het
terrein, weer, de begroeiing en
transmissies van andere radioapparatuur. Om een zo groot
mogelijk bereik te krijgen, zorgt u
dat het LED-lampje op de ontvanger
omhoog wijst naar de snuit van de
hond. Als het naar beneden wijst is
het bereik veel kleiner.
Zo lang u de bovenste knop
(lichtblauw) ingedrukt houdt, wordt
ononderbroken vibratie stimulans
gegeven.
Deze toestand wordt veroorzaakt
door het irriteren van de huid door
de vibratiespunten. Beëindig het
gebruik van de ontvanger halsband
gedurende enkele dagen. Als de
aandoening langer dan 48 uur
aanhoudt, moet u uw dierenarts
raadplegen. Zodra de huid er weer
normaal uitziet, kunt u de ontvanger
halsband weer gebruiken, maar blijft
de huid goed in de gaten houden.
Bevestig geen riem aan de halsband.
Hierdoor zouden de vibratiespunten
te strak tegen de hals van de hond
getrokken kunnen worden. U kunt de
riem vastmaken aan een aparte, nietmetalen halsband of tuigje, waarbij
u er op let dat de extra halsband niet
op de vibratiespunten drukt.
76www.petsafe.netwww.petsafe.net77
Probleemoplossing
De antwoorden op deze vragen zouden moeten helpen bij het
oplossen van problemen met dit systeem. Indien dit niet het geval
is, verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice of
onze website www.petsafe.net te bezoeken.
Mijn huisdier
reageert niet
wanneer ik een
knop druk.
De ontvanger
halsband schakelt niet in.
De ontvanger halsband
reageert niet op
de handzender.
• Controleer eerst of de ontvanger
halsband wel ingeschakeld is.
• Als het bereik is verminderd na de
eerste keer dat het apparaat gebruikt
is, controleert u of de batterij in ofwel
de handzender ofwel de ontvanger
halsband wellicht leeg is.
• Zet de niveaukeuzeschakelaar hoger.
Zie "De beste vibratie stimulans voor uw
huisdier vinden" voor meer informatie.
• Zorg ervoor dat de contactpunten van
de ontvanger halsband goed tegen de
huid van uw huisdier zitten. Zie "De
ontvanger halsband pasklaar maken"
voor meer informatie.
• Als u merkt dat de tijd dat u de
ontvanger halsband kunt gebruiken
gehalveerd is, moet de batterij van het
apparaat vervangen worden. Neem
contact op met de klantenservice.
Zorg ervoor dat de ontvanger halsband
opgeladen is. Zorg ervoor dat de
eerste keer een laadtijd van 12 uur
wordt aangehouden. Daaropvolgende
oplaadbeurten duren ook maximaal 12 uur.
• Controleer of de ontvanger halsband is
ingeschakeld. Raadpleeg "Klaarmaken
van de ontvanger halsband".
• Raadpleeg "Koppelen van de ontvanger
halsband".
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 77
Opruiming van batterijen
EN
In veel gebieden is het gescheiden aanbieden van gebruikte
batterijen verplicht; controleer de geldende regels in uw gebied voor
u gebruikte batterijen weggooit. De afstandsbediening wordt van
stroom voorzien door één nikkelmetaalhydride (NiMH) batterij, met
FR
een 4,8 Volt, 300 mAH vermogen. De ontvanger halsband wordt
van stroom voorzien door een 3,6 Volt Lithium batterij, met 300
mAH vermogen.
Afstandsbediening: Als de batterij niet meer bruikbaar is, volgt u
NL
deze instructies om de batterij weg te gooien.
• Draai met behulp van een kruiskop schroevendraaier nr. 1 de
schroeven uit de cassette.
• Verwijder de achterkant van de cassette of het deksel.
• Verwijder de oude batterij.
ES
Bij het verwijderen van de oude
batterij moet u voorzichtig zijn als u de
IT
DE
78www.petsafe.netwww.petsafe.net79
aansluiting vastpakt om beschadiging van
de bedrading te voorkomen. Kortsluiting
in de bedrading van de batterij
kan brand of explosie veroorzaken.
Deze instructies zijn niet geldig voor
reparatie of vervanging van de batterij.
Vervanging van de batterij door een
type dat niet speciek is goedgekeurd
door Radio Systems® Corporation kan
brand of explosie tot gevolg hebben.
Neem contact op met de klantenservice
om te voorkomen dat uw garantie
komt te vervallen. Voor een lijst van
telefoonnummers van de klantenservice
bezoekt u onze website: www.petsafe.net.
Risico van explosie als de batterijen
worden vervangen door een onjuist type
batterij. Gebruikte batterijen moeten
volgens de instructies worden afgevoerd.
Ontvanger halsband: aan het einde van de gebruiksduur van
de ontvanger halsband verzoeken wij u contact op te nemen met de
klantenservice voor instructies voor gepast afvoeren van de unit. Wij
verzoeken u de ontvanger halsband niet in de afvalbak te gooien.
Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice in uw regio
bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Belangrijk advies voor recycling
Houd u aan de regelgeving in uw land met betrekking tot het
verwijderen van elektrische en elektronische apparaten. Deze halsband
moet worden ingeleverd. Als u de halsband niet meer nodig heeft,
gooi hem dan niet in de afvalbak. Breng hem terug naar de plaats
waar u hem hebt gekocht, zodat de halsband kan worden hergebruikt.
Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met onze klantenservice
voor meer informatie. Bezoek voor een lijst van telefoonnummers van
de klantenservice onze website: www.petsafe.net.
Conformiteit
Deze apparatuur is getest en voldoet aan relevante EU-richtlijnen voor
elektromagnetische compatibiliteit, lage voltages en R&TTE. Alvorens
deze apparatuur buiten de landen van de EU te gebruiken, moet
dit worden overlegd met de betreffende lokale R&TTE-autoriteiten.
Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan de apparatuur die
niet expliciet zijn goedgekeurd door Radio Systems® Corporation,
kunnen een overtreding inhouden van de EU-regelgeving, kunnen de
toestemming die de gebruiker heeft tot gebruik van de apparatuur
ongeldig maken en maken de garantie nietig.
De verklaring van conformiteit is te vinden op:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 79
Gebruiksvoorwaarden en
EN
beperking van aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw
toezegging, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities
FR
en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product
impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden,
condities en opmerkingen. Indien u deze voorwaarden,
termijnen en berichten niet wenst aan te nemen, retourneer dant
NL
u het Product, ongebruikt, in zijn oorspronkelijke verpakking
onder eigen kosten aan het van toepassing zijnde Klantendienst
centrum, samen met het bewijs van aankoop voor een volledige
terugbetaling.
ES
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer
training gewenst is. Het specieke temperament of afmeting/
gewicht van uw huisdier kan ongeschikt voor dit Product zijn
(zie “Zo werkt het systeem” in deze gebruiksaanwijzing). Radio
IT
Systems® Corporation raadt aan dit Product niet te gebruiken
indien uw huisdier agressief is en is niet aansprakelijk voor het
vaststellen van de geschiktheid van het huisdier in individuele
gevallen. Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is
DE
voor uw huisdier, neemt u contact op met uw dierenarts of een
gediplomeerd trainer. Gepast gebruik omvat, zonder beperking,
lezen van de volledige Bedieningshandleiding en specieke
Waarschuwingsverklaringen.
3. Geen onwettelijk of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren.
Dit systeem voor training van huisdieren is niet bedoeld om te
schaden, verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product
op een wijze waarvoor het niet bedoeld is, kan leiden tot het
schenden van nationale of plaatselijke wetten.
80www.petsafe.netwww.petsafe.net81
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems® Corporation is in geen geval aansprakelijk voor
(i) enige directe, indirecte, nanciële, incidentele, speciale of
gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of
in verband staat met het gebruik of misbruik van dit product.
De koper neemt alle risico’s en aansprakelijkheden aan die
samenhangen met het gebruik van dit product conform de
wetgeving. Om twijfel te vermijden: niets in deze clausule 4
beperkt de aansprakelijkheid van Radio Systems® Corporation
voor het overlijden, persoonlijke verwondingen, fraude of
frauduleuze voorstellingen.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems® Corporation behoudt zich het recht voor om de
voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit product
wordt aangeboden, te wijzigen. Indien u bent geïnformeerd
over zulke wijzigingen voorafgaand aan het gebruik van dit
product, zijn deze wijzigingen bindend.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 81
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
EN
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados
FR
NL
ES
IT
DE
en esta guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle sobre riesgos de lesiones personales
potenciales. Siga todos los mensajes de seguridad
que aparecen a continuación de este símbolo para
evitar posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si
no se evita, podría provocar lesiones menores
o moderadas.
ATENCIÓN
seguridad, indica una situación peligrosa que, si
no se evita, podría provocar daños a
su mascota.
• No se debe utilizar con perros agresivos. No
• Existe riesgo de explosión si la batería se
• El VT-800 Sistema de adiestramiento por
, utilizada sin el símbolo de alerta de
use este producto si su perro es agresivo o si
es propenso a mostrar una conducta agresiva.
Los perros agresivos pueden causar lesiones
graves e incluso la muerte a su dueño y a otras
personas. Si no está seguro de si este producto
es apropiado para su perro, por favor consulte
a su veterinario o a un adiestrador profesional.
sustituye por una de un tipo incorrecto. Deseche
las baterías usadas siguiendo las instrucciones.
®
vibración de PetSafe
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Utilícelo exclusivamente para nes de
adiestramiento de mascotas.
no es un juguete.
82www.petsafe.netwww.petsafe.net83
Lea y observe las instrucciones recogidas en este manual.
Es importante conseguir un ajuste correcto del collar. Un
collar demasiado apretado, o utilizado durante mucho
tiempo, puede causar daños en la piel del cuello de
la mascota. Estas lesiones se denominan escaras de
cama; también se conocen con el nombre de úlceras de
decúbito o necrosis por presión.
• Evite dejarle puesto el collar al perro durante más de
12 horas al día.
• Si es posible, recoloque el collar en el cuello del
animal cada 1 ó 2 horas.
• Verique el ajuste para prevenir la presión excesiva.
Siga las instrucciones de este manual.
• No conecte nunca una correa al collar electrónico,
dado que provocaría una presión excesiva sobre los
puntos de contacto.
• Cuando se utilice un collar independiente para jar un
correa, verique que esto no causa presión sobre el
collar electrónico.
• Lave el área del cuello del perro y los contactos del
collar semanalmente con un paño húmedo.
• Examine diariamente el área de contacto en busca de
signos de erupciones o úlceras.
• Si se observa una herida o una úlcera, deje de usar el
collar hasta que se haya curado la piel.
• Si esta situación persiste durante más de 48 horas,
consulte a su veterinario.
Para obtener más información sobre úlceras y necrosis
por presión, diríjase a nuestro sitio web.
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 83
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Estas medidas ayudarán a proteger a su mascota
y a mejorar su comodidad. Millones de mascotas
se sienten cómodas al usar contactos de acero
inoxidable. Algunas mascotas son sensibles a la
presión de contacto. Con el tiempo, puede descubrir
que su mascota es muy tolerante al collar. De ser así,
puede disminuir algunas de estas precauciones. Es
importante que continúe controlando diariamente
la zona de contacto. Si observa enrojecimiento o
irritación, deje de utilizar el collar hasta que la piel
haya sanado completamente.
• El VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de
PetSafe® solamente se debe utilizar en perros sanos. Si
su perro no se encuentra en buen estado de salud, le
recomendamos que lo lleve a un veterinario antes de
usar el collar.
• No rasure el cuello de su mascota, ya que de hacerlo
puede aumentar el riesgo de irritación de la piel.
• No debe ajustar el collar más de lo requerido para
lograr un buen contacto. Un collar muy ajustado
aumentará el riesgo de necrosis por presión en el área
de contacto.
Manual de adiestramiento
Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para descargar la versión
completa del manual de adiestramiento de este equipo. Si desea
realizar cualquier consulta, pónganse en contacto con el Centro de
atención al cliente. Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para
conseguir un listado de los números de teléfono de su zona.
84www.petsafe.netwww.petsafe.net85
Gracias por elegir la marca PetSafe®. Usted y su mascota se merecen disfrutar
de una relación repleta de momentos memorables y de comprensión mutua.
Nuestros productos y dispositivos de adiestramiento fomentan la protección,
la enseñanza y el cariño, elementos esenciales de una relación que le dejará
inolvidables recuerdos. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros
productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro
sitio web, www.petsafe.net o póngase en contacto con nuestro
Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los
números de teléfono de los Centros de atención al cliente visite
nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto
dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Con el
registro y conservando su recibo de compra, disfrutará de la garantía total
del producto y, si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al
cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante,
®
nunca dará ni venderá su valiosa información a nadie. La descripción
PetSafe
completa de la garantía está disponible en el sitio www.petsafe.net.
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad ...................106
www.petsafe.net 85
IT
DE
Componentes
EN
FR
Collar receptor
Cordón
NL
Transmisor
ES
manual
Antena
Adaptador de carga
Manual de
funcionamiento
Cómo funciona el sistema
Ahora puede experimentar la diferencia que puede suponer un
IT
adiestramiento
de su perro. El VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe®
es cómodo para su mascota y fácil de utilizar gracias a nuestro sistema de
vibración ajustable; un método excelente para comunicarse con su perro y
capaz de enseñarle todas las órdenes más comunes.
DE
El VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe® puede
ayudarle a controlar su mascota con un alcance de hasta 800 metros. Al
pulsar un botón, el transmisor manual envía una señal que activa el collar
receptor. Comenzará el adiestramiento con su perro atado a la correa, y
lo nalizará sin necesidad de utilizar la correa.
El sistema de adiestramiento proporciona hasta 15 niveles de
estimulación por vibración.
. Gaste menos tiempo adiestrando y más tiempo disfrutando
sistema de
Características
• Exclusivo sistema de vibración ajustable
• Diseño ergonómico patentado
• Alcance de 800 m
• Collar estanco
• Recargable
86www.petsafe.netwww.petsafe.net87
Deniciones
Transmisor manual: transmite la señal de radio al collar
receptor. Es resistente al agua.
Antena
EN
FR
Interruptor de
selección de niveles
Botón superior
(de color azul
celeste)
Accesorio
de cordón
Luces indicadoras del transmisor: indican que se ha pulsado un
botón y también sirven como indicador de baterías con poca carga.
Indicador luminoso LED rojo: congurado de fábrica para el
adiestramiento de un solo perro. Indica que la batería tiene poca
carga y que se ha pulsado un botón de estimulación. También
muestra cuándo el transmisor está siendo cargado.
Indicador luminoso LED verde: congurado de fábrica para
el adiestramiento de dos perros. Indica cuándo se ha pulsado el
botón de estimulación para el Perro 2.
Interruptor de selección de niveles: proporciona múltiples niveles
de estimulación por vibración.
Indicador de selección de niveles: muestra el nivel de intensidad
de la estimulación por vibración.
Botón de
selección
de perro
Indicador de
selección de
niveles
Indicador
luminoso
LED rojo
Indicador
luminoso LED
verde (para
Perro 2)
Cubierta de la
tapa de la pila
Conector para
cargador y
cubierta protectora
www.petsafe.net 87
NL
ES
IT
DE
Botón superior (de color azul celeste): suministra una
estimulación por vibración rápida seguida de una estimulación por
vibración controlada cuando se pulsa el botón.
EN
Botón de selección de perro: se utiliza para seleccionar entre el
Perro 1 y el Perro 2.
Accesorio de cordón: se utiliza para enganchar el cordón.
FR
Antena: transmite la señal desde el transmisor manual al collar receptor.
Conector para cargador y cubierta protectora: se utiliza
para cargar el transmisor manual y debe estar cerrada cuando se
retire el cargador.
Cubierta de la tapa de la batería: se utiliza cuando se cambia
NL
la batería.
Estimulación por vibración: activa la vibración en el collar receptor.
Collar receptor: recibe la señal de radio procedente del transmisor
manual.Es estanco.
ES
IT
Conector para cargador
y cubierta protectora
Sujeciones
de la correa
del collar
Puntos de vibración
DE
Luz indicadora
del receptor
Interruptor de encendido/apagado: al mantener pulsado durante
un momento este botón se encenderá y apagará el collar receptor.
Puntos de vibración: los contactos a través de los cuales el collar
receptor suministra la estimulación por vibración.
Luz indicadora del receptor: indica cuándo el collar receptor se ha
encendido o apagado, cuándo está en el modo de emparejamiento y
sirve como indicador de batería con poca carga.
Interruptor de
encendido/apagado
88www.petsafe.netwww.petsafe.net89
Indicador luminoso LED rojo: indica cuándo se está suministrando
estimulación por vibración y sirve como indicador de batería con poca
carga. También indica cuándo la unidad se está cargando.
Indicador luminoso LED verde: indica que la unidad está
encendida y la batería está adecuadamente cargada. También
indica el modo de emparejamiento.
Sujeciones de la correa del collar: sujetan el collar ajustable.
Conector para cargador y cubierta protectora: se utiliza
para cargar el collar receptor. Aunque el collar receptor es estanco sin
necesidad de la cubierta del cargador, mantenga la cubierta instalada
cuando no se esté cargando para evitar que el polvo y la suciedad
entren en la abertura.
EN
FR
NL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1
Prepare el transmisor manual
Cargue el transmisor manual
1. Quite la cubierta de goma protectora del conector para el
cargador del transmisor.
2. Conecte uno de los conectores del cargador al conector para el
cargador del transmisor manual (1A).
3. Enchufe el cargador en una
toma eléctrica estándar.
El indicador luminoso
LED rojo se encenderá.
Cuando esté completamente
cargado, el indicador
luminoso LED cambiará al
color verde.
4. Cuando haya nalizado la
recarga, ponga de nuevo la
cubierta de goma protectora
en su sitio.
Nota: la batería tiene una
duración aproximada de 40 a 60 horas, en función del uso.
www.petsafe.net 89
1A
ES
IT
DE
El transmisor dispone de dos indicadores luminosos LED que
indican el perro seleccionado. El indicador luminoso LED rojo
EN
correspondiente al Perro 1 está en el lado izquierdo según se
sostiene la unidad con los indicadores luminosos orientados
hacia el operador, mientras que el indicador luminoso LED verde
correspondiente al Perro 2 está en el lado derecho.
FR
El transmisor viene congurado de fábrica en el modo de Perro 1.
Para vericar, pulse y suelte el botón de selección de perro múltiples
veces. (El indicador luminoso LED rojo emitirá un destello por cada
vez que pulse y suelte el botón).
NL
Indicadores del transmisor
Condición
Funcionamiento normalOFF (Apagado)
ES
Batería con poca carga - pulse
y suelte el botón superior (de
color azul celeste)
IT
Perro 1 - Se pulsa el botón
superior (de color azul celeste)
Modo programa para añadir
Perro 2 - Botón de selección de
perro pulsado durante 5 segundos
DE
Modo programa para borrar
Perro 2 - Botón de selección de
perro pulsado durante 5 segundos
CargandoON (Encendido)
Indicador luminoso
LED rojo
3 destellos cada 5 segundos
Duración de la pulsación del botón
superior (de color azul celeste)
Parpadea una vez al comienzo
del periodo de 5 segundos y una
vez cuando naliza
Parpadea una vez al comienzo
del periodo de 5 segundos y una
vez cuando naliza
Condición
Funcionamiento normalOFF (Apagado)
Perro 2 - Se pulsa el botón
superior (de color azul celeste)
Carga completadaON (Encendido)
90www.petsafe.netwww.petsafe.net91
Indicador luminoso
LED verde
Duración de la pulsación del botón
superior (de color azul celeste)
PASO 2
Prepare el collar receptor
Cargue el collar receptor
1. Quite la cubierta de goma que protege
el conector para el cargador del
collar receptor.
2. Conecte uno de los conectores del
cargador al conector para el cargador
del collar receptor (2A).
3. Enchufe el cargador en una toma
eléctrica estándar. El indicador luminoso
LED rojo se encenderá. Cuando esté
completamente cargado, el indicador
luminoso LED cambiará al color verde.
4. Cuando haya nalizado la recarga,
asegúrese de poner de nuevo la cubierta
de goma protectora en su sitio.
Para encender el collar receptor
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (2B) hasta
que se encienda el indicador luminoso LED verde. (Esto toma
aproximadamente un segundo).
2. Suelte el botón de encendido/apagado.
En el modo normal, el indicador luminoso LED verde destellará
una vez cada 5 segundos indicando que el collar receptor está
encendido y listo para recibir una señal de radio procedente del
transmisor manual.
Para apagar el collar receptor
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta
que se apague el indicador luminoso LED rojo. (Esto toma
aproximadamente 3 segundos).
2. Suelte el botón de encendido/apagado.
Para prolongar la duración entre los ciclos de carga, desconecte
el collar receptor cuando no lo esté usando. La batería dura entre
cargas aproximadamente 15-20 horas, en función del uso.
2A
Interruptor de
encendido/apagado
2B
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 91
Indicadores del receptor
EN
Condición
Funcionamiento normal -
Batería con poca carga
FR
Estimulación
CargandoON (Encendido)
Indicador luminoso
LED rojo
3 destellos cada 5 segundos
ENCENDIDO mientras se suministra la
estimulación por vibración
NL
Condición
Modo de emparejamientoDestella una vez cada segundo
ES
Funcionamiento normal -
batería con carga adecuada
Carga completadaON (Encendido)
Indicador luminoso
LED verde
Destella una vez cada 5 segundos
IT
Baterías recargables
• Las baterías recargables de hidruro de níquel-metal (NiMH) no
tienen memoria de carga y no es necesario esperar a que se
DE
descarguen por completo para recargarlas.
• Las baterías salen de fábrica parcialmente cargadas, pero antes
de utilizarlas tendrá que recargarlas completamente (12 horas).
• Si hace tiempo que no carga el equipo, es posible que las
primeras veces que lo utilice observe una capacidad de la batería
inferior a la habitual. Después la duración de la batería volverá a
los niveles de capacidad anteriores.
• Puede esperar que las baterías recargables duren muchos años antes
de tener que reemplazarlas. Póngase en contacto con el Centro de
atención al cliente para reemplazar las baterías. Para obtener un
listado de los números de teléfono de los Centros de atención al
cliente de su zona visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
92www.petsafe.netwww.petsafe.net93
PASO 3
Ajuste del collar receptor
Importante: el ajuste y la colocación adecuados del collar
receptor son importantes para un adiestramiento ecaz. Los puntos
de vibración deben tener contacto directo con la piel del perro en la
parte inferior del cuello.
Consulte la página 83 para obtener información de seguridad importante.
Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que el collar receptor está apagado.
2. Empiece haciendo que su perro se ponga
de pie de forma cómoda (3A).
3. Coloque el collar receptor en la parte
superior del cuello del perro cerca de las
orejas. Coloque los puntos de vibración
bajo el cuello del perro, de forma que estén
en contacto con la piel
(3B). Nota: a veces
hay que recortar el
pelo del perro en la
zona que rodea a los
puntos de vibración
para que estos siempre
estén en contacto con la piel.
No rasure el cuello de su mascota, ya que de hacerlo
puede aumentar el riesgo de irritación de la piel.
4. Compruebe el ajuste
del collar receptor
insertando un dedo
entre el collar y el
cuello de su perro (3C).
El ajuste debe ser
cómodo, sin estar
demasiado apretado.
3B
3C
3A
EN
FR
NL
ES
IT
DE
www.petsafe.net 93
No debe ajustar el collar más de lo requerido
EN
5. Deje que su perro lleve el collar unos minutos y vuelva a
comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo cuando su
FR
perro se sienta más cómodo con el collar receptor.
para lograr un buen contacto. Un collar
demasiado apretado puede aumentar el riesgo
de necrosis por presión en la zona de contacto.
Cuidado y limpieza
• El cuello de su perro y los puntos de vibración deben lavarse
NL
semanalmente con un paño húmedo.
• Asegúrese de que el cuello de la mascota esté totalmente seco
antes de colocarle de nuevo el collar receptor.
ES
IT
DE
Riesgo de daños para la piel.
• Para la comodidad, seguridad y efectividad
de este producto, asegúrese de vericar el
ajuste del collar de su mascota a menudo. Si
observa alguna irritación cutánea, suspenda
el uso del collar por unos días. Si esta
situación persiste durante más de 48 horas,
consulte a su veterinario.
• No enganche una correa al collar. Si lo hace
es posible que los puntos de vibración queden
muy pegados al cuello de su perro. Ate la
correa a otro arnés o collar no metálico,
asegurándose de que el collar extra no ejerza
presión sobre los puntos de vibración.
94www.petsafe.netwww.petsafe.net95
PASO 4
Empareje el collar receptor para
funcionar con un perro
Para emparejar el collar receptor a n de que funcione con un
nuevo transmisor manual, o para emparejar un nuevo collar receptor
a n de que funcione con su transmisor manual actual:
1. Apague el collar receptor.
2. Pulse y suelte el botón de selección de perro del transmisor y
asegúrese de que el Indicador luminoso LED rojo destella una vez
para indicar que se ha seleccionado el Perro 1.
3. Mantenga pulsado continuamente el botón de encendido/
apagado durante 5 segundos. El indicador luminoso LED verde
destella una vez cada segundo después de soltar el botón y
espera a recibir una señal de identicación durante 10 segundos.
4. Pulse y suelte el botón superior (de color azul celeste) una vez
durante el modo programa de 10 segundos. (Esto envía la señal
de identicación del transmisor al receptor).
5. Cuando el indicador luminoso LED verde del collar receptor
destella cinco veces, signica que la nueva señal de identicación
ha sido recibida. Esto puede vericarse pulsando el botón
superior (de color azul celeste) en el transmisor.
6. Si el collar receptor no recibe la nueva señal de identicación,
saldrá automáticamente del modo de emparejamiento y
conservará su señal de identicación anterior.
PASO 5
Empareje el collar receptor para
funcionar con dos perros
Para los equipos de dos perros, hay disponibles collares receptores
adicionales a través del sitio web petsafe.net o poniéndose en
contacto con nuestro Centro de atención al cliente. Para obtener
un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al
cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
www.petsafe.net 95
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Como añadir el Perro 2
Transmisor
EN
1. Congure el interruptor de selección de niveles al nivel 2.
2. Mantenga pulsado continuamente el botón de selección de perros
durante 5 segundos. (El indicador luminoso LED verde destellará
3 veces).
FR
3. Pulse y suelte el botón de selección de perro del transmisor y
asegúrese de que el indicador luminoso LED verde destella una
vez para indicar que se ha seleccionado el Perro 2.
Collar receptor
NL
1. Con el collar receptor apagado, mantenga pulsado continuamente
el botón de encendido/apagado durante 5 segundos. El indicador
luminoso LED verde destellará una vez cada segundo incluso
después de soltar el botón durante 10 segundos.
2. Durante este modo programa de 10 segundos, pulse y suelte una
ES
vez el botón de selección de perro del transmisor. (Esto envía la
señal de identicación del transmisor al receptor).
3. El indicador luminoso LED verde del collar receptor destellará 5
veces. Esto signica que se ha congurado la nueva señal de
IT
identicación. Esto puede vericarse pulsando el botón superior
(de color azul celeste) en el transmisor.
Funciones de perros múltiples
1. Para seleccionar entre el Perro 1 y el Perro 2, pulse y suelte el
DE
botón de selección de perros con el n de alternar entre el Perro
1 (Indicador luminoso LED rojo) y el Perro 2 (Indicador luminoso
LED verde).
2. El transmisor recordará el último perro seleccionado.
Para regresar al modo de un perro
1. Congure el interruptor de selección de niveles al nivel 1.
2. Mantenga pulsado continuamente el botón de selección de perros
durante 5 segundos. El indicador luminoso LED rojo destellará tres
veces cuando el proceso se haya completado.
96www.petsafe.netwww.petsafe.net97
MANUAL DE ADIESTRAMIENTO
Compruebe el sistema de
adiestramiento
Recomendamos que compruebe personalmente las funciones del
VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe
Comience siempre con el nivel más bajo y aumente la intensidad
para adaptarlo a sus preferencias.
1. Coloque los dedos en ambos puntos de vibración del collar receptor.
2. Sujete el transmisor a aproximadamente 0,6 m del receptor y
coloque el interruptor de selección de niveles en el nivel 1. Pulse
el botón superior (de color azul celeste). En este nivel es posible
que no sienta la rápida estimulación por vibración seguida de la
estimulación por vibración controlada mientras mantiene pulsado
el botón.
3. Aumente la intensidad hasta que la sensación comience a
hacerse incómoda.
Nota: cuando está ajustado al nivel 0, los indicadores luminosos
LED del collar receptor seguirán encendidos pero no se
suministrará estimulación.
Determine el nivel de estimulación
por vibración más adecuado para
su mascota
Importante: Empiece siempre en el nivel inferior y vaya subiendo
de nivel.
El VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe
al perro una rápida estimulación por vibración. La estimulación por
vibración controlada continúa sólo si usted decide que es necesario
seguir pulsando el botón superior (de color azul celeste).
En cuanto haya colocado el collar receptor en su mascota, determine
cuál es el nivel de estimulación por vibración más adecuado para su
mascota. Esto se llama el nivel de reconocimiento.
www.petsafe.net 97
®
.
®
suministra
EN
FR
NL
ES
IT
DE
Ligeros cambios en el comportamiento de su mascota, tales como mirar
con curiosidad a su alrededor, rascarse el collar o sacudirse las orejas,
le indicarán que ha ubicado el nivel de respuesta adecuado.
EN
Para determinar el nivel de respuesta de su mascota siga los pasos que
se describen a continuación:
1. Comenzando con el nivel 1 en el interruptor de selección de niveles,
active la estimulación por vibración pulsando continuamente el botón
FR
superior (de color azul celeste) durante 1 o 2 segundos.
2. Si su mascota no reacciona, repita la estimulación por vibración al
mismo nivel de estimulación antes de aumentar un nivel.
3. SU MASCOTA NO DEBERÍA LADRAR NI ASUSTARSE CUANDO
RECIBA LA ESTIMULACIÓN. SI ESTO OCURRE, EL NIVEL DE
NL
ESTIMULACIÓN ES DEMASIADO ELEVADO Y TENDRÁ QUE VOLVER
AL NIVEL ANTERIOR Y REPETIR EL PROCESO.
4. Incremente paulatinamente el nivel de estimulación por vibración
hasta alcanzar el nivel en que la mascota reaccione consistentemente
al estímulo.
ES
5. Si llega al nivel 15 sin que su mascota reaccione, compruebe el calce
del collar receptor. Si el pelo de su mascota es largo y grueso, puede
ser necesario cortarlo alrededor de los puntos de vibración.
IT
Si después de completar todos estos pasos su perro aún no reacciona
ante la estimulación por vibración, póngase en contacto con el Centro
de atención al cliente o visite nuestro sitio web www.petsafe.net.
DE
No afeite el cuello de la mascota, ya que esto
puede aumentar el riesgo de irritación de la piel.
Consejos generales
Introducción del sistema de adiestramiento: introduzca su
collar PetSafe® cuando su perro supere la fase de comportamiento
típico de un cachorro y comprenda las órdenes básicas de
obediencia. Los collares PetSafe® sólo deben utilizarse con mascotas
mayores de 6 meses de edad.
Cómo evitar que el perro "controle" el funcionamiento
del collar: intente evitar que el perro llegue a "controlar" el collar
obedeciendo sólo cuando lleve puesto el collar PetSafe
modo, evite que el perro aprenda a obedecer sólo cuando vea el
transmisor en su mano. Esto es fácil de evitar (consulte el apartado
"No deje de ser el líder" en la sección siguiente "Recomendaciones
sobre el adiestramiento del perro").
98www.petsafe.netwww.petsafe.net99
®
. De igual
Sesiones de adiestramiento y cómo determinar los niveles
de estimulación por vibración: procure que las sesiones de
adiestramiento sean cortas y observe la reacción de su perro - su perro
le indica qué nivel de estimulación por vibración es el más adecuado y
cuándo debe soltar el botón. Por favor consulte la sección "Determine
el nivel de estimulación por vibración más adecuado para su mascota"
para obtener información adicional.
Eliminación de un comportamiento no deseado: Al eliminar
un comportamiento no deseado se recomienda utilizar mayores niveles
de estimulación por vibración - la mascota debe convencerse de que
sus acciones inaceptables (no las de su dueño) son las causantes de la
sensación molesta.
Los perros aprenden las órdenes de una en una: asegúrese
de que su mascota haya aprendido una orden antes de pasar a la
siguiente. Al enseñar una orden como "escucha", "ven", "siéntate", o
"acuéstate", muchos adiestradores recomiendan utilizar bajos niveles de
estimulación por vibración. El perro aprende rápidamente a desactivar
o evitar completamente la sensación desagradable.
Cómo reforzar las órdenes aprendidas: para reforzar las
órdenes que el perro ya conoce, se recomienda utilizar niveles medios
de estimulación por vibración. Esto le enseña al perro a respetar las
instrucciones induciéndolo a escuchar y obedecer.
Nota: el uso de elogios y golosinas con el n de recompensar
una respuesta correcta es excelente para animar al perro, pero se
recomienda que tanto usted cómo los miembros de su familia no dejen
de ser nunca el líder del perro.
Recomendaciones sobre el
adiestramiento del perro
Cuándo comienza el adiestramiento: el adiestramiento comienza
en el momento en que usted trae a su cachorro a su hogar. Aunque el
perro no estará listo para utilizar los productos de PetSafe® hasta que haya
madurado, usted debe comenzar su adiestramiento básico inmediatamente.
No deje de ser el líder: evite que el perro "controle" el
funcionamiento del collar. Una fácil solución conocida con el nombre de
"acondicionamiento del collar" le ayudará a evitar que el perro obedezca
sólo cuando lleve puesto el receptor y desobedezca cuando no lo lleve
puesto. En primer lugar, ponga el receptor en su perro. A continuación,
saque inmediatamente al perro al exterior o haga algo que le guste; no
www.petsafe.net 99
EN
FR
NL
ES
IT
DE
active el receptor. Deje que el perro lleve puesto el receptor cuando no
lo esté adiestrando. El objetivo es hacer que su perro crea que llevar el
receptor también puede resultar placentero. No debe considerarlo una
EN
forma de castigo. Coloque y retire el collar receptor del perro a horas
diferentes durante períodos largos y cortos para hacer que su uso se
convierta en una rutina. De forma similar, evite que el perro aprenda a
obedecer sólo cuando vea el transmisor. Lleve el transmisor en la mano
FR
pero no lo utilice constantemente. ¿Cuánto tiempo debe durar este
proceso? Las opiniones de los adiestradores profesionales varían entre
unos cuantos días y un máximo de dos semanas.
Enfóquese en el perro: aunque las opiniones de los adiestradores
profesionales varían en cuanto a algunos temas, todos los usuarios de
NL
los sistemas de adiestramiento recomiendan encarecidamente observar
al perro, no al transmisor, durante el adiestramiento. Los productos de
PetSafe® están especícamente diseñados para simplicar esta tarea. Es
un proceso sencillo en el cual usted debe encontrar el punto en que su
perro percibe por primera vez la estimulación por vibración. Consulte la
ES
sección "Determine el nivel de estimulación por vibración más adecuado
para su mascota".
Un "buen perro" tanto en casa como afuera: eliminar el
comportamiento indeseado resulta fácil utilizando los sistemas de
IT
adiestramiento de PetSafe®. Su perro puede comportarse bien tanto en
casa como afuera. Recuerde que debe ser justo con el perro y elimine
las tentaciones siempre que sea posible.
Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para descargar la versión
completa del manual de adiestramiento de este equipo diseñado para
DE
la enseñanza de órdenes básicas de obediencia y para eliminar el
comportamiento indeseado.
Aprenda a utilizar el VT-800 Sistema de adiestramiento por
vibración de PetSafe® para enseñarle a su perro las siguientes
órdenes básicas:
• Siéntate
• Ven
• Quédate
Y elimine los siguientes comportamientos no deseados:
• Saltar
• Excavar
• Perseguir
• Ladridos excesivos
100www.petsafe.netwww.petsafe.net101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.