Petsafe Vibration Bark Control Collar User Manual [en, de, es, fr, it]

Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de funcionamiento
Gebrauchsanweisung
PBC17-13338 PBC45-13339
VBC-10 Vibration Bark Control VBC-10 Contrôle des aboiements par vibrations VBC-10 Vibrerende Blafbeheersing VBC-10 Control de los ladridos por vibración VBC-10 Controllo dell‘abbaio a vibrazione VBC-10 Bellkontrolle mit Vibration
Guida all’uso
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Por favor, lea este manual completamente antes de empezar
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
FRES
NL
to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in harm to your pet.
IT
DE EN
• Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is aggressive, or if your dog is prone to aggressive behaviour. Aggressive dogs can cause severe injury and even death to their owner and others. If you are unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your veterinarian or a certied trainer.
• Do not attempt to cut into or pry open the battery. Be sure to discard the used battery properly.
The PetSafe® VBC-10 Vibration Bark Control is not a toy. Keep it away from the reach of children. Use it only for its bark stopping purpose.
2
www.petsafe.net
Please read and follow the instructions in this manual. Proper fit of the collar is important. A collar worn for too long, or made too tight on the pet’s neck may cause skin damage. This is called bed sores; it is also called decubitus ulcers or pressure necrosis.
• Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day.
• When possible reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2 hours.
• Check the t to prevent excessive pressure; follow the instructions in this manual.
• Never connect a lead to the electronic collar; it will cause excessive pressure on the contacts.
• When using a separate collar for a lead, don’t put pressure on the electronic collar.
• Wash the dog’s neck area and the contacts of the collar weekly with a damp cloth.
• Examine the contact area daily for signs of a rash or a sore.
• If a rash or sore is found, discontinue use of the collar until the skin has healed.
• If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
For additional information on bed sores and pressure necrosis, please visit our website.
These steps will help keep your pet safe and comfortable. Millions of pets are comfortable while they wear stainless steel contacts. Some pets are sensitive to contact pressure. You may find after some time that your pet is very tolerant of the collar. If so, you may relax some of these precautions. It is important to continue daily checks of the contact area. If redness or sores are found, discontinue use until the skin has fully healed.
®
• The PetSafe used only on healthy dogs. We recommend that you take your dog to a veterinarian before using the collar if he is not in good health.
• Do not shave the pet’s neck as this may increase the risk of skin irritation.
• You should not make the collar any tighter than is required for good contact. A collar that is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
VBC-10 Vibration Bark Control must be
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
3
Thank you for choosing PetSafe®. Through consistent use of our products, you can have a better behaved dog in less time than with other training tools. If you have any questions, please contact the Customer
Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product
FRES
within 30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly,
®
will never give or sell your valuable information to anyone. Complete
PetSafe warranty information is available online at www.petsafe.net.
NL
Table of Contents
Components .............................................5
Features ................................................5
How the System Works .....................................6
Key Definitions ...........................................6
IT
Fit the Bark Control Collar ...................................7
ON/OFF Battery Module ....................................8
To Insert and Remove the Battery ...............................8
DE EN
To Test the Vibration Bark Control Collar ........................10
What to Expect During Use of the Vibration Bark Control Collar ........10
Accessories ............................................11
Regular Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Frequently Asked Questions .................................12
Troubleshooting .........................................13
Battery Disposal .........................................13
Compliance ............................................14
Terms of Use and Limitation of Liability ..........................15
4
www.petsafe.net
Components
FR ES
VBC-10 Vibration Bark
Control Collar
NL
Battery
(PetSafe
®
RFA-188)
Operating Guide
Features
• Uses vibration to interrupt the dog’s barking
• Durable and waterproof
• Three colour LED for good/low battery and test indicators
• On/Off position for longer battery life
• Easy to use
• Patented Perfect Bark™ technology ensures your dog’s bark is the only
sound that will cause the stimulation
www.petsafe.net
IT
DEEN
5
How the System Works
The VBC-10 Vibration Bark Control Collar has two primary features designed to shorten the training phase and promote good behaviour.
First, the Bark Control Control offers 10 combinations of Vibration Stimulation. When the dog barks, vibration is delivered from one of the two Vibration
FRES
Points. The duration of the vibration is random, which interrupts the dog’s bark. When used according to instruction the Vibration Bark Control Collar safely reduces (and in most cases eliminates) nuisance barking.
Second, the Vibration Bark Control Collar includes Patented Perfect Bark™
NL
technology. It uses both vibration and sound sensors (dual-detection) to discriminate each bark from other external noises. This ensures your dog’s bark is the only sound that will cause the stimulation.
As a built-in safety feature, if your dog barks 15 times or more within a 1 minute 20 second period, the Bark Control Collar will automatically shut off for 1 minute.
Important: Before playing with your dog, remove the Vibration Bark Control Collar. The activity may cause your dog to bark, which could lead him to
IT
associate the play with the Vibration Stimulation.
Key Definitions
DE EN
Three Colour LED: Shows good or low battery and indicates Test Mode. Sound Activated
Sensor: Detects the sound
of your dog’s bark. Vibration Points: Deliver
the Vibration Stimulation.
On/Off Battery Module: Turns the collar
on and off.
Three Colour LED
Sound Activated Sensor
On/Off Battery Module
Vibration Points
6
www.petsafe.net
Fit the Bark Control Collar
Important: The proper fit and placement of your Bark Control Collar is
important for effective operation. The Vibration Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck.
Please refer to page 3 for Important Safety Information.
To assure a proper fit, please follow these steps:
1. Make sure that the battery is in the “OFF” position.
2. Have your dog standing comfortably (A).
3. Center the Vibration Points underneath your dog’s neck, touching the skin (B).
Note: It is
sometimes necessary to trim the hair around the Vibration Points to make sure that contact is consistent.
4. Check the tightness of the Bark Control Collar by inserting one finger between the strap and the dog’s neck (C). The fit should be snug but not constricting.
B
Do not shave the pet’s neck as this may increase the risk of skin irritation.
C
A
NO
FR ES
NL
IT
DEEN
You should not make the collar any more tight than is required for good contact. A collar that is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
5. Allow your dog to wear the collar for several minutes, then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes more comfortable with the Bark Control Collar.
www.petsafe.net
7
6. Trim the collar as follows (D):
a. Mark the desired length
of the collar with a pen. Allow for growth if your dog is young or grows a thick winter coat.
b. Remove the Bark Control
FRES
Collar from your dog and cut off excess.
c. Before placing the Bark Control Collar back onto your dog, seal the
edge of the cut collar by applying a flame along the frayed edge.
NL
D
ON/OFF Battery Module
The PetSafe® VBC-10 Vibration Bark Control is packaged with the battery module installed in the “OFF” position. To activate the collar, use a coin to turn the Battery Module counter clockwise until the arrow lines up with the “ON” position. If the collar is not going to be used on the dog immediately leave it in the “OFF” position.
IT
To Insert and Remove the Battery
DE EN
Note: Do not install the battery while the Bark Control Collar is on your dog.
1. Align the line on the battery with the
triangle on the Bark Control Collar (A).
2. Use a coin to turn the battery clockwise until the line points to the “ON” position if you are putting it on the dog or the “OFF” position if it is not being put on the dog right away (B).
3. To remove the battery, turn the battery counter-clockwise using a coin (C, D).
A
B
DC
Do not attempt to cut into or pry open the battery. Be sure to discard the used battery properly.
8
www.petsafe.net
This Bark Control Collar utilizes a replaceable PetSafe® battery (RFA-188). This unique battery is designed to make battery replacement easier and increase water protection.
A replacement PetSafe Contact the Customer Care Centre or visit our web site at www.petsafe.net to locate a retailer near you.
®
battery (RFA-188) can be found at many retailers.
Battery Life
Average battery life is 3 to 6 months, depending on how often your dog barks. However, due to greater use during your dog’s training, your first battery may not last as long as replacement batteries. To conserve battery life, turn to the “OFF” position when the Bark Control Collar is not in use.
Three Colour LED
The three color LED indicator shows good or low battery and indicates Test Mode. Good battery equals 1 ash every 5 seconds with Green LED. Low battery equals 3 ashes every 5 seconds with the Red LED. If there are no LED lights it is time to change the battery.
FR ES
NL
IT
LED Function and Response Table
Function LED Light Response
Unit is ON Green LED Light flashes once every
5 seconds
Low battery condition Red LED Light flashes 3 times every
5 seconds Delivering vibration Red LED Light flashes for each stimulation Test Mode Orange LED flashes
www.petsafe.net
DEEN
9
To Test the Vibration Bark Control Collar
1. Begin with the Collar in the “OFF” position.
2. Turn to the “ON” position until the LED shows Orange.
3. Immediately turn to the “OFF” position after seeing the Orange LED.
FRES
4. Turn to the “ON” position. The LED will ash Orange and you are now in test mode.
5. Blow into the microphone and the Orange LED will ash to indicate that the microphone is working.
6. Scratch lightly between the Vibration Points to indicate the vibration
NL
is working.
7. If the LED light does not ash and there is no vibration, ensure that the battery is properly installed, and/or replace the battery. If there is still no response, contact the Customer Care Centre.
8. Turn “OFF” to end the test mode. The test mode will also time out after 30 seconds and resume normal operation.
IT
What to Expect During Use of the Vibration Bark Control Collar
I
mportant: Do not leave your dog alone the first few times he receives a
DE EN
Vibration Stimulation. Place the Bark Control Collar properly on your dog and wait nearby until he
barks. Most dogs will understand very quickly that the Bark Control Collar is disrupting their urge to bark and will relax and stop barking. Because the Vibration Stimulation from the Bark Control Collar may be surprising or startling at first, some dogs may bark more at the initial stimulation.
On rare occasions, a dog may get into a bark-stimulation-bark-stimulation cycle. If this happens, reassure your dog with calm, soothing tones. As your dog relaxes, he will understand that if he becomes quiet, he will not receive any more Vibration Stimulations. The small minority of dogs that have this reaction will only have it the first time they wear the Bark Control Collar.
You should notice a reduction in your dog’s barking within the first couple of days that he wears the Bark Control Collar. At this point, it is important to remember the learning process is still not complete. Dogs will “test” this new learning experience and will increase their attempts to bark. This usually occurs during the second week a dog wears the Bark Control Collar. If this does occur, remain consistent and do not alter your use of the Bark Control Collar. You must place the Bark Control Collar on your dog in every situation when you expect him to be quiet. If your dog is not wearing the Bark Control Collar, he may resume barking and his learning would suffer a setback.
10
www.petsafe.net
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® VBC-10 Vibration Bark Control, contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you. For a listing of Customer Care
Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net
FR ES
Regular Maintenance
• Wash the Vibration Points of the collar weekly with a damp cloth. Note:
Turn to the “Off” position before cleaning the Vibration Points.
• Check your dog’s neck for irritation and wash neck weekly.
Risk of skin damage.
•Forcomfort,safetyandeffectivenessofthisproduct,
please ensure that you check the fit of your pet’s collar frequently. If any skin irritation is observed, discontinue the use of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
•Donotattachaleadtothecollar.Thiscanresultin
pulling the Vibration Points too tightly against your pet’s neck. Attach a lead to a separate, non-metallic collar or harness, making sure the extra collar does not put pressure on the Vibration Points.
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
11
Frequently Asked Questions
Will another dog’s bark set off the Bark Control Collar?
FRES
Will the Vibration Bark Control Collar work for my dog?
NL
Can I attach a lead to the Bark Control Collar?
IT
DE EN
No. Patented Perfect Bark™ technology ensures your dog’s bark is the only sound that will cause the Vibration Stimulation.
• The Bark Control Collar is safe and effective for all breeds and sizes of dogs.
• The System should only be used with pets who are over 6 months of age. If your pet is injured or its mobility otherwise impaired, contact your veterinarian or professional trainer before use.
No. This can result in pulling the Vibration Points too tightly against your dog’s neck. Attach a lead to a separate, non-metallic collar or a harness, making sure the extra collar does not put pressure on the Vibration Points.
12
www.petsafe.net
Troubleshooting
My dog keeps barking (does not respond to the Vibration Stimulation).
The Green LED light stopped flashing and there is no red light.
• Tighten the Bark Control Collar and/ or trim your dog’s hair where the Vibration Points touch his neck to ensure good skin contact.
• Replace the battery.
• If your dog still does not respond,
contact the Customer Care Centre.
• Ensure that the battery is properly installed.
• Replace the battery.
• If the Green LED light is still not
flashing, contact the Customer Care Centre.
FR ES
NL
Battery Disposal
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area before discarding spent batteries. Please see page 8 for instructions on how to remove the battery from the product for separate disposal. This device operates on 1 battery of the type lithium with a 3 Volt, 160 mAH capacity. Replace only with equivalent battery.
www.petsafe.net
IT
DEEN
13
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling
FRES
system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
NL
Compliance
This equipment complies with the EMC and Low Voltage Directives. Unauthorised changes or modifications to the equipment that are not approved by Radio Systems® Corporation may violate EU regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and will void the warranty.
IT
The Declaration of Conformity can be found at: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
DE EN
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Modifications or changes could void the user’s authority to operate this equipment.
Australia
This device complies with the applicable EMC requirements specified by the ACMA (Australian Communications and Media Authority).
14
www.petsafe.net
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions, and notices, please return the Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant Customer Care Centre together with proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament or size/weight of your pet may not be suitable for this Product (please refer to “How the System Works” in this Operating Guide). Radio Systems used if your pet is aggressive and accepts no liability for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certified trainer prior to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any specific Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent permissible by law. For the avoidance of doubt, nothing in this clause 4 shall limit Radio Systems® Corporation’s liability for human death or personal injury or fraud or fraudulent misrepresentation.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems conditions and notices governing this Product from time to time. If such changes have been notified to you prior to your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
®
Corporation recommends that this Product is not
®
Corporation or any of its associated
®
Corporation reserves the right to change the terms,
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
FRES
NL
IT
DE EN
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec un symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères à modérées.
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait blesser votre animal.
• Ne pas utiliser sur des chiens agressifs. Ne pas utiliser ce produit si votre chien est agressif ou s’il a tendance à l’être. Les chiens agressifs peuvent causer des blessures graves et même tuer leur maître ou d’autres personnes. Si vous n’êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre chien, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel.
• Ne tentez pas de couper la pile ou de faire levier pour l’ouvrir. Veillez à jeter la pile usagée comme il se doit.
Le VBC-10 contrôle des aboiements par vibrations PetSafe® n’est pas un jouet. Gardez­le hors de portée des enfants. Utilisez-le uniquement pour sa fonction anti-aboiement.
16
www.petsafe.net
Veuillez lire les instructions de ce manuel et les appliquer. Il est important de bien ajuster le collier. Un collier porté pendant trop longtemps, ou trop serré autour du cou de l’animal, risque de léser la peau (esquarres de décubitus, également appelés nécrose cutanée).
• Évitez de laisser le collier sur le chien plus de 12 heures par jour.
• Si possible, remettez le collier en place autour du cou de l’animal toutes les 1 à 2 heures.
• Vériez l’ajustement pour éviter une pression excessive; suivez les instructions de ce manuel.
• N’attachez jamais de laisse au collier électronique; cela provoquerait une pression excessive sur les contacts.
• Lorsque vous utilisez un autre collier pour attacher une laisse, n’appliquez pas de pression sur le collier électronique.
• Lavez le cou du chien et les contacts du collier chaque semaine avec un chiffon humide.
• Examinez la zone de contact chaque jour à la recherche de rougeurs ou d’escarres.
• Le cas échéant, cessez d’utiliser le collier jusqu’à ce que la peau ait cicatrisé.
• Si cet état persiste au-delà de 48 heures, consultez un vétérinaire.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur les escarres de décubitus et la nécrose cutanée, consultez notre site Web.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
17
FRES
NL
IT
DE EN
Ces étapes permettent à votre animal d’être en sécurité et à l’aise. Des millions d’animaux ne sont pas gênés de porter des contacts en acier inoxydable. Certains d’entre eux sont toutefois sensibles à la pression des contacts. Après un certain temps, il se peut également que votre animal soit très intolérant au collier. Dans ce cas, vous pouvez transiger sur certaines des précautions suivantes. Il est important de poursuivre les contrôles quotidiens de la zone de contact. En cas de rougeur ou d’escarre, cessez d’utiliser le produit jusqu’à ce que la peau ait complètement cicatrisé.
• Le VBC-10 contrôle des aboiements par vibrations
• Ne rasez pas le cou de l’animal car cela peut
• Vous ne devez pas serrer le collier plus que nécessaire
®
doit être utilisé sur des chiens en bonne santé
PetSafe uniquement. Nous vous recommandons d’emmener votre chien chez un vétérinaire avant d’utiliser ce collier s’il n’est pas en bonne santé.
augmenter le risque d’irritation de la peau.
pour établir un bon contact. Un collier trop serré augmente le risque de nécrose cutanée dans la zone de contact.
18
www.petsafe.net
Merci d’avoir choisi PetSafe®. Par une utilisation régulière de nos produits, votre chien se comportera mieux plus rapidement qu’avec d’autres dispositifs de dressage. Si vous avez des questions, contactez notre centre
de service clientèle. Pour obtenir une liste des numéros de téléphone du centre de service clientèle, consultez notre site Web, www.petsafe.net.
Pour obtenir une protection maximale dans le cadre de votre garantie, veuillez enregistrer votre produit dans les 30 jours sur www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie et si vous deviez contacter notre centre de service clientèle, nous pourrions vous aider plus rapidement. Mais surtout,
®
ne donne ni ne vend jamais vos données personnelles à quiconque.
PetSafe Les données de garantie complètes sont disponibles sur www.petsafe.net.
Table des matières
Contenu du kit ..........................................20
Caractéristiques .........................................20
Fonctionnement du système .................................21
Définitions .............................................21
Ajustement du collier anti-aboiements ..........................22
Module pile ON/OFF .....................................23
Insertion et retrait de la pile .................................23
Test du collier anti-aboiements par vibrations .....................25
À quoi s’attendre lors de l’utilisation du collier
anti-aboiements par vibrations? ..............................25
Accessoires ............................................26
Entretien régulier .........................................26
Questions fréquemment posées ...............................27
Dépannage ............................................28
Élimination des batteries usagées .............................28
Conformité .............................................29
Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité ...............30
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
19
Contenu du kit
FRES
VBC-10 Collier
anti-aboiements
par vibrations
NL
Pile
(PetSafe
Caractéristiques
IT
• Utilise les vibrations pour interrompre les aboiements du chien
• Durable et étanche
• Voyant lumineux tricolore correspondant aux indicateurs pile chargée/
faible et test
DE EN
• Position ON/OFF pour une plus longue autonomie de la pile
• Simplicité d’utilisation
• La technologie Perfect Bark™ brevetée garantit que l’aboiement de votre
chien est le seul bruit qui provoque une stimulation.
®
RFA-188)
Manual d’utilisation
20
www.petsafe.net
Fonctionnement du système
Le VBC-10 collier anti-aboiements par vibrations possède deux principales caractéristiques destinées à raccourcir la phase de dressage et à favoriser le bon comportement.
Tout d’abord, le collier anti-aboiements offre 10 combinaisons de stimulation par vibration. Lorsque le chien aboie, une vibration est envoyée depuis l’un des deux points de vibration. La durée de la vibration est aléatoire, ce qui interrompt l’aboiement du chien. Utilisé conformément aux instructions, le collier anti-aboiements par vibrations réduit (et élimine dans la plupart des cas) les aboiements désagréables en toute sécurité.
De plus, le collier anti-aboiements par vibrations fait appel à la technologie Perfect Bark™ brevetée, qui utilise des capteurs de vibration et de bruit (double détection) pour discriminer chaque aboiement d’autres bruits externes. Cela garantit que l’aboiement de votre chien est le seul bruit qui provoque la stimulation.
Grâce à une fonction de sécurité intégrée, si votre chien aboie 15 fois ou plus en moins de 1 minute et 20 secondes, le collier anti-aboiements s’arrête automatiquement pendant 1 minute.
Important: Avant de jouer avec votre chien, retirez le collier anti­aboiements par vibrations. L’activité peut inciter votre chien à aboyer et il risquerait d’associer le jeu avec la stimulation par vibration.
Définitions
Voyant lumineux tricolore: Indiquent si la pile est chargée ou faible et
le mode test. Capteur sonore: Détecte
le bruit d’aboiement de votre chien.
Points de vibration:
Administrent la stimulation par vibration.
Module pile ON/OFF:
Met le collier en marche et à l’arrêt.
Voyant lumineux tricolore
Capteur sonore
Module pile
ON/OFF
Points de vibration
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
21
Ajustement du collier anti-aboiements
Important: La mise en place et l’ajustement corrects de votre collier anti-
aboiements sont importants pour un fonctionnement efficace. Les points de vibra­tion doivent être en contact direct avec la peau de votre chien, sous son cou.
Reportez-vous en page 17 pour obtenir des
FRES
informations importantes sur la sécurité.
Pour garantir un bon ajustement, veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Vérifiez que la pile est en position «OFF».
NL
2. Installez votre chien confortablement (A).
3. Centrez les points de vibration sous le cou de votre chien en leur faisant toucher la peau (B).
Remarque: Il est
parfois nécessaire de couper les poils
IT
autour des points de vibration pour assurer un contact constant.
DE EN
4. Vérifiez le serrage du collier anti-aboiements en insérant un doigt entre le collier et le cou du chien (C). L’ajustement doit être serré mais ne doit pas comprimer.
B
Ne rasez pas le cou de l’animal car cela peut augmenter le risque d’irritation de la peau.
C
A
NO
Vous ne devez pas serrer le collier plus que nécessaire pour établir un bon contact. Un collier trop serré augmente le risque de nécrose cutanée dans la zone de contact.
5. Laissez votre chien porter le collier pendant quelques minutes, puis revérifiez le réglage. Vérifiez à nouveau l’ajustement une fois que votre chien s’est habitué au collier anti-aboiements.
22
www.petsafe.net
6. Coupez le collier de la façon suivante (D) :
a. Marquez la longueur
souhaitée du collier avec un crayon. Prévoyez une longueur supplémentaire s’il s’agit d’un jeune chien ou si son poil s’épaissit
pendant l’hiver. b. Enlevez the collier anti-aboiements de votre chien et coupez l’excédent. c. Avant de replacer le collier anti-aboiements sur votre chien, soudez le
bord coupé en appliquant une flamme sur la partie effilochée.
D
Module pile ON/OFF
Le VBC-10 contrôle des aboiments par vibrations PetSafe® est conditionné avec le module pile installé en position «OFF». Pour l’activer, utilisez une pièce de monnaie et tournez le module pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la flèche s’aligne avec la position «ON». Si vous n’en­visagez pas d’utiliser le collier immédiatement, laissez-le en position «OFF».
Insertion et retrait de la pile
Remarque : N’installez pas la pile alors que le collier anti-aboiements est sur votre chien.
1. Alignez la ligne située sur la pile avec le triangle présent sur le collier anti­aboiements (A).
2. Utilisez une pièce de monnaie pour tourner la pile dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la ligne pointe vers la position «ON» si vous la placez sur le chien ou vers la position «OFF» si vous ne la placez pas immédiatement sur le chien (B).
3. Pour retirer la pile, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie (C, D).
Ne tentez pas de couper la pile ou de faire levier pour l'ouvrir. Veillez à jeter la pile usagée comme il se doit.
www.petsafe.net
A
B
DC
FR ES
NL
IT
DEEN
23
Ce collier anti-aboiements utilise une pile PetSafe® remplaçable (RFA-188). Cette pile unique est destinée à faciliter le remplacement et à augmenter la protection contre l’eau.
Vous trouverez des piles de rechange PetSafe détaillants. Contactez le centre de service clientèle ou consultez notre site Web (www.petsafe.net) pour trouver un détaillant près de chez vous.
FRES
®
(RFA-188) chez de nombreux
Autonomie de la pile
L’autonomie moyenne de la pile est de 3 à 6 mois, selon la fréquence à laquelle votre chien aboie. Cependant, en raison d’un usage plus important
NL
durant l’entraînement du chien, il se peut que votre première pile ne dure pas aussi longtemps que les piles de rechange. Pour la préserver, tournez-la en position «OFF» lorsque le collier anti-aboiements n’est pas utilisé.
Voyant lumineux tricolore
Le voyant lumineux tricolore indiquent si la pile est chargée ou faible
IT
et le mode test. Lorsque la pile est chargée, le voyant vert clignote 1 fois toutes les 5 secondes. Lorsqu’elle est faible, le voyant rouge clignote 3 fois toutes les 5 secondes. Si aucun voyant ne s’allume, il est temps de remplacer la pile.
DE EN
Tableau des fonctions et activations des DEL
Fonction Activation des DEL
Le dispositif est allumé Le voyant vert clignote 1 fois toutes les
Pile faible Le voyant rouge clignote 3 fois toutes les
Administration d'une vibration Le voyant rouge clignote à chaque
Mode test Le voyant orange clignote
5 secondes
5 secondes
stimulation
24
www.petsafe.net
Test du collier anti-aboiements par vibrations
1. Commencez avec le collier en position « OFF ».
2. Mettez-le en position « ON » jusqu’à ce que la DEL devienne orange.
3. Dès que la DEL orange apparaît, remettez-le en position « OFF ».
4. Mettez le dispositif en position « ON ». La DEL clignote en orange; vous êtes maintenant en mode test.
5. Soufez dans le microphone; la DEL orange clignote pour indiquer qu’il fonctionne.
6. Griffez légèrement entre les points de vibration pour déterminer si la vibration fonctionne.
7. Si le voyant ne clignote pas et qu’il n’y a pas de vibration, vériez que la pile est correctement installée et/ou remplacez-la. S’il n’y a toujours pas de réaction, contactez le centre de service clientèle.
8. Éteignez le dispositif pour quitter le mode test. Ce mode s’arrête également après 30 secondes, puis reprend son fonctionnement normal.
FR ES
NL
À quoi s’attendre lors de l’utilisation du collier anti-aboiements par vibrations?
Important: Ne laissez pas votre chien seul les premières fois qu’il reçoit
une stimulation par vibration. Placez correctement le collier anti-aboiements sur votre chien et attendez à
proximité jusqu’à ce qu’il aboie. La plupart d’entre-eux comprennent très rapidement que le collier-aboiements perturbe leur besoin d’aboyer; ils se détendent et cessent alors d’aboyer. Comme la stimulation par vibration du collier anti-aboiements peut être brusque ou surprenante au début, certains chiens peuvent aboyer davantage lors de la première stimulation.
Dans de rares cas, le chien entre dans un cycle d’aboiement-stimulation­aboiement-stimulation. Si cela arrive à votre chien, rassurez-le d’un ton calme et rassurant. À mesure qu’il se calmera, votre chien comprendra que s’il est silencieux, il ne reçoit plus de stimulations par vibration. La petite minorité de chiens qui ont cette réaction ne l’ont que la première fois qu’ils portent le collier anti-aboiements.
Vous devriez remarquer une diminution des aboiements de votre chien dès le deuxième jour du port du collier anti-aboiements. À ce stade, il est important de se rappeler que le processus d’apprentissage n’est pas terminé. Les chiens vont «tester» cette nouvelle expérience d’apprentissage et augmenter leurs tentatives d’aboiement. Ceci se produit en général pendant la deuxième semaine du port du collier anti-aboiements. Dans ce cas, restez cohérent et ne modiez pas votre utilisation du collier anti-aboiements. Vous devez mettre le collier anti-aboiements sur votre chien dans toutes les situations où vous voulez qu’il reste silencieux. Si votre chien ne porte pas le collier, il peut reprendre les aboiements et son apprentissage en pâtirait.
www.petsafe.net
25
IT
DEEN
Accessoires
Pour vous procurer des accessoires supplémentaires pour votre VBC-10 contrôle des aboiements par vibrations PetSafe®, contactez le centre de service clientèle ou consultez notre site Web, www.petsafe.net, pour trouver un détaillant près de chez vous. Pour obtenir une liste des numéros de téléphone du centre de service clientèle, consultez notre site Web,
FRES
www.petsafe.net.
NL
Entretien régulier
• Lavez les points de vibration du collier chaque semaine avec un chiffon humide. Remarque: Mettez le collier en position «OFF» avant de
les nettoyer.
• Vériez si le cou de votre chien est irrité et lavez-le chaque semaine.
Risque d’irritation de la peau.
•Pour garantir le confort, la sécurité et l’efcacité de ce
IT
DE EN
produit, vériez l’ajustement du collier de votre chien régulièrement. Si une irritation de la peau devait être constatée, retirez le collier pendant quelques jours. Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.
•N’attachez pas de laisse au collier. Les contacteurs risqueraient alors d’exercer une pression trop forte sur le cou de votre animal. Attachez une laisse à un collier ou un harnais non métallique distinct en vériant que le collier supplémentaire n’exerce aucune pression sur les contacteurs.
26
www.petsafe.net
Questions fréquemment posées
L'aboiement d'un autre chien déclenche-t-il le collier anti-aboiements?
Le collier anti-aboiements par vibrations fonctionne-t-il pour mon chien?
Puis-je attacher une laisse sur le collier anti-aboiements?
Non. La technologie Perfect Bark™ brevetée garantit que l'aboiement de votre chien est le seul bruit qui provoque une stimulation par vibration.
• Le collier anti-aboiements est sans danger et efficace pout toutes les races et tailles de chiens.
• Le système ne doit être utilisé que sur des animaux âgés d'au moins 6 mois. Si votre chien est blessé ou que sa mobilité est réduite pour quelque autre raison, consultez votre vétérinaire ou un dresseur professionnel avant d'utiliser le collier.
Non. Cela pourrait comprimer les points de vibration contre le cou de votre chien. Attachez la laisse à un collier ou harnais distinct, non métallique, en veillant à ce qu'il n'appuie pas sur les points de vibration.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
27
Dépannage
Mon chien continue à aboyer (il ne réagit pas à la stimulation par vibration).
FRES
NL
Le voyant vert cesse de clignoter et il n'y a pas de voyant rouge.
IT
• Serrez le collier anti-aboiements et/ou coupez les poils de votre chien aux endroits où les points de vibration touchent son cou pour garantir un bon contact avec la peau.
• Changez la pile.
• Si votre chien ne répond toujours
pas, contactez le centre de service clientèle.
• Vérifiez que la pile est correctement installée.
• Changez la pile.
• Si le voyant vert ne clignote
toujours pas, contactez le centre de service clientèle.
Élimination des batteries usagées
La collecte sélective des batteries usagées est exigée dans de nombreux pays
DE EN
; renseignez-vous sur les réglementations locales en vigueur avant d’éliminer les piles usagées. Reportez-vous à la page 23 qui contient les instructions sur le retrait de la pile afin de l’éliminer. Ce dispositif fonctionne sur 1 pile de type lithium avec une capacité de 6 volts et 160 mAH. Remplacez la pile par une autre équivalente.
28
www.petsafe.net
Remarque importante concernant
le recyclage
Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets des équipements électriques et électroniques de votre pays. Cet appareil doit être recyclé. Si vous n’avez plus besoin de cet appareil, ne le mettez pas dans le système de déchets normal. Veuillez le rapporter là où vous l’avez acheté pour qu’il soit recyclé. Si vous ne pouvez pas le faire, veuillez contacter le centre de service clientèle pour de plus amples informations. Pour obtenir une liste des numéros de téléphone du centre de service clientèle, consultez notre site Web, www.petsafe.net.
Conformité
FR ES
NL
Cet appareil est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique et à la basse tension. Les modifications et les changements apportés à l’appareil non approuvés par Radio Systems® Corporation peuvent contrevenir aux réglementations européennes, annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil et annuler la garantie.
Vous trouverez la déclaration de conformité à l’adresse : http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme ICES-003. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil
ne peut pas provoquer d’interférences dangereuses et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent être à l’origine d’un fonctionnement non souhaité.
Les modifications ou changements risquent d’empêcher l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
Australie
Cet appareil est conforme aux normes applicables relatives à la compatibilité électromagnétique et spécifiées par l’ACMA (Australian Communications and
Media Authority).
www.petsafe.net
IT
DEEN
29
Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité
1. Conditions d’utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes d’utilisation tels qu’ils sont stipulés dans ce manuel. L’utilisation de ce
FRES
Produit implique l’acceptation de ces termes, conditions et consignes d’utilisation. Si vous n’acceptez pas ces termes, conditions et consignes d’utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage d’origine et à vos frais et risques, au centre de service clientèle approprié
avec une preuve d’achat afin d’obtenir un remboursement complet.
NL
2. Utilisation appropriée
Ce Produit est conçu pour être utilisé sur des animaux dont le dressage est souhaité. Le caractère ou la taille/le poids spécifiques de votre animal ne sont peut-être pas adaptés à ce Produit (reportez-vous à la section «Fonctionnementdu système » du Manuel d’utilisation). Radio Systems Corporation recommande de ne pas utiliser ce Produit si votre animal est agressif et n’endosse aucune responsabilité concernant la détermination du caractère approprié à chaque cas. Si vous n’êtes pas sûr que ce
IT
Produit soit adapté à votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur certifié avant emploi. L’utilisation appropriée comprend entre autres la lecture de l’ensemble du manuel d’utilisation et de toute autre mise en garde spécifique.
3. Utilisation illégale ou prohibée
DE EN
Ce Produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie. Ce dispositif de dressage n’est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L’utilisation inappropriée de ce Produit peut représenter une violation des lois fédérales, nationales ou locales.
4. Responsabilité limitée
Radio Systems aucun cas être tenues responsables pour (i) des dommages indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires,(ii) ni pour des dommages occasionnés ou associés à l’utilisation ou à l’utilisation inappropriée de ce produit. L’Acheteur assume tous les risques et l’entière responsabilité de l’utilisation de ce Produit dans la pleine mesure autorisée par la loi. Pour lever tout doute, rien dans la présente clause 4 ne saurait limiter la responsabilité de Radio Systems blessure physique, voire de fraude ou de fausse déclaration.
5. Modification des Conditions générales
Radio Systems conditions et les consignes d’utilisation applicables à ce Produit. Si de telles modifications vous ont été communiquées avant que vous n’utilisiez ce Produit, elles ont une valeur contractuelle et s’appliquent comme si elles faisaient partie du présent document.
®
Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en
®
Corporation en cas de décès ou de
®
Corporation se réserve le droit de modifier les termes, les
®
30
www.petsafe.net
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Uitleg van in deze handleiding gebruikte
belangrijke woorden en symbolen
Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te wijzen op mogelijke risico’s van persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel of overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG in combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig letsel.
VOORZICHTIG zonder de combinatie met het symbool voor veiligheidsalarm, geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot letsel bij uw huisdier.
• Niet voor gebruik met agressieve honden. Gebruik dit product niet als uw hond agressief is of de neiging tot agressief gedrag vertoont. Agressieve honden kunnen hun baas of anderen ernstig, of zelfs dodelijk, letsel toebren­gen. Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw hond, neem dan contact op met uw dieren­arts of een gediplomeerd trainer.
• Probeer niet in de batterij te snijden of deze open te wrikken. Voer gebruikte batterijen op de juiste manier af.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
31
FRES
NL
IT
DE EN
De VBC-10 vibrerende blafbeheersing van PetSafe® is geen speelgoed. Buiten het bereik van kinderen houden. Gebruik de halsband alleen voor de beoogde toepassing, honden leren stoppen met blaffen.
Lees en volg de instructies in deze handleiding. Het is belangrijk dat de halsband goed past. Een halsband die te lang is of te strak om de nek van het hond zit, kan de huid beschadigen. Dit worden doorligwonden of decubitus of druknecrose genoemd.
• Doe uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur per dag om.
• Controleer indien mogelijk elke 1 tot 2 uur de positie van de halsband rond de nek van uw hond.
• Controleer of de halsband past om overmatige druk te voorkomen; volg de instructies in deze handleiding.
• Verbind nooit een riem aan de elektronische halsband; dit veroorzaakt overmatige druk op de contactpunten.
• Wanneer u een aparte halsband voor een riem gebruikt, oefen dan geen druk uit op de elektronische halsband.
• Was het deel rond de nek van de hond en de contactpunten van de halsband wekelijks met een vochtige doek.
• Controleer het contactgebied dagelijks op tekenen van uitslag of wonden.
• Als u uitslag of wonden ziet, gebruikt u de halsband niet meer totdat de huid is genezen.
• Raadpleeg uw dierenarts als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt.
Voor meer informatie over doorligwonden en druknecrose, bezoekt u onze website.
32
www.petsafe.net
Deze maatregelen bevorderen de veiligheid en het welbevinden van uw hond. Miljoenen honden ondervinden geen hinder van roestvrijstalen contactpunten. Sommige honden zijn gevoelig voor contactdruk. Na enige tijd constateert u wellicht dat uw hond de halsband goed verdraagt. In dat geval kunt u sommige van deze voorzorgsmaatregelen versoepelen. Het is belangrijk dat u het contactgebied dagelijks blijft controleren. Als u rode huid of wonden ziet, gebruikt u de halsband niet meer totdat de huid volledig is genezen.
• De VBC-10 vibrerende blafbeheersing van
• Scheer de nek van de hond niet, omdat u
• U mag de halsband niet strakker aanspannen
®
mag alleen bij gezonde honden
PetSafe worden gebruikt. Als uw hond niet helemaal gezond is, adviseren wij u de dierenarts te bezoeken voordat u de halsband gebruikt.
daarmee de kans op huidirritatie vergroot.
dan vereist is voor goed contact. Een te strakke halsband verhoogt het risico op druknecrose in het contactgebied.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
33
Bedankt dat u voor PetSafe® heeft gekozen. Door een consistent gebruik van onze producten heeft u in minder tijd dan met andere trainingshulpmiddelen een hond die zich beter gedraagt. Als u vragen hebt, neem dan contact op met onze klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de
klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.net
Om de meeste bescherming uit uw garantie te halen, verzoeken wij u uw
FRES
product binnen 30 dagen te registreren op www.petsafe.net. Als u uw product registreert en uw aankoopbon bewaart, heeft u volledige garantie op het product en mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn de klantenservice te bellen, dan zijn wij in staat u sneller te helpen. Belangrijk: PetSafe uw waardevolle informatie nooit aan derden geven of verkopen. Volledige
NL
garantie-informatie is online beschikbaar via www.petsafe.net.
Inhoudsopgave
Onderdelen ............................................35
Productkenmerken ........................................35
IT
Zo werkt het systeem ......................................36
Definities ..............................................36
De antiblafhalsband aanpassen ..............................37
DE EN
Batterijmodule AAN/UIT ...................................38
Plaatsen en verwijderen van de batterij .........................38
De antiblafhalsband met vibratie testen .........................40
Wat te verwachten tijdens gebruik van de antiblafhalsband met vibratie
Accessoires ............................................41
Regulier onderhoud .......................................41
Veel gestelde vragen ......................................42
Probleemoplossing .......................................43
Opruiming van batterijen ...................................43
Conformiteit ............................................44
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid ...........45
®
zal
....40
34
www.petsafe.net
Onderdelen
FR ES
VBC-10 antiblafhalsband
met vibratie
NL
Batterij
(PetSafe
®
RFA-188)
Gebruiksaanwijzing
Productkenmerken
• Gebruikt vibraties om het geblaf van de hond te onderbreken
• Duurzaam en waterdicht
• 3-kleurig LED lampje toont batterijstatus (vol of leeg) en testindicatoren
• Aan/uit-positie voor langere batterijduur
• Gebruiksvriendelijk
• De gepatenteerde Perfect Bark™-technologie zorgt ervoor dat het geblaf
van uw hond het enige geluid is dat de stimulans veroorzaakt.
www.petsafe.net
IT
DEEN
35
Zo werkt het systeem
De antiblafhalsband met vibratie heeft twee hoofdfuncties die zijn ontworpen om de trainingsfase te verkorten en goed gedrag te stimuleren.
Ten eerste biedt de antiblafhalsband 10 combinaties van corrigerende vibraties. Wanneer de hond blaft, wordt vanuit één van de twee
FRES
vibratiepunten een vibratie geleverd. De duur van de vibratie is willekeurig en onderbreekt het geblaf van de hond. Wanneer de antiblafhalsband volgens de instructies wordt gebruikt, vermindert (en in de meeste gevallen elimineert) deze het vervelende geblaf op een veilige manier.
NL
Ten tweede bevat de antiblafhalsband met vibratie de gepatenteerde Perfect Bark™-technologie. Deze maakt gebruik van zowel vibraties als geluidsensoren (dubbele detectie) om elke blaf te kunnen onderscheiden van andere externe geluiden. Hierdoor is het geblaf van uw hond het enige geluid dat de stimulans veroorzaakt.
Als ingebouwde veiligheidsfunctie schakelt de antiblafhalsband automatisch 1 minuut uit als uw hond gedurende 1 minuut en 20 seconden 15 keer of meer blaft.
IT
Belangrijk: verwijder de antiblafhalsband met vibratie voordat u met uw
hond gaat spelen. Tijdens het spel kan de hond gaan blaffen, waardoor hij het spelen kan gaan associëren met de corrigerende virbratie.
DE EN
Definities
3-kleurig LED lampje: toont batterijstatus (vol of leeg) en testmodus. Sensor die door geluid
wordt geactiveerd:
detecteert het geluid van het blaffen van uw hond.
Vibratiespunten: leveren de corrigerende vibraties.
Batterijmodule AAN/UIT (ON/OFF): voor het aan- en uitzetten van de halsband.
3-kleurig LED lampje
Sensor die door geluid wordt geactiveerd
Batterijmodule
AAN/UIT
Vibratiepunten
36
www.petsafe.net
De antiblafhalsband aanpassen
Belangrijk: voor een effectieve werking van de antiblafhalsband is het belang-
rijk dat deze goed past en correct geplaatst is. De vibratiepunten moeten recht­streeks in contact zijn met de huid aan de onderkant van de hals van uw hond.
Raadpleeg pagina 32 voor belangrijke informatie m.b.t. veiligheid.
Volg deze stappen om ervoor te zorgen dat de halsband goed past:
1. Zorg ervoor dat de batterij in de positie “UIT” (OFF) staat.
2. Zorg ervoor dat uw hond op zijn gemak bij u staat (A).
3. Centreer de vibra­tiepunten onder de hals van uw hond en zorg dat deze de huid raken (B).
Opmerking: het kan
nodig zijn om het haar rond de vibra­tiepunten weg te knippen om voor een constant contact te zorgen.
4. Controleer of de antiblafhalsband goed zit door één vinger tussen de halsband en de nek van de hond te steken (C). De halsband moet redelijk strak zijn, maar mag de
hond niet verstikken.
B
Scheer de nek van de hond niet, omdat u daarmee de kans op huidirritatie vergroot.
C
A
NO
FR ES
NL
IT
DEEN
U mag de halsband niet strakker aanspannen dan vereist is voor goed contact. Een te strakke halsband verhoogt het risico op druknecrose in het contactgebied.
5. Laat de halsband een paar minuten om en controleer opnieuw hoe strak hij zit. Als uw hond eenmaal gewend is aan de antiblafhalsband controleert u nogmaals hoe strak de halsband zit.
www.petsafe.net
37
6. Maak de halsband als volgt op maat (D):
a. Markeer de gewenste
lengte van de halsband met een pen. Houd rekening met de groei van een jonge hond of
FRES
met een eventuele dikke
wintervacht. b. Doe uw hond de antiblafhalsband af en knip het te lange uiteinde af. c. Voordat u de antiblafhalsband opnieuw omdoet, kunt u het gerafelde
NL
uiteinde ervan afwerken door het af te branden.
D
Batterijmodule AAN/UIT (ON/OFF)
De VBC-10 vibrerende blafbeheersing van PetSafe® wordt geleverd met de batterijmodule ingesteld op de positie “UIT” (OFF). Om de halsband te activeren, gebruikt u een muntstuk om de batterijmodule tegen de klok in te
IT
draaien totdat de pijl naar de positie “AAN” (ON) wijst. Als u de halsband niet onmiddellijk gaat gebruiken, laat u deze in de positie “UIT” (OFF).
DE EN
Plaatsen en verwijderen van de batterij
Opmerking: plaats de batterij niet terwijl de hond de halsband om heeft.
1. Breng de lijn op de batterij op dezelfde hoogte als de driehoek op de antiblafhalsband (A).
2. Gebruik een muntstuk om de batterij met de klok mee te draaien totdat de lijn naar de positie “AAN” (ON) wijst als u de halsband bij de hond omdoet of naar de positie “UIT” (OFF) als u de hond de halsband niet onmiddellijk omdoet (B).
3. Om de batterij te verwijderen, draait u de batterij met een muntstuk tegen de
klok in (C, D).
38
www.petsafe.net
A
Probeer niet in de batterij te snijden of deze open te wrikken. Voer gebruikte batterijen op de juiste manier af.
B
DC
Deze antiblafhalsband gebruikt een vervangbare PetSafe®-batterij (RFA-188). Deze unieke batterij is ontworpen om het vervangen van de batterij te vereenvoudigen en voor een betere waterbestendigheid.
Nieuwe PetSafe contact op met de klantenservice of ga naar onze website op www.petsafe.net om een winkel bij u in de buurt te vinden.
®
-batterijen (RFA-188) zijn in veel winkels te krijgen. Neem
Levensduur batterij
De gemiddelde levensduur van de batterij is 3 tot 6 maanden, afhankelijk van het blafgedrag van de hond. In het begin van de training kan de batterij echter sneller leeg raken omdat de microfoon vaker wordt geactiveerd. Om de batterij te sparen, zet u deze op de positie "UIT" (OFF) wanneer u de antiblafhalsband niet gebruikt.
3-kleurig LED lampje
Het 3-kleurig LED-lampje toont de batterijstatus (vol of leeg) en de testmodus. Bij een volle batterij knippert de groene LED 1x per 5 seconden. Bij een lege batterij knippert de rode LED 3x per 5 seconden. Als er geen LED-lampjes branden, moet de batterij worden vervangen.
Tabel met functie en reactie van LED-lampjes
Functie Reactie van LED-lampje
Apparaat staat aan Groen LED-lampje knippert elke 5 seconden
Bijna lege batterij Rood LED-lampje knippert elke 5 seconden
Geeft vibratie Rood LED-lampje knippert bij elke stimulans Testmodus Oranje LED-lampje knippert
eenmaal
driemaal
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
39
De antiblafhalsband met vibratie testen
1. Begin met de halsband in de positie “UIT” (OFF).
2. Draai deze naar de positie “AAN” (ON) totdat het LED-lampje oranje is.
3. Draai het apparaat onmiddellijk naar positie “UIT” (OFF) nadat u het oranje
FRES
LED-lampje hebt gezien.
4. Schakel naar de positie “AAN” (ON). Het LED-lampje knippert oranje en u
bevindt zich in de testmodus.
5. Blaas in de microfoon en het oranje LED-lampje knippert om aan te tonen dat
de microfoon werkt.
NL
6. Kras zachtjes tussen de vibratiepunten om aan te tonen dat de vibratie werkt.
7. Als het LED-lampje niet knippert en er geen vibratie is, controleer dan of de
batterij goed is geïnstalleerd en/of vervang de batterij. Neem contact op met de klantenservice als er nog steeds geen reactie is.
8. Schakel het apparaat “UIT” (OFF) om de testmodus te beëindigen. De testmo-
dus schakelt na 30 seconden uit en dan wordt de normale werking hervat.
IT
Wat te verwachten tijdens gebruik van de antiblafhalsband met vibratie
Belangrijk: laat uw hond niet alleen tijdens de eerste paar keren dat hij een
corrigerende vibratie krijgt.
DE EN
Doe de antiblafhalsband op correcte wijze bij uw hond om en blijf in de buurt totdat hij blaft. De meeste honden zullen snel begrijpen dat de antiblafhalsband hun behoefte om te blaffen verstoort en zullen dan ontspannen en stoppen met blaffen. Omdat de hond in het begin verrast kan zijn door of kan schrikken van de corrigerende vibratie van de antiblafhalsband, gaan sommige honden bij de eerste stimulans meer blaffen.
Heel af en toe kan het gebeuren dat de hond in een vicieuze cirkel van blaffen­stimulans-blaffen-stimulans terecht komt. Probeer uw hond dan met rustige en troostende stem te kalmeren. Als uw hond ontspant, zal hij begrijpen dat er geen corrigerende vibraties meer komen als hij niet blaft. De weinige honden die deze reactie hebben, hebben deze alleen de eerste keer dat ze de antiblafhalsband dragen.
Al na de eerste dagen dat uw hond de antiblafhalsband draagt, zou hij minder moeten blaffen. Het is belangrijk dat u dan bedenkt dat het leerproces nog niet voltooid is. Honden zullen het nieuw geleerde gaan "uittesten" en vaker proberen te blaffen. Dit gebeurt meestal tijdens de tweede week dat uw hond de antiblafhalsband draagt. Ook als dit niet gebeurt moet u consequent blijven en het gebruik van de antiblafhalsband niet veranderen. Doe de hond de antiblafhalsband altijd om als u verwacht dat hij stil blijft. Als de hond de halsband niet om heeft, kan hij opnieuw gaan blaffen en zou hij kunnen vergeten wat hij heeft geleerd.
40
www.petsafe.net
Accessoires
Neem contact op met de klantenservice of ga naar website op www.petsafe.net om een winkel bij u in de buurt te vinden als u meer accessoires voor de VBC-10 vibrerende blafbeheersing van PetSafe® aan wilt schaffen. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.net
FR ES
Regulier onderhoud
• Was de vibratiepunten van de halsband wekelijks met een vochtige doek.
Opmerking: schakel naar de positie “UIT” (OFF) voordat u de vibratiepunten reinigt.
• Controleer de hals van uw hond op irritatie en was de hals wekelijks.
Risico op huidbeschadiging.
•Gelieve voor het draagcomfort, de veiligheid en werking van dit product regelmatig te controleren of de halsband goed aansluit. Als u huidirritatie vaststelt, mag u de halsband enkele dagen niet gebruiken. Als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt, moet u uw dierenarts raadplegen.
•Bevestiggeenriemaandehalsband.
Hierdoor zouden de vibratiepunten te strak tegen de hals van de hond getrokken kunnen worden. U kunt de riem vastmaken aan een afzonderlijke, niet-metalen halsband of tuigje, waarbij u er op let dat de extra halsband niet op de vibratiepunten drukt.
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
41
Veel gestelde vragen
Zal het geblaf van een andere hond de antiblafhalsband inschakelen?
FRES
Zal de antiblafhalsband met vibratie voor mijn hond werken?
NL
Kan ik een riem aan de antiblafhalsband
IT
vastmaken?
DE EN
Nee, de gepatenteerde Perfect Bark™­technologie zorgt ervoor dat het geblaf van uw hond het enige geluid is dat de corrigerende vibraties veroorzaakt.
• De antiblafhalsband is veilig en effectief voor alle hondenrassen, onafhankelijk van de grootte van de hond.
• Het systeem mag alleen bij honden ouder dan 6 maanden worden gebruikt. Raadpleeg uw dierenarts of een professionele trainer voorafgaand aan gebruik als uw hond gewond of om andere redenen minder mobiel is.
Nee, hierdoor zouden de vibratiepun­ten te strak tegen de hals van de hond getrokken kunnen worden. U kunt de riem vastmaken aan een afzonderlijke, niet-metalen halsband of tuigje, waarbij u er op let dat de extra halsband niet op de vibratiepunten drukt.
42
www.petsafe.net
Probleemoplossing
Mijn hond blijft blaffen (reageert niet op de corrigerende vibratie).
Het groene LED-lampje is gestopt met knipperen en er is geen rood lampje.
• Breng de antiblafhalsband strakker aan en/of knip de haren van uw hond op de plaats waar de vibratiepunten de nek raken, zodat er voldoende contact met de huid is.
• Vervang de batterij.
• Neem contact op met de
klantenservice als uw hond nog steeds niet reageert.
• Controleer of de batterij goed geplaatst is.
• Vervang de batterij.
• Neem contact op met de
klantenservice als het groene LED­lampje nog altijd niet knippert.
Opruiming van batterijen
Gescheiden inzameling van gebruikte batterijen is in veel landen verplicht; controleer de plaatselijke voorschriften voor afvoer van gebruikte batterijen. Raadpleeg pagina 38 voor instructies over het verwijderen van de batterij uit het product om deze afzonderlijk af te voeren. Dit apparaat werkt op 1 lithium-batterij van 3 volt en met een capaciteit van 160 mAH. Alleen vervangen door een vergelijkbare batterij.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
43
Belangrijk advies voor recycling
Respecteer de in uw land geldende regels betreffende het veilig verwijderen van elektrisch afval en elektrische apparaten. Dit apparaat dient hergebruikt te worden. Indien u dit apparaat niet langer nodig hebt, werp het dan niet weg bij het gewone huisvuil. Breng het apparaat terug naar de plaats van
FRES
aankoop, zodat het kan worden opgenomen in ons systeem van hergebruik. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor meer informatie. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website: www.petsafe.net
NL
Conformiteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC- en Laagspanningsrichtlijnen. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat die niet expliciet zijn goedgekeurd door Radio Systems® Corporation kunnen een
IT
overtreding zijn van de EU-regelgeving, kunnen de toestemming die de gebruiker heeft tot gebruik van het apparaat ongeldig maken en zullen de garantie nietig verklaren.
De verklaring van conformiteit is te vinden op:
DE EN
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Dit digitale apparaat van klasse B voldoet aan de Canadese ICES-003. De werking moet voldoen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit
apparaat mag geen verstorende interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet alle eventueel ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking van het apparaat kan veroorzaken.
Aanpassingen of wijzigingen kunnen de toestemming voor gebruik van de apparatuur ongeldig maken.
Australië
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke EMC-vereisten zoals gespecificeerd door de ACMA (Australische autoriteit voor communicatie en media).
44
www.petsafe.net
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw acceptatie, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en aankondigingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities en aankondigingen. Indien u deze bepalingen, voorwaarden en aankondigingen niet wenst te aanvaarden, verzoeken wij u het product ongebruikt, in de oorspronkelijke verpakking en voor eigen kosten terug te sturen naar de betreffende klantenservice, samen met het aankoopbewijs voor volledige restitutie.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training gewenst is. Het kan voorkomen dat het specifieke temperament of de grootte en het gewicht van uw huisdier niet geschikt zijn voor dit product (raadpleeg "Zo werkt het systeem" in deze handleiding). Radio Systems Corporation beveelt aan dit product niet te gebruiken wanneer uw huisdier agressief is en aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het vaststellen van geschiktheid in individuele gevallen. Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. Correct gebruik omvat, zonder beperking, het doornemen van de gehele Bedieningshandleiding en alle specifieke waarschuwingen.
3. Geen onwettelijk of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit hulpmiddel voor huisdiertraining is niet bedoeld om schade of verwondingen te veroorzaken, noch om te provoceren. Het gebruik van dit product op een andere dan beoogde wijze kan de schending van nationale of plaatselijke wetten tot gevolg hebben.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems geen geval aansprakelijk voor (i) enige indirecte, financiële, incidentele, speciale of gevolgschade of voor (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in verband staat met het gebruik of misbruik van dit product. De koper aanvaardt, in de breedste zin zoals toegestaan door de wet, alle risico's en aansprakelijkheden die voortvloeien uit het gebruik van dit product. Om twijfel uit te sluiten: niets in deze clausule 4 zal de aansprakelijkheid van Radio Systems® Corporation beperken in geval van overlijden of persoonlijk letsel van personen of fraude of frauduleuze misrepresentatie.
5. Aanpassing van algemene voorwaarden
Radio Systems voorwaarden en aankondigingen waaraan dit product onderworpen is van tijd tot tijd te wijzigen. Indien u voorafgaand aan het gebruik van dit pro­duct over dergelijke wijzigingen bent geïnformeerd, zijn deze wijzigingen op dezelfde wijze bindend als indien zij hierin opgenomen waren.
®
Corporation of een aan haar gelieerde onderneming is in
®
Corporation behoudt zich het recht voor om de bepalingen,
www.petsafe.net
®
FR ES
NL
IT
DEEN
45
FRES
NL
IT
DE EN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Explicación de las palabras de atención
y símbolos utilizados en este guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre riesgos de lesiones personales potenciales. Siga todos los mensajes de seguridad que a aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles daños o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o daños serios.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita podría provocar lesiones menores o moderadas.
ATENCIÓN, utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita podría provocar daños a su mascota.
• No apto para perros agresivos. No use este producto si su perro es agresivo o si es propenso a mostrar una conducta agre­siva. Los perros agresivos pueden causar lesiones graves e incluso la muerte a su propietario y a otras personas. Si no está seguro de si este producto es apropiado para su perro, por favor consulte con su veterinario o un entrenador certicado.
• No intente cortar ni abrir la batería para curiosear dentro. Asegúrese de desechar la batería utilizada correctamente.
El VBC-10 control de los ladridos por vibración PetSafe® no es un juguete. Mantener fuera del alcance de los niños. Utilizar solo con fines de eliminación de los ladridos.
46
www.petsafe.net
Lea y siga las instrucciones que guran en este manual. Es importante ajustar el collar correctamente. Un collar usado durante demasiado tiempo o muy ajustado en el cuello de la mascota puede lesionarle la piel. Estas lesiones se llaman úlceras, también conocidas como úlcera por decúbito o necrosis por presión.
• Evite dejarle puesto el collar al perro durante más de 12 horas por día.
• Cuando sea posible, cambie de lugar el collar en el cuello del perro cada 1 a 2 horas.
• Verique el ajuste para prevenir la presión excesiva. Siga las instrucciones de este manual.
• No conecte una correa al collar electrónico; ocasionará presión excesiva en los contactos.
• Cuando se use un collar separado para una correa, no le aplique presión al collar electrónico.
• Lave el área del cuello del perro y los contactos del collar semanalmente con un paño húmedo.
• Examine diariamente el área de contacto para detectar si existen signos de sarpullido o úlceras.
• Si se encuentra un sarpullido o una úlcera, suspenda el uso del collar hasta que la piel haya sanado.
• Si la condición persiste después de pasadas 48 horas, consulte con su veterinario.
Para obtener más información sobre úlceras y necrosis por presión, diríjase a nuestro sitio web.
Estos pasos lo ayudarán a mantener a su mascota segura y cómoda. Millones de mascotas están cómodas al usar contactos de acero inoxidable. Algunas mascotas son sensibles a la presión de contacto. Con el tiempo, puede descubrir que su mascota es muy tolerante al collar. De ser así, puede disminuir algunas de estas precauciones. Es importante continuar con los controles diarios del área de contacto. Si se detectan algún enrojecimiento o úlceras, suspenda el uso hasta que la piel haya sanado completamente.
• El VBC-10 Control de los ladridos por vibración
®
solamente se debe utilizar con perros sanos. Le
PetSafe recomendamos que lleve a su perro al veterinario antes de usar el collar si su estado de salud no es bueno.
• No rasure el cuello de su mascota, ya que de hacerlo esta queda más expuesta a sufrir irritación cutánea.
• No debe ajustar el collar más de lo requerido para lograr un buen contacto. Un collar muy ajustado aumentará el riesgo de necrosis por presión en el área de contacto.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
47
Gracias por elegir PetSafe®. Gracias al uso constante de nuestros productos, puede conseguir que su perro mejore su comportamiento en menos tiempo que con otros instrumentos de adiestramiento. Si tiene alguna pregunta,
por favor contacte con el Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
FRES
Para aprovechar toda la protección de su garantía, registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Con el registro y conservando su recibo de compra, disfrutará de la garantía total del producto y, si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más
NL
importante, PetSafe La información completa sobre la garantía está disponible en línea en www.petsafe.net.
®
nunca dará ni venderá su valiosa información a nadie.
Índice de contenidos
Componentes ...........................................49
IT
Características ..........................................49
Cómo funciona el sistema ..................................50
Definiciones ............................................50
DE EN
Ajuste del collar antiladridos ................................51
Módulo de batería ENCENDIDO/APAGADO ....................52
Inserción y extracción de la batería ............................52
Prueba del collar antiladridos por vibración ......................54
Qué se puede esperar durante el uso del
Collar antiladridos por vibración .............................54
Accesorios .............................................55
Mantenimiento periódico ...................................55
Preguntas frecuentes ......................................56
Resolución de problemas ...................................57
Eliminación de las baterías ..................................57
Conformidad ...........................................58
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad ................59
48
www.petsafe.net
Componentes
VBC-10 Collar
antiladridos
por vibración
Batería
(PetSafe
®
RFA-188)
Manual de funcionamiento
Características
• Utiliza la vibración para interrumpir el ladrido del perro
• Duradero y resistente al agua
• Indicador luminoso (LED) de 3 colores para batería con buena/poca
carga e indicadores de prueba
• Posición de encendido y apagado que brinda mayor vida útil de la batería
• Fácil de usar
• La tecnología Perfect Bark™ patentada garantiza que el ladrido de su
perro sea el único sonido que provoque la estimulación
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
49
Cómo funciona el sistema
El collar antiladridos por vibración presenta dos características principales diseñadas para acortar la fase de adiestramiento y fomentar el buen comportamiento de la mascota.
En primer lugar, el collar antiladridos ofrece 10 combinaciones de
FRES
estimulación mediante vibraciones. Cuando el perro ladra, el sistema aplica una vibración desde uno de los dos puntos de vibración. La duración de la vibración es aleatoria e interrumpe el ladrido del perro. Cuando se utiliza según las instrucciones, el collar antiladridos por vibración reduce (y en muchos casos elimina) de manera segura los ladridos molestos.
NL
En segundo lugar, el collar antiladridos por vibración incluye la tecnología patentada Perfect Bark™, que utiliza sensores tanto de vibración como acústicos (doble detección) para distinguir cada ladrido de otros ruidos externos. Esto garantiza que el ladrido de su perro sea el único sonido que provoque la estimulación.
Como característica de seguridad integrada, si su perro ladra 15 veces o más dentro de un período de 1 minuto y 20 segundos, el collar antiladridos se apagará automáticamente durante 1 minuto.
IT
Importante: apague la unidad y retire el collar antiladridos por vibración
antes de ponerse a jugar con su perro. La actividad puede hacer que su perro ladre, lo que podría llevarle a asociar el juego con la estimulación por vibración.
DE EN
Definiciones
Indicador luminoso (LED) de 3 colores: muestra si la batería está bien
o si tiene poca carga, e indica el modo de prueba.
Sensor activado por el sonido: detecta el sonido
de los ladridos de su perro. Puntos de vibración:
aplican la estimulación por vibración.
Módulo de batería ON/OFF (encendido/apagado): enciende y apaga el collar.
Indicador luminoso (LED) de 3 coloures
Sensor activado por sonido
Módulo
de batería
encendido/apagado
Puntos de vibración
50
www.petsafe.net
Ajuste del collar antiladridos
Importante: el ajuste y la colocación correctos del collar antiladridos son im-
portantes para que el funcionamiento sea efectivo. Los puntos de vibración de­ben tener contacto directo con la piel del perro en la parte inferior del cuello.
Consulte la página 47 para obtener información de seguridad importante.
Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que la batería se encuentre en la posición “OFF” (apagado).
2. Haga que su perro se ponga de pie de forma cómoda (A).
3. Coloque los puntos de vibración bajo el cuello del perro, de forma que estén en contacto con la piel (B).
Nota: a veces hay
que recortar el pelo del perro en la zona que rodea a los puntos de vibración para que estos siempre estén en contacto con la piel.
4. Compruebe la tirantez del collar antiladridos insertando un dedo entre el collar y el cuello de su perro (C). El ajuste debe ser cómodo, no debe estar demasiado
apretado.
B
No rasure el cuello de su mascota, ya que de hacerlo esta queda más expuesta a sufrir irritación cutánea.
C
A
NO
FR ES
NL
IT
DEEN
No debe ajustar el collar más de lo requerido para lograr un buen contacto. Un collar muy ajustado aumentará el riesgo de necrosis por presión en el área de contacto.
5. Deje que su perro lleve el collar durante varios minutos, y después vuelva a comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo cuando el perro se sienta más cómodo con el collar antiladridos.
www.petsafe.net
51
6. Recorte el collar como se
indica a continuación (D): a. Marque la longitud
deseada del collar con un bolígrafo. Deje espacio para cuando crezca si la mascota es joven, o para
FRES
el invierno si tiene el
pelo largo. b. Retire el collar antiladridos de su perro y corte lo que sobre. c. Antes de volver a colocar el control de los ladridos de su perro a su
NL
perro, selle el borde del corte del collar aplicando una llama a lo largo
del borde cortado.
D
Módulo de batería encendido/apagado
El VBC-10 control de los ladridos por vibración PetSafe® se entrega con el
IT
módulo de batería instalado en la posición “OFF” (apagado). Para activar el collar, utilice una moneda para girar el módulo de batería en el sentido de las agujas del reloj hasta que las flechas se alineen con la posición “ON” (encendido). Si el collar no se le va a poner al perro inmediatamente, déjelo en la posición “OFF” (apagado).
DE EN
Inserción y extracción de la batería
Nota: no instale la batería mientras su perro tenga puesto el collar antiladridos.
1. Alinee la línea de la batería con el
triángulo del collar antiladridos (A).
2. Utilice una moneda para girar el módulo de batería en el sentido de las agujas del reloj hasta que la línea apunte a la posición “ON” (encendido) si va a colocar el collar al perro o a la posición “OFF” (apagado) si no se lo va a poner inmediatamente (B).
3. Para retirar la batería, gire ésta en la dirección contraria a las agujas del
reloj utilizando una moneda (C, D).
A
B
DC
52
www.petsafe.net
No intente cortar ni abrir la batería para curiosear dentro. Asegúrese de desechar la batería utilizada correctamente.
Este collar antiladridos utiliza una batería sustituible de PetSafe Esta exclusiva batería está diseñada para facilitar su sustitución y aumentar la protección contra el agua.
En muchas tiendas minoristas se pueden encontrar baterías de repuesto de PetSafe cliente o visite nuestro sitio web, www.petsafe.net, para encontrar una tienda minorista en su zona.
®
(RFA-188). Póngase en contacto con el Centro de atención al
®
(RFA-188).
Vida útil de la batería
La vida útil promedio de la batería es de 3 a 6 meses dependiendo de la frecuencia de los ladridos del perro. No obstante, debido a que se usará más durante el adiestramiento del perro, puede que la primera batería no dure tanto como las baterías de repuesto. Para ahorrar energía, coloque el collar antiladridos en la posición “OFF” (apagado) cuando no lo esté utilizando.
FR ES
NL
IT
Indicador luminoso (LED) de 3 colores
El indicador luminoso (LED) de 3 colores muestra si la batería está bien o si tiene poca carga, e indica el modo de prueba. La batería en buenas condiciones equivale a 1 destello cada 5 segundos con LED verde. Una batería baja equivale a 3 destellos cada 5 segundos con LED rojo. Si el indicador LED no parpadea ha llegado el momento de cambiar la batería.
Tabla de función y respuesta del LED
Función Respuesta del indicador
La unidad está encendida El indicador luminoso LED parpadea
Batería con poca carga El indicador luminoso LED parpadea
Aplicando vibración El indicador luminoso LED parpadea en rojo
Modo de prueba El indicador luminoso LED parpadea
luminoso LED
en verde una vez cada 5 segundos
en rojo 3 veces cada 5 segundos
con cada estimulación
en naranja
www.petsafe.net
DEEN
53
Prueba del collar antiladridos por vibración
1. Comience con el collar en posición “OFF” (apagado). Pase a la posición “ON” (endendido) hasta que el LED se ilumine
2. en naranja.
FRES
3. Cambie inmediatamente a la posición “OFF” (apagado) tras ver el LED en naranja.
4. Cambie a la posición “ON” (endendido). El LED parpadeará en naranja, lo que indica que ha entrado en el modo de prueba.
NL
5. Sople en el micrófono y el LED parpadeará en naranja para indicar que el micrófono funciona correctamente.
6. Rasque ligeramente entre los puntos de vibración para comprobar el buen funcionamiento de la vibración.
7. Si el indicador LED no parpadea y no hay vibración, asegúrese de que la batería esté correctamente instalada o cambie la batería. Si sigue sin reci­bir respuesta, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente.
8. Pase a la posición “OFF” (apagado) para salir del modo de prueba. El modo de prueba también finalizará después de 30 segundos y se
IT
reanudará el funcionamiento normal.
Qué se puede esperar durante el uso
DE EN
del collar antiladridos por vibración
Importante: no deje solo al perro las primeras veces que reciba una
estimulación por vibración. Ponga el collar antiladridos correctamente a su perro y espere cerca hasta
que ladre. La mayoría de los perros comprenderán muy rápidamente que el collar antiladridos está interrumpiendo sus ladridos, se relajarán y dejarán de ladrar. Dado que la estimulación por vibración del collar antiladridos puede resultarles sorprendente o alarmante, es posible que algunos perros ladren más en respuesta a las correcciones iniciales.
En raras ocasiones un perro puede entrar en un ciclo de ladrido-estimulación­ladrido-estimulación. Si esto ocurre, tranquilice a su perro con tono calmado y suave. Cuando el perro se relaje, comprenderá que si se calla no recibirá más correcciones por vibración. La pequeña minoría de perros que tienen esta reacción solo deberían tenerla la primera vez que lleven el collar antiladridos.
Notará una reducción de los ladridos de su perro en los dos primeros días que lleve el collar antiladridos. En este punto, es importante recordar que el proceso de adiestramiento aún no ha finalizado. La mayoría de los perros "probarán" esta nueva experiencia de adiestramiento y aumentarán sus
54
www.petsafe.net
intentos de ladrar. Esto generalmente ocurre durante la segunda semana que un perro lleva puesto el collar antiladridos. Si esto ocurre, sea constante y no altere el uso del collar antiladridos. Debe colocar el collar antiladridos a su perro en cada situación en que desee que esté callado. Si su perro no lleva puesto el collar antiladridos, puede volver a ponerse a ladrar y su adiestramiento sufrirá un retroceso.
Accesorios
Para comprar accesorios adicionales para su VBC-10 control de los ladridos por vibración PetSafe®, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.persafe.net para encontrar una tien­da minorista próxima. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Mantenimiento periódico
• Lave los puntos de vibración del collar semanalmente con un paño húmedo. Nota: pase a la posición “OFF” (apagado) antes de limpiar los
puntos de vibración.
• Verifique que el perro no tenga irritaciones en el cuello y lávelo una vez por semana.
Riesgo de lesiones en la piel.
•Para la comodidad, seguridad y ecacia de este producto, asegúrese de que comprueba el ajuste del collar de su mascota frecuentemente. Si la piel se irritara, interrumpa la utilización del collar durante unos días. Si esta situación persiste durante más de 48 horas, consulte a su veterinario.
•Noateunacorreaalcollar.Silohaceesposible
que los puntos de vibración queden muy pegados al cuello de su perro. Ate la correa a otro arnés o collar no metálico, asegurándose de que el collar extra no ejerza presión sobre los puntos de vibración.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
55
Preguntas frecuentes
¿Activará el collar el ladrido de otro perro?
FRES
¿Funcionará el collar antiladridos por vibración con mi perro?
NL
¿Puedo atar una correa al collar antiladridos?
IT
DE EN
No. La tecnología Perfect Bark™ patentada garantiza que el ladrido de su perro sea el único sonido que provoque la estimulación por vibración.
• El collar antiladridos es seguro y efectivo con todas las razas y tamaños de perros.
• El sistema solo se debe usar con mascotas que tengan más de 6 meses. Si su perro está lesionado o por alguna razón tiene movilidad reducida, contacte con el veterinario o con el adiestrador profesional antes de usar el collar.
No. Si lo hace es posible que los puntos de vibración queden muy pegados al cuello de su perro. Ate la correa a otro arnés o collar no metálico, asegurándose de que el collar extra no ejerza presión sobre los puntos de vibración.
56
www.petsafe.net
Resolución de problemas
Mi perro sigue ladrando (no responde a la estimulación por vibración).
El indicador luminoso LED verde ha dejado de parpadear y no hay ninguna luz roja.
• Ajuste el collar antiladridos o recorte el cabello del perro donde se encuentran los puntos de vibración para que estos le toquen la piel y se asegure así un buen contacto.
• Sustituya la batería.
• Si su perro sigue sin responder,
póngase en contacto con el Centro de atención al cliente.
• Asegúrese de que la batería esté bien colocada.
• Sustituya la batería.
• Si el indicador luminoso LED verde
sigue sin parpadear, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente.
Eliminación de las baterías
En muchas regiones del mundo, las baterías gastadas deben recogerse por separado. Compruebe las normas vigentes en su país antes de deshacerse de las baterías gastadas. Consulte la página 52 para ver instrucciones sobre cómo retirar la batería del producto y desecharla por separado. Este aparato funciona con una batería de litio con una capacidad de 3 voltios y 160 mAH. Sustitúyala solo por una batería equivalente.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
57
Aviso importante sobre el reciclaje
Respete las normas de su país relativas a la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo tire a la basura convencional. Devuélvalo a la tienda donde lo compró para que pueda ser incluido en nuestro sistema de reciclado. Si
FRES
esto no es posible, contacte con el Centro de atención al cliente para obtener más información. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
NL
Conformidad
Este equipo cumple con las directivas relativas a la CEM y a la baja tensión. Los cambios o modificaciones sin autorización realizados en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems® Corporation podrían incumplir los reglamentos de la UE, podrían anular la autoridad del usuario para usar el
IT
equipo y anularán la garantía. La declaración de conformidad se puede encontrar en:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
DE EN
Canadá
Este aparato digital de la clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.
El funcionamiento depende de las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no debe ocasionar interferencias dañinas, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado.
Las modificaciones o cambios podrían anular la autoridad del usuario para poner en funcionamiento este equipo.
Australia
Este aparato cumple los requisitos EMC aplicables especificados por la ACMA (Australian Communications and Media Authority).
58
www.petsafe.net
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad
1. Condiciones de uso
El uso de este Producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos, las condiciones y las notificaciones aquí incluidas. El uso de este Producto implica la aceptación de dichas condiciones generales y notificaciones. Si no desea aceptar estos términos, condiciones y avisos, devuelva el Producto, sin utilizar, en su paquete original, con portes paga­dos y asumiendo el riesgo del envío al Centro de atención al cliente perti­nente, junto con la prueba de compra para obtener una devolución total.
2. Uso correcto
Este Producto está diseñado para ser utilizado con mascotas cuando se quiere adiestrarlas. El temperamento específico o tamaño/peso de su mascota puede que no sea adecuado para este Producto (consulte el apartado "Cómo funciona el sistema" de este manual). Radio Systems Corporation recomienda que este Producto no se use si su mascota es agresiva, y no acepta ninguna responsabilidad para determinar la ido­neidad en casos individuales. Si no está seguro de si este Producto es apropiado para su mascota, consulte con su veterinario o un adiestrador certificado antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revi­sión de este manual y de cualquier declaración de precaución específica.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para ser utilizado sólo con mascotas. Este dispositivo de adiestramiento de mascotas no tiene como propósito herir, dañar ni provocar. La utilización de este producto de una forma que no sea la prevista podría ocasionar una infracción de las leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems empresas asociadas será responsable por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consecuente, o (ii) cualquier pérdida o daño que resulte o esté relacionado con el uso indebido de este Producto. El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso de este Producto hasta el límite máximo permitido por la ley. Para evitar cualquier duda, nada de lo estipulado en esta cláusula 4 limitará la responsabilidad de Radio Systems® Corporation respecto a muerte humana, daños personales, fraude o tergiversación fraudulenta.
5. Modificación de las condiciones generales
Radio Systems periódicamente las condiciones generales y notificaciones bajo las que este Producto se ofrece. Si dichos cambios le han sido notificados antes de usar este Producto, serán vinculantes para usted del mismo modo que si estuvieran incluidos en este documento.
®
Corporation se reserva el derecho a cambiar
®
Corporation o cualquiera de sus
www.petsafe.net
FR ES
NL
®
IT
DEEN
59
FRES
NL
IT
DE EN
IMPORTANTI INFORMAZIONI
PER LA SICUREZZA
Spiegazione delle diciture e dei simboli di attenzione
utilizzati in questa guida
È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per avvisare di ogni possibile rischio di infortunio alle persone. Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questo simbolo per evitare possibili infortuni o la morte.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare infortuni di lieve o moderata entità
ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare del male all’animale.
• Da non utilizzare con cani aggressivi. Non utilizzare questo prodotto se il cane è aggressivo, o incline ad un comportamen­to aggressivo. I cani aggressivi possono provocare lesioni gravi e persino la morte ai padroni e ad altre persone. Se non si è sicuri che questo prodotto sia adatto al proprio cane, consultare il veterinario di ducia o un addestratore qualicato.
• Non cercare di incidere o di aprire la batteria facendo leva. Smaltire le batterie usate in modo corretto.
Il VBC-10 controllo dell’abbaio a vibrazione PetSafe® non è un giocattolo. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Usarlo solo per impedire al cane di abbaiare.
60
www.petsafe.net
Leggere e seguire le istruzioni di questa guida all'uso. È importante che il collare venga indossato correttamente. Se il collare viene indossato per un tempo troppo lungo o se è troppo stretto sul collo dell'animale può causare danni alla cute. Questi vengono detti piaghe o ulcere da decubito oppure necrosi da compressione.
• Evitare di fare indossare il collare al cane per più di 12 ore al giorno.
• Se possibile, riposizionare il collare sul collo del cane ogni 1-2 ore.
• Controllare l'aderenza, per evitare eccessiva pressione; seguire le istruzioni di questo manuale.
• Non collegare mai un guinzaglio al collare elettronico, per non causare una pressione eccessiva sui contatti.
• Utilizzando un collare separato per il guinzaglio, non creare pressione sul collare elettronico.
• Lavare l'area del collo del cane e i contatti del collare ogni settimana con un panno umido.
• Esaminare quotidianamente l'area per rilevare eventuali arrossamenti o escoriazioni.
• Se si rilevano arrossamenti o escoriazioni, interrompere l'uso del collare nché la cute non è guarita.
• Se la condizione persiste oltre le 48 ore, consultare il veterinario.
Per ulteriori informazioni su piaghe e necrosi da pressione, si prega di visitare il nostro sito web.
Questi accorgimenti contribuiranno a garantire la sicurezza e il comfort del proprio animale. Per milioni di animali indossare i contatti in acciaio inossidabile non crea alcun disagio. Alcuni sono sensibili alla pressione da contatto. Se dopo un po’ di tempo si vede che il proprio animale tollera bene il collare, è possibile usare meno rigore nell’applicazione di queste norme precauzionali. È comunque importante continuare a controllare quotidianamente la zona di contatto. Se si notano arrossamenti o escoriazioni, interrompere l’uso fino a completa guarigione della cute.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
61
FRES
NL
IT
DE EN
• Il VBC-10 controllo dell’abbaio a vibrazione PetSafe® deve essere utilizzato unicamente su cani in buona salute. Se il cane non è in buona salute, prima di utilizzare il collare, portarlo da un veterinario.
• Per non aumentare il rischio di irritazione cutanea non rasare il collo dell'animale.
• Per un contatto corretto non stringere il collare più del necessario. Un collare troppo stretto aumenta il rischio di necrosi da pressione nell'area di contatto.
62
www.petsafe.net
Grazie per aver scelto PetSafe®. Con l'uso costante dei nostri prodotti, è possibile addestrare un cane meglio e più rapidamente che con altri prodotti simili. Per qualsiasi domanda, rivolgersi al Centro di assistenza
clienti. Per l'elenco dei numeri di telefono dei Centri assistenza nella vostra zona, visitare il sito web www.petsafe.net.
Per ottenere dalla vostra garanzia la migliore copertura possibile, registrate il prodotto entro 30 giorni sul sito www.petsafe.net. Registrando il prodotto e conservando lo scontrino, potrete usufruire della garanzia completa sul prodotto e, nel caso doveste rivolgervi al Centro di assistenza alla clientela, saremo in grado di aiutarvi più rapidamente. Soprattutto, PetSafe a non vendere né a consegnare mai a nessuno i vostri preziosi dati personali. Tutte le informazioni sulla garanzia sono disponibili online all'indirizzo www.petsafe.net.
®
si impegna
Indice
Componenti ............................................64
Caratteristiche ..........................................64
Come funziona il sistema ...................................65
Definizioni chiave ........................................65
Fare indossare il collare antiabbaio al cane ......................66
Modulo batteria acceso/spento (ON/OFF) ......................67
Inserimento e rimozione della batteria ..........................67
Provare il collare antiabbaio a vibrazione .......................69
Che cosa avviene quando si utilizza il collare antiabbaio a vibrazione ...69
Accessori ..............................................70
Manutenzione periodica ...................................70
Domande frequenti .......................................71
Individuazione e risoluzione dei guasti .........................72
Eliminazione delle batterie ..................................72
Conformità .............................................73
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo ................74
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
63
Componenti
FRES
NL
VBC-10 Collare
antiabbaio
a vibrazione
Batteria
®
(PetSafe
Caratteristiche
IT
• Utilizza la vibrazione per interrompere l'abbaiare del cane
• Resistente e impermeabile
• Spia luminosa LED di 3 colori per lo stato di carica e indicatori di test
della batteria
DE EN
• Posizione acceso/spento per maggiore durata della batteria
• Facilità d'uso
• La tecnologia brevettata Perfect Bark™ garantisce che l'abbaio del vostro
cane sia il solo suono che provoca la stimolazione.
64
RFA-188)
www.petsafe.net
Guida all’uso
Come funziona il sistema
Il collare antiabbaio a vibrazione ha due funzioni principali progettate per abbreviare la fase di addestramento e per favorire il comportamento accettabile.
Prima di tutto, il collare antiabbaio offre 10 combinazioni di vibrazioni di stimolazione. Quando il cane abbaia viene erogata una vibrazione da uno dei due appositi punti. La durata della vibrazione è casuale, e serve ad interrompere l'abbaio del cane. Se viene utilizzato secondo le istruzioni il collare antiabbaio a vibrazione riduce in modo sicuro (eliminando nella maggior parte dei casi) l'abbaio fastidioso.
Inoltre, il collare antiabbaio a vibrazione comprende la tecnologia brevettata Perfect Bark™. Essa utilizza i sensori di rilevamento delle vibrazioni e dei suoni (doppio rilevamento) per distinguere ciascun abbaio dagli altri rumori esterni, garantendo che l'abbaio del vostro cane sia il solo suono che provoca la stimolazione.
Grazie ad una funzione integrata, se il vostro cane abbaia per 15 volte o più nel periodo di 1 minuto e 20 secondi, il collare antiabbaio si spegne automaticamente per 1 minuto.
Importante: prima di giocare con il cane, spegnere il collare di controllo dell’abbaio a vibrazione e rimuoverlo. L'attività potrebbe fare abbaiare il vostro cane, facendogli associare il gioco alla stimolazione con la vibrazione.
Definizioni chiave
Spia luminosa di 3 colori: mostra lo stato di carica della batteria e indica la modalità di test.
Sensore attivato dal suono: rileva l'abbaiare
del cane. Punti di vibrazione:
erogano la vibrazione di stimolazione.
Modulo batteria acceso/spento (ON/OFF): accende e spegne il collare.
Spia luminosa di 3 colon
Sensore ad attivazione sonora
Modulo batteria ON/OFF
Punti di vibrazione
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
65
Fare indossare il collare antiabbaio al cane
Importante: l'aderenza e il posizionamento del collare antiabbaio è
importante per un funzionamento efficace. I punti di vibrazione sono a contatto diretto con la cute del cane sulla parte inferiore del collo.
FRES
Fare riferimento alla pagina 61 per importanti informazioni di sicurezza.
Perché l'aderenza sia ottimale, seguire questa
NL
procedura:
1. Verificare che la batteria sia sulla posizione di spento (“OFF”).
2. Mettere il cane comodamente in piedi (A).
3. Centrare i punti di vibrazione al di sotto del collo del cane, a contatto con la pelle (B).
Nota: a volte
IT
è necessario accorciare il pelo intorno ai punti di vibrazione, per assicurare
DE EN
la continuità del contatto.
4. Verificare l'aderenza del collare antiabbaio inserendo un dito tra il collare e la parte posteriore del collo del cane (C). Il collare deve essere aderente, senza stringere.
B
Per non aumentare il rischio di irritazione cutanea non rasare il collo dell’animale.
C
A
NO
66
Non stringere il collare più del necessario per un contatto corretto. Un collare troppo stretto aumenta il rischio di necrosi da pressione nell'area di contatto.
www.petsafe.net
5. Attendere qualche minuto che il cane si abitui al collare, quindi ricontrollare l'aderenza. Verificare di nuovo l'aderenza quando il cane si sente più a suo agio con indosso il collare antiabbaio.
6. Accorciare il collare come segue (D): a. Contrassegnare la
lunghezza desiderata del collare con una penna. Tener conto della crescita, se il cane è giovane o se d'inverno sviluppa un pelame molto folto.
b. Rimuovere il collare
antiabbaio dal cane e tagliare via la lunghezza eccedente.
c. Prima di fare nuovamente indossare il collare antiabbaio al cane,
rifinire il margine reciso del collare passando una fiamma lungo il bordo sfilacciato.
D
FR ES
NL
Modulo batteria ON/OFF
Il VBC-10 controllo dell’abbaio a vibrazione PetSafe® è confezionato con il modulo di batteria installato nella posizione di spento (“OFF”). Per attivare il collare, servirsi di una moneta per ruotare il modulo batteria in senso antiorario finché le righe non sono allineate alla posizione di acceso (“ON”). Se il collare non deve essere utilizzato immediatamente sul cane, lasciare nella posizione di spento (“OFF”).
Inserimento e rimozione della batteria
Nota: non installare la batteria quando il cane indossa il collare antiabbaio.
1. Allineare la riga sulla batteria al trian­golo presente sul collare antiabbaio (A).
2. Con una moneta ruotare la batteria in senso orario finché la riga non punta alla posizione di acceso ("ON"), se bi­sogna fare indossare subito il collare al cane, oppure su spento ("OFF") se è da indossare in un successivo momento (B).
3. Per rimuovere la batteria, ruotarla in senso antiorario utilizzando una
moneta (C, D).
www.petsafe.net
A
B
DC
IT
DEEN
67
Non cercare di incidere o di aprire la batteria facendo leva. Smaltire le batterie usate in modo corretto.
Questo collare antiabbaio utilizza una batteria PetSafe (RFA-188). Questa speciale batteria è progettata per semplificare la sostituzione e aumentare l'impermeabilità.
FRES
La batteria PetSafe al dettaglio. Rivolgersi al Centro di assistenza clienti o visitare il nostro
indirizzo web www.petsafe.net per trovare il rivenditore più vicino.
NL
Autonomia della batteria
La durata media della batteria è di 3 - 6 mesi, secondo la frequenza con cui il cane abbaia. La prima batteria però, poiché è utilizzata più di frequente per l'addestramento del cane, potrebbe durare meno di quelle successive di ricambio. Per salvaguardare l'autonomia della batteria, ruotarla sulla posizione di spento ("OFF") quando il collare antiabbaio non è in uso.
®
di ricambio (RFA-188) è reperibile presso molti rivenditori
®
sostituibile
IT
Spia luminosa di 3 colori
La spia con spia luminosa di 3 colori indica lo stato di carica della batteria e la modalità di test. Con la batteria carica il LED lampeggia a luce verde ogni 5
DE EN
secondi. Con la batteria in esaurimento il LED lampeggia 3 volte a luce rossa ogni 5 secondi. Quando il LED non emette più alcuna luce è il momento di cambiare la batteria.
Tabella delle funzioni dei LED e delle risposte
Funzione Risposta con luce a spia
L'unità è accesa La luce a LED verde lampeggia una volta
Batteria in esaurimento Il LED emette 3 lampi a luce rossa ogni
Erogazione di vibrazione Lampeggio a luce rossa del LED ad
Modalità di test Il LED lampeggia in arancione
luminosa LED
ogni 5 secondi
5 secondi.
ogni stimolazione
68
www.petsafe.net
Provare il collare antiabbaio a vibrazione
1. Iniziare con il collare sulla posizione di spento ("OFF").
2.
Ruotare sulla posizione di acceso (“ON”) finché il LED è di colore arancione.
3. Quando il LED è arancione, ruotare immediatamente sulla posizione di spento (“OFF”).
4. Ruotare sulla posizione di acceso (“ON”). Il LED lampeggia con luce arancione e l'unità è nella modalità di test.
5. Soffiare nel microfono; la luce LED lampeggia, per indicare che il microfono è in funzione.
6. Grattare leggermente tra i punti di vibrazione per indicare che la vibrazione è attiva.
7. Se la luce a LED non lampeggia e non vi è vibrazione, accertarsi che la batteria sia installata correttamente o sostituirla. Se ancora non vi è risposta, rivolgersi al Centro di assistenza clienti.
8.
Spegnere l'unità spento (“OFF”) per terminare la modalità di test. La modalità si interrompe comunque dopo 30 secondi e riprende il normale funzionamento.
Che cosa avviene quando si utilizza il collare antiabbaio a vibrazione
Importante: non lasciare solo il cane le prime volte che riceve una
vibrazione di stimolazione. Collocare correttamente il collare antiabbaio sul cane e attendere lì vicino che
inizi ad abbaiare. La maggior parte dei cani capisce molto rapidamente che il controllo antiabbaio interferisce con il loro bisogno di abbaiare, si rilassa e cessa l'abbaio. Poiché la stimolazione con vibrazione può sorprendere o far trasalire, alla prima stimolazione alcuni cani possono abbaiare più forte.
In rari casi, il cane può provocare un ciclo di abbaio-stimolazione-abbaio. Se questo accade, rassicurare il cane utilizzando un tono di voce calmo e suadente. Appena il cane si rilassa, comprende che se sta tranquillo, non riceve più alcuna vibrazione. L'esigua minoranza di cani che ha questa reazione la mostra solo la prima volta che indossa il collare antiabbaio.
Si dovrebbe osservare una riduzione dell'abbaio nei primi due giorni che il cane indossa il collare antiabbaio. Ricordare a quel punto, che il processo di apprendimento non è ancora completo. I cani "metteranno alla prova quanto appreso", aumentando i loro tentativi di abbaiare. Questo comportamento si verifica durante la seconda settimana in cui il cane indossa il collare antiabbaio. In questo caso, è necessario mantenersi coerenti e non modificare l'uso del collare antiabbaio. Il cane deve indossarlo ogni qualvolta ci si attenda da lui un comportamento tranquillo. Se il cane non indossa il collare, può riprendere ad abbaiare imponendo una battuta d'arresto al processo di apprendimento.
www.petsafe.net
FR ES
NL
IT
DEEN
69
Accessori
Per l'acquisto di ulteriori accessori per il VBC-10 controllo dell’abbaio a vibrazione PetSafe® rivolgersi al Centro di assistenza clienti o visitare il nostro sito web: www.petsafe.net per reperire il rivenditore al dettaglio più vicino. Per trovare l'elenco dei numeri di telefono dei Centri assistenza nella vostra
zona, visitare il sito web www.petsafe.net.
FRES
Manutenzione periodica
NL
• Lavare ogni settimana i punti di vibrazione del collare con un panno umido. Nota: prima di pulire i punti di vibrazione, ruotare nella posizione
di spento ("OFF").
• Controllare che il collo del cane non presenti irritazioni e lavarlo ogni settimana.
Rischio di danni cutanei.
IT
DE EN
•Per garantire la praticità, sicurezza ed efcacia di questo prodotto è importante vericare frequentemente il collare sul collo dell’animale. In caso di irritazione della pelle, sospendere per alcuni giorni l’uso del collare. Se la condizione persiste dopo 48 ore, consultare il veterinario.
•Nonfissareunguinzaglioalcollare.Questo
potrebbe stringere eccessivamente i punti di vibrazione sul collo dell'animale. Fissare il guinzaglio separatamente a un collare non metallico o ad una pettorina, verificando che essi non esercitino pressione sui punti di vibrazione.
70
www.petsafe.net
Domande frequenti
L'abbaiare di un altro cane può attivare il collare antiabbaio?
Il collare di antiabbaio a vibrazione funziona per il mio cane?
Posso fissare un guinzaglio al collare antiabbaio?
No. La tecnologia brevettata Perfect Bark™ assicura che l'abbaio del vostro cane sia il solo suono che provoca la vibrazione di stimolazione.
• Il collare antiabbaio è sicuro ed efficace per cani di tutte le razze e di tutte le taglie.
• Il sistema deve essere utilizzato solo su animali che abbiano superato i sei mesi di età. Se l'animale è ferito o ha delle difficoltà di movimento, prima di utilizzare il collare consultare il veterinario o un addestratore professionale.
No. Questo potrebbe stringere eccessivamente i punti di vibrazione sul collo del cane. Fissare il guinzaglio separatamente a un collare non metallico o ad una pettorina, verificando che essi non esercitino pressione sui punti di vibrazione.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
71
Individuazione e risoluzione
dei guasti
Il mio cane continua ad abbaiare (non risponde alla
FRES
vibrazione di stimolazione).
NL
La luce verde a LED ha smesso di lampeggiare e non vi è luce rossa.
IT
• Stringere il collare antiabbaio e/o tagliare il pelo del cane dove i punti di vibrazione toccano il collo, per garantire un buon contatto con la cute.
• Sostituire la batteria.
• Se il cane ancora non risponde,
rivolgersi al Centro di assistenza clienti.
• Verificare che la batteria sia adeguatamente installata.
• Sostituire la batteria.
• Se luce verde a LED non lampeggia
ancora, rivolgersi al Centro di assistenza clienti.
Eliminazione delle batterie
DE EN
In molti paesi è obbligatorio raccogliere separatamente le batterie esaurite; controllare le norme in vigore nella propria zona prima di buttar via le batterie esaurite. Per le istruzioni su come rimuovere la batteria dal prodotto per smaltirla separatamente, vedere a pagina 67. Questo dispositivo funziona con una batteria alcalina da 3 V; capacità 160 mAH. Sostituirla esclusivamente con una batteria equivalente.
72
www.petsafe.net
Avviso importante per il riciclaggio
Rispettare le normative per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche del proprio paese. Questo apparecchio deve essere riciclato. Se non fosse più necessario, non immetterlo nel normale sistema di smaltimento dei rifiuti urbani. Riportarlo al negozio dove è stato acquistato perché sia inserito nel nostro sistema di riciclaggio. Se ciò non fosse possibile, rivolgersi al Centro assistenza clienti per ulteriori informazioni. Per trovare l'elenco dei numeri di telefono dei Centri assistenza clienti della propria zona, visitare il
sito web www.petsafe.net.
Conformità
Questa apparecchiatura risulta conforme con la direttiva per la compatibilità elettromagnetica (EMC) e la direttiva Bassa tensione. Modifiche o variazioni non autorizzate da Radio Systems® Corporation possono infrangere le normative europee e rendere nulla la garanzia.
La dichiarazione di conformità è disponibile al sito web: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Questo apparato digitale di Classe B è conforme alla norma canadese ICES-003.
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) il dispositivo non deve causare interferenze nocive e (2) deve accettare ogni interferenza ricevuta, incluse interferenze che potrebbero causare alterazioni del funzionamento.
Modifiche o variazioni possono invalidare l’autorizzazione all’uso di questo dispositivo.
Australia
Questo dispositivo è conforme ai requisiti sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) applicabili specificati dall'ACMA (Australian Communications and
Media Authority).
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
73
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo
1. Condizioni d'uso
L’uso di questo prodotto è soggetto all’accettazione senza modifiche dei termini, delle condizioni e delle comunicazioni qui contenuti. L'utilizzo
FRES
di questo prodotto implica l'accettazione della totalità dei termini, delle condizioni e degli avvisi qui elencati. Chi non desidera accettare tali termini, condizioni e comunicazioni, è pregato di restituire il prodotto, non utilizzato, nella sua confezione originale, a proprie spese e a proprio rischio, al centro di assistenza clienti di pertinenza unitamente
NL
alla prova di acquisto per ricevere un totale rimborso.
2. Uso corretto
Questo prodotto è destinato all’uso con animali che si desidera addestrare. Per specificità di carattere, taglia o peso, il cane potrebbe non essere adatto a questo prodotto (fare riferimento alla sezione funziona il sistema” di questa guida all'uso). Radio Systems® Corporation sconsiglia di utilizzare questo prodotto se l'animale è aggressivo e non si assume la responsabilità di stabilire l'idoneità nei singoli casi. Se si
IT
nutrono dubbi in merito all'idoneità del prodotto per il proprio animale, prima dell'uso, consultare il veterinario di fiducia o un addestratore certificato. Un uso corretto comprende, a titolo di esempio, la lettura dell'intera guida all'uso tutte indicazioni di avvertenza.
DE EN
3. Utilizzo illegittimo o proibito
Questo prodotto è concepito per l'esclusivo utilizzo con animali domesti­ci. Il dispositivo per l'addestramento non deve essere utilizzato per dan­neggiare, ferire o provocare. Utilizzare il prodotto per una destinazione d'uso non prevista può violare le leggi federali, statali o locali.
4. Limitazione di responsabilità
In nessun caso Radio Systems potranno essere ritenute responsabili di (i) eventuali danni indiretti, punitivi, accidentali, speciali o consequenziali e/o (ii) eventuali perdite o danni di qualunque genere derivanti dall'uso improprio del prodotto o ad esso collegati. L'acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità inerenti all'uso del prodotto nella misura massima consentita dalla legge. Per fugare ogni dubbio, nulla nella presente clausola 4 limiterà la responsabilità di Radio Systems® Corporation per la morte di persone o per lesioni personali o frode o false dichiarazioni fraudolente.
5. Modifiche dei termini e delle condizioni
Radio Systems le condizioni e gli avvisi che disciplinano l'uso di questo prodotto. Se tali modifiche sono state notificate all'acquirente prima dell'uso del prodotto, risulteranno vincolanti per il cliente come se vi fossero incorporate.
®
si riserva il diritto di modificare periodicamente i termini,
®
Corporation o una delle società affiliate
“Come
74
www.petsafe.net
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten
Achtungs-Hinweise und Symbole
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder einer ernsthaften Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT zusammen mit dem icherheitswarnsym­bol weist es auf eine gefährliche Situation hin, die zu geringfügiger oder moderater Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT ohne die Sicherheitswarnsymbol weist es auf eine gefährliche Situation hin, die Ihrem Haustier Schaden zufügen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
• Nicht bei aggressiven Hunden verwenden. Ver­wenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Ihr Hund aggressiv ist oder zu aggressivem Verhalten neigt. Aggressive Hunde können schwere Verletzungen und sogar den Tod für ihre Besitzer und andere Personen verursachen. Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihren Hund angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder einen zertizierten Trainer.
• Nicht versuchen, das Batteriefach einzuschneiden oder aufzuhebeln. Stellen Sie sicher, dass die ge­brauchte Batterie ordnungsgemäß entsorgt wird.
Die PetSafe® VBC-10 Bellkontrolle mit Vibration ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Ausschließlich zum Stoppen von Bellen verwenden.
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
75
FRES
NL
IT
DE EN
Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch bitte durch und befolgen Sie sie. Ein guter Sitz des Halsbands ist wichtig. Wenn das Halsband zu lange getragen wird oder zu eng anliegt, kann dies zu einer Verletzung der Haut des Hundes führen, zu sogenannten Druckgeschwüren, auch Dekubitus genannt.
• Lassen Sie den Hund das Halsband nicht länger als 12 Stunden am Tag tragen.
• Wenn möglich, das Halsband alle 1 bis 2 Stunden am Hals des Hundes neu positionieren.
• Überprüfen Sie die Passung, um übermäßigen Druck zu vermeiden; befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch.
• Niemals eine Leine mit dem elektronischen Halsband verwenden; dies führt zu übermäßigem Druck an den Kontakten.
• Bei Verwendung eines separaten Halsbands mit einer Leine keinen Druck auf das elektronische Halsband ausüben.
• Waschen Sie den Halsbereich des Hundes und die Kontakte des Halsbands wöchentlich mit einem feuchten Tuch.
• Überprüfen Sie den Kontaktbereich jeden Tag auf Zeichen eines Ausschlags oder Druckstellen.
• Bei Vorliegen eines Ausschlags oder von Druckstellen verwenden Sie das Halsband nicht mehr, bis die Haut wieder verheilt ist.
• Falls die Hautverletzung nach 48 Stunden noch immer besteht, suchen Sie Ihren Tierarzt auf.
Für weitere Informationen über Druckgeschwüre besuchen Sie bitte unsere Website.
76
www.petsafe.net
Diese Maßnahmen tragen zur Sicherheit und zum Wohlbenden Ihres Hundes bei. Millionen von Hunden fühlen sich mit den Edelstahlkontakten wohl. Einige Hunde reagieren empndlich auf Druckkontakt. Nach einer Weile stellen Sie vielleicht fest, dass Ihr Hund das Halsband sehr gut toleriert. Wenn dies der Fall ist, können Sie einige dieser Sicherheitsmaßnahmen lockern. Es ist wichtig, die Kontaktbereiche weiterhin jeden Tag zu überprüfen. Falls Sie Rötungen oder Druckstellen vornden, verwenden Sie das Halsband nicht mehr, bis die Haut wieder vollständig geheilt ist.
®
• Die PetSafe darf nur mit gesunden Hunden verwendet werden. Wir empfehlen, dass Sie Ihren Hund zu einem Tierarzt bringen, bevor Sie das Halsband verwenden, wenn er nicht ganz gesund ist.
• Rasieren Sie den Nacken des Hundes nicht, da dies das Risiko von Hautreizungen erhöhen kann.
• Stellen Sie das Halsband nicht enger ein, als für einen guten Kontakt nötig ist. Ein zu enges Halsband erhöht das Risiko eines Druckgeschwürs im Kontaktbereich.
VBC-10 Bellkontrolle mit Vibration
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
77
Vielen Dank für den Kauf von PetSafe®. Mit der konsistenten Verwendung unserer Produkte ist Ihr Hund innerhalb kurzer Zeit besser erzogen als mit anderen Trainingssystemen. Wenn Sie Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an die Kundenbetreuung. Für eine Liste der Telefonnummern der Kundenbetreuung besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.net.
FRES
Um vom größten Garantieschutz zu profitieren, registrieren Sie Ihr Produkt bitte innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net. Wenn Sie eine Registrierung vornehmen und die Quittung behalten, profitieren Sie von der vollständigen Garantieleistung; und sollten Sie sich jemals an den Kundendienst wenden müssen, werden wir in der Lage sein, Ihnen schneller
NL
zu helfen. Am wichtigsten ist, dass PetSafe niemals an Dritte weitergibt oder verkauft. Die vollständigen Informationen zur Garantie finden Sie unter at www.petsafe.net.
®
Ihre persönlichen Informationen
Inhaltsverzeichnis
Bestandteile ............................................79
IT
Produkteigenschaften ......................................79
So funktioniert das System ..................................80
Begriffserklärungen .......................................80
DE EN
Antibellhalsband anpassen ..................................81
EIN-/AUS-Batteriemodul ....................................82
Einsetzen und Herausnehmen der Batterie .......................82
Antibellhalsband mit Vibration prüfen ..........................84
Verwendung des Antibellhalsband mit Vibrations ..................84
Zubehör ...............................................85
Regelmäßige Wartung .....................................85
Häufig gestellte Fragen ....................................86
Fehlerbehebung .........................................87
Batterieentsorgung .......................................87
Konformität ............................................88
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung .................89
78
www.petsafe.net
Bestandteile
VBC-10
Antibellhalsband
mit Vibration
Batterie
(PetSafe
®
RFA-188)
Gebrauchsanweisung
Produkteigenschaften
• Wendet zur Unterbrechung des Bellens Vibration an
• Strapazierfähig und wasserdicht
• Dreifarbige LED zur Anzeige des Batteriestatus und Testmodus-Anzeigen
• Ein-/Aus-Position für eine verlängerte Batterielebensdauer
• Bedienerfreundlich
• Die patentierte Perfect Bark™ Technologie gewährleistet, dass
ausschließlich das Bellen Ihres Hundes die Stimulierung auslöst
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
79
So funktioniert das System
Das Antibellhalsband mit Vibration hat zwei Hauptfunktionen, die darauf ausgelegt sind, die Trainingsphase zu verkürzen und ein gutes Verhalten zu fördern.
Die Antibellhalsband bietet 10 Kombinationen der Stimulierung durch
FRES
Vibration. Wenn der Hund bellt, wird Vibration von einem der zwei Vibrationspunkte abgegeben. Die Dauer der Vibration ist zufällig, wodurch das Bellen des Hundes unterbrochen wird. Bei anweisungsgemäßer Verwendung reduziert (und in den meisten Fällen behebt) das Antibellhalsband mit Vibration auf sichere Weise lästiges Bellen.
NL
Des Weiteren beinhaltet das Antibellhalsband mit Vibration die patentierte Perfect Bark™ Technologie. Es wendet sowohl Vibrations- als auch Geräuschsensoren (zweifache Detektion) an, um jedes Bellen von anderen externen Geräuschen zu unterscheiden. Dies gewährleistet, dass ausschließlich das Bellen Ihres Hundes die Stimulierung auslöst.
Eine integrierte Sicherheitsfunktion des Antibellhalsbands ist die automatische Abschaltung für 1 Minute, wenn Ihr Hund innerhalb einer Minute und 20 Sekunden 15 Mal oder öfter bellt.
IT
Wichtig: Nehmen Sie Ihrem Hund das Antibellhalsband ab, bevor Sie mit
ihm spielen. Diese Aktivität könnte Ihren Hund dazu animieren, zu bellen, was dazu führen könnte, dass er das Spielen mit der Vibrationsstimulierung verbindet.
DE EN
Begriffserklärungen
Dreifarbige LED: Zeigt den Batterieladestatus und den Testmodus an. Geräuschaktivierter
Sensor: Detektiert das
Bellgeräusch Ihres Hundes.
Vibrationspunkte:
Geben Vibration zur Stimulierung ab.
ON/OFF (EIN-/AUS-) Batteriemodul: Schaltet
das Halsband ein und aus.
Dreifarbige LED
Geräuschaktivierter Sensor
ON/OFF (EIN-/AUS-)
Batteriemodul
Vibrationspunkte
80
www.petsafe.net
Antibellhalsband anpassen
Wichtig: Für den wirksamen Betrieb ist die richtige Passung und Platzierung
Ihres Antibellhalsbands wichtig. Die Vibrationspunkte müssen direkten Kontakt mit der Haut Ihres Hundes an der Unterseite seines Halses haben.
Siehe bitte Seite 76 für wichtige Sicherheitsinformation.
Für die richtige Anpassung die folgenden Schritte befolgen:
1. Stellen Sie sicher, dass sich die Batterie in der "OFF" (AUS)-Position befindet.
2. Lassen Sie Ihren Hund bequem stehen (A).
3. Bringen Sie die Vibrationspunkte mittig unter­halb des Halses Ih­res Hundes an, so dass sie die Haut berühren (B).
Hinweis: Es ist wich-
tig, die Haare um die Vibrationspunkte herum von Zeit zu Zeit zu schneiden, um sicherzustellen, dass ordnungsgemäßer Kontakt besteht.
4. Überprüfen Sie, wie eng das Antibellhalsband sitzt, indem Sie einen Finger zwischen das Band und den Hals des Hundes schieben (C). Es sollte gut passen, aber nicht zu eng sein.
B
Rasieren Sie den Nacken des Hundes nicht, da dies das Risiko von Hautreizungen erhöhen kann.
C
A
NO
FR ES
NL
IT
DEEN
Stellen Sie das Halsband nicht enger ein, als für einen guten Kontakt nötig ist. Ein zu enges Halsband erhöht das Risiko eines Druckgeschwürs im Kontaktbereich.
5. Lassen Sie Ihren Hund das Halsband ein paar Minuten lang tragen, prüfen Sie dann die Passform. Prüfen Sie die Passform nochmal, wenn sich Ihr Hund mehr an das Antibellhalsband gewöhnt hat.
www.petsafe.net
81
6. Kürzen Sie das Halsband wie folgt (D):
a. Markieren Sie die
gewünschte Länge des Halsbands mit einem Stift. Berücksichtigen Sie dabei das Wachstum, falls Ihr
FRES
Hund jung ist oder im Winter ein dickes Fell bekommt.
b. Nehmen Sie Ihrem Hund das Antibellhalsband ab und schneiden Sie die
NL
überschüssige Länge ab.
c. Bevor Sie Ihrem Hund das Antibellhalsband wieder anlegen, versiegeln
Sie die Kante des Halsbands, indem Sie eine Flamme entlang der ausgefransten Kante bewegen.
D
EIN-/AUS-Batteriemodul
IT
Das PetSafe® VBC-10 Bellkontrolle mit Vibration wird mit dem Batteriemodul in der "OFF" (AUS)-Position geliefert. Verwenden Sie zum Aktivieren des Hals­bands eine Münze, mit der Sie das Batteriemodul gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Pfeil auf "ON" (EIN) zeigt. Wenn Sie dem Hund das Hals­band nicht sofort anlegen, lassen Sie es in der "OFF" (AUS)-Position.
DE EN
Einsetzen und Herausnehmen der Batterie
Hinweis: Die Batterie nicht installieren, während das Antibellhalsband an Ihrem Hund angelegt ist.
1. Richten Sie die Linie an der Batterie mit dem Dreieck am Antibellhalsband aus (A).
2. Verwenden Sie eine Münze, um die Batterie im Uhrzeigersinn zu drehen, bis die Linie auf "ON" (EIN) zeigt, wenn Sie es dem Hund anlegen, oder auf "OFF" (AUS) zeigt, wenn Sie es dem Hund nicht sofort anlegen (B).
3. Um die Batterie zu entnehmen, drehen Sie die Batterie mithilfe einer Münze gegen den Uhrzeigersinn (C, D).
82
www.petsafe.net
A
B
DC
Nicht versuchen, das Batteriefach einzuschneiden oder aufzuhebeln. Stellen Sie sicher, dass die gebrauchte Batterie ordnungsgemäß entsorgt wird.
Dieses Antibellhalsband wird mit einer auswechselbaren PetSafe (RFA-188) betrieben. Diese spezifische Batterie wurde entwickelt, um das Auswechseln der Batterie zu vereinfachen und den Wasserschutz zu erhöhen.
Eine PetSafe Kontaktieren Sie die Kundenbetreuung oder besuchen Sie unsere Website auf www.petsafe.net, um einen Einzelhandel in Ihrer Gegend zu finden.
®
Ersatzbatterie (RFA-188) ist bei vielen Einzelhändlern erhältlich.
®
Batterie
Batterielebensdauer
Die Batterielebensdauer beträgt im Durchschnitt 3 bis 6 Monate, hängt aber davon ab, wie oft Ihr Hund bellt. Wegen der vermehrten Verwendung beim Training des Hundes hält die erste Batterie jedoch vielleicht nicht solange wie Ersatzbatterien. Um die Batterielebensdauer zu erhalten, schalten Sie es in die "OFF" (AUS)-Position, solange das Antibellhalsband nicht in Gebrauch ist.
Dreifarbige LED
Die dreifarbige LED-Anzeige zeigt den Batterieladestatus und den Testmodus an. Eine gute Batterie wird durch 1-maliges Blinken alle 5 Sekunden mit grüner LED anzeigt. Ein niedriger Batteriestand wird durch 3-maliges Blinken alle 5 Sekunden der roten LED angezeigt. Wenn keine LED-Leuchte erscheint, ist es an der Zeit die Batterie zu wechseln.
Tabelle LED-Funktion und -Reaktion
Funktion LED-Reaktion
Das Gerät ist eingeschaltet Die grüne LED blinkt alle
Niedriger Batteriestand Die rote LED blinkt alle
Abgabe von Vibration Die rote LED blinkt bei jeder Stimulierung Testmodus Die orangefarbene LED blinkt
5 Sekunden einmal
5 Sekunden 3 Mal
FR ES
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
83
Antibellhalsband mit Vibration prüfen
1. Beginnen Sie mit dem Halsband in der Position “OFF“ (AUS).
2.
Bringen Sie es in die Position “ON“ (EIN), bis die orangefarbene LED aufleuchtet.
3. Bringen Sie es sofort in die Position “OFF“ (AUS) nach Aufleuchten der
orangefarbenen LED.
4. Bringen Sie es in die Position “ON“ (EIN). Die orangefarbene LED blinkt. Sie
FRES
befinden sich nun im Testmodus.
5. Blasen Sie in das Mikrofon. Die orangefarbene LED blinkt sodann, um
anzuzeigen, dass das Mikrofon funktioniert.
6. Kratzen Sie sanft zwischen den Vibrationspunkten, um zu sehen, ob die
Vibration funktioniert.
NL
7. Wenn die LED nicht blinkt und es keine Vibration gibt, stellen Sie sicher, dass
die Batterie ordnungsgemäß installiert ist und/oder wechseln Sie die Batterie aus. Wenn es noch immer keine Reaktion gibt, kontaktieren Sie bitte die Kundenbetreuung.
8. Gehen Sie auf “OFF” (AUS), um den Testmodus zu beenden. Der Testmodus
schaltet auch nach 30 Sekunden ab und kehrt zum normalen Betrieb zurück.
Verwendung des Antibellhalsband
IT
mit Vibrations
Wichtig: Lassen Sie Ihren Hund die ersten Male, wenn er eine Vibrationsstimu-
lierung erhält, nicht alleine.
DE EN
Legen Sie Ihrem Hund das Antibellhalsband richtig an und warten Sie in der Nähe, bis er bellt. Die meisten Hunde verstehen sehr schnell, dass das Antibell­halsband ihren Drang zum Bellen unterbricht und werden sich entspannen und mit dem Bellen aufhören. Da die Vibrationsstimulierung durch das Antibellhals­band zuerst überraschend und erschreckend sein kann, bellen manche Hunde bei der anfänglichen Stimulierung möglicherweise mehr.
In seltenen Fällen gerät ein Hund möglicherweise in einen Bell-Stimulierung­Bell-Stimulierung-Kreislauf. In diesem Fall beruhigen Sie Ihren Hund mit ruhiger, besänftigender Stimme. Wenn sich Ihr Hund entspannt, wird er verstehen, dass er, wenn er ruhig wird, keine Vibrationsstimulierungen mehr erhält. Die kleine Minderheit an Hunden, die diese Reaktion zeigen, werden diese nur beim ersten Tragen des Antibellhalsbands an den Tag legen.
Sie sollten in den ersten Tagen, wenn Ihr Hund das Antibellhalsband trägt, eine Reduzierung des Bellens bei Ihrem Hund bemerken. An diesem Punkt sollte nicht vergessen werden, dass der Lernprozess nicht abgeschlossen ist. Hunde "testen" diese neue Lernerfahrung und versuchen, vermehrt zu bellen. Das geschieht meist in der zweiten Woche, wenn ein Hund das Antibellhalsband trägt. Tritt das nicht ein, bleiben Sie konsistent und ändern die Verwendung des Antibellhalsbands nicht. Sie müssen Ihrem Hund das Antibellhalsband in jeder Situation anlegen, in der Sie von ihm erwarten, still zu sein. Wenn Ihr Hund das Antibellhalsband nicht trägt, fängt er vielleicht wieder zu bellen an und sein Training wird einen Rückfall erleiden.
84
www.petsafe.net
Zubehör
Zum Kauf von weiterem Zubehör für Ihr PetSafe® VBC-10 Bellkontrolle mit Vibration kontaktieren Sie bitte die Kundenbetreuung oder besuchen unsere Website auf www.petsafe.net, um einen Einzelhandel in Ihrer Nähe zu finden. Für eine Liste der Telefonnummern der Kundenbetreuung besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.net
FR ES
Regelmäßige Wartung
• Reinigen Sie die Vibrationspunkte des Halsbands wöchentlich mit einem feuchten Tuch. Hinweis: Gehen Sie in die "OFF" (AUS)-Position, bevor Sie
die Vibrationspunkte reinigen.
• Überprüfen Sie den Hals Ihres Hundes auf Reizungen und waschen Sie seinen Hals jede Woche.
Risiko einer Hautverletzung.
•Um Komfort, Sicherheit und korrekte Funktion dieses Produkts sicherzustellen, überprüfen Sie bitte häufig den richtigen Sitz des Halsbandes. Wenn Sie irgendwelche Hautreizungen feststellen, sollten Sie die Benutzung des Halsbandes für einige Tage absetzen. Wenn die Reizung länger als 48 Stunden anhält, sollten Sie Ihren Tierarzt aufsuchen.
•BefestigenSiekeineLeineamHalsband.Dieskann
dazu führen, dass die Vibrationspunkte zu fest gegen den Hals Ihres Hundes gedrückt werden. Verwenden Sie zum Anbringen einer Leine ein separates, nicht metallisches Halsband oder Geschirr und stellen Sie sicher, dass das zusätzliche Halsband keinen Druck auf die Vibrationspunkte ausübt.
NL
IT
DEEN
www.petsafe.net
85
Häufig gestellte Fragen
Löst das Bellen eines anderen Hundes das Antibellhalsband aus?
FRES
Eignet sich das Antibellhalsband mit Vibration für meinen Hund?
NL
Kann ich eine Leine an dem Antibellhalsband
IT
befestigen?
DE EN
Nein. Die patentierte Perfect Bark™ Technologie gewährleistet, dass ausschließlich das Bellen Ihres Hundes die Vibrationsstimulierung auslöst.
• Das Antibellhalsband ist für alle Hunderassen und Größen sicher und wirksam.
• Das System sollte nur bei Hunden verwendet werden, die über 6 Monate alt sind. Wenn Ihr Hund verletzt ist oder seine Mobilität anderweitig eingeschränkt ist, wenden Sie sich vor Gebrauch bitte an Ihren Tierarzt oder professionellen Trainer.
Nein. Dies kann dazu führen, dass die Vibrationspunkte zu fest gegen den Hals Ihres Hundes gedrückt werden. Verwen­den Sie zum Anbringen einer Leine ein separates, nicht metallisches Halsband oder Geschirr und stellen Sie sicher, dass das zusätzliche Halsband keinen Druck auf die Vibrationspunkte ausübt.
86
www.petsafe.net
Fehlerbehebung
Mein Hund bellt weiterhin (reagiert nicht auf die Vibrationsstimulierung).
Die grüne LED hört auf zu blinken und es gibt kein rotes Licht.
• Legen Sie das Antibellhalsband enger an und/oder schneiden Sie die Haare Ihres Hundes an den Stellen, wo die Vibrationspunkte seinen Hals berühren, um einen ordnungsgemäßen Kontakt mit der Haut sicherzustellen.
• Wechseln Sie die Batterie.
• Wenn Ihr Hund noch immer nicht
reagiert, kontaktieren Sie die Kundenbetreuung.
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingelegt ist.
• Wechseln Sie die Batterie.
• Falls die grüne LED immer noch nicht
blinkt, kontaktieren Sie bitte die Kundenbetreuung.
FR ES
NL
IT
Batterieentsorgung
Die separate Abfallbeseitigung für Batterien ist in vielen Regionen erforderlich; prüfen Sie die Bestimmungen in Ihrer Gegend, bevor Sie verbrauchte Batterien entsorgen. Siehe bitte Seite 82 für Anleitungen dazu, wie die Batterie für die separate Entsorgung aus dem Produkt genommen wird. Dieses Gerät wird mit 1 Batterie, Typ Lithium mit einer Kapazität von 3 Volt und 160 mAH betrieben. Nur durch eine gleichwertige Batterie ersetzen.
www.petsafe.net
DEEN
87
Wichtige Recyclingshinweise
Respektieren Sie bitte die Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Abfällen in Ihrem Land. Diese Geräte müssen recycelt werden. Wenn Sie ein Gerät nicht mehr benötigen, geben Sie es nicht zum normalen Müll für die städtische Müllentsorgung. Bitte geben Sie es dahin
FRES
zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es in unser Recyclingsystem gegeben werden kann. Wenn das nicht möglich ist, setzen Sie sich bitte mit der Kundenbetreuung für weitere Informationen in Verbindung. Für eine Liste der Telefonnummern der Kundenbetreuung besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.net.
NL
Konformität
Diese Ausrüstung ist mit der EMV- und Niederspannungsrichtlinie konform. Nicht autorisierte Änderungen oder Modifikationen am Gerät, die nicht von
IT
Radio Systems® Corporation genehmigt sind, könnten die Autorisierung des Benutzers, das Gerät zu betreiben, annullieren und die Garantie ungültig machen.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf:
DE EN
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Kanada
Dieser digitale Apparat der Klasse B ist konform mit dem kanadischen ICES-003.
Der Betrieb kann unter Erfüllung der beiden folgenden Voraussetzungen erfolgen: (1) Dieses Gerät darf keine schädliche Interferenz hervorrufen und (2) Dieses Gerät muss jede erhaltene Interferenz aufnehmen, wie u.a. Interferenz, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen kann.
Modifizierungen oder Änderungen könnten die Autorisierung des Benutzers zur Bedienung dieses Geräts ungültig machen.
Australien
Das Gerät ist mit den anwendbaren EMV-Bestimmungen konform, die von der ACMA (Australian Communications and Media Authority) spezifiziert sind.
88
www.petsafe.net
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung
1. Nutzungsbedingungen
Die Verwendung des Produkts unterliegt der Bedingung, dass Sie es ohne eine Modifizierung der darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise an­nehmen. Wenn Sie dieses Produkt annehmen, akzeptieren Sie damit alle diese Bedingungen und Hinweise. Wenn Sie diese Bedingungen und Hin­weise nicht akzeptieren möchten, geben Sie das Produkt bitte unverwendet, in seiner Originalverpackung und auf eigene Kosten und eigenes Risiko zusammen mit einem Kaufbeleg zurück an die Kundenbetreuung, um eine vollständige Rückerstattung zu erhalten.
2. Sachgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Verwendung mit Haustieren vorgesehen, wo ein Training erwünscht ist. Das spezielle Temperament oder die Größe/das Gewicht Ihre Haustiers eignen sich unter Umständen nicht für dieses Produkt (siehe bitte “So funktioniert das System" in dieser Bedienungsanleitung). Radio Systems wird, wenn Ihr Haustier aggressiv ist, und übernimmt keine Haftung für die Feststellung der Eignung in einem bestimmten Fall. Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, ziehen Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifizierten Trainer vor der Verwendung zurate. Die sachge­mäße Verwendung umfasst uneingeschränkt das Durchlesen der gesamten Bedienungsanleitung und alle spezifischen Vorsichtshinweise.
3. Ungesetzliche oder verbotene Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit Haustieren konzi­piert. Diese Haustiertrainingsvorrichtung soll keinen Schaden verursachen, verletzen oder provozieren. Wird dieses Produkt auf eine Art und Weise verwendet, die nicht der Verwendungsabsicht entspricht, könnte das eine Verletzung von bundesstaatlichen, staatlichen oder lokalen Gesetzen zur Folge haben.
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems in keinem Fall haftbar für (i) etwaige indirekte, Straf-, Zufalls-, Sonder- oder Folgeschäden und/oder (ii) jedwede Verluste oder Schäden, die sich aus der Fehlverwendung dieses Produkts ergeben bzw. damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer übernimmt alle Risiken und die Haftung aus der Verwen­dung dieses Produkts im vollsten vom Gesetz zulässigen Umfang. Um Zwei­fel zu vermeiden, schränkt nichts in Bestimmung 4 die Haftung von Radio Systems® Corporation im Fall des Todes, der Körperverletzung, des Betrugs oder der arglistigen Täuschung ein.
5. Modifizierung der Bedingungen
Radio Systems geltenden Bedingungen und Hinweise von Zeit zu Zeit abzuändern. Wenn Ihnen solche Änderungen vor der Verwendung dieses Produkts mitgeteilt wurden, sind diese für Sie bindend, so als wären sie hierin eingeschlossen.
®
Corporation empfiehlt, dass dieses Produkt nicht verwendet
®
Corporation oder eines ihrer verbundenen Unternehmen ist
®
Corporation behält sich das Recht vor, die für dieses Produkt
www.petsafe.net
FR ES
NL
IT
DEEN
89
Radio Systems® Corporation
10427 PetSafe Way
Knoxville, TN 37932 USA
865-777-5404
www.petsafe.net
400-1331-19
Covered by U.S. Patent 5,927,233; 7,541,937; 7,644,685.
Protégé par des brevets américains 5,927,233; 7,541,937; 7,644,685.
Gedekt door VS octrooien 5,927,233; 7,541,937; 7,644,685.
Cubierto por patentes americanas 5,927,233; 7,541,937; 7,644,685.
Protetto da brevetti USA 5,927,233; 7,541,937; 7,644,685.
Durch US-Amerikanisches Patent geschützt 5,927,233; 7,541,937; 7,644,685.
Other patents pending.
Autres brevets en attente.
Andere patenten aangevraagd.
Otras patentes en trámite.
Altri brevetti richiesti.
Andere Patente schwebend.
©2011 Radio Systems Corporation
Loading...