The UL-275 Receiver contains electronics to detect the magnetic fi eld carried
by the containment boundary wire, translates them, and delivers an static
correction. The static correction is delivered through two contact points that
touch the dog’s neck.
There are two sets of contact points that can be used on your receiver. The
longer contact points should be used on dogs with long hair.
The UL-275 Receiver is enclosed in a waterproof case and is mounted on a
polypropylene collar. The collar will fi t a dog with a neck size varying from 9
to 22 inches.
The UL-275 Receiver contains a LED indicator light. The light acts as a low
battery light and confi rms which one of fi ve correction levels are set.
The receiver is equipped with memory backup. After you replace the batteries
in the receiver, you will not have to reset the correction level. The LED
indicator light will fl ash for the correction level last set.
Inserting the Battery Module in the Receiver
Remove the Battery Module From the Receiver - Insert a coin into the slot just
below the white arrow. Turn the coin counter-clockwise, and remove the
battery module.
2
Inserting the Battery Module – Insert the module by aligning the battery module
arrow with the small arrow on the side of the case, and press the module down
into the battery compartment. Place a coin in the slot as shown, and turn the
coin clockwise until it stops. The battery module arrow should now be aligned
with the lock symbol.
Testing the System
Changing the Correction Level - The correction levels change incrementally from the
current level and revert back to 1 from 5. Refer to the Receiver LED Function and
Response table to choose the correction level that best fi ts your pet. Remove the switch
cover with a small coin. With battery installed, press the small button on the back of
the receiver until LED lights and release. The LED will then fl ash to show the current
correction level. To change to the next level, push the button in again once the last
fl ash has been displayed. Please note that the button must be pressed within 5 seconds
from the last fl ash to change to the next level. After setting the correction level, replace
the switch cover to protect the switch from the outside environment.
Testing the Receiver - Attach the test light to the contact points according to the
picture. Walk towards the boundary wire until the test light begins to fl ash.
This will indicate the system is functioning properly.
If the test light did not fl ash, check the battery installation, and be sure that
the contact points are secured hand tight.
When placing the receiver on your
dog’s neck, make sure it is positioned
Correction
Level Switch
where the two contact points are
touching your dog’s skin. If your
dog’s hair is so thick that it keeps the
contact points from touching your
dog’s skin, you might want to use the
longer contact points that are supplied
with your system.
NOTE: The collar is properly positioned when
you are able to get one fi nger between the contact
points and your pet’s skin.
CAUTION: Leaving the collar on too tight and
for long periods of time can cause, Pressure
Necrosis. This is a condition where the skin
deteriorates over time. To prevent this, check and clean your pet’s neck regularly.
If a rash or sore forms, remove the receiver for a few days. When replacing the
collar, make sure both the contact points and your dog’s neck are clean.
5
FRENCH
Le récepteur UL-275
Le récepteur UL-275 contient des composants électroniques capables de
détecter le champ magnétique émis par le câble-barrière et de le convertir en
signal électrique de rappel à l’ordre. Ce signal électrique est délivré par deux
palpeurs montés sur le collier du chien.
Deux paires de palpeurs peuvent être montées sur le collier récepteur. Les
palpeurs allongés seront employés pour les chiens à poils longs.
Le récepteur UL-275 est contenu dans un boîtier étanche et monté sur un
collier en polypropylène.Le collier s’adaptera aux chiens dont le tour de cou
mesure entre 23 et 56 cm.
Le récepteur UL-275 est pourvu d’un témoin lumineux. Ce témoin s’allumera
pour indiquer que les piles doivent être changées et pour confi rmer lequel des
5 niveaux de rappel à l’ordre a été programmé.
Le récepteur est muni d’une mémoire de sauvegarde. Après avoir remplacé
les piles du récepteur, vous n’aurez pas à reprogrammer le niveau du signal de
rappel à l’ordre. Le témoin lumineux clignotera pour indiquer le dernier niveau
programmé.
6
Insertion des piles dans le récepteur
Installation du bloc-piles dans le récepteur
Retirez le bloc-piles du récepteur - Introduisez une pièce de monnaie dans la fente
juste au-dessous de la fl èche blanche. Tournez la pièce dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et retirez le bloc-piles.
Installation du bloc-piles - Installez le bloc-piles en alignant sa fl èche sur la petite
fl èche du côté du boîtier, puis enfoncez le bloc-piles dans le compartiment.
Placez une pièce de monnaie tel qu’illustré et tournez la pièce dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. La fl èche du module doit
être alignée sur le symbole du verrou.
Essai du système
Modifi cation du degré de correction - Le degré de correction diminue
graduellement d’un degré à la fois à partir du degré mémorisé, de 5 à 1.
Référez-vous au tableau Fonction DÉL Récepteur et Réaction pour choisir le
degré de correction le mieux adapté pour votre animal. Retirez le couvercle
du commutateur à l’aide d’une petite pièce. Une fois la pile installée, appuyez
sur le petit bouton à la l‚arrièredu récepteur jusqu‚à ce que le voyant DEL
s‚allume, puis relâchez. La DÉL clignote en indiquant le degré de correction
entré. Pour passer au degré suivant, appuyez de nouveau sur le bouton après
le dernier clignotement.
7
Fonction des signaux lumineux du récepteur et réponse
Fonction des signaux
lumineux
Rappel à l’ordre de
niveau 1
Rappel à l’ordre de
niveau 2
Rappel à l’ordre de
niveau 3
Rappel à l’ordre de
niveau 4
Rappel à l’ordre de
niveau 5
Piles faibles
Rappel à l’ordre
Pas de rappel à l’ordre,
alerte sonore uniquement
Faible intensité
Intensité moyenne
Intensité relativement
élevée
Intensité élevée
Réponse du
témoin lumineux
Clignote 1 fois
Clignote 2 fois
Clignote 3 fois
Clignote 4 fois
Clignote 5 fois
Clignote toutes les 4-5
secondes
Taille du chien
Apprentissage
uniquement
Moins de 10 kg
10 kg - 25 kg
Plus de 25 kg
Chiens récalcitrants
Remarque : Il est nécessaire d’appuyer sur le bouton dans les 5 secondes
suivant le dernier clignotement pour pouvoir passer au degré suivant. Après
réglage du degré de correction, remettez le couvercle sur le commutateur afi n
de le protéger des intempéries.
8
Essai du récepteur - Placez la lampe
témoin sur les palpeurs tel qu’indiqué
sur la photo. Dirigez-vous vers le
Commutateur de
degré de correction
câble jusqu’à ce que la lampe se mette
à clignoter. Ceci indiquera que le
système fonctionne correctement.
Si la lampe témoin ne clignote pas,
vérifi ez si les piles sont correctement
installées et si les palpeurs sont suffi samment
serrés.
Passer le collier autour du cou
de votre chien
Lorsque vous passerez le collier autour du
cou de votre chien, assurez-vous que les deux
palpeurs touchent bien la peau. Les pelages
épais peuvent en effet empêcher une bonne adhérence, auquel cas il faudra
utiliser les palpeurs plus longs fournis avec le système.
Remarque : le collier sera convenablement positionné lorsque vous pourrez passer
un doigt entre les palpeurs et le cou de votre chien.
9
AVERTISSEMENT : un collier trop serré laissé pendant de longues périodes peut
être à l’origine d’une nécrose due à la pression (détérioration de la peau au fi l du
temps). Afi n d’éviter toute nécrose, inspectez et nettoyez régulièrement le cou de
votre chien. Si une irritation ou une allergie apparaît, retirez le collier pendant
quelques jours. Lorsque vous le replacerez, veillez à ce que le collier et le cou de
votre chien soient parfaitement propres.
GERMAN
Der Empfänger UL-275
Der Empfänger UL-275 enthält elektronische Bauteile, die das von
der Antennenleitung des Funkzaunsystems ausgehende Magnetfeld
erkennen. Das Gerät „übersetzt“ dieses Signal und gibt einen
elektrischen Strafreiz ab. Dazu besitzt es zwei Sensoren, die den Hals
des Hund berühren.
Für Ihren Empfänger gibt es zwei Sensorensätze. Die längeren
Sensoren sollten Sie für Hunde mit längerem Fell verwenden.
Der UL-250 Empfänger steckt in einem wasserdichten Gehäuse und
sitzt auf einem Halsband aus Polypropylen.
10
Das Halsband passt Hunden mit einem Halsumfang von 23 bis 56 cm.
Der Empfänger UL-275 besitzt eine LED-Anzeige. Sie zeigt nicht nur
eine schwache Batterie an, sondern bestätigt auch, welche der fünf
Reizstufen eingestellt ist.
Der Empfänger ist mit einem Speicher ausgerüstet. Nachdem Sie die
Batterien des Empfängers gewechselt haben, müssen Sie die Reizstufe
nicht neu einstellen. Die LED-Anzeige zeigt durch Aufblitzen die
zuletzt gewählte Reizstufe an.
Einlegen des Batterie-Moduls in den Empfänger Nehmen Sie
das Batterie
Modul aus dem Empfänger - Stecken Sie eine Münze in den Schlitz
direkt unter dem weißen Pfeil. Drehen Sie die Münze gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie das Batterie-Modul heraus.
11
Einlegen des Batterie-Moduls - Legen Sie das Modul ein, indem Sie den
Pfeil am Batterie-Modul auf die gleiche Linie mit dem kleinen Pfeil
auf der Seite des Gehäuses bringen und dann das Modul nach unten
in das Batteriefach eindrücken. Stecken Sie eine Münze in den Schlitz
wie gezeigt, und drehen Sie die Münze im Uhrzeigersinn, bis es nicht
mehr weitergeht. Der Pfeil am Batterie-Modul sollte sich nun mit dem
Verschluss-Symbol auf einer Linie befi nden.
Funktionen des Empfängers und die LED-Anzeige
Funktion
Reizstufe 1
Reizstufe 2
Reizstufe 3
Reizstufe 4
Reizstufe 5
Schwache Batterie
12
Stärke des
Strafreizes
Keine Strafe,
nur Piepton
Schwacher Strafreiz
Mittelstarker Strafreiz
Starker Strafreiz
Sehr starker Strafreiz
LED-Anzeige
1 Blitz
2 Blitz
3 Blitz
4 Blitz
5 Blitz
Alle 4 bis 5
Sekunden ein Blitz
Größe des Hundes
Nur zum Training
Weniger als 10 kg
10 bis 25 kg
Mehr als 25 kg
Schwer erziehbare
Hunde
Test des Systems
Ändern der Korrekturstufe - Die Korrekturstufen ändern sich
stufenweise von dem derzeitig eingestellten Niveau und gehen von 5
auf 1 zurück. Beziehen Sie sich auf die Empfänger-LED-Funktionsund Reaktionstabelle, um die Korrekturstufe zu wählen, die Ihrem
Hund am besten entspricht. Entfernen Sie den Deckel des Schalters
mit Hilfe einer kleinen Münze.
Nach dem Einlegen der Batterie drücken
Sie auf den kleinen Knopf an der Rückwand des Empfängers, bis die LEDAnzeige aufl euchtet, und lassen dann den Knopf los.
Die LED-Anzeige
leuchtet dann auf und zeigt die derzeitig eingestellte Korrekturstufe
an. Wenn Sie die nächste Korrekturstufe einstellen möchten, drücken
Sie nochmals den Knopf ein, sobald die Anzeige zum letzten Mal
aufl euchtet. Bitte merken Sie sich, dass Sie innerhalb von 5 Sekunden
nach dem letzten Aufl euchten auf den Knopf drücken müssen, um
auf die nächste Stufe zu schalten. Nachdem Sie die Korrekturstufe
eingestellt haben, setzen Sie den Deckel wieder auf den Schalter auf,
um den Schalter von äußeren Einfl üssen zu schützen.
13
Testen des Empfängers - Befestigen
Sie die Prüfl ampe an den Sensoren
wie in der Abbildung gezeigt.
Korrekturstufen-
Schalter
Gehen Sie auf die Antennenleitung
zu, bis die Prüfl ampe zu blinken
anfängt. Das zeigt, dass der
Empfänger und das System
richtig funktionieren.
Wenn die Lampe nicht aufblitzt,
überprüfen Sie bitte, ob die
Batterien richtig eingesetzt wurden.
Achten sie darauf, dass die Sensoren
nur so fest angezogen sind, wie das mit
der Hand möglich ist.
Anlegen des Empfängers bei Ihrem Hund
Wenn Sie Ihrem Hund den Empfänger anlegen, achten Sie darauf,
dass die Sensoren die Haut Ihres Hundes berühren. Wenn das Fell
Ihres Hundes so dicht ist, dass die Sensoren nicht die Haut berühren
können, sollten Sie die längeren Sensoren verwenden, die mit dem
System geliefert werden.
14
ANMERKUNG: Das Halsband ist richtig eingestellt, wenn Sie einen
Finger zwischen die Sensoren und die Haut des Hundes schieben
können.
WARNUNG: Zu festes Anlegen des Halsbandes für zu lange Zeit kann zu
Drucknekrosen führen, die mit der Zeit Hautschäden verursachen. Um das zu
verhindern, sollten Sie den Hals Ihres Hundes regelmäßig kontrollieren und
reinigen. Sollte der Hals wund sein oder einen Ausschlag haben, müssen Sie das
Halsband ein paar Tage abnehmen. Wenn Sie das Halsband wieder anlegen, achten
Sie darauf, dass die Sensoren und der Hals des Tieres sauber sind.
DUTCH
UL-275 Ontvanger
De UL-275 Ontvanger bevat de nodige elektronica om het magnetisch
veld van de draad die het gebied begrenst, op te sporen, om te zetten
en een elektrische correctie uit te voeren. De elektrische correctie wordt
gegeven via twee contactsensoren die in aanraking komen met de hals
van de hond.
Er kan voor de ontvanger gekozen worden uit twee soorten
contactsensoren. De langere worden gebruikt voor langharige honden.
De UL-275 Ontvanger zit in een waterdichte behuizing en is bevestigd
aan een halsband in polipropyleen.
15
De halsband past elke hond met een halsomtrek van ca. 23 tot ca. 56
cm.
De UL-275 Ontvanger bevat een LED verklikkerlampje. Het lampje
geeft aan wanneer de batterijen bijna leeg zijn en welk van de vijf
correctieniveaus is ingesteld.
De ontvanger is uitgerust met een functie voor het bewaren van het
geheugen. Nadat u de batterijen in de ontvanger hebt vervangen, hoeft
u het correctieniveau niet te resetten. Het LED-lampje licht op voor
het laatst ingestelde correctieniveau.
Plaatsen van de batterij module in de ontvanger
Verwijder de batterij module van de ontvanger - Plaats een munt in de
gleuf onder de witte pijl. Draai de munt naar links en verwijder de
batterij module.
16
Plaatsen van de batterij module - Plaats de module door de pijl van
de batterij module op één lijn te brengen met de kleine pijl die op
de zijkant van de doos staat en druk de module naar beneden in het
batterijvakje. Plaats een munt in de gleuf en draai de munt naar rechts
totdat deze vast zit. De batterij module moet nu op één lijn gericht
staan met het slotsymbool.
Veranderen van het correctie niveau - De correctie niveaus veranderen
van het huidige niveau van laag naar hoog en keren terug van 5 naar
17
1. Verwijs naar de LED functie van de ontvanger en de reactie tafel
voor het kiezen van het juiste correctie niveau voor Uw huisdier.
Verwijder het schakelaarsdeksel met een munt.
Wanneer U de batterij
heeft geïnstalleerd, druk dan op het kleine knopje op de achterkant van de
ontvanger totdat het LED licht aangaat en laat het dan los.
Het LED zal dan
knipperen en het huidige correctie niveau aangegeven. Nadat de vorige
fl ikkering vertoond is, verandert U het naar volgende niveau door
de knop weer in te drukken. Houd er wel rekening mee dat de knop
binnen 5 seconden na de laatste fl ikkering ingedrukt moet worden
om deze naar het volgende niveau te kunnen veranderen. Plaats het
deksel weer op de schakelaar terug, nadat U het juiste correctie niveau
heeft ingedrukt, zodoende kunt U de schakelaar tegen de uitwendige
omgeving beschermen.
Ontvanger testen - Bevestig het testlampje aan de sensoren (zie
afbeelding). Loop naar de grensdraad toe tot het testlampje gaat
knipperen. Dat wijst erop dat het systeem naar behoren werkt.
Als het testlampje niet heeft geknipperd, kijkt u na of de batterijen
correct zijn geplaatst en of de sensoren stevig vast zitten.
18
De Ontvanger bij Uw Hond
aanbrengen
Wanneer u de ontvanger op de hals
Correctie niveau
schakelaar
van de hond aanbrengt, moet u
ervoor zorgen dat hij zo is geplaatst
dat de twee sensoren de huid van
uw hond blijven raken. Als de
vacht van uw hond zo dik is dat
de sensoren de huid niet kunnen
raken, kunt u de meegeleverde lange
sensoren gebruiken.
OPMERKING: de halsband is correct
aangebracht wanneer er één vinger tussen
de sensoren en de huid van uw hond past.
OPGELET: als u de halsband te strak
vastmaakt of te lang laat zitten, kan er
druknecrose ontstaan. Dat is een toestand waarbij de huid mettertijd
afsterft. Om dat te voorkomen moet u de hals van uw hond geregeld
nakijken en schoonmaken. Als u huiduitslag of wondjes opmerkt, doet
u de halsband met de ontvanger een paar dagen af. Wanneer u hem
opnieuw aanbrengt, zorgt u ervoor dat zowel de sensoren als de hals van
uw hond gereinigd zijn.
19
SPANISH
UL-275 Receptor
El receptor UL-275 contiene electrónica para detectar el campo
magnético transmitido por el cable de límites de contención, la traduce
y proporciona una corrección eléctrica. La corrección eléctrica se
produce a través de dos sondas de contacto que tocan el cuello del
perro.
Hay dos juegos de sondas de contacto que pueden usarse en el
receptor. Las sondas más largas deben usarse en perros con pelo largo.
El receptor UL-275 está dentro de una caja impermeable y montado
en un collar de polipropileno. El collar se ajusta a un perro con un
tamaño de cuello de entre 23 y 56 cm.
El receptor UL-275 contiene una luz indicadora LED. La luz actúa
como una luz de batería baja y confi rma cuál de los cinco niveles de
corrección se ha ajustado.
El receptor está equipado de memoria. Cuando cambie las pilas en
el receptor, no tendrá que reiniciar el nivel de corrección. La luz del
20
indicador LED se encenderá intermitentemente para el último nivel de
corrección establecido.
Inserción del módulo de la batería
en el receptor.
Quite del receptor el módulo de la batería - Inserte una moneda dentro
de la ranura que se encuentra justo debajo de la fl echa blanca. Gire
la moneda en el sentido contrario al de las agujas del reloj y quite el
módulo de la batería.
Inserción del módulo de la batería - Inserte el módulo alineando la fl echa
del mismo con la fl echa pequeña en el costado de la caja, y presione el
módulo hacia abajo, dentro del compartimiento de la batería. Coloque
una moneda dentro de la ranura, tal como se muestra, y gírela en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. La fl echa del
módulo de la batería ahora deberá estar alineada con el símbolo de
traba.
21
Función y respuesta del LED del receptor
Función del LED
del receptor
Nivel de corrección 1
Nivel de corrección 2
Nivel de corrección 3
Nivel de corrección 4
Nivel de corrección 5
Pila con poca carga
Corrección
Sin corrección,
sólo pitido
Corrección baja
Corrección media
Corrección media alta
Corrección alta
Indicador de LED
Respuesta de luz
1 destello
2 destellos
3 destellos
4 destellos
5 destellos
Destella cada
4-5 segundos
Tamaño del perro
Entrenamiento
solamente
Menos de 10 Kg
10 Kg – 25 Kg
Más de 25 Kg
Perros difíciles de entrenar
Comprobación del sistema
Cambio del nivel de corrección.
Los niveles de corrección cambian con incrementos desde el nivel
actual, y se revierten nuevamente a 1 desde 5. Refi érase a la tabla de
funciones y respuestas del diodo emisor de luz del receptor para elegir
el nivel de corrección que mejor se adapte a su animal doméstico.
Quite la cubierta del selector con una moneda pequeña.
Con la batería
instalada, presione el botón pequeño que se encuentra en la parte posterior
22
del receptor, hasta que el diodo emisor
de luz se ilumine, y luego libere dicho
botón.
El diodo emisor de luz
Selector del nivel
de corrección
ahora emitirá destellos mostrando
el nivel de corrección actual. Para
cambiar al nivel siguiente, presione
hacia adentro el botón una vez
más cuando haya aparecido el
último destello. Por favor, observe
que el botón debe ser presionado dentro
de los 5 segundos de ocurrido el último
destello para cambiar al nivel siguiente.
Después de fi jar el nivel de corrección,
vuelva a colocar la cubierta del selector
para protegerlo del ambiente exterior.
Comprobación del receptor - Conecte la luz de prueba a las sondas tal
como se muestra en la imagen. Camine hacia el cable de límites hasta
que la luz de prueba empiece a destellar. Esto indicará que el sistema
funciona adecuadamente.
23
Si la luz de prueba no destella, compruebe la instalación de la pila y
asegúrese de que las sondas estén apretadas.
Colocación del receptor en el perro
Cuando coloque el receptor en el cuello del perro, asegúrese de que
esté colocado de modo que las dos sondas de contacto toquen la piel
del perro. Si el pelo del perro es demasiado espeso e impide que las
sondas de contacto toquen la piel, quizá tenga que utilizar las sondas
más largas suministradas con el sistema.
NOTA: El collar estará adecuadamente colocado cuando usted pueda
poner un dedo entre las sondas de contacto y la piel del perro
PRECAUCIÓN: Si deja el collar demasiado apretado durante largos
períodos de tiempo, puede producirse una necrosis por presión. En
estas circunstancias la piel se deteriora con el tiempo. Para evitarlo,
compruebe y limpie el cuello del perro regularmente. Si se han formado
erupciones, quítele el receptor durante algunos días. Cuando vuelva a
colocar el collar, asegúrese de que tanto las sondas de contacto como el
cuello del perro estén limpios.
24
ITALIAN
Ricevitore UL-275
Il Ricevitore UL-275 contiene componenti elettronici che rilevano
il campo magnetico creato dal fi lo metallico di contenimento, lo
convertono ed impartiscono una correzione elettrica. La correzione
elettrica viene generata attraverso due sonde a contatto, che toccano
il collo del cane.
Sul ricevitore è possibile utilizzare due set di sonde a contatto. Le
sonde più lunghe devono essere usate per i cani a pelo lungo.
Il Ricevitore UL-275 è alloggiato in una custodia impermeabile
all’acqua ed è montato su un collare in polipropilene. Il collare è
utilizzabile su un cane con circonferenza del collo da circa 23 a 56
cm.
Il Ricevitore UL-275 contiene un indicatore LED. Questa spia
luminosa funziona come un segnalatore di batteria scarica e indica
quale dei cinque livelli di correzione è impostato.
Il ricevitore è dotato di un backup della memoria. Dopo la
sostituzione delle batterie del ricevitore non è necessario reimpostare
il livello di correzione. Il LED di segnalazione lampeggia per indicare
l’ultimo livello di correzione impostato.
25
Inserzione dell’apparecchio batteria
nel ricevitore
Togliete l’apparecchio batteria dal ricevitore - Inserite una monetina nella
fessura appena sotto la freccia bianca. Rotate la monetina in senso
antiorario, e rimuovete l’apparecchio batteria.
Inserzione dell’apparecchio batteria - Inserite l’apparecchio batteria
allineando la freccia sull’apparecchio con quella piccola che si trova
al lato del contenitore, e pressate l’apparecchio nel compartimento
designato. Inserite la monetina nella fessura come dimostrato dalla
fi gura e rotatela in senso orario fi no a che si bloccherà. La freccia
dell’apparecchio batteria ora dovrebbe essere allineata con il simbolo
di chiusura.
26
Funzione del LED ricevitore e risposta
Funzione del LED
ricevitore
Livello di correzione 1
Livello di correzione 2
Livello di correzione 3
Livello di correzione 4
Livello di correzione 5
Batteria scarica
Collaudo del sistema
Cambiamento del livello di correzione - I livelli di correzione
diminuiscono in incrementi dal quinto al primo livello fi no a
ritornare al livello di partenza. RiferiteVi alle tabelle delle funzioni
“LED” del ricevitore e quelle dei livelli correttivi per scegliere quelli
che meglio si addicano al Vostro animale. Rimuovete il coperchio
del commutatore con una monetina.
bottoncino sul retro del ricevitore
fi no a che la luce spia “LED” si
accende e poi rilasciatelo.
Commutatore del
livello di correzione
La spia “LED” lampeggerà
segnalando il corrente livello di
correzione. Per incrementarlo
al livello successivo, premete
nuovamente il bottoncino quando
il successivo livello lampeggerà.
Da notare: È necessario premere il
bottone entro 5 secondi dall’ultimo
lampeggio della luce spia per passare
al livello seguente. Dopo aver fi ssato
il livello di correzione, rimettete il
coperchio del commutatore in modo
da proteggerlo contro le intemperie.
Collaudo del ricevitore - Collegate la luce di prova alle sonde come
mostrato in fi gura. Camminate verso il fi lo metallico di contenimento
fi nché la luce di prova comincerà a lampeggiare. Questo indica che il
sistema sta funzionando correttamente.
28
Se la luce di prova non lampeggia, controllate l’installazione delle
batterie e verifi cate che le sonde siano saldamente fi ssate.
Posizionamento del ricevitore sul vostro cane
Quando posizionerete il ricevitore sul collo del vostro cane, verifi cate
che sia collocato in modo tale che le due sonde tocchino la pelle del
cane. Se il pelo del cane è talmente folto da impedire alle sonde di
toccare la pelle, utilizzate le sonde più lunghe fornite in dotazione con
il sistema.
NOTA: Il collare è posizionato correttamente se si riesce ad infi lare un
dito fra le sonde e la pelle del vostro animale.
ATTENZIONE: Se lascerete il collare troppo stretto e per lunghi periodi
di tempo sul collo dell’animale, potrebbe verifi carsi una Necrosi da
Pressione. Si tratta di una condizione che comporta un deterioramento
della pelle nel corso del tempo. Per impedire questo problema,
controllate e lavate regolarmente il collo del vostro animale. In presenza
di infi ammazioni o irritazioni, togliete il ricevitore per qualche giorno.
Quando riposizionerete il collare, assicuratevi che sia le sonde di contatto
che il collo del vostro cane siano puliti.
29
PORTUGUESE
Receptor UL-275
O receptor UL-275 contém componentes electrónicos para detectar
o campo magnético presente no fi o de delimitação do espaço de
contenção, faz a sua tradução e aplica um correctivo eléctrico. O
correctivo eléctrico é administrado através de duas sondas de contacto
que tocam o pescoço do cão.
Existem dois conjuntos de sondas de contacto que podem ser usados
no seu receptor. As sondas mais compridas devem ser usadas em cães
com pêlo mais comprido.
O receptor UL - 275 está colocado numa caixa à prova de água e é
montado numa coleira em polipropileno. A coleira serve para um cão
com um pescoço de tamanho entre os 23 e os 56 cm.
O Receptor UL-275 contém uma luz indicadora (LED). A luz é
activada quando a bateria está fraca e confi rma qual dos cinco níveis de
correctivo está preparado.
30
O receptor está equipado com memória de segurança. Depois de
substituir as pilhas no receptor, não terá que reinserir o nível de
correctivo. A luz indicadora piscará no último nível de correctivo
ajustado.
Introduzindo o módulo da bateria no receptor
Retire o módulo da bateria do receptor - Insira uma moeda na ranhura
que se encontra bem abaixo da seta branca. Gire a moeda da direita
para a esquerda e retire o módulo da bateria.
Colocando o módulo da bateria- Insira o módulo alinhando a seta do
módulo da bateria com a seta pequena que se encontra na parte lateral
da caixa, e comprima o módulo no compartimento da bateria. Insira
uma moeda na ranhura, como indicamos na ilustração, e gire a moeda
da esquerda para a direita até parar. A seta do módulo da bateria agora
deverá estar alinhada com o símbolo da trava.
31
Função e Resposta do LED do Receptor
LED do Receptor
Função
Nível Correctivo 1
Nível Correctivo 2
Nível Correctivo 3
Nível Correctivo 4
Nível Correctivo 5
Bateria Fraca
Correctivo
Sem Correctivo,
Apenas Sinal Sonoro
Correctivo Fraco
Correctivo Médio
Correctivo Médio Alta
Correctivo Forte
Indicação LED
Resposta Luz
1 Flash
2 Flashes
3 Flashes
4 Flashes
5 Flashes
Flashes a cada
4-5 segundos
Tamanho do cão
Somente Treino
Menos de 10 kg
10 kg - 25 kg
Mais de 25 kg
Cães Difíceis
Testar o Sistema
Mudando o nível de correção - Os níveis de correção aumentam a partir
do nível onde se encontra e decrescem do 5 ao 1. Consulte a tabela de
função e resposta do diodo emissor de luz do receptor para escolher
o nível de correção que melhor se adapta ao seu animal de estimação.
Remova a tampa do interruptor com uma moeda pequena.
Com a
bateria instalada, pressione o pequeno botão na parte posterior do
sreceptor até o diodo emissor de luz acender e solte.
32
O diodo emissor de luz piscará
para mostrar o nível atual de
correção. Para mudar ao nível
Interruptor de nível
de correção
seguinte, pressione a tecla outra
vez quando aparecer o último
fl ash. Note que a tecla deve ser
pressionada dentro de 5 segundos
a partir do último fl ash para
mudar ao nível seguinte. Após ter
ajustado o nível de correção, reponha
a tampa do interruptor para proteger o
interruptor do ambiente externo.
Testar o Receptor - Ligar a luz de teste
às sondas conforme mostrado na fi gura.
Caminhar até ao fi m de delimitação até
que a luz de teste comece a piscar. Isto indica que o seu sistema está a
funcionar adequadamente.
Se a luz de teste não piscar, verifi que a instalação das pilhas, e
certifi que-se que as sondas estão bem fi rmes.
33
Colocar o Receptor no seu Cão
Ao colocar o receptor no pescoço do seu cão, certifi que-se que está
posicionado aonde as sondas tocam a pele do seu cão. Se o pêlo do seu
cão for tão espesso que impede as sondas de tocar a sua pele, pode usar
sondas mais compridas que são fornecidas com o seu sistema.
NOTA: A coleira está correctamente posicionada quando consegue
passar um dedo entre as sondas e a pele do seu cão.
CUIDADO: Se a coleira estiver apertada demais, e por longos períodos
de tempo, pode ocorrer necrose por pressão. Trata-se de um estado
em que a pele de deteriora ao longo do tempo. Para a evitar, verifi que
e limpe o pescoço do seu cão regularmente. Caso apareçam irritações
ou infl amações, remova o receptor por alguns dias. Quando substituir
a coleira, certifi que-se que tanto as sondas como o pescoço do seu cão
estão limpos.
275, UL-275BM, UL-250BM, SL-400, DSL-400, USB-150, BC-1000
English = Hereby, Radio Systems Corporation, declares that the above listed products are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
French = Par la présente, Radio Systems Corporation déclare que les appareils indiqués ci-dessus
sont conformes aux exigences de base et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/
5/EC.
German = Hiermit erklärt Radio Systems Corporation, dass sich die oben genannten Gerätetypen
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC befi nden.
Dutch = Radio Systems Corporation verklaart hierbij, dat de bovengenoemde producten in
overeenstemming komen met de noodzakelijke voorwaarden en andere desbetreffende bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC.
Spanish = Por medio de la presente, Radio Systems Corporation declara que los productos arriba
mencionados cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
1999/5/EC.
Italian = Con questa lettera, Radio Systems Corporation dichiara che i prodotti qui sopra elencati
sono conformi agli essenziali requisiti e agli altri rilevanti provvedimenti stabiliti dalla direttiva
1999/5/EC
Portuguese = Radio Systems Corporation declara que os produtos listados acima estão em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/EC.
35
Radio Systems Corporation
10427 Electric Avenue
Knoxville, TN 37932
1-800-732-2677
www.petsafe.net
400-523-19/2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.