Los collares de adiestramiento
de las series 350 m/900 m
La serie di collari di
addestramento da
350 m/900 m
Die Remotetrainer
350 m/900 m Serie
350 m/900 m serie
fjernkontroltrænere
Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
Brugervejledning
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn
Por favor, este manual lea completo antes de empazar
Læs venligst hele vejledningen, inden produktet tages i brug
Page 2
Thank you for choosing PetSafe®. Through consistent use of our products,
you can have a better behaved dog in less time than with other training tools.
If you have any questions, please contact the Customer Care Centre.
For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our
website at www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product
within 30 days at www.petsafe.net. By registering, and keeping your receipt,
you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the
Customer Care Centre we will be able to help you faster. Most importantly,
®
PetSafe
will never give or sell your valuable information to anyone.
Complete warranty information is available online at www.petsafe.net.
Dansk .......................................................................................... 140
Training Guide
Please visit our website at www.petsafe.net to download a detailed Training Guide
for this unit or contact our Customer Care Centre, for further assistance. For a
listing of telephone numbers in your area, visit our website at www.petsafe.net.
2 www.petsafe.net
Page 3
Components
Hex Wrench
Test Light
Tool
Universal
Charging
Adapter
Operating Guide
Remote
Transmitter
Little Dog 350 Metre
Receiver Collar
Lanyard
Big Dog 900 Metre
Receiver Collar
Other Items You May Need
ScissorssNon-metallic collar and 3-metre lead for trainings
How the System Works
Now you can experience the difference a Remote Trainer can make. Spend
less time training and more time enjoying your dog. The PetSafe®
350 m/900 m Series (Little Dog Deluxe Remote Trainer/Big Dog Deluxe
Remote Trainer) Remote Trainers are comfortable for your pet and easy
to use with an advanced digital display that tells you exactly what level of
stimulation you are using.
The Remote Trainer assists you in controlling your pet without a lead in
a range of either 350 or 900 metres. At the push of a button, your remote
sends a signal activating your dog’s Receiver Collar. He receives a safe
but annoying stimulation. He’ll quickly learn the association between his
behaviour and your correction; in no time, you’ll have a better-behaved pet.
The PetSafe
comfortable, and effective for both small and large dog breeds.
Important: This Series of Remote Trainers has a range of up to 350 or
900 metres. Depending on the way you hold the Remote Transmitter, the
maximum range may vary. Terrain, weather, vegetation, transmission from
other radio devices, and other factors will affect the maximum range.
www.petsafe.net 3
®
350 m/900 m Series Remote Trainers has been proven safe,
Page 4
Features
Up to 350 or 900 metre Ranges
8 levels of correction plus a “+2 Boost” buttons
Remote Training system is 2-dog compatible s
Rechargeable Batteries in both the Remote Transmitter and s
Receiver Collar
Waterproof Remote Transmitter and Receiver Collars
the radio signal to the Receiver
Collar. It is waterproof.
Digital Display
Level of Stimulation - shows
Dog 1 or Dog 2 level of
stimulations (Low-1 to High-8).
Also indicates +2 Boost.
Dog 1 - The active collar symbol
will display to indicate Dog 1.
Dog 2 - Dog 1 and Dog 2 symbols
will be displayed (additional
purchase required for 2 dog system)
Tone - The stimulation level will
flash when the Tone button or
Stimulation button is pressed.
Battery Indicator - The battery indicator provides constant awareness
of your battery’s power level. See Battery Indicator on page 8 for more
detailed information on the Battery Indicator.
1D or 2D - This appears when programming for the 2-Dog mode.
Digital Dispay
Tone
Stimulation
Transmitter Antenna
Stim Up
Stim Down
+2 Boost
Charging Jack
(with cover)
4 www.petsafe.net
Page 5
Button Definitions (factory
default settings for Dog 1
mode)
Tone - Upper Left Button
(Black): Produces a training
tone from the collar. No
stimulation is delivered.
Stimulation - Lower Left
Button (Black): Delivers
continuous stimulation.
Stim Up - Upper Right
Button (Grey): Adjust the
stimulation level UP through a
range of levels. From Low-1 to
High-8.
Stim Down - Lower Right
Button (Grey): Adjust the
stimulation level DOWN
through a range of levels from
High-8 to Low-1.
+2 Boost (Red): Delivers
continuous stimulation that is 2
levels higher than the currently
selected level.
Receiver Collar: Delivers
stimulation or tone on a signal
from the Remote Transmitter. It is
waterproof.
On/Off Button: Momentarily
pressing and holding this button
turns the Receiver Collar on and off.
Contact Points: The contacts
through which the Receiver Collar
delivers Stimulation.
350 metre Little Dog
Receiver Collar
Front View
Indicator Light
Back/Bottom View
On/Off
Button
Charging Jack
(with cover)
Screws for
Replaceable Collar
Contact Points
900 metre Big Dog
Receiver Collar
Front View
Indicator Light
Back/Bottom View
Charging Jack
(with cover)
Screws for
Replaceable Collar
Contact Points
On/Off
Button
www.petsafe.net 5
Page 6
Receiver Indicator Light: Indicates when the Receiver Collar has been
turned on or off and also serves as a low-battery indicator.
Charging Jacks: For connecting the charger. The Remote Transmitter and
Receiver Collar are waterproof without the charger covers. However, keep the
charger covers in place when not charging to keep debris out of the openings.
Continuous Stimulation: You control when and how long Stimulation is
delivered to your dog through the Receiver Collar’s Contact Points. When a
Continuous Stimulation button is pressed for 8 seconds or more, the Remote
Transmitter will “time-out.” The button will need to be released and pressed
again before additional Stimulation can be delivered.
Positive Tone: Use the Positive Tone as a marker to reinforce positive
behaviour. Again, timing is critical. Praise or treat the dog immediately
following the Positive Tone.
Operating Guide
Prepare the Remote Transmitter
Step
Charge the Remote Transmitter
1. Lift the rubber cover
protecting the Remote
1
6 www.petsafe.net
Transmitter Charging Jack.
2. Connect one of the charger
connectors to the Remote
Transmitter Charging Jack.
3. Plug the Universal Charging
Adapter into a standard
household electrical socket,
using the appropriate
adapter plug.
4. Charge the Remote
Transmitter for 5 hours for the first charge. Recharges take
only 3-4 hours.
Note: The Battery Indicator will scroll while charging and will
become solid when fully charged.
5.When charging is completed, replace the rubber cover.
Note: Approximate battery life between charges is 40 to 60 hours,
depending on frequency of use.
Charger
connector
placed in the
Handheld
Transmitter
Charging Jack
Page 7
Turning ON the Transmitter
Power up the Transmitter by pressing any button. You will see the
display turn on when you press any button.
Transmitter Digital Display
The display stays on for 10 minutes after a button press. After 10
minutes with no button presses, the display shuts off and the transmitter
goes into battery conservation mode. Pressing any button will cause
the display to turn back on. The various symbols you might see on the
display are explained below.
Numeric
readout
Dog 1/
Dog 2
Tone or
Stimulation
Battery
Indicator
Note: Factory default setting is for Dog 1 mode, you will not see the Dog 2
symbol unless the unit is programmed for Dog 2 (see Two Dog System
on page 14).
www.petsafe.net 7
Shows the chosen stimulation level for
Dog 1 or Dog 2.
The symbol displayed is the active dog
receiver collar. See Two Dog System
on page 14.
When pressing Tone or Stimulation
the Dog 1 or Dog 2 symbol will appear
in bold or emphasized.
The battery indicator provides
constant awareness of your battery’s
power level. See the next section for
more detailed information on the
Battery Indicator.
Page 8
Battery Indicator
Battery is at 2⁄3 to Full capacity. Transmitter is
fully functional.
Battery is at 1⁄3 capacity. Transmitter is still
fully functional.
Battery is at 1⁄6 capacity. Transmitter will
operate the Receiver, but recharge the
Transmitter battery as soon as possible.
Battery is almost dead. Transmitter is unable
to operate the Receiver.
1
When the Battery Indicator shows the low battery symbol (
recharge your Transmitter soon. When just the battery outline is displayed,
the Transmitter’s battery is unable to power transmissions to the Receiver.
Transmitter must be recharged to regain operation.
/6 capacity),
Remote Transmitter Functions for Dog 1
Transmitter
Function
Upper Left
Button
Lower Left
Button
Upper Right
Button
Lower Right
Button
+2 Boost Button Red
See Two Dog System on page 14 for remote transmitter functions in
Dog 2 mode.
Button
Colour
Black
Black
Grey
Grey
Digital Display Response
Tone Only
Stimulation Only
Correction level Up
Correction level down
+2 above selected correction level
8 www.petsafe.net
Page 9
+2 Boost
A press of the +2 Boost button sends a signal to the collar to issue a correction
that is 2 levels higher than the currently selected level. For example, if the
correction level is set at Level 2, a touch of the +2 Boost control will correct at
Level 4. The system will not correct higher than level 10.
Press down and hold the Release on 1.
the Belt Clip.
Press upward on the Release and 2.
slide the Belt Clip out
of the insert.
To replace:
Slide the Belt Clip into the insert 1.
until it clicks.
Belt Clip
Lanyard Clip
____________________________________
Step
Prepare the Receiver Collar
2
Charge the
Receiver Collar
1. Lift the rubber cover
protecting the Receiver
Collar Charging Jack.
2. Connect the charger
connector to the Receiver
Collar Charging Jack.
350 metre Little Dog
Receiver Collar
Charger
connector
placed in
Receiver
Collar
Charging
Jack
www.petsafe.net 9
Page 10
3. Plug the Universal Charging Adapter
into a standard household electrical
socket, using the appropriate
adapter plug.
4. Charge the Receiver Collar until the
Green Indicator Light comes on and
is solid. Recharges take only
3-4 hours.
5. When charging is completed replace
the rubber cover.
_________________________________________
900 metre Big Dog
Receiver Collar
Charger
connector
placed in
Receiver
Collar
Charging
To Turn the Receiver Collar On
Press and hold the On/Off button until the Green LED comes on and the 1.
Receiver Collar beeps low to high.
Release the On/Off button. The Green LED will flash once every 5 seconds 2.
until the Receiver Collar is turned off. The flashing light indicates the
Receiver Collar is ready to receive a radio signal from the
Remote Transmitter.
Once the Receiver Collar has been turned on, press the Upper Left button 3.
of the Remote Transmitter. Upon pressing, the Receiver Collar should beep
for as long as the Upper Left button is pressed. If it does not, see “To Pair
the Remote Transmitter and the Receiver Collar”. Note: To extend the life of
the battery, turn the Receiver Collar off when it is not in use.
350 metre Little Dog
Receiver Collar
On/Off Button
900 metre Big Dog
Receiver Collar
On/Off
Button
Jack
To Turn the Receiver Collar Off
1. Press and hold the On/Off button until the Red LED comes on and the
Receiver Collar beeps high to low.
2. Release the On/Off button. To extend the life between charging cycles,
turn the Receiver Collar off when it is not in use. Approximate battery
life between charges is 40-50 hours, depending on frequency of use.
10 www.petsafe.net
Page 11
LED – Function and Response
Receiver Function LED Response Receiver Beeper Response
When the Receiver is
turned “ON”
Unit is onGreen light flashes once every
Low Battery Condition Red light flashes three times
Good Tone Signal being
received
When the Receiver is
turned “OFF”
Green light flashes one time Beeps low to high
None
five seconds
None
every five seconds
Green light flashesGood Tone Beep
all rechargeable batteries lose capacity over time relative to the number of
recharge cycles they experience. This is normal. If your operating time drops
to half of the original life, contact the Customer Care Centre.
Important: The proper fit and placement of your Receiver
Collar is important for effective operation. The Contact
Points must have direct contact with your dog’s skin on
3
the underside of his neck.
To assure a proper fit, please follow
these steps:
1. Make sure that the Receiver Collar is
turned off.
2. Start with your dog standing
comfortably (3A).
3. Place the Receiver Collar on your dog’s
neck close to the
ears. Centre the
Contact Points
underneath your
dog’s neck, touching
the skin (3B).
Note: It is sometimes
necessary to trim
the hair around
the Contact Points
to make sure that
contact is consistent.
Longer probes are
also available through
our Customer Care
Centre. For a listing of
Customer Care Centre
telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
4. Check the tightness of the Receiver Collar by inserting one
finger between the collar and your dog’s neck (3C). The fit
should be snug but not constricting.
5. Allow your dog to wear the Receiver Collar for several minutes
then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes
more comfortable with the Receiver Collar. Note: If your dog is
young and you expect him/her to grow, you’ll want to leave excess
strap to adjust the collar fastening. Replacement straps are available
through our Customer Care Centre.
Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
12 www.petsafe.net
3B
3C
3A
For a listing of Customer Care
Page 13
Step
4
Find the Best Stimulation Level for
Your Pet
Important: Always start at the lowest level and work your
way up.
The Remote Trainer has 8 different Stimulation Levels. This
allows you to choose the Stimulation that is best for your pet.
Once you have placed the Receiver Collar on your pet, it is time
to find the Stimulation Level that is best for him. This is called the
Recognition Level.
A slight change in your pet’s behaviour, such as looking around in
curiosity, scratching at his collar, or flicking his ears, indicates the
Recognition Level that is best for him.
Follow the steps below to find your pet’s Recognition Level:
Starting at Level 1 on the Digital Display, press the Stimulation 1.
button continuously for 1 to 2 seconds.
If your pet shows no reaction, repeat the Stimulation level 2.
several times before moving up to the next level.
YOUR PET SHOULD NOT VOCALIZE OR PANIC 3.
WHEN RECEIVING STIMULATION. IF THIS
HAPPENS, THE STIMULATION LEVEL IS TOO HIGH
AND YOU NEED TO GO BACK TO THE PREVIOUS
LEVEL AND REPEAT THE PROCESS.
Move up through the Stimulation levels until your pet 4.
reliably responds to the Stimulation.
If your pet continues to show no response at Level 8, check 5.
the fit of the Receiver Collar. If your pet has long or thick
hair, contact our Customer Care Centre to obtain a longer
set of probes. Then go back to no. 1 and repeat the process. If
this still does not yield any results, your pet’s hair will need to
be trimmed around the Contact Points.
If all of these steps have been done and your pet continues
to show no reaction to the Stimulation, see the “Test Light
Instructions” section.
If after completing all of these steps your dog still does not
indicate he is feeling the Stimulation, please contact Customer
Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
www.petsafe.net 13
Page 14
Step
5
Care and Cleaning
To ensure the effectiveness of this product and the comfort and
safety of your dog, check the fit of his collar frequently. This
Operating Guide describes proper collar fitting. If you notice
that your dog is experiencing skin irritation, discontinue use
of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48
hours, see your veterinarian.
a devitalization of the skin due to excessive and prolonged
contact against the contact points, may occur if the steps
above are not followed.
A condition called Pressure Necrosis, which is
_______________________________
Two Dog System
Note: If you wish to add another receiver collar to the training system,
extra Receiver Collars are available where you bought your training
system or through our Customer Care Centre. For a listing of Customer
Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
To Add Dog 2
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m
Add-A-Dog®)
Remote Transmitter
1. Press the Lower Right button until “2D” appears on the
Digital Display.
2. After the “2D” appears press the +2 Boost button.
3. Set Dog 2 to Stimulation Level 1.
4. Press +2 Boost button to lock the correction level for Dog 2.
14 www.petsafe.net
Page 15
Dog 2 Receiver Collar
D
T
r
t
r
i
2
s
_
+
i
i
2
u
h
1. With the Receiver Collar off your
pet, turn the Receiver Collar off.
2. Press and hold the On/Off button
for 5 seconds.
3. The Receiver Collar will beep and
the LED will flash.
4. Press Dog 2 the Upper Right or
Lower Right button.
5. The Receiver Collar will respond
and pair.
6. If the Receiver Collar does not beep
twice, please contact the Customer
Care Centre. For a listing of
Customer Care Centre telephone
numbers, visit our website at
www.petsafe.net.
________________________________
Button Function
for Dog 2 Mode
Transmitte
Digital Dispay
Dog 1 Tone
Dog 1
Stimulation
(see t
Cha
(wi
St
+
Remote Transmitter Functions for Dog 2 Mode
Upper Left ButtonDog 1 Tone
Lower Left ButtonDog 1 Stimulation Only
Dog 1 +2 BoostPress +2 Boost and the Lower Left
Button simultaneously
Upper Right Button Dog 2 Tone
Lower Right Button Dog 2 Stimulation Only
Dog 2 +2 BoostPress +2 Boost and the Lower
Right Button simultaneously
Dog 1/Dog 2 Correction Levels
To change the correction level for Dog 1 or Dog 2, press and hold the
Boost button for 5 seconds. Both Dog 1 and Dog 2 correction levels w
appear. You can now use the Upper Left button to increase the correct
for Dog 1 and Lower Left button to decrease the correction. For Dog
Upper Right button to increase the correction level and Lower Right b
to decrease. To lock the correction levels for Dog 1 and Dog 2, press t
Boost button.
www.petsafe.net
Page 16
Step
6
To Remove Dog 2 from the Remote Transmitter
Press and hold the +2 Boost button for 5 seconds.
Press the Right Lower button until the Dog 1
symbol appears on the Digital Display. Press +2
Boost to exit the menu.
_______________________________
To Pair the Remote Transmitter
and the Receiver Collar
If your Receiver Collar does not beep when the Upper Left
button of the Remote Transmitter is pressed, or if you feel the
Receiver Collar is not responding to the Remote Transmitter:
1. With the Receiver Collar off your pet, turn the Receiver
Collar off.
2. Press and hold the On/Off button for 5 seconds.
3. The Receiver Collar will beep and the LED will flash.
4. Press any Transmitter button.
5. The Receiver Collar will respond and pair.
6. If the Receiver Collar does not beep twice, please contact the
Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre
telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Note: Pairing is for Dog 1 only.
16 www.petsafe.net
Page 17
General Tips
Training Instructions
Eliminate one misbehaviour or teach one obedience command at a time. If s
you move too fast with training, your pet may become confused.
Be consistent. Correct your pet every time he misbehaves.s
Unless you can supervise him, it is recommended that you restrict your pet s
from situations in which he has a history of misbehaving. However, setting up
a situation as a training session can dramatically improve your
chances of success.
If your pet reacts to the tones by hiding or acting fearful, redirect his attention s
to a simple and appropriate behaviour, such as the “sit” command.
Pets should be at least 6 months old before using the Trainer.s
Only let responsible family members use the Trainer. It is not a toy!s
Other pets in hearing range will be affected by the training tones. Therefore, s
training sessions should be conducted out of hearing range of other pets.
Never use the Remote Trainer to correct or eliminate any form of aggressive s
behaviour. We recommend you contact your local veterinarian or professional
trainer to determine if your pet might be aggressive.
Teaching Your Pet the Positive Tone
Before using the Trainer to correct your pet, spend 10 to 15 minutes per
day for 2 or 3 days helping him create the association of the tone with
reward and praise. To accomplish this:
Push the Tone button for 2 consecutive seconds. 1.
Release the button and immediately reward your pet with verbal praise, 2.
petting, or a small food reward. Spend 3 to 5 seconds on
your rewarding.
Wait a few minutes and repeat holding the Tone button for 2 seconds 3.
following with praise.
Vary the reward to prevent your pet from anticipating a specific type.
This stage of training is complete when your pet obviously anticipates a
reward when he hears the positive tone.
www.petsafe.net 17
Page 18
Frequently Asked Questions
Is the Stimulation
safe for my pet?
How old does a pet
have to be before
using the PetSafe
350 m / 900 m
Series Remote
Trainers?
Can I attach a lead
to the Receiver
Collar?
Once my pet is
trained and has
been obeying my
commands, will he
have to continue to
wear the Receiver
Collar?
Is the Receiver
Collar
waterproof?
Can I use the
350 m / 900 m
Series Remote
Trainers with
more than
one pet?
®
While the Stimulation is unpleasant, it is
harmless to your pet. Electronic training devices
require interaction and training from the owner
to achieve desired results.
The system should only be used with pets who
are over 6 months of age. If your pet is injured
or its mobility is otherwise impaired, contact
your veterinarian or professional trainer before
use. Your pet should be able to learn basic
obedience commands such as “Sit” or “Stay”.
Do not attach a lead to the collar. This can
result in pulling the Contact Points too tightly
against your pet’s neck. Attach a lead to a
separate, non-metallic collar or harness, making
sure the extra collar does not put pressure on
the Contact Points.
Probably not. He may need to wear the Receiver
Collar from time to time for reinforcement.
Yes. Both the 350 m/900 m Receiver Collars
are waterproof.
Yes. An Add-A-Dog® Receiver Collar must be
purchased to have a Two Dog System.
18 www.petsafe.net
Page 19
Can I use the
PetSafe®
350 m / 900 m
Series Remote
Trainers on
aggressive pets?
How long can
I continuously
deliver Stimulation
to my pet?
What do I do if
my pet’s neck
becomes red
and irritated?
We do not recommend any of our products to
be used on aggressive pets. We recommend you
contact your local veterinarian or professional
trainer to determine if your pet might
be aggressive.
The maximum amount of time you can press
the Stimulation button and deliver Stimulation
to your pet continuously is 8 seconds. After eight
seconds, the Remote Transmitter will time-out,
and the Stimulation button must be released
and pressed again.
This condition is due to the Contact Points
irritating the skin. Discontinue use of the
Receiver Collar for a few days. If the condition
persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
Once the skin returns to normal, replace Receiver
Collar, and monitor the skin condition closely.
www.petsafe.net 19
Page 20
Troubleshooting
The answers to these questions should help you solve any problem
you have with this system. If they do not, please contact the Customer
Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
My pet is not
responding when I
press a button.
The Receiver Collar
will not turn on.
The Receiver Collar
is not responding
to the Remote
Transmitter.
Check to see if the Receiver Collar has been s
turned on.
If your range has reduced from the first s
time you have used it, please check to see
if the battery is low in either the Remote
Transmitter or Receiver Collar.
You can verify the Receiver Collar is s
delivering Stimulation to your pet by
placing the Test Light, enclosed in your kit,
on the Receiver Collar. Please refer to the
“Test Light Instructions” section for details.
Increase the correction level. Refer to “Find s
the Best Stimulation Level For Your Pet” for
more information.
Make sure the Receiver Collar’s Contact s
Points are placed snugly against your pet’s
skin. Refer to “Fit the Receiver Collar” for
more information.
Make sure the Receiver Collar has been s
charged. For the initial charge, be sure to
charge it for 5 hours. Subsequent charges
only take 3-4 hours.
Verify the Receiver Collar has been turned s
on. Refer to “Turn the Receiver Collar
On and Off”.
For 1 Dog, see “To Pair the Remote s
Transmitter and the Receiver Collar”.
For a 2 Dog System, see programming s
instructions “Two Dog System”.
20 www.petsafe.net
Page 21
Test Light Instructions
Turn the Receiver Collar on.1.
Hold the Test Light Contacts to the 2.
Contact Points.
Press a Stimulation button on the 3.
Remote Transmitter.
The Test Light will flash. 4. Note: At
higher Stimulation Levels, the Test
Light will flash brighter.
Turn the Receiver Collar off.5.
Save the Test Light for future testing.
Note: If the Test Light does not flash, recharge the battery and re-test. If Test
Light still does not flash, contact the Customer Care Centre or visit our website
at www.petsafe.net.
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® 350 m/900 m Series
Remote Trainers, contact the Customer Care Centre or visit our website
at www.petsafe.net to locate a retailer near you.
DescriptionPart Number
350 m Add-A-Dog
900 m Add-A-Dog
Accessory Pack (Long Probes; Hex wrench/Mud
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations
in your country. This equipment must be recycled. If you no longer
require this equipment, do not place it in the normal municipal waste
system. Please return it to where it was purchased in order that it can be
placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the
Customer Care Centre for further information. For a listing of Customer
Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Separate collection of spent batteries is required in many regions;
check the regulations in your area before discarding spent batteries.
The Remote Transmitter operates on one battery of the type
Rechargeable Lithium Ion with a 7.4 Volt, 500 mAH capacity.
The Receiver Collars for the PDT20-11939 and PDT20-11977 (350 m)
units operate on one battery of the type Rechargeable Lithium Ion with a
3.7 Volt, 200 mAH capacity.
The Receiver Collar for the PDT20-11946 and PDT20-11979
(900 m) units operate on one battery of the type Rechargeable
Lithium Ion with a 3.7 Volt, 400 mAH capacity.
WARNING
BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES
ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
At the end of the product life, please contact one of our Customer Care
Centres to receive instructions on proper disposal of the unit. Please do
not dispose of the unit in household or municipal waste. For a listing
of Customer Care Centre telephone numbers in your area, visit our
website at www.petsafe.net.
This equipment has been tested and found to comply with relevant EU
Electromagnetic Compatibility, Low Voltage and R&TTE Directives.
Before using this equipment outside the EU countries, check with the
relevant local R&TTE authority. Unauthorized changes or modifications
to the equipment that are not approved by Radio Systems Corporation®
22 www.petsafe.net
Page 23
are in violation of EU R&TTE regulations, could void the user’s
authority to operate the equipment, and void the warranty.
The Declaration of Conformity can be found at:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Training System: Radio Standards Specifications (RSS) The frequency
of operation for this device is 27.145 MHz. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Receiver Collar: This unit is in compliance with the limits found in
RSS-310.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Australia
This device complies with the applicable EMC requirements specified by
the ACMA (Australian Communications and Media Authority).
___________________________________________________________________
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification
of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this
Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If
you do not wish to accept these terms, conditions and notices, please
return the Product, unused, in its original packaging and at your own
cost and risk to the relevant customer care centre together with proof of
purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired.
The specific temperament or size/weight of your pet may not be
suitable for this Product (please refer to “How the System Works” in
this Operating Guide). Radio Systems Corporation® recommends that
this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no liability
for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether
this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian
or certified trainer prior to use.
Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating
Guide and any specific Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is
www.petsafe.net 23
Page 24
not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that
is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation® or any of its associated
companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special
or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever
arising out of or connected with the misuse of this Product. The
Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product
to the fullest extent permissible by law. For the avoidance of doubt,
nothing in this clause 4 shall limit Radio Systems Corporation®’s
liability for human death or personal injury or fraud or
fraudulent misrepresentation.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation® reserves the right to change the terms,
conditions and notices governing this Product from time to time.
If such changes have been notified to you prior to your use of this
Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
24 www.petsafe.net
Page 25
Merci d’avoir choisi la marque PetSafe®. Si vous utilisez ce produit de façon
cohérente, votre chien sera un bien meilleur compagnon et ce bien plus rapidement
qu’avec d’autres systèmes de dressage. Si vous avez des questions, veuillez
contacter notre Service clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone
du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans
les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant
le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie. Si vous avez la
moindre question, veuillez contacter notre Service clientèle, nous serons heureux
de vous aider. Enfin, vous pouvez avoir la certitude que PetSafe
jamais les informations personnelles de ses clients à des tiers. Une description
complète de la garantie est disponible sur le site Internet www.petsafe.net.
Conditions d'utilisation et limitation de responsabilité ....................... 46
Manual de dressage
Veuillez consulter notre site Internet à l’adresse www.petsafe.net si vous souhaitez
télécharger la version complète du manuel d’e dressage de ce produit. Notre
service clientèle se tient également à votre disposition pour tout complément
d’information. Pour consulter la liste des numéros de téléphone dans votre région,
visitez notre site internet www.petsafe.net.
www.petsafe.net 25
Page 26
Contenu du kit
Clé allen
Clé multifonctions
Émetteur
Collier-récepteur
350 mètres pour
petits chiens
Cordon tour de cou
Collier-récepteur
900 mètres pour grands chiens
Adaptateur
universel
Manuel d’utilisation
Autres articles dont vous pourriez
avoir besoin
CiseauxsCollier non-métallique et laisse de 3 mètres pour s
le dressage
Fonctionnement du système
Vous pouvez maintenant découvrir les avantages qu'un collier de
dressage peut procurer. Passez moins de temps à dresser votre chien
et plus de temps à en profiter. Les colliers de dressage PetSafe® des
séries 350 m/900 m (Collier de dressage de luxe pour petits chiens/
Collier de dressage de luxe pour grandes chiens) sont confortables pour
votre chien et faciles à utiliser grâce à un écran numérique indiquant
exactement le niveau de stimulation utilisé.
Le collier de dressage vous aide à maîtriser votre chien, sans laisse et
dans un rayon de 350 ou 900 mètres. Le collier-récepteur de votre chien
est activé d'une simple pression sur une touche de l'émetteur. Votre
animal reçoit une stimulation inoffensive mais gênante. Il fera vite le lien
entre son comportement et la correction ; votre chien sera plus obéissant
en un rien de temps. Les colliers de dressage de PetSafe® des séries 350
m/900 m sont sans danger, légers et efficaces pour les chiens de grande
et de petite taille.
26 www.petsafe.net
Page 27
Important : cette série de colliers de dressage a une portée de
350 ou 900 mètres. La porté maximale varie suivant comme
vous tenez l'émetteur. Le terrain, le temps, la végétation, les
transmissions d'autres appareils radios, ainsi que d'autres
facteurs peuvent affecter la portée maximale.
Caractéristiques
Portée pouvant atteindre 350 ou 900 mètress
8 niveaux de correction, plus un bouton « Booster +2»s
Le dispositif de dressage peut fonctionner avec deux chiens s
Batteries rechargeables dans l'émetteur et s
dans le collier-récepteur
Émetteur et collier-récepteur étanchess
___________________________________
Définitions
Émetteur : Transmet le signal
radio au collier-récepteur.
L'émetteur est étanche.
Écran numérique
Niveau de stimulation -
le niveau de stimulation pour le
chien 1 ou le chien 2 (de 1-faible
à 8-élevée). Indique également la
fonction Booster (+2).
Chien 1 -
Le symbole de collier
actif s'affiche pour désigner le
chien 1.
Chien 2 -
Les symboles Chien 1
et Chien 2 s'affichent (collierrecepteur supplémentaire requis pour ce mode)
Signal sonore -
Le niveau de stimulation clignote lorsque vous
appuyez sur le bouton du signal sonore ou sur le bouton de stimulation.
Voyant de pile - Le voyant de pile vous permet de contrôler à tout moment
le niveau de charge. Voir page 31 (Voyant de pile) pour plus de détails.
1D ou 2D - Ce choix apparaît lorsque vous programmez le mode
pour 2 chiens.
indique
Écran numérique
Signal sonore
Stimulation
Antenne du
transmetteur
Stim Down
Prise de charge
(avec cache)
Stim Up
Booster +2
www.petsafe.net 27
Page 28
Définitions des boutons
(réglages d'usine pour le mode
1 chien)
Signal sonore - Bouton
supérieur gauche (noir) :
émet un signal sonore à partir
du collier. Pas de stimulation.
Stimulation - Bouton
inférieur gauche (noir) :
fournit une stimulation continue.
Stim Up - Bouton supérieur
droit (gris) : permet
d'augmenter le niveau de
stimulation, du niveau 1 (faible)
à 8 (élevée).
Stim Down - Bouton
inférieur droit (gris) :
permet de diminuer le niveau
de stimulation. Niveaux de 8
(élevée) à 1 (faible).
Booster (+2) (rouge) : fournit
une stimulation continue de 2
niveaux supérieurs au niveau
actuellement sélectionné.
Collier-récepteur : fournit une
stimulation ou émet un signal
sonore à la réception d'un signal de
l'émetteur. Le collier est étanche.
Bouton marche/arrêt :
maintenez ce bouton enfoncé
pour mettre le collier-récepteur en
marche et pour l'arrêter.
Contacteurs : contacteurs du
collier-récepteur par lesquels la
stimulation est émise.
Collier-récepteur 350
mètres pour petit chien
Vue avant
Voyant lumineux
Vue arrière/du bas
Bouton
marche/arrêt
Prise de charge
(avec cache)
Vis pour le collier
remplaçable
Contacteurs
Collier-récepteur 900 mètres
pour grand chien
Vue avant
Voyant lumineux
Vue arrière/du bas
Prise de charge
Vis pour le collier
remplaçable
Contacteurs
(avec cache)
Bouton
marche/arrêt
28 www.petsafe.net
Page 29
Voyant lumineux du récepteur : indique si le collier-récepteur est
éteint ou allumé et sert également de voyant de pile faible.
Prises de charge : servent à connecter le chargeur. Bien que l'émetteur
et le collier-récepteur soient étanches sans les caches de protection des
prises de charge, laissez les caches à leur place lorsque le chargeur n'est
pas branché pour éviter que des débris n'entrent.
Stimulation continue : vous contrôlez à quel moment et pendant
combien de temps la stimulation est transmise à votre chien via les
contacteurs du collier-récepteur. Lorsque vous appuyez sur le bouton
stimulation continue pendant 8 secondes ou plus, l'émetteur se met en
veille. Il est nécessaire de relâcher le bouton et d'appuyer à nouveau
dessus pour qu'une nouvelle stimulation soit transmise.
Signal sonore positif : utilisez ce signal sonore pour encourager un
comportement positif. Il est essentiel de l'utiliser au bon moment.
Félicitez ou récompensez votre chien immédiatement après avoir utilisé
le signal sonore positif.
Manuel d'utilisation
Étape
Préparation de l'émetteur
Chargement de l'émetteur
1. Retirer le cache en plastique
protégeant la prise de charge
1
de l'émetteur.
2. Connecter un des connecteurs
à la prise de charge de
l'émetteur.
3. Brancher l'adaptateur universel
à une prise électrique standard
en utilisant la fiche adaptée.
4. Charger l'émetteur
5 heures lors de la première
charge. Les recharges
prennent uniquement 3 à 4 heures.
Remarque : le voyant de pile augmente pendant la charge et
devient plein lorsque la charge est terminée.
5. Une fois la charge terminée, replacer le cache en plastique.
pendant
Connecteur
du chargeur
placé dans la
prise de
charge de
l'émetteur
www.petsafe.net 29
Page 30
Remarque : l'autonomie de la pile entre les charges est d'environ 40 à 60
heures, en fonction de la fréquence d'utilisation.
Mise en MARCHE de l'émetteur
Appuyer sur n'importe quel bouton pour mettre l'émetteur en marche.
L'écran s'allume après avoir appuyé sur un des boutons.
Écran numérique de l'émetteur
L'écran reste allumé pendant 10 minutes après que vous ayez appuyez
sur un bouton. Après 10 minutes sans qu'aucune touche ne soit
enfoncée, l'écran s'éteint et l'émetteur se met en mode de conservation
de la pile. Appuyer sur un des boutons pour rallumer l'écran. Les divers
symboles qui s'affichent à l'écran sont expliqués ci-dessous.
Affichage
numérique
Chien 1 /
Chien 2
Signal
sonore ou
stimulation
Voyant de
pile
Remarque : Le mode Chien 1 est le réglage d'usine, le symbole Chien 2
n'apparaît pas à moins que l'unité ne soit programmée pour ce mode (voir «
Dispositif pour deux chiens » en page 37).
30 www.petsafe.net
Indique le niveau de stimulation
choisi pour le chien 1 ou le chien 2.
Le symbole affiché désigne le collierrécepteur actif. Voir section « Dispositif pour deux chiens » en page 37.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
signal sonore ou sur Stimulation, le
symbole Chien 1 ou Chien 2 s'affiche
en caractère gras.
Le voyant de pile vous permet de
contrôler à tout moment le niveau de
charge. Voir la section suivante pour
plus d'informations sur le voyant de
pile.
Page 31
Voyant de pile
La batterie est au 2⁄3 de sa pleine capacité.
L'émetteur est entièrement opérationnel.
La batterie est au 1⁄3 de sa capacité. L'émetteur
est encore entièrement opérationnel.
La batterie est au 1⁄6 de sa capacité. L'émetteur
peut activer le récepteur, mais la batterie de
l'émetteur doit être rechargée dès que possible.
La pile est presque déchargée. L'émetteur ne
peut pas activer le récepteur.
1
Lorsque le voyant de pile affiche le symbole de pile faible (
capacité), rechargez rapidement votre émetteur. Lorsque seul le contour
du voyant de la pile est affiché, la pile de l'émetteur n'est pas capable
d'alimenter des transmissions vers le récepteur. L'émetteur doit être
rechargé avant de pouvoir être à nouveau utilisé.
/6 de la
Fonctions de l'émetteur pour le Chien 1
Fonction de
l'émetteur
Bouton
supérieur gauche
Bouton inférieur
gauche
Bouton
supérieur droit
Bouton inférieur
droit
Bouton
« Booster +2»
Voir « Dispositif pour deux chiens » en page 37 pour les fonctions de
l'émetteur en mode pour 2 chiens.
Couleur
du bouton
NoirSignal sonore seul
NoirStimulation seule
GrisAugmenter le niveau de
GrisDiminuer le niveau de correction
Rouge+2 niveaux par rapport au
Réaction de l'écran
numérique
correction
niveau de correction sélectionné
www.petsafe.net 31
Page 32
Bouton Booster +2
Appuyez sur le bouton Booster +2 pour que le collier produise une
stimulation de 2 niveaux supérieure au niveau actuellement sélectionné.
Par exemple, si le niveau de correction est réglé sur 2, appuyez sur la
touche Booster pour produire une correction de niveau 4. Le dispositif
n’émet pas de correction supérieure au niveau 10.
Maintenir le déclencheur enfoncé sur 1.
le clip ceinture.
Appuyer vers le haut sur le 2.
déclencheur et faire glisser le clip
ceinture hors de la clavette.
Pour le replacer :
Faire glisser le clip ceinture dans la 1.
clavette jusqu'à l'emboîter.
Clip ceinture
Clip pour le
cordon tour
de cou
___________________________________
Préparation du collier-récepteur
Étape
2
Chargement du
collier-récepteur
1.
Retirer le cache en plastique
protégeant la prise de
charge du collier-récepteur.
2.
Connecter le connecteur
du chargeur à la prise de
charge du collier-récepteur.
3. Brancher l'adaptateur
universel à une prise
électrique standard en
utilisant la fiche adaptée.
Collier-récepteur 350
mètres pour petit chien
Connecteur du
chargeur placé
dans la prise
de charge du
collierrécepteur
32 www.petsafe.net
Page 33
4. Charger le collier-récepteur jusqu’à
ce que le voyant soit vert fixe. Les
recharges prennent uniquement 3
à 4 heures.
5. Une fois la charge terminée,
replacer le cache en plastique.
Collier-récepteur 900 mètres
pour grand chien
Connecteur
du chargeur
placé dans la
prise de
charge du
collier-
récepteur
_________________________________________
Mise en marche du collier-récepteur
Maintenir le bouton On/Off (marche/arrêt) enfoncé jusqu'à ce que le voyant 1.
vert soit allumé et que le collier-récepteur émette un bip allant du grave à l'aigu.
Relâcher le bouton On/Off. Le voyant vert clignote une fois toutes les 2.
5 secondes jusqu'à ce que le collier-récepteur soit éteint. Le voyant qui
clignote indique que le collier-récepteur est prêt à recevoir un signal radio
de l'émetteur.
Dès que le collier-récepteur est allumé, appuyez sur le bouton supérieur 3.
gauche de l'émetteur. Le collier-récepteur doit émettre un signal sonore
tant que le bouton supérieur gauche reste enfoncé. Si vous n'entendez pas
de bip, consultez la section « Codage de l'émetteur et du collier-récepteur ».
Remarque : pour allonger l'autonomie de la pile, éteindre le collier-récepteur lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Collier-récepteur 350
mètres pour petits chiens
Bouton marche/arrêt
Mise hors tension du collier-récepteur
1. Maintenir le bouton On/Off (marche/arrêt) enfoncé jusqu'à ce que le voyant rouge
soit allumé et que le collier-récepteur émette un bip allant de l'aigu au grave.
2. Relâcher le bouton On/Off. Pour allonger l'autonomie entre les charges, éteindre le
collier-récepteur lorsqu'il n'est pas utilisé. La durée d'utilisation de la pile entre les
charges est d'environ 40 à 50 heures, en fonction de la fréquence d'utilisation.
www.petsafe.net 33
Collier-récepteur 900 mètres
pour grands chiens
Bouton
marche/
arrêt
Page 34
DEL – Fonction et réaction
Fonction du récepteur
Récepteur est en marche le voyant vert clignote une fois Le bip va du grave à l'aigu
Réaction du DEL
Réaction de l’avertissement
sonore
Le dispositif est en
marche
Batterie faible Le voyant rouge clignote une
Signal sonore positif reçu
Récepteur est éteintLe voyant rouge apparaîtLe bip va de l'aigu au grave
Le voyant vert clignote une fois
toutes les cinq secondes
fois toutes les cinq secondes
Le voyant vert clignoteSignal sonore positif
à recharger complètement les batteries (3 à 4 heures) de manière régulière.
Une recharge complète doit être effectuée une fois toutes les 4 à 6 semaines.
toutes les batteries rechargeables perdent de leur capacité avec le temps et
avec le nombre de recharges effectuées. Il s'agit d'un phénomène normal. Si
l'autonomie diminue de moitié par rapport à la durée initiale, contactez le
Service clientèle.
Important:
soit bien ajusté pour garantir son bon fonctionnement.
Les contacteurs doivent être en contact direct avec la
3
peau de l'animal sur la partie inférieure de son cou.
Pour que le collier soit bien ajusté, veuillez
suivre les étapes ci-dessous :
1. Vérifiez que le collier-récepteur soit éteint.
2. Votre chien doit être en position debout (3A).
3. Placez le collier-récepteur sur votre chien,
qu’ils touchent sa
peau (3B).
Remarque : Il est parfois
nécessaire de couper
les poils autour des
contacteurs pour garantir
un contact efficace.
Des contacteurs plus
longs sont disponibles
auprès de notre
Service clientèle. Pour
connaître les numéros
de téléphone du Service
clientèle, visitez notre
site Internet www.
petsafe.net.
4. Vérifiez que le collier-récepteur soit bien ajusté et que vous
pouvez passer un doigt entre le collier et le cou de votre chien
(3C). Le collier doit être bien serré mais sans excès.
5. Laissez votre chien porter le collier-récepteur pendant quelques
minutes, puis contrôlez à nouveau l'ajustement. Lorsque votre
chien s'est habitué au collier-récepteur, vérifiez encore s'il est
bien ajusté. Remarque : Si votre chien est jeune et qu'il va grandir,
laissez une longueur de collier suffisante pour l'ajuster ultérieurement.
Des colliers de rechange sont disponibles auprès de notre Service
clientèle.
visitez notre site Internet www.petsafe.net.
www.petsafe.net 35
Il est indispensable que le collier-récepteur
3A
à proximité de ses oreilles. Centrez
lescontacteurs sous le cou du chien pour
3B
3C
Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle,
Page 36
Étape
Trouver le meilleur niveau de
stimulation pour votre chien
Important : Commencez toujours par le niveau le plus bas
et augmentez progressivement.
4
Le collier de dressage propose 8 niveaux de stimulation. Ceci vous
permet de choisir la stimulation convenant le mieux à votre chien.
Une fois que vous avez mis le collier-récepteur à votre chien, il
est temps de trouver le meilleur niveau stimulation pour lui. Ce
niveau est appelé le niveau de reconnaissance.
Un léger changement dans le comportement de votre animal, par
exemple s’il regarde autour de lui d’un air curieux, ou s’il se gratte
les oreilles, indique qu’il s’agit du meilleur niveau de stimulation
pour lui.
Suivez les étapes ci-dessous pour connaître le niveau de
reconnaissance de votre animal :
En commençant au niveau 1 sur l’écran numérique, maintenez le 1.
bouton de stimulation enfoncé,pendant 1 ou 2 secondes.
Si votre animal ne réagit pas, renouvelez cette opération 2.
plusieurs fois avant d’augmenter le niveau de stimulation.
VOTRE ANIMAL NE DOIT PAS ABOYER NI GÉMIR 3.
OU PANIQUER À CAUSE DE LA STIMULATION. SI
C’EST LE CAS, LE NIVEAU DE STIMULATION EST
TROP ÉLEVÉ ET VOUS DEVEZ REDESCENDRE D’UN
NIVEAU AVANT DE RENOUVELER L’OPÉRATION.
Augmentez les niveaux de stimulation jusqu’à ce que votre 4.
animal réponde de manière fiable à la stimulation.
Si votre animal ne réagit toujours pas au niveau 8, vérifiez 5.
que le collier-récepteur soit bien ajusté. Si votre chien a
un poil long ou dru, contactez notre Service clientèle pour
obtenir des contacteurs plus longs. Reprenez ensuite à l’étape
n°1 et renouvelez l’opération. Si vous n’obtenez toujours
aucun résultats, il faudra alors couper les poils de votre chien
autour des contacteurs.
Si vous avez suivi toutes ces étapes et que votre animal ne réagit
toujours pas à la stimulation, consultez la section « Instructions
relatives à la lampe test ».
Si, malgré toutes ces étapes, votre chien ne montre aucune
réaction à la stimulation, veuillez contacter notre Service
clientèle ou visitez notre site www.petsafe.net.
36 www.petsafe.net
Page 37
Étape
5
Entretien et nettoyage
Pour garantir l'efficacité de ce produit ainsi que le confort et la
sécurité de votre chien, contrôlez régulièrement l'ajustement
de son collier. Ce manuel d’utilisation décrit comment ajuster
correctement le collier. En cas d'irritation cutanée de votre
chien, arrêtez d'utiliser le collier pendant quelques jours. Si
l'irritation persiste après 48 heures, consultez un vétérinaire.
Pour empêcher l'apparition d'une irritation
cutanée :
dévitalisation de la peau dûe à un contact excessif et prolongé
avec les contacteurs, peut apparaître si les points ci-dessus ne
sont pas respectés.
Un cas de nécrose cutanée, qui correspond à une
_______________________________
Dispositif pour deux chiens
Remarque : Si vous souhaitez ajouter un autre collier-récepteur à
votre dispositif, des colliers supplémentaires sont disponibles chez votre
revendeur ou auprès de notre Service clientèle. Pour connaître les
numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet
www.petsafe.net.
Pour ajouter un second collier (mode à deux
chiens)
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m
Add-A-Dog®)
www.petsafe.net 37
Page 38
Émetteur
1. Appuyez sur le bouton inférieur droit jusqu'à ce que « 2D »
apparaisse sur l'écran.
2.
Une fois que « 2D » est à l'écran, appuyez sur le bouton
« Booster +2».
3. Réglez le chien 2 sur le niveau de stimulation 1.
4. Appuyez sur le bouton « Booster +2 » pour confirmer le
niveau de correction du chien 2.
Collier-récepteur du chien 2
1. Éteignez le collier-
récepteur après l'avoir
enlevé de votre chien.
2. Maintenez le bouton On/
Off enfoncé pendant 5
secondes.
3. Le collier-récepteur émet
un signal sonore et le
voyant DEL clignote.
4. Appuyez sur le bouton
supérieur droit ou le
bouton inférieur droit du
chien 2.
5. Le collier-récepteur réagit
et le codage est terminé.
6. Si le collier-récepteur n'émet
pas deux fois un signal
sonore, veuillez contacter le Service clientèle. Pour connaître
les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site
Internet www.petsafe.net.
_______________________________
Fonctions des boutons
pour le mode avec
deux chiens
Antenne de l’émetteur
Écran numérique
Chien 1
Signal sonore
Chien 1
Stimulation
Fonctions de l'émetteur pour le mode à deux chiens
Appuyez simultanément sur le
bouton « Booster +2 » et le bouton
inférieur gauche
Chien 2 Signal
sonore
Chien 2
Stimulation
Booster +2
niveaux
(voir tableau
ci-dessous)
Prise de charge
(avec cache)
Page 39
Bouton inférieur droitChien 2 Stimulation seule
Chien 2 - Bouton
Booster (+2)
Appuyez simultanément sur le
bouton « Booster +2 » et le bouton
inférieur droit
Chien 1 / Chien 2 Niveaux de correction
Pour changer le niveau de correction du chien 1 ou du chien 2,
maintenez le bouton « Booster +2 » enfoncé pendant 5 secondes. Les
niveaux de correction du chien 1 et du chien 2 s'affichent. Vous pouvez
maintenant utiliser le bouton supérieur gauche pour augmenter le
niveau de correction pour le chien 1 et le bouton inférieur gauche pour
diminuer la correction. Pour le chien 2, appuyez sur le bouton supérieur
droit pour augmenter le niveau de correction et sur le bouton inférieur
droit pour la diminuer. Pour confirmer les niveaux de correction pour le
chien 1 et le chien 2, appuyez sur le bouton « Booster +2 ».
Pour désactiver le mode à deux chiens sur l'émetteur
Maintenez le bouton Booster +2 enfoncé pendant
5 secondes. Appuyez sur le bouton inférieur droit
jusqu'à ce que le symbole « Dog 1 » apparaisse sur
l'écran. Appuyer sur le bouton « Booster +2 » pour
quitter le menu.
_______________________________
Étape
Codage de l'émetteur et du
collier-récepteur
Si votre collier-récepteur n'émet pas de signal sonore lorsque vous
appuyez sur le bouton supérieur gauche de l'émetteur, ou si vous
6
pensez que le collier-récepteur ne réagit pas à l'émetteur :
1.
Éteignez le collier-récepteur après l'avoir enlevé de votre chien.
2. Maintenez le bouton On/Off enfoncé pendant 5 secondes.
3. Le collier-récepteur émet un signal sonore et le voyant DEL
clignote.
4. Appuyez sur un des boutons de l'émetteur.
5. Le collier-récepteur réagit et le codage est établi.
6. Si le collier-récepteur n'émet pas deux fois un signal sonore,
veuillez contacter le Service clientèle. Pour connaître les
numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site
Internet www.petsafe.net.
Remarque : Le codage est pour le chien 1 uniquement.
www.petsafe.net 39
Page 40
Conseils
Les instructions de dressage
Éliminez un seul comportement gênant et enseignez un seul ordre à la fois. Si s
vous allez trop vite dans le dressage, votre animal risque de ne pas comprendre.
Soyez cohérent. Corrigez votre animal à chaque fois qu’il le faut.s
À moins que vous ne puissiez le superviser, il est recommandé d’éviter s
les situations dans lesquelles votre animal s’est déjà comporté de manière
gênante. Toutefois, mettre en place une telle situation dans le cadre d’une
séance de dressage peut considérablement améliorer vos chances de réussite.
Si votre animal réagit aux signaux sonores en se cachant ou de manière craintive, s
dirigez son attention sur un ordre simple et approprié (« assis » par exemple).
Le chien doit avoir au moins 6 mois pour utiliser le collier de dressage.s
Seuls les membres responsables de la famille doivent utiliser le collier de s
dressage. Il ne s’agit pas d’un jouet !
Les autres animaux à portée d’oreille entendront les signaux de dressage. Les s
séances de dressage doivent donc se dérouler hors de portée d’oreille d’autres
animaux.
N’utilisez jamais le collier de dressage pour corriger ou éliminer un s
comportement agressif. Nous vous recommandons de contacter votre
vétérinaire ou un dresseur professionnel pour déterminer si votre animal
risque d’être agressif.
Apprende à votre chien ce qu’est le
signal sonore positif
Avant d’utiliser le collier de dressage pour corriger le comportement de
votre animal, passez entre 10 et 15 minutes par jour pendant 2 ou 3 jours
à l’aider à faire le lien entre le signal sonore et la récompense. Pour cela :
Appuyez sur le bouton signal sonore pendant 2 secondes. 1.
Relâchez le bouton et récompensez immédiatement votre animal en le 2.
félicitant, en le caressant ou en lui donnant une friandise. Passez entre
3 et 5 secondes à le récompenser.
Attendez quelques minutes avant de maintenir à nouveau le bouton 3.
signal sonore pendant 2 secondes et de le récompenser.
Variez la récompense pour éviter que votre animal n’attende une récompense
spécifique. Cette étape du dressage est terminée lorsque votre chien s’attend
à recevoir une récompense lorsqu’il entend le signal sonore positif.
40 www.petsafe.net
Page 41
Questions fréquemment posées
La stimulation
est-elle sans
danger pour mon
chien ?
Quel âge doit avoir
mon chien pour
pouvoir utiliser
les colliers de
dressage 350 m /
1 000 de PetSafe
®
?
Est-il possible
d’attacher une
laisse au collier
récepteur?
Lorsque mon chien
est dressé et qu'il
obéit à mes ordres,
doit-il continuer
à porter le collierrécepteur ?
Le collierrécepteur est-il
étanche ?
Est-il possible
d'utiliser les
colliers séries
350 m / 900 m avec
plus d'un seul
chien ?
Même si la stimulation est désagréable, elle reste
sans danger pour votre chien. Les dispositifs de
dressage électroniques nécessitent l'interaction
et le dressage de l'animal pour obtenir les
résultats escomptés.
Ce système ne doit être utilisé qu’avec des
animaux âgés de plus de 6 mois. Si votre animal
est blessé ou éprouve des difficultés à se déplacer,
veuillez contacter votre vétérinaire ou un dresseur
professionnel avant toute utilisation. Votre chien
doit être capable d'apprendre les ordres de base,
comme « Assis » et « Pas bouger ».
N’attachez pas de laisse au collier. Les
contacteurs risqueraient alors d’exercer une
pression trop forte sur le cou de votre animal.
Attachez une laisse à un collier ou un harnais
non métallique distinct en vérifiant que le collier
supplémentaire n’exerce aucune pression sur
les contacteurs.
Probablement pas. Parfois, il devra peut-être le
porter à nouveau pour renforcer le dressage.
Oui. Les colliers des séries 350 m et 900 m
sont étanches.
Oui. Vous devez acheter un collier-récepteur
Add-A-Dog
®
pour utiliser le dispositif avec deux
chiens.
www.petsafe.net 41
Page 42
Est-il possible
d'utiliser les
colliers séries
350 m / 900 m de
®
PetSafe
avec des
chiens agressifs ?
Pendant combien
de temps peut-on
administrer la
stimulation à un
chien ?
Que dois-je faire
si le cou de mon
chien devient
rouge et irrité ?
Ne déconseillons l'utilisation de nos produits
avec des animaux agressifs. Nous vous
recommandons de contacter votre vétérinaire
ou un dresseur professionnel pour déterminer si
votre animal risque d'être agressif.
La durée maximale de stimulation en continu
est de 8 secondes. Après huit secondes, le
collier-récepteur se met en veille et il est
nécessaire de relâcher le bouton de stimulation
avant de pouvoir l'activer à nouveau.
Ce problème provient d'une irritation provoquée
par les contacteurs. Arrêtez d'utiliser le collierrécepteur pendant quelques jours. Si l'irritation
persiste après 48 heures, consultez un vétérinaire.
Lorsque l'irritation a disparu, remettez-lui le
collier-récepteur et contrôlez de près sa peau.
42 www.petsafe.net
Page 43
Dépannage
Les réponses à ces questions devraient vous aider à résoudre tout
type de problème survenant avec ce dispositif. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le Service clientèle ou visitez notre site internet
www.petsafe.net.
Mon chien ne réagit
pas lorsque j'appuie
sur un bouton.
Le collier-récepteur
ne s'allume pas.
Le collier-récepteur
ne répond pas à
l'émetteur.
Vérifiez que le collier-récepteur soit bien allumé.s
Si la portée a diminué par rapport à la s
première utilisation, vérifiez l'état de charge
de la batterie de l'émetteur et du collierrécepteur.
Vous pouvez vérifiez que le collier-récepteur s
envoie une stimulation en plaçant la lampe
de test, fournie dans le kit, sur votre collierrécepteur. Veuillez consulter la section «
Instructions relatives à la lampe test » pour
plus de détails.
Augmentez le niveau de correction. s
Consultez la section « Trouver le meilleur
niveau de stimulation pour votre chien »
pour plus d'informations.
Vérifiez que les contacteurs du collier-s
récepteur soient bien contre la peau
de votre chien. Consultez la section «
Ajustement du collier-récepteur » pour plus
d'informations.
Vérifiez que le collier-récepteur ait été s
chargé. La charge initiale doit durer 5
heures. Les recharges prennent uniquement
3 à 4 heures.
Vérifiez que le collier-récepteur soit allumé. s
Consultez la section « Allumer et éteindre le
collier-récepteur ».
En mode 1 chien, consultez la section « Codage s
de l'émetteur et du collier-récepteur ».
En mode à deux chiens, voir les instructions s
de programmation « Dispositif pour deux
chiens ».
www.petsafe.net 43
Page 44
Instructions relatives à la clé
multifonctions
Mettez le collier-récepteur en marche.1.
Maintenez les contacts de la clé 2.
multifonctions contre les contacteurs.
Appuyez sur un bouton de 3.
stimulation de l'émetteur.
La lampe de test clignote. 4.
Remarque : Avec des niveaux de
stimulation plus élevés, la lampe de test
devient plus brillante.
Éteignez le collier-récepteur.5.
Conservez la lampe de test pour effectuer d’autres tests à l’avenir.
Remarque : Si la lampe de test ne clignote pas, rechargez la batterie et testez
à nouveau. Si la lampe de test ne clignote toujours pas, veuillez contacter le
Service clientèle ou visitez notre site internet www.petsafe.net.
Accessoires
Pour commander des accessoires supplémentaires pour vos colliers de
dressage PetSafe
ou visitez notre site www.petsafe.net pour trouver un
revendeur près de chez vous.
Description
350 m Add-A-Dog
900 m Add-A-Dog
Ensemble d'accessoires (contacteurs longs ; clé allen/
protection anti-boue ; vis de la protection anti-boue)
Collier de rechange ; Vis ; PassantRFA-382
Boucle à ouverture rapideRFA-381
Adaptateur universelRFA-395
Cordon tour de couRFA-189
®
des séries 350 m/900 m, contactez le Service clientèle
®
®
Numéro de pièce
PDT20-11977
PDT20-11979
RFA-380
44 www.petsafe.net
Page 45
Remarque importante concernant
le recyclage
Veuillez respecter les règlements applicables aux déchets d’équipements
électriques et électroniques dans votre pays. Ce dispositif doit être
recyclé. Si vous n'avez plus l'utilité de ce matériel, ne le jetez pas avec
vos déchets normaux. Veuillez le rapporter chez votre revendeur pour
que ce dispositif soit placé dans notre programme de recyclage. Si
cela n'est pas possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus
d'informations. Pour connaître les numéros de téléphone du Service
clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Le tri sélectif des piles usagées est obligatoire dans de nombreuses
régions ; vérifiez les règlements en vigueur dans votre localité.
L'émetteur fonctionne avec une batterie rechargeable de type lithiumion ayant une capacité de 7,4 volts et 500 mAH.
Les colliers-récepteurs pour les dispositifs PDT20-11939 et PDT2011977 (350 m) fonctionnent avec une batterie rechargeable de type
lithium-ion ayant une capacité de 3,7 volts et 200 mAH.
Le collier-récepteur pour les dispositifs PDT20-11946 et PDT20-11979
(900 m) fonctionnent avec une batterie rechargeable de type lithiumion ayant une capacité de 3,7 volts et 400 mAH.
AVERTISSEMENT
EST REMPLACÉE PAR UN TYPE DE BATTERIE
INAPPROPRIÉ. JETER LES BATTERIES CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS.
Une fois que le produit arrive à la fin de sa vie, veuillez contacter
notre Service clientèle pour recevoir des informations sur l'élimination
appropriée du dispositif. Veuillez ne pas mettre le dispositif avec les
déchets ménagers ou urbains. Pour connaître les numéros de téléphone
du service clientèle, visitez notre site internet www.petsafe.net.
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE
www.petsafe.net 45
Page 46
Conformité
Ce matériel a été testé et répond aux exigences des Directives
européennes relatives à la compatibilité électromagnétique, la basse
tension et ETRT. Avant d'utiliser ce système en dehors des pays
européens, veuillez consulter l'organisme compétent en la matière dans
votre région. Toute modification du dispositif non autorisée par Radio
Systems Corporation
la capacité de l'acheteur à utiliser le dispositif et annule la garantie.
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité sur le lien suivant :
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
®
peut enfreindre la directive R&TTE, peut annuler
Canada
Système de dressage: Radio Standards Specifications (RSS)
Ce dispositif fonctionne à une fréquence de 27,145 MHz. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne peut pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences reçues, y compris celles qui peuvent être à
l'origine d'un fonctionnement non souhaité.
Collier-récepteur: Ce dispositif est conforme aux limitations de la
norme RSS-310.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
ICES-003 du Canada.
Australie
Ce système satisfait à la norme de compatibilité électromagnétique
spécifié par l'ACMA (Australian Communications and Media Authority).
Conditions d'utilisation et limitation de
responsabilité
1. Conditions d'utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et
consignes d'utilisation tels qu'ils sont stipulés dans ce manuel.
L'utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions
et consignes d'utilisation. Si vous n'acceptez pas ces termes, conditions
et consignes d'utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans
son emballage d'origine et à vos frais, au Service clientèle approprié
avec une preuve d'achat afin d'obtenir un remboursement complet.
46 www.petsafe.net
Page 47
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels
un dressage est nécessaire. Le tempérament spécifique ou la taille/le
poids de votre chien peuvent ne pas convenir pour ce produit (veuillez
consulter la section « Fonctionnement du système » dans ce Manuel
d’utilisation). Radio Systems Corporation® déconseille l'utilisation de
ce produit si votre chien est agressif et rejette toute responsabilité pour
déterminer si le produit convient à un animal spécifique. Si vous n'êtes
pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre animal, veuillez
consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant de l'utiliser.
Une utilisation appropriée comprend, entre autres, la consultation de
la totalité de ce manuel ainsi que de l'ensemble des avertissements.
3. Utilisation illégale ou interdite
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux
de compagnie. Ce dispositif de dressage n'est pas destiné à blesser ni
à provoquer un animal. L'utilisation inappropriée de ce produit peut
représenter une violation des lois fédérales, étatiques ou locales.
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems Corporation® et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun
cas être tenus responsables pour (i) des dommages directs, indirects,
punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires,(ii) ni pour des dommages
occasionnés ou associés à l'utilisation ou à l'utilisation inappropriée de ce
produit. L'acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en
rapport avec l'utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue
par la loi. Dans le but d'éviter toute ambiguïté, aucune partie de la clause
4 ne peut engager la responsabilité de Radio Systems Corporation® en
cas de décès, de blessures corporelles, de fraude ou de fausse déclaration.
5. Modification des termes et des conditions
Radio Systems Corporation® se réserve le droit de modifier les termes,
les conditions et les consignes d'utilisation applicables à ce produit. Si de
telles modifications vous ont été communiquées avant que vous n'utilisiez
ce produit, ces modifications seront considérées comme juridiquement
contraignantes et comme si étant incorporées dans le présent document.
www.petsafe.net 47
Page 48
Bedankt voor uw keuze voor PetSafe®. Door consistent gebruik van ons
product, gaat uw hond zich beter gaan gedragen, in minder tijd dan met
andere trainings apparaten. Als u vragen heeft, neemt u dan a.u.b.
contact op met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers
van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product
binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Door deze registratie,
samen met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten van
de volledige garantie en zullen we u, wanneer u het nodig acht contact op te
nemen met de klantendienst, sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe
uw waardevolle informatie nooit aan derden geven of verkopen. De volledige
informatie over de garantie is beschikbaar op www.petsafe.net .
___________________________________________________________________
Gelieve onze website www.petsafe.net te raadplegen indien u een
Trainingshandeliding voor dit product wil downloaden. Bovendien helpt onze
klantendient u graag verder indien u nog meer informatie wenst. Voor een lijst met
telefoonnummers in uw regio kunt u terecht op onze website: www.petsafe.net.
48 www.petsafe.net
Page 49
Onderdelen
Imbussleutel
Test Licht
Gereedschap
Gebruiksaanwijzing
Universele
Oplaad
Adapter
AfstandsZender
Ontvangerhalsband
voor kleine honden
350 meter
Draagkoord
Grote Hond
900 meter ontvangerhalsband
Ander materiaal dat u mogelijk
nodig heeft
Schaars
Niet-metalen halsband en 3 meter leiband voor trainings
Zo werkt het systeem
U kunt nu het verschil ervaren dat het werken met een Afstandstrainer
oplevert. Spendeer minder tijd aan training en meer tijd om plezier te
hebben met uw hond. De PetSafe
(Deluxe trainer met afstandsbediening voor kleine honden/ Deluxe
trainer met afstandsbediening voor grote hond) zijn comfortabel voor
uw huisdier en makkelijk in het gebruik, met een geavanceerde digitale
display waarin u kunt zien welk stimulatieniveau u gebruikt.
De AfstandsTrainer ondersteunt u bij het beheersen van uw huisdier,
zodat een leiband van 350 of 900 meter niet nodig is. Met een druk
op de knop, stuurt uw afstandsbediening een signaal waarmee de
ontvangerhalsband van uw hond wordt geactiveerd. Hij krijgt dan
een veilige maar prikkelende stimulatie. Hij zal snel zijn gedrag en
uw correctie met elkaar associëren; binnen korte tijd heeft u een
huisdier dat zich keurig gedraagt. De PetSafe
AfstandTrainers zijn bewezen veilig, comfortabel, en doeltreffende voor
zowel grote als kleine hondenrassen.
®
350 m/900 m Serie AfstandTrainers
®
350 m/900 m Serie
www.petsafe.net 49
Page 50
Belangrijk: Deze serie AfstandTrainers hebben een bereik van 350
of 900 meter. Afhankelijk van de manier waarop u de afstandszender
vasthoud, kan het maximale bereik verschillen. Terrein, het weer,
begroeiing, uitzendingen van andere radio-apparatuur en andere
factoren kunnen het maximale bereik beïnvloeden.
Kenmerken
Bereik tot aan 350 of 900 meters
8 correctieniveaus en een '+2 Boost' knops
Het AfstandTraining systeem is voor gebruik met 2 honden geschikt s
Oplaadbare batterijen in zowel de Afstandszender en de s
ontvangerhalsband
Waterwerende Afstandszender en ontvangerhalsbands
Stimulatieniveau stapsgewijs
omhoog brengen. Vanaf Laag-1
tot Hoog-8.
Stim Omlaag - knop
rechtsonder (Grijs):
Stimulatieniveau stapsgewijs
omlaag brengen vanaf Hoog-8
tot Laag-1.
+2 Boost (Rood): Voer t continu
stimulatie uit, 2 stappen meer
dan het huidige ingestelde niveau.
Ontvangerhalsband: Voert
de stimulatie uit of geeft de
toon af middels een signaal
van de afstandszender. Deze is
waterwerend.
Aan/Uit-knop: Kort indrukken
en ingedrukt houden schakelt de
ontvangerhalsband in en uit.
Contactpunten: De contacten
waarmee de ontvangerhalsband
de stimulatie geeft.
Kleine hond 350 meter
ontvangerhalsband
Vooraanzicht
Verklikkerlampje
Achter/Onderaanzicht
Aan/Uit
knop
Oplaadcontact
(met deksel)
Schroeven voor
vervangingshalsband
Contactpunten
Grote hond 900 meter
ontvangerhalsband
Vooraanzicht
Verklikkerlampje
Achter/Onderaanzicht
Oplaadcontact
(met deksel)
Schroeven voor
vervangingshalsband
Contactpunten
Aan/Uit
knop
www.petsafe.net 51
Page 52
Verklikkerlampje van de ontvanger: Geeft aan wanneer de ontvanger-
halsband is in/uitgeschakeld en geeft tevens aan of de batterij leeg raakt.
Oplaadcontact: Voor het aansluiten van de oplader. Ook al zijn de
afstandszenders en de ontvangerhalsband waterwerend zonder de
klepjes van de oplader, raden we aan om de klepjes dicht te houden als u
niet oplaadt, zodat er geen vuil in kan komen.
Continu Stimulatie: U bepaald wanneer en hoelang de stimulatie
wordt uitgevoerd, via de contactpunten in de ontvangerhalsband. Als
de continu-stimulatieknop 8 of meer seconden wordt in gedrukt, zal de
afstandszender op 'time-out' gaan. De knop moet dan worden losgelaten
en weer ingedrukt voordat er weer stimulatie kan worden uitgevoerd.
Positieve Toon: Gebruik de Positieve toon als markering voor het
versterken van positief gedrag. Nogmaals, timing is van groot belang. Na
de positieve toon dient u uw hond direct te prijzen en te belonen.
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiden van de
Stap
Afstandszender
Opladen van de Afstandszender
1. Til het rubberen klepje op
1
waarmee het oplaadcontact
van de afstandszender wordt
bedekt.
2. Steek een van de
oplaadpluggen in het
oplaadcontact van de
afstandszender.
3. Steek de universele
oplaadadapter in een standaard
stopcontact, met gebruik van
de juiste adapterstekker.
4. Laad de afstandszender op
keer. Heropladen duurt meestal 3 -4 uur.
Opmerking: Tijdens het opladen zal het batterij-indicatorlampje
gaan 'lopen' en bij volledige lading brandt het voortdurend.
gedurende 5 uur voor de eerste
Oplaadaansluiting in
het oplaadcontact
van de draagbare
zender
52 www.petsafe.net
Page 53
5. Als het laden gereed is, plaats dan het rubberen klepje weer over het
contact.
Opmerking: De gemiddelde levensduur van de batterij is 40 tot 60 uur,
afhankelijk van hoe vaak gebruik plaatsvindt.
Zet de zender AAN
Schakel de zender in door een willekeurige knop in te drukken. Als u
een knop indrukt zal de display aangaan.
Digitale display van de zender
De display blijft aan gedurende 10 minuten na het indrukken van de
knop. Als er in de 10 minuten geen knop wordt ingedrukt, zal de display
worden uitgeschakeld en gaat de batterij in de spaarstand. Door het
indrukken van een willekeurige knop wordt de display weer aangezet.
De betekenis van de verschillende symbolen die u op de display ziet,
wordt hieronder uitgelegd.
Numerieke
uitlezing
Hond 1 /
Hond 2
Toon of
Stimulatie
Batterijindicator
Opmerking: De fabrieksinstelling is Hond 1, u zult het Hond 2 symbool pas
gaan zien als de unit wordt geprogrammeerd voor Hond 2 (zie twee honden
systeem op pagina 60).
www.petsafe.net 53
Toont het gekozen stimulatieniveau
voor Hond 1 of Hond 2.
Het getoonde symbool is de actieve
ontvangerhalsband. Zie het twee
honden systeem op pagina 60.
Bij het indrukken van toon of stimulatie
zal het Hond 1 of Hond 2 symbool
vetgedrukt of onderstreept worden.
De batterij-indicator geeft continu
aan hoeveel kracht er nog in de
batterij aanwezig is. Zie de volgende
sectie voor meer details over de
batterij-indicator.
Page 54
Batterij-indicator
De batterij heeft 2⁄3 tot volledige capaciteit. De
zender is volledig functioneel.
De batterij heeft 1⁄3 capaciteit. De zender is
nog steeds volledig functioneel.
De batterij heeft 1⁄6 capaciteit. De zender zal
de ontvanger bereiken, maar zo snel mogelijk
opladen wordt aangeraden.
De batterij is bijna leeg. De zender kan de
ontvanger niet meer bereiken.
Als de batterij-indicator het symbool voor bijna leeg aangeeft (1/6 van de capaciteit)
dan moet u z.s.m. de zender opladen. Als alleen de contour van de batterij
zichtbaar is dan kan de zender geen contact meer maken met de ontvanger. De
zender moet dan eerst opgeladen zijn om zijn functie te kunnen hervatten.
Afstandszender-functies voor Hond 1.
ZenderfunctieKnopkleurDigitale Display Respons
Knop linksboven ZwartAlleen toon
Knop linksonderZwartAlleen stimulatie
Knop rechtsboven GrijsCorrectieniveau omhoog
Knop rechtsonder GrijsCorrectieniveau omlaag
+2 BoostknopRood+2 boven het geselecteerde
Zie systeem voor twee honden op pagina 60 voor de afstandszenderfuncties bij 2 hondenmodus.
correctieniveau
+2 Boost
Een druk op de +2 Boostknop stuurt een signaal naar de halsband om een
correctie uit te voeren die 2 niveaus hoger is dan het huidige geselecteerde niveau.
Bijvoorbeeld, indien de correctieniveaus op Niveau 2 worden ingesteld, zal het
indrukken van de +2 Boostknop het stimulatieniveau naar Niveau 4 omhoog
brengen. Het systeem zal niet hoger dan niveau 10 corrigeren.
54 www.petsafe.net
Page 55
Afstandszender
riemclip
Verwijderen:
Druk de ontgrendeling op 1.
de riemclip in en houdt deze
ingedrukt
Druk omhoog op de 2.
ontgrendeling en schuif de
riemclip uit de insparing.
Terug plaatsen:
Schuif de riemclip in de 1.
uitsparing tot u 'klik' hoort.
Riemgesp
_______________________________
Stap
Voorbereiden van de
ontvangerhalsband
Draagkoord
gesp
2
ontvangerhalsband
1.
Til het rubberen klepje op
waarmee het oplaadcontact
van de ontvangerhalsband
wordt bedekt.
2. Steek de oplaadplug in
het oplaadcontact van de
ontvangerhalsband.
3. Steek de universele
oplaadadapter in een
standaard stopcontact,
met gebruik van de juiste
adapterstekker.
4.
Laadt de ontvangerhals-
band op tot het groene verklikkerlampje aangaat en
blijft branden. Heropladen
duurt meestal 3 -4 uur.
5. Als het laden gereed is, plaats dan het rubberen klepje weer over
het contact.
www.petsafe.net 55
Opladen van de
Kleine hond 350 meter
ontvangerhalsband
Oplaadaansluiting
in het oplaadcontact
van de ontvangerhalsband
Grote hond 900 meter
ontvangerhalsband
Oplaadaansluiting
in het oplaadcon-
tact van de
ontvanger-
halsband
Page 56
Inschakelen van de ontvangerhalsband
Houdt de aan/uit knop ingedrukt tot de groene LED gaat branden en de 1.
ontvangerhalsband van laag naar hoog piept.
Laat de aan/uit knop los. De groene LED zal om de 5 seconden knipperen tot 2.
de ontvangerhalsband is uitgeschakeld. Het knipperende licht geeft aan dat de
ontvangerhalsband klaar is om het signaal van de afstandszender te ontvangen.
Als de ontvangerhalsband is ingeschakeld, drukt u op de knop linksboven 3.
van de afstandszender. De ontvangerhalsband blijft piepen zolang de knop
linksboven ingedrukt blijft. Als dit niet gebeurt zie dan "afstandszender en
ontvangerhalsband paren". Opmerking: Schakel de ontvangerhalsband uit als
deze niet in gebruik is, om de levensduur van de batterij te verlengen.
Kleine hond 350 meter
ontvangerhalsband
Aan/Uit knop
Uitschakelen van de ontvangerhalsband
1. Houdt de aan/uit knop ingedrukt tot de rode LED gaat branden en de
ontvangerhalsband van hoog naar laag piept.
2. Laat de aan/uit knop los. Schakel de ontvangerhalsband uit als deze
niet in gebruik is, om de levensduur tussen de oplaadcycli te verlengen.
De gemiddelde levensduur van de batterij is 40 tot -50 uur, afhankelijk
van hoe vaak gebruik plaatsvindt.
LED - functie en response
Ontvanger functie LED respons Ontvanger Pieper respons
Als de ontvanger op
'AAN' staat
De unit staat aanHet groene licht knipper elke
Batterij bijna leeg Het rode licht knippert elke vijf
de meeste oplaadbare batterijen verliezen capaciteit na verloop van tijd, dit is
gerelateerd aan het aantal oplaadcycli. Dit is normaal. Indien de werkingstijd
minder dan de helft van de originele hoeveelheid is, neem dan contact op
met de klantenservice.
Belangrijk: Een correcte pasvorm en plaatsing van de
ontvangerhalsband is van belang voor een effectieve
3
training. De contactpunten moeten direct in contact komen
met de huid van uw hond, aan de onderzijde van zijn nek.
Om zeker te zijn van de correcte pasvorm
volgt u de onderstaande stappen:
1. Zorg ervoor dat de ontvangerhalsband
uitgeschakeld is.
2. Begin met uw hond rustig voor u te laten
staan (3A).
3. Plaats de ontvangerhalsband om de nek
van uw hond, naast
de oren. Zorg dat de
contactpunten aan
de onderzijde van
de nek van uw hond
zijn geplaatst en de
huid aanraken (3B).
Opmerking: Het is soms
nodig om wat haar
weg te halen rondom de
contactpunten, zodat er
beter contact gemaakt
kan worden. Langere
sondes zijn eventueel
beschikbaar via de
klantenservice. Een lijst
van telefoonnummers
van de klantendienst
via de website www.petsafe.net.
4. Controleer of de ontvangerhalsband niet te strak zit, door een
vinger tussen de halsband en de nek van uw hond te steken
(3C) De pasvorm moet goed aansluitend zijn, maar niet te strak
aangespannen.
5. Laat uw hond de halsband gedurende een aantal minuten
dragen en controleer dan de pasvorm opnieuw. Controleer de
58 www.petsafe.net
3B
3C
3A
Page 59
pasvorm na een tijdje nogmaals, als uw hond gewend raakt
aan de ontvangerhalsband. Opmerking: Als uw hond nog jong is
en u verwacht dat hij nog groeit, laat dan het overtollige deel van de
halsband zitten na het vastmaken. Vervangende riemen zijn via de
klantendienst verkrijgbaar.
Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Belangrijk: Begin altijd met de laagste niveaus en ga langzaam
omhoog.
4
De AfstandsTrainer heeft 8 verschillende stimulatieniveaus.
Hiermee kunt u meest geschikte stimulatie voor uw huisdier
kiezen.
Als u de ontvangerhalsband eenmaal omgedaan heeft, is het tijd
om het stimulatieniveau te vinden dat het best bij hem past. Dit
wordt het herkenningniveau genoemd.
Een kleine verandering in het gedrag van uw huisdier, zoals
nieuwsgierig rondkijken, aan zijn kraag krabbelen of met de oren
bewegen, geeft het meest geschikte herkenningniveau aan.
Volg de stappen hieronder om het herkenningniveau van uw huisdier
te vinden:
Druk gedurende 1 a 2 seconden ononderbroken op de 1.
stimulatieknop bij niveau 1 op de digitale display.
Indien uw huisdier geen reactie vertoont, herhaal het 2.
stimulatieniveau een paar keer voor u overgaat naar het
volgende niveau.
UW HUISDIER MAG NIET GAAN BLAFFEN OF 3.
IN PANIEK RAKEN BIJ HET ONTVANGEN VAN
DE STIMULATIE. INDIEN DIT GEBEURT, IS HET
STIMULATIENIVEAU TE HOOG EN U MOET TERUG
NAAR HET VORIGE NIVEAU GAAN EN HET PROCES
HERHALEN.
Ga stap voor stap door de stimulatieniveaus tot uw huisdier 4.
een betrouwbare reactie op de stimulatie geeft.
Indien uw huisdier geen reactie geeft bij niveau 8, controleer 5.
dan of de ontvangerhalsband wel goed past. Indien uw
huisdier lang of dik haar heeft, neem dan contact op met
www.petsafe.net 59
Page 60
onze klantenservice om een langer paar sondes te krijgen. Ga
dan terug tot niveau 1 en herhaal het proces. Indien dit nog
steeds geen resultaten oplevert, zal het haar van uw huisdier
rond de Contactpunten getrimd moeten worden.
Indien al deze stappen zijn uitgevoerd en uw huisdier nog
steeds geen reactie op de stimulatie toont, zie dan het “Testlicht
Instructies” hoofdstuk.
Indien na het afronden van alle stappen uw hond nog steeds
niet aangeeft dat hij de stimulatie voelt, neem dan a.u.b. contact
op met de klantenservice of bezoek onze website aan www.
petsafe.net.
Onderhoud en schoonmaken
Voor comfort, veiligheid en effectiviteit van uw hond, dient u
regelmatig te controleren of de halsband nog wel past. In deze
bedieningshandleiding wordt de juiste pasvorm voor de halsband
beschreven. Indien u opmerkt dat uw hond last van huidirritatie
heeft, beëindig gebruik van de halsband voor enkele dagen. Als deze
uitslag meer dan 48 uur aanhoudt, raadpleeg dan uw dierenarts.
welke ontstaat door overstimulatie van de huid als gevolg van
overmatige en langdurige aanraking met de contactpunten, dit
kan optreden als de bovenstaande stappen niet worden opgevolgd.
_______________________________
Systeem voor twee honden
Stap
Opmerking: Indien u nog een ontvangerhalsband aan het
trainingssysteem wilt toe te voegen, zijn extra ontvangerhalsbanden
verkrijgbaar bij de locatie waar u de halsband kocht of bij
5
de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de
Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
60 www.petsafe.net
Een conditie die druknecrose wordt genoemd,
Page 61
Hond 2 Toevoegen
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m Add-ADog®)
Afstandszender
1. Druk op de knop rechtsonder tot "2D" op de Digitale display
verschijnt.
2. Nadat "2D" verschijnt drukt u op de +2 Boostknop.
3. Stel Hond 2 in op Stimulatieniveau 1.
4. Druk op de +2 Boostknop om het correctieniveaus voor Hond 2 vast
te zetten.
Hond 2 ontvangerhalsband
1. Met de ontvangerhalsband van uw
huisdier uitgeschakeld, neemt u
ontvangerhalsband af..
2. Houdt de aan/uit knop gedurende 5
seconden ingedrukt.
3. De ontvangerhalsband zal piepen en
verklikkerlampje
zal knipperen.
4.
Druk op Hond 2 de knop rechts boven
of rechts onder.
5. De ontvangerhalsband zal reageren
en paren.
6. Indien de ontvangerhalsband niet
tweemaal piept, neem dan contact op
met de Klantenservice. Voor een lijst
van telefoonnummers van de Klan
tenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
___________________________________
Knopfuncties voor de
2 Hondenmodus
Zenderantenne
Digitale display
Hond 1 Toon
Hond 1
Stimulatie
Hond 2
Toon
Hond 2
Stimulatie
+2 Boost
(zie tabel
hieronder)
Oplaadcontact
(met deksel)
Afstandszender-functies voor 2 Hondenmodus
Knop linksbovenHond 1 Toon
Knop linksonderHond 1 alleen stimulatie
Hond 1 + 2 BoostDruk gelijktijdig op +2 Boost en de
Knop rechtsbovenHond 2 Toon
Knop rechtsonderHond 2 alleen stimulatie
knop linksonder
www.petsafe.net 61
Page 62
Hond 2 + 2 BoostDruk gelijktijdig op +2 Boost en de
Hond 1 / Hond 2 correctieniveaus
Om de correctieniveaus voor Hond 1 of Hond 2 te veranderen, houdt
u de +2 Boostknop gedurende 5 seconden ingedrukt. Zowel Hond 1
als Hond 2 correctieniveaus zullen verschijnen. U kunt nu de knop
linksboven gebruiken om de correctieniveaus voor Hond 1 te verhogen
en knop linksonder om correcties te verminderen. Voor Hond 2 drukt
u op de knop rechtsboven om het correctieniveau te verhogen en de
knop rechtsonder om te verminderen. Om de correctieniveaus voor
Hond 1 en 2 vast te zetten, drukt u op de +2 Boostknop.
Hond 2 van de afstandszender verwijderen
Houdt de +2 Boostknop gedurende 5 seconden
ingedrukt. Druk op de knop rechtsonder tot het
Hond 1 symbool op de Digitale display verschijnt.
Druk op +2 Boost om het menu te verlaten.
knop rechtsonder
_______________________________
Het paren van de afstandszender en
Stap
de ontvangerhalsband
Indien de ontvangerhalsband niet piept als de knop linksboven
op de afstandszender wordt ingedrukt of indien u voelt dat de
6
ontvangerhalsband niet op de afstandszender reageert:
1. Met de ontvangerhalsband van uw huisdier uitgeschakeld,
neemt u ontvangerhalsband af.
2. Houdt de aan/uitknop gedurende 5 seconden ingedrukt.
3. De ontvangerhalsband zal piepen en verklikkerlampje zal
knipperen.
4. Druk op een van de zenderknoppen.
5. De ontvangerhalsband zal reageren en paren.
6. Indien de ontvangerhalsband niet tweemaal piept, neem
dan contact op met de klantenservice. Voor een lijst van
telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze
website op www.petsafe.net.
Opmerking: Paren is alleen voor Hond 1.
62 www.petsafe.net
Page 63
Algemene tips
Opleidingsinstructies
Elimineer een soort ongewenst gedrag of leer een gehoorzaamheidscommando per s
keer aan. Indien u te snel gaat met de training, kan uw huisdier verward raken.
Wees consequent. Verbeter uw huisdier elke keer hij ongewenst gedrag vertoont.s
Tenzij u hem kunt begeleiden, wordt het aangeraden dat u uw huisdier s
weghoudt van situaties waarin hij al eerder ongewenst gedrag vertoonde.
Echter, een dergelijke situatie als een trainingssessie in scène zetten kan uw
kans op succes aanzienlijk verbeteren.
Indien uw huisdier op de tonen reageert door angstig te worden of zich te s
verbergen, leidt dan zijn aandacht naar eenvoudig en correct gedrag, zoals het
“zit” commando.
Huisdieren moeten tenminste 6 maanden oud zijn voor dat ze de trainer gebruiken.s
Laat alleen verantwoordelijke familieleden de Trainer gebruiken. Het is geen s
speelgoed!
Andere huisdieren in gehoorbereik zullen de trainingstonen kunnen horen. s
Daarom zouden sessies buiten het gehoorbereik van andere huisdieren
moeten worden uitgevoerd.
Gebruik nooit de AfstandsTrainer om agressief gedrag te corrigeren s
of te elimineren. Wij raden u aan om met uw plaatselijke dierenarts of
professionele trainer contact op te nemen om vast te stellen of uw huisdier
agressief gedrag vertoont.
Uw huisdier de positieve toon aanleren
Voor het gebruik van de Trainer om uw huisdier te corrigeren, dient u 2
of 3 dagen lang, gedurende 10 tot 15 minuten per dag, tijd te spenderen
aan het wennen aan de toon met beloning en prijzen. Om dit te bereiken:
Houdt u de Toonknop gedurende 2 opeenvolgende seconden ingedrukt. 1.
Laat de knop los en beloon onmiddellijk uw huisdier met mondeling 2.
prijzen, aaien of een kleine voedselbeloning. Geef 3 tot 5 seconden
lang deze beloning.
Wacht een paar minuten en herhaal het ingedrukt houden van de 3.
toonknop gedurende 2 seconden en volg op met prijzen.
Wissel de beloning af om te voorkomen dat uw huisdier een specifieke
beloning verwacht. Dit stadium van training is afgerond wanneer uw huisdier
duidelijk een beloning verwacht wanneer hij de positieve toon hoort.
www.petsafe.net 63
Page 64
Veel gestelde vragen
Is de stimulatie
veilig voor mijn
huisdier?
Hoe oud moet een
huisdier voor het
gebruik de Petsafe
350 m / 900 m Serie
AfstandTrainers?
Kan ik een
leiband aan de
ontvangerhalsband
bevestigen?
Als mijn huisdier
eenmaal getraind
is en aan de commando's gehoorzaamt, zal hij de
ontvangerhalsband
nog langer moeten
dragen?
Is de ontvangerhalsband waterdicht?
Kan ik de 350 m /
900 m Serie AfstandTrainers
met meer dan een
huisdier?
Ook al is de stimulatie onaangenaam, het zal uw
huisdier geen schade toebrengen. Elektronische
trainingsapparaten vereisen wisselwerking
en training door de eigenaar om gewenste
resultaten te bereiken.
Het systeem mag alleen gebruikt worden met
huisdieren ouder dan 6 maanden. Indien uw
®
huisdier gewond is of een beprkte mobiliteit
heeft, raadpleeg uw dierenarts of een
professionele trainer voor gebruik. Uw huisdier
moet basisgehoorzaamheidscommando's zoals
"Zit" of "Blijf" kunnen leren.
Bevestig geen lijn aan de halsband. Hierdoor
zouden de contactpunten te strak tegen de hals
aan kunnen komen. Bevestig de lijn aan een
aparte, niet-metalen halsband of tuigje, en zorg
ervoor dat deze halsband geen extra druk op de
contactpunten geeft.
Waarschijnlijk niet. Het kan soms nodig zijn om
de ontvangerhalsband te dragen als versterking
nodig is.
Ja Zowel de 350 m en de 900 m
ontvangerhalsbanden zijn waterdicht.
Ja Een extra ontvangerhalsband (Add-A-Dog®)
moet worden gekocht om een 2 Hondensysteem
te hebben.
64 www.petsafe.net
Page 65
Kan ik de PetSafe®
350 m / 900 m Serie
AfstandTrainers
voor agressieve
huisdieren
gebruiken?
Hoe lang kan
ik de stimulatie
ononderbroken
aan mijn huisdier
toedienen?
Wat doe ik als
de nek van mijn
huisdier rood en
geïrriteerd
wordt?
Wij raden af om onze producten te gebruiken
voor agressieve huisdieren. Wij raden u om met
uw plaatselijke dierenarts of professionele trainer
contact op te nemen om vast te stellen of uw
huisdier agressief kan zijn.
De maximale hoeveelheid tijd die u kunt
gebruiken voor het ingedrukt houden van de
stimulatieknop is 8 seconden. Na acht seconden
zal de afstandszender een time-out geven
en moet de stimulatieknop opnieuw worden
vrijgegeven en worden ingedrukt.
Deze toestand wordt veroorzaakt door het
irriteren van de huid door de contactpunten.
Beëindig het gebruik van de ontvangerhalsband
gedurende enkele dagen. Als deze uitslag
meer dan 48 uur aanhoudt, raadpleeg dan uw
dierenarts. Zodra de huid er weer normaal uitziet,
kunt u de ontvangerhalsband weer gebruiken
maar blijft de huid nauwkeurig volgen.
www.petsafe.net 65
Page 66
Probleemoplossing
De antwoorden op deze vragen zouden u moeten helpen om
problemen op te lossen die met dit systeem kunnen voorkomen.
Indien dit niet het geval is, verzoeken wij u contact op te nemen met
de klantenservice of bezoek onze website www.petsafe.net.
Mijn huisdier
reageert niet
wanneer ik een knop
druk.
De ontvangerhalsband
schakelt niet in.
De ontvangerhalsband
reageert niet op de
afstandszender.
Controleer eerst of de ontvangerhalsband s
wel ingeschakeld is.
Indien het bereik minder is geworden s
ten opzichte van de eerste keer dat u
de halsband gebruikt, controleer dan
eerst of de batterij nog vol is, ofwel in de
afstandszender of in de ontvangerhalsband.
U kunt controleren of de ontvangerhalsband s
wel de stimulatie aan uw huisdier doorgeeft,
middels het toepassen van de TestLicht
kit, bijgevoegd in uw pakket, op de
ontvangerhalsband. Zie het hoofdstuk "Test
Licht Instructies" voor details.
Verhoog het correctieniveau. Zie "De beste s
stimulatieniveaus voor uw huisdier vinden"
voor meer informatie.
Zorg ervoor dat de contactpunten van de s
ontvangerhalsband licht tegen de huid van uw
huisdier zijn geplaatst. Zie "Ontvangerhalsband
passend maken" voor meer informatie.
Zorg ervoor dat de ontvangerhalsband s
opgeladen is. Zorg ervoor dat de eerste keer
een laadtijd van 5 uur wordt aangehouden.
Heropladen duurt meestal 3 -4 uur.
Controleer of de ontvangerhalsband is s
ingeschakeld. Zie "Ontvangerhalsband in en
uitschakelen".
Voor 1 Hond zie "afstandszender en s
ontvangerhalsband paren".
Voor een 2 Hondensysteem zie s
programmering instructie "Twee
Hondensysteem".
66 www.petsafe.net
Page 67
Testlicht instructies
Schakel de ontvangerhalsband in1.
Houdt de testlichtcontacten tegen 2.
de contactpunten.
Druk op een stimulatieknop op de 3.
afstandszender.
Het Test Licht zal oplichten. 4.
Opmerking: Bij hogere
stimulatieniveaus zal het Test Licht
helderder oplichten.
Schakel de ontvangerhalsband uit.5.
Berg het Test Licht op voor toekomstig gebruik.
Opmerking: Indien het Test Licht niet oplicht, herlaad de batterij en test
opnieuw. Indien het Test Licht nog niet oplicht, verzoeken wij u contact op te
nemen met de klantenservice of bezoek onze website www.petsafe.net.
Accessoires
Voor aanschaf van extra accessoires voor uw PetSafe® 350 m/900 m Serie
AfstandTrainers neemt u contact op met de klantenservice of bezoekt u onze
website op www.petsafe.net voor een verkooppunt bij u in de buurt.
BeschrijvingBestelnummer
350 Meter Add-A-Dog
900 Meter Add-A-Dog
Accessoire Pakket (Lange Sondes; Imbussleutel/stekker-
deksel tegen modder; Stekkerdekselschroef tegen modder)
Vervangingshalsband; Schroeven; C-LUSRFA-382
Snap GespRFA-381
Universele OplaadAdapterRFA-395
DraagkoordRFA-189
®
®
PDT20-11977
PDT20-11979
RFA-380
www.petsafe.net 67
Page 68
Belangrijk advies aangaande recyclage
De regelgeving voor Afval bestaande uit Elektrisch en Elektronische
Apparatuur (WEEE) in uw land, dient te worden opgevolgd. Deze apparatuur
dient gerecycleerd te worden. Indien u deze apparatuur niet langer nodig
heeft, plaats dit dan niet bij het gewone huisvuil Breng de apparatuur
terug naar de plaats van aankoop, zodat het opgenomen kan worden in
het recyclage systeem Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de
klantenservice voor verdere informatie. Voor een lijst van telefoonnummers
van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Gescheiden verzameling van lege batterijen wordt vereist in vele regio's;
controleer de voorschriften in uw regio voor het weggooien lege batterijen.
De afstandszender wordt van stroom voorzien door een herlaadbare 7,4
Volt Lithium batterij, met 500 mAH vermogen.
De ontvangerhalsbanden voor de PDT20-11939 en PDT20-11977
(350 m) unit werken met een batterij van het type Herlaadbare Lithium
Ion met een 3,7 Volt, 200 mAH capaciteit.
De ontvangerhalsbanden voor de PDT20-11946 en PDT20-11979 (900
m) unit werken met een batterij van het type Herlaadbare Lithium Ion
met een 3,7 Volt, 400 mAH capaciteit.
WAARSCHUWING
VAN DE BATTERIJ DOOR EEN ONJUIST TYPE.
GOOI GEBRUIKTE BATTERIJEN WEG VOLGENS DE
INSTRUCTIES.
Aan het einde van het productleven verzoeken wij u contact op te nemen
met de klantenservice om instructies voor gepaste opruiming van de
unit te ontvangen. Wij verzoeken u om de unit niet in het huishoudelijk
of gemeentelijke afval te plaatsen. Voor een lijst van telefoonnummers
van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Deze apparatuur is getest en in overeenstemming gevonden met de
Europese R&TTE Richtlijnen (Richtlijnen voor radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur). Alvorens u deze apparatuur buiten
68 www.petsafe.net
Page 69
EU-landen kunt gebruiken, dient u eerst contact te zoeken bij de
relevante plaatselijke R&TTE autoriteiten. Ongeoorloofde wijzigingen
of aanpassingen aan de apparatuur, welke niet erkend zijn door de Radio
Systems Corporation
richtlijnen, kunnen leiden tot het niet toestaan van het gebruik van de
apparatuur en leiden tot het nietig verklaren van de garantie.
De nalevingverklaring kan worden gevonden op:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
®
, kunnen leiden tot inbreuk op de EU R&TTE
Canada
Afstandszender: Radio Standaarden Specificaties (RSS) De frequentie van
operatie voor dit apparaat is 27,145 MHz. Werking is onderhevig aan de twee
volgende voorwaarden: (1) Het apparaat mag geen storingen veroorzaken en
(2) Het apparaat moet storingen kunnen opvangen, inclusief storingen die
worden veroorzaakt door ongewenste werking van het apparaat.
Ontvangerhalsband: Deze eenheid is overeenkomstig de limieten gevonden
in RSS-310.
Dit Klas B digitale apparaat voldoet aan Canadees IJS-003.
Australië
Dit apparaat voldoet aan de toepasbare EMC vereisten specificeerde
door de ACMA (Australische Communicatie en Mediaautoriteit).
__________________________________________________________________
Gebruiksvoorwaarden en beperking van
aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging,
zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin
staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke
voorwaarden, condities en opmerkingen. Indien u deze voorwaarden,
termijnen en berichten niet wenst aan te nemen, retourneer dan alstublieft
het Product, ongebruikt, in zijn oorspronkelijke verpakking terug onder
eigen kosten aan het van toepassing zijnde klantenservice center, samen
met het bewijs van aankoop voor een volledige terugbetaling.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer
training gewenst is. Het specifieke temperament of afmeting/gewicht
van uw huisdier kan ongeschikt voor dit Product zijn (zie alstublieft
"Hoe het Systeem Werkt" in deze Bedieningshandleiding). Radio
Systemen Corporation
uw huisdier agressief is en is niet aansprakelijk voor de geschiktheid
®
raadt aan dit Product niet te gebruiken indien
www.petsafe.net 69
Page 70
van uw huisdier in individuele gevallen. Als u er niet zeker van bent
of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw
dierenarts of een gediplomeerd trainer.
Gepast gebruik omvat, zonder beperking, lezen van de volledige
Bedieningshandleiding en specifieke Waarschuwingsverklaringen.
3. Geen onwettelijk of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit
systeem voor training van huisdieren is niet bedoeld om te schaden,
verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze
waarvoor niet bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale of
plaatselijke wetten.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems Corporation
®
zal in geen geval aansprakelijk zijn
voor (i) enige directe, indirecte, financiële, incidentele, speciale of
gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in
verband staat met het gebruik of misbruik van dit Product. De koper
neemt alle risico's en aansprakelijkheden aan die samenhangen met
het gebruik van dit product conform aan de wetgeving. Om twijfel
te vermijden zal niets in clausule 4 Radio systems Corporation
®
aansprakelijkheid voor het overlijden, persoonlijke verwindingen,
fraude of frauduleuze voorstellingen limiteren.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems
Corporation® behoudt zich het recht voor om de
voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit Product wordt
aangeboden, te wijzigen. Indien u werd geinformeerd over zulke
wijzigingen voorafgaand aan het gebruik van dit product zullen deze
wijzigingen bindend zijn.
's
70 www.petsafe.net
Page 71
Gracias por elegir la marca PetSafe®. El uso correcto y coherente de este
producto, le permitirá adiestrar a su perro más rápidamente que con
cualquier otro sistema de adiestramiento. Si tiene alguna pregunta, por
favor contacte con el Centro de Atención al Cliente. Para obtener
un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al
Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su
producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en
www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantía plena del producto
y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al Cliente,
podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, PetSafe
nunca le dará ni venderá su valiosa información a nadie. La descripción
completa de la garantía está disponible en el sitio www.petsafe.net.
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad .......................... 92
Manual de adiestramiento
Visiten nuestro sitio web en www.petsafe.net para descargar la versión
completa del manual de adiestramiento de este equipo. Si desean realizar
cualquier consulta, pónganse en contacto con el Centro de atención al cliente.
Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para conseguir un listado de los
números de teléfono de su zona.
www.petsafe.net 71
Page 72
Componentes
Llave hexagonal
Llave multiusos
Transmisor
remoto
Collar receptor de
350 metros para
perros pequeños
Cordón
Collar receptor de
900 metros para perros grandes
Manual de funcionamiento
Adaptador de
carga universal
Otros artículos que puede necesitar
TijerassCollar no metálico y correa de 3 metros para el s
adiestramiento
Cómo funciona el sistema
Ahora puede experimentar la diferencia que puede suponer el uso de
un collar de adiestramiento. Gaste menos tiempo adiestrando y más
tiempo disfrutando de su perro. Los collares de adiestramiento de las
series 350 m/900 m de PetSafe® (Collar de adiestramiento deluxe para
perros pequeños/Collar de adiestramiento deluxe para perro grandes)
son cómodos para su mascota y fáciles de usar, además cuentan con
una pantalla digital avanzada que le dice exactamente qué nivel de
estimulación está usando.
El collar de adiestramiento le ayuda a controlar a su mascota sin utilizar
una correa en una distancia de 350 o 900 metros. Al presionar un
botón el transmisor envía una señal que activa el collar receptor de su
perro. Recibe una estimulación molesta pero segura. Pronto aprenderá
la asociación entre su comportamiento y su corrección, en muy poco
tiempo tendrá una mascota que se comporte mejor. Los collares de
adiestramiento de las series 350 m/900 m de PetSafe® han demostrado
ser seguros, cómodos y eficaces para razas de perros pequeños y grandes.
72 www.petsafe.net
Page 73
Importante: Estas series de collares de adiestramiento tienen un
rango de hasta 350 o 900 metros. Dependiendo de la forma en que
sujete el transmisor, el rango máximo puede variar. El terreno, el
clima, la vegetación, la transmisión de otros dispositivos de radio
y otros factores afectarán al rango máximo.
Características
Hasta 350 o 900 metros de alcances
8 niveles de corrección más un botón "+2 Boost Potenciar"s
Sistema de adiestramiento utilizable con 2 perross
Baterías recargables para el transmisor y el collar receptors
Transmisor y collar receptor resistentes al aguas
___________________________________
Definiciones
Transmisor: Transmite la señal
de radio al collar receptor. Es
resistente al agua.
Pantalla digital
Nivel de estimulación -
los niveles de estimulaciones
de perro 1 o 2 (Low-1 - High-8
(bajo-1 a alto-8)). También indica
+2 Boost (Potenciador automático
de la estimulación + 2 niveles).
Dog 1 (Perro 1) -
collar activo aparecerá para indicar
el perro 1.
Dog 2 (Perro 2) -
símbolos de perro 1 y perro 2 (se requiere una compra adicional para
un sistema de 2 perros).
Tone (Señal acústica) -
se pulse el botón de señal acústica o elde estimulación.
Indicador de batería -
constante del nivel de carga de la batería. Véase Indicador de batería en
página 77, para una información más detallada sobre éste.
1D or 2D (1P o 2P) - Esto aparece cuando se programa para el modo
de 2 perros.
muestra
El símbolo del
Aparecerán los
El nivel de estimulación parpadeará cuando
El indicador de batería facilita una percepción
Pantalla digital
Señal acústica
para perro 1
Estimulación
para perro 1
Antena del transmisor
Señal acústica
para perro 2
Estimulación
para perro 2
+2 Boost
(véase tabla
que sigue a
continuación)
Toma de carga
(con protector)
www.petsafe.net 73
Page 74
Definiciones de los botones
(ajustes predeterminados de
fábrica para el modo Perro 1)
Señal acústica - Botón
Collar receptor de 350 metros
para perro pequeño
Vista frontal
izquierdo superior (negro):
Produce una señal acústica de
adiestramiento desde el collar.
No se da ninguna estimulación.
Estimulación- Botón
izquierdo inferior (negro):
Da estimulación continua.
Luz indicadora
Vista trasera
Botón de encendido/
apagado (On/Off)
Tornillos para
collar sustituible
Aumento estimulación Botón derecho superior
(gris): AUMENTA el nivel
de estimulación en un rango de
niveles. Desde Low-1 a High-8
(bajo-1 a alto-8).
Toma de carga
(con protector)
Puntos de contacto
Disminución estimulación
- Botón derecho inferior
(gris): DISMINUYE el nivel
de estimulación en un rango de
niveles que van desde High-8 a
Low-1 (Alto-8 a Bajo-1).
Collar receptor de 900 metros
para perro grande
Vista frontal
Toma de carga
(con protector)
+2 Boost (Potenciador
automático de la estimulación
+ 2 niveles) (rojo): Da una
estimulación continua dos niveles
más alta que el nivel seleccionado
en ese momento.
Collar receptor: Proporciona
Luz indicadora
Vista trasera
encendido/apagado (On/Off)
Tornillos para
collar sustituible
estimulación o una señal acústica
a una señal del transmisor. Es
resistente al agua.
Botón de encendido/apagado
(on/off): Presionar y sujetar
durante un momento este botón
Puntos de contacto
encenderá y apagará el collar
receptor.
Puntos de contacto: Los contactos a través de los que el collar
receptor suministra estimulación.
74 www.petsafe.net
Botón de
Page 75
Luz indicadora del receptor: Indica si el collar receptor se apaga o se
enciende y también sirve como un indicador de batería baja.
Conector para el cargador: Para conectar el cargador. Aunque el
transmisor y el collar receptor son resistentes al agua sin los protectores
del cargador, mantenga éstos en su sitio cuando no esté cargando para
mantener las aperturas limpias.
Estimulación continua: Usted controla cuando y durante cuanto
tiempo se suministra estimulación a su perro a través de los puntos de
contacto del collar receptor. Cuando se presione un botón de estimulación
continua durante 8 segundos o más, el transmisor se desconectará
automáticamente. Es preciso que suelte el botón y lo presione de nuevo
antes de que se pueda suministrar una estimulación adicional.
Señal acústica positiva: Use la señal acústica positiva como un
marcador para reforzar la conducta positiva. De nuevo, la oportunidad
del momento es crítica. Elogie o déle una golosina al perro
inmediatamente después de la señal acústica positiva.
Manual de funcionamiento
Preparación del transmisor
Paso
Carga del del transmisor
1. Levante el protector de goma
de la toma de carga del
1
transmisor.
2. Conecte uno de los conectores
del cargador a la toma de carga
del transmisor.
3. Enchufe el adaptador universal
en una toma eléctrica
estándar utilizando el enchufe
apropiado.
4. La carga del transmisor
5 horas la primera vez. Las
recargas sólo llevan de 3 a
4 horas.
tarda
Conector del
cargador
colocado en la
clavija de carga
del transmisor
portátil
Nota: El indicador de batería se desplazará mientras que esté
cargando y se mantendrá fijo cuando esté completamente cargado.
www.petsafe.net 75
Page 76
5. Cuando la carga se haya completado, vuelva a colocar el protector
de goma.
Nota: La duración de la batería aproximada entre cargas es de 40 a 60 horas,
dependiendo de la frecuencia de uso.
Para ENCENDER el transmisor
Active el transmisor presionando cualquier botón. Cuando presione
cualquier botón verá que se enciende la pantalla.
Pantalla digital del transmisor
La pantalla permanece encendida durante 10 minutos después de que
se presione un botón. Cuando transcurran 10 minutos sin que ningún
botón haya sido presionado, la pantalla se apaga y el transmisor va al
modo de conservación de batería. Si se presiona cualquier botón se
volverá a encender la pantalla. A continuación se explican los diferentes
símbolos que podrá ver en la pantalla.
Lectura
numérica
Perro 1/
perro 2
Señal
acústica o
estimulación
Indicador
de batería
Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es para el modo perro 1, no verá
el símbolo del perro 2 a menos que la unidad esté programada para perro 2
(véase sistema de 2 perros en página 83).
76 www.petsafe.net
Muestra el nivel de estimulación
elegido para el perro 1 o el perro 2.
El símbolo que aparece es el del collar
receptor activo. Véase sistema de dos
perros en página 83.
Cuando se presiona señal acústica o
estimulación, aparecerá el símbolo del
perro 1 o el del 2 en negrita o destacado.
El indicador de batería facilita una
percepción constante del nivel de carga
de la batería. Véase la siguiente sección
para una información más detallada
sobre el indicador de batería.
Page 77
Indicador de batería
La batería tiene 2⁄3 de su capacidad completa. El
transmisor está completamente operativo.
La batería tiene 1⁄3 de su capacidad. El transmisor
está completamente operativo todavía.
La batería tiene 1⁄6 de su capacidad. El transmisor
funcionará con el receptor, pero recargue la
batería del transmisor lo antes posible.
La batería está casi agotada. El transmisor no
puede funcionar con el receptor.
Recargue el transmisor con prontitud cuando el indicador de batería
muestre el símbolo de batería baja (
el contorno de la batería, la batería del transmisor no puede emitir
transmisiones al receptor. El transmisor debe recargarse para volver a
estar operativo.
1
/6 capacidad). Cuando sólo aparece
Funciones del transmisor para el modo perro 1
Función del
transmisor
Botón izquierdo
superior
Botón izquierdo
inferior
Botón derecho
superior
Botón derecho
inferior
Botón para
potenciar
Véase sistema de dos perros en página 83 para las funciones del
transmisor en modo de perro 2.
www.petsafe.net 77
Color del
botón
NegroSólo señal acústica
NegroSólo estimulación
GrisAumentar nivel de corrección
GrisDisminuir nivel de corrección
Rojoaumenta el nivel de corrección
Respuesta de la pantalla
digital
2 niveles respecto al nivel
seleccionado
Page 78
+2 Boost (Potenciador automático de
la estimulación + 2 niveles)
Una presión del botón +2 Boost (doble potencia) envía una señal al collar
para emitir una corrección 2 niveles más alta que el nivel seleccionado en ese
momento. Por ejemplo, si el nivel de corrección está establecido en el nivel
2, una pulsación del botón +2 Boost corregirá en el nivel 4. El sistema no
corregirá más allá del nivel 10.
Clip de cinturón
para el transmisor
Para retirarlo:
Presione hacia abajo y fije la 1.
parte que se abre del clip de
cinturón.
Presione hacia arriba sobre 2.
la parte que se abre y deslice
el clip de cinturón fuera de
donde estaba insertado.
Para volver a colocarlo:
Deslice el clip de cinturón 1.
en el lugar donde se vaya a
insertar hasta que haga clic.
___________________________________
Paso
Preparación del collar receptor
Pinza del cinturón
Anilla para
el cordón
Carga del collar
receptor
2
1. Levante el protector de
goma de la toma de carga
del transmisor.
2. Conecte el cargador a la
toma de carga del collar
receptor.
Enchufe el adaptador
3.
universal en una toma
eléctrica estándar utilizando
el enchufe apropiado.
78 www.petsafe.net
Collar receptor de 350 metros
para perros pequeños
Conector
del cargador
colocado en
la toma de
carga del
collar
receptor
Page 79
4. Cargue el collar receptor hasta
que se encienda la luz indicadora
verde y se quede fija. Las recargas
sólo llevan de 3 a 4 horas.
Cuando la carga se haya completado,
5.
vuelva a colocar el protector de
goma.
Collar receptor de 900 metros
para perros grandes
Conector del
cargador
colocado en
la toma de
carga del
collar
receptor
_________________________________________
Para encender el collar receptor
Mantenga presionado el botón On/Off hasta que el indicador luminoso verde se 1.
encienda y el collar receptor emita pitidos que vayan aumentando de volumen.
Suelte el botón On /Off. El indicador luminoso verde parpadeará una vez cada 2.
5 segundos hasta que el collar receptor se apague. La luz parpadeante indica
que el collar receptor está listo para recibir la señal de radio del transmisor.
Una vez que el collar receptor se haya encendido, presione el botón de la 3.
izquierda superior del transmisor. Una vez presionado, el collar receptor
debe emitir pitidos siempre que el botón de la izquierda superior sea
presionado. Si no actúa así, véase "Emparejar el transmisor y el collar
receptor". Nota: Para prolongar la vida útil de la batería apague el collar receptor
cuando no lo esté utilizando.
Collar receptor de 350 metros
para perros pequeños
Botón de encendido/apagado (On/Off)
Para apagar el collar receptor
1. Mantenga presionado el botón On/Off hasta que el indicador
luminoso rojo se encienda y el collar receptor emita pitidos que vayan
disminuyendo de volumen.
2. Suelte el botón On /Off. Para prolongar la vida útil de la batería entre
los periodos de carga apague el collar receptor cuando no lo esté
utilizando. La duración de la batería aproximada entre cargas es de 40
a -50 horas, dependiendo de la frecuencia de uso.
www.petsafe.net 79
Collar receptor de 900 metros
para perros grandes
Botón de
encendido/
apagado (On/Off)
Page 80
Indicador luminoso – Función y respuesta
Funcionamiento del
receptor
Cuando el receptor está
en la posición "ON".
La unidad está
encendida
Nivel bajo de batería La luz roja parpadea tres veces
Se recibe una buena
señal acústica
Cuando el receptor está
en la posición "OFF".
Estado del indicador
luminoso
La luz verde parpadea una vez Emite pitidos que van
La luz verde parpadea una vez
cada cinco segundos
cada cinco segundos
La luz verde parpadeaBuen pitido de señal acústica
experimentar una disminución de la duración de la batería durante los
primeros usos. Después la duración de la batería volverá a los niveles de
capacidad anteriores.
las baterías recargables pierden capacidad con el tiempo dependiendo del
número de ciclos de recarga que experimenten. Esto es normal. Si el tiempo
de funcionamiento se reduce a la mitad de su duración, póngase en contacto
con el Centro de atención al cliente.
s.OABRAELCOLLARRECEPTORNIELTRANSMISOR
80 www.petsafe.net
Page 81
Paso
Ajustar el collar receptor
Importante: El ajuste y la colocación del collar receptor correctos
son importantes para tener un funcionamiento efectivo. Los
puntos de contacto deben estar en contacto directo con la piel de
3
su perro en la parte inferior de su cuello.
Para asegurar un ajuste correcto, siga los
siguientes pasos:
1.
Asegúrese de que el collar receptor está apagado.
2. Empiece haciendo que su perro se ponga de
pie de forma cómoda (3A).
3. Coloque el collar receptor en el cuello de su
perro cerca de las orejas. Centre los puntos
de contacto por
debajo del cuello de
su perro, tocando la
piel (3B).
Nota: Algunas veces
resulta necesario recortar
el pelo alrededor de los
puntos de contacto para
asegurase de que el
contacto sea consistente.
También se pueden
encontrar sensores más
largos disponibles a
través del Centro de
atención al cliente. Para
obtener un listado de los
números de teléfono
del Centro de atención al cliente, visite nuestro sitio web www.petsafe.net.
4. Compruebe el ajuste del collar receptor insertando un dedo
entre el collar y el cuello de su perro (3C). El ajuste debe ser
cómodo, no debe estar demasiado apretado.
5.
Deje que su perro lleve el collar receptor durante varios minutos,
luego vuelva a comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo
cuando su perro se sienta más cómodo con el collar receptor.
Nota: Si su perro es joven y espera que crezca, será mejor que deje tira
de más para poder ajustar el cierre del collar más adelante. Las tiras
www.petsafe.net 81
3B
3C
3A
Page 82
Paso
4
de sustitución están disponibles mediante el Centro de atención al
cliente.
Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros
de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Encontrar el mejor nivel de estimulación
para su mascota
Importante: Empiece siempre en el nivel más bajo y vaya
después hacia arriba.
El collar de adiestramiento tiene 8 niveles de estimulación diferentes.
Esto permite elegir la estimulación que sea mejor para su mascota.
Una vez que haya colocado el collar receptor a su mascota, es momento
de encontrar el nivel de estimulación más adecuado para ella. Esto se
llama el nivel de reconocimiento.
Un ligero cambio en la conducta de su mascota, como mirar alrededor
con curiosidad, rascar su collar o dar capirotazos con sus orejas indica
que el nivel de reconocimiento es el adecuado para él.
Siga los pasos que se indican a continuación para encontrar el nivel de
reconocimiento de su mascota:
Empezando en el nivel 1 de la pantalla digital, presione el botón de 1.
estimulación continuamente de 1 a 2 segundos.
Si su mascota no muestra ninguna reacción, repita el nivel de 2.
estimulación varias veces antes de pasar al siguiente nivel.
SU MASCOTA NO DEBE ARTICULAR NINGÚN LADRIDO 3.
NI ASUSTARSE CUANDO RECIBA UNA ESTIMULACIÓN.
SI ESTO OCURRE, EL NIVEL DE ESTIMULACIÓN ES
DEMASIADO ALTO Y ES NECESARIO QUE VUELVA AL
NIVEL ANTERIOR Y REPITA EL PROCESO.
Desplácese por los niveles de estimulación hasta que su mascota 4.
responda bien a la estimulación.
Si su mascota continúa sin mostrar ninguna respuesta en el nivel 5.
8, compruebe el ajuste del collar receptor. Si su mascota tiene el
pelo largo o espeso, contacte con nuestro Centro de Atención al
cliente para conseguir un conjunto de sensores más largos. Después
vuelva al paso 1 y repita el proceso. Si esto todavía no ofrece ningún
resultado, tendrá que recortar el pelo de su mascota alrededor de
los puntos de contacto.
Si todos estos pasos se han llevado a cabo y su mascota continúa
sin mostrar ninguna reacción a la estimulación, véase la sección
"Instrucciones de la llave multiusos".
82 www.petsafe.net
Page 83
Paso
5
Si después de llevar a cabo todos estos pasos su perro todavía no
indica si está sintiendo la estimulación, póngase en contacto con
el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.
petsafe.net.
Cuidados y limpieza
Compruebe el ajuste del collar con frecuencia para asegurar la
eficacia de este producto, así como la comodidad y la seguridad
de su perro. Este manual de funcionamiento describe un ajuste de
collar adecuado. Si observa alguna irritación en la piel de su perro,
deje de utilizar el collar durante algunos días. Si la condición
persiste durante más de 48 horas vaya a ver al veterinario.
seco antes de volver a colocar el collar receptor.
ATENCIÓN
es una desvitalización de la piel debida a un contacto excesivo
y prolongado contra los puntos de contacto, puede tener lugar
si no se siguen los puntos mencionados anteriormente.
Una afección llamada necrosis por presión, que
_______________________________
Sistema de dos perros
Nota: Si desea añadir otro collar receptor al sistema de adiestramiento,
podrá encontrar collares receptores disponibles en el lugar donde compró
el sistema de adiestramiento ó a través del Centro de atención al cliente.
Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de
Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para añadir el perro 2
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®, PDT20-11979 900 m
Add-A-Dog®)
www.petsafe.net 83
Page 84
Transmisor
1. Presione el botón derecho inferior hasta que aparezca "2D" en la
pantalla digital.
2.
Después de que aparezca “2D” presione el botón de potenciar "+2
Boost".
3. Ponga al perro 2 el nivel de estimulación 1.
4. Presione el botón de potenciar "+2 Boost" para fijar el nivel de
corrección para el perro 2.
Collar receptor del perro 2
1. Apague el collar receptor una vez que
se lo haya quitado a su mascota.
2. Mantenga presionado el botón On/
Off durante 5 segundos.
3. El collar receptor emitirá pitidos y el
indicador luminoso parpadeará.
4. Presione el botón derecho superior
del perro 2 o el botón derecho
inferior.
5.
El collar receptor responderá y se
emparejará.
6. Si el collar receptor no emite
pitidos
dos veces, póngase en contacto con
el Centro de atención al cliente. Para
obtener un listado de los números de
teléfono de los Centros de Atención al
Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
___________________________________
Funciones del botón
para el modo perro 2
Antena del transmisor
Pantalla digital
Señal acústica
para perro 1
Estimulación
para perro 1
Señal acústica
para perro 2
Estimulación
para perro 2
+2 Boost
(véase tabla
que sigue a
continuación)
Toma de carga
(con protector)
Funciones del transmisor para el modo perro 2
Botón izquierdo superior
Botón izquierdo inferior
Potenciador para
perro 1
Botón derecho superior
Botón derecho inferior
Potenciador para
perro 2
84 www.petsafe.net
Señal acústica de perro 1
Sólo estimulación para perro 1
Presione el botón de potenciar "+2
Boost" y el botón izquierdo inferior
simultáneamente.
Señal acústica para perro 2
Sólo estimulación para perro 2
Presione el botón de potenciar "+2
Boost" y el botón derecho inferior
simultáneamente.
Page 85
Paso
6
Niveles de corrección para perro 1/perro 2
Para cambiar el nivel de corrección para el perro 1 o el 2, mantenga
presionado el botón de potenciar "+2 Boost" durante 5 segundos.
Aparecerán los niveles de corrección para el perro 1 y el 2. Entonces
podrá usar el botón izquierdo superior para aumentar el nivel de
corrección para el perro 1 y el botón de la izquierda inferior para
disminuir la corrección. Para el perro 2, presione el botón derecho
superior para aumentar el nivel de corrección y el botón derecho
inferior para disminuirlo. Presione el botón potenciador "+2 Boost"
para fijar los niveles de corrección para el perro 1 y el 2.
Para quitar al perro 2 del transmisor
Mantenga presionado el botón de potenciar "+2
Boost" durante 5 segundos. Presione el botón
derecho inferior hasta que aparezca el símbolo del
perro 1 en la pantalla digital. Presione el botón de
potenciar "+2 Boost" para salir del menú.
_______________________________
Emparejar el transmisor y el
collar receptor
Si su collar receptor no emite pitidos cuando presiona el botón
izquierdo superior del transmisor o si le parece que el collar
receptor no está respondiendo al transmisor:
1. Apague el collar receptor una vez que se lo haya quitado a su
mascota.
2. Mantenga presionado el botón On/Off durante 5 segundos.
3. El collar receptor emitirá pitidos y el indicador luminoso
parpadeará.
4. Presione cualquier botón del transmisor.
5. El collar receptor responderá y se emparejará.
6.
Si el collar receptor no emite pitidos dos veces, póngase en
contacto con el Centro de Atención al cliente. Para obtener un
listado de los números de teléfono de los Centros de Atención
al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Nota: El emparejado es sólo para el perro 1.
www.petsafe.net 85
Page 86
Consejos generales
Las instrucciones de adiestramiento
Elimine una mala conducta o enseñe un comando de obediencia cada vez. Si avanza s
demasiado rápido con el adiestramiento la mascota puede llegar a confundirse.
Sea consistente. Corrija a su mascota cada vez que se comporte mal.s
A menos que le supervise, se recomienda que evite que su mascota s
se encuentre en situaciones en las que tenga un historial de mal
comportamiento. No obstante, si prepara una situación como una sesión de
adiestramiento puede mejorar enormemente sus probabilidades de éxito.
Si su mascota reacciona a las señales acústicas ocultándose o actúa con miedo, s
dirija su atención a una conducta sencilla y apropiada, como la orden "siéntate".
Las mascotas deben tener al menos 6 meses antes de usar el collar de s
adiestramiento.
Sólo deje que utilicen el equipo los miembros de la familia responsables. ¡No s
es un juguete!
Otras mascotas que se hallen dentro del campo de audición serán afectadas por s
las señales acústicas de adiestramiento. Por lo tanto, las sesiones de adiestramiento
deben ser llevadas a cabo fuera del campo de audición de otras mascotas.
No use nunca el collar de adiestramiento para corregir o eliminar ninguna s
forma de conducta agresiva. Le recomendamos que se ponga en contacto
con su veterinario local o adiestrador profesional para determinar si su
mascota podría ser agresiva.
Enseñar a su mascota la señal
acústica positiva
Antes de usar el collar de adiestramiento para corregir a su mascota, pase de
10 a 15 minutos al día durante 2 o 3 días ayudándole a crear la asociación
de la señal acústica con recompensas y elogios. Para conseguir esto:
Pulse el botón de la señal acústica durante 2 segundos consecutivos. 1.
Suelte el botón e inmediatamente recompense a su mascota con un 2.
elogio verbal, caricias o una pequeña recompensa de comida. Use de
3 a 5 segundos en la recompensa.
Espere unos minutos y repita manteniendo pulsado el botón de la 3.
señal acústica durante 2 segundos y después hágale elogios.
Varíe la recompensa para evitar que su mascota pueda anticipar un tipo
específico. Esta etapa de adiestramiento habrá terminado cuando su
mascota espere por anticipado obviamente una recompensa al escuchar
la señal acústica positiva.
86 www.petsafe.net
Page 87
Preguntas frecuentes
¿Es la
estimulación
segura para mi
mascota?
¿Qué edad ha
de tener una
mascota antes de
usar los collares
de adiestramiento
de las series
350 m /900 m de
®
PetSafe
?
¿Puedo poner una
correa al collar
receptor?
¿Tendrá que
seguir llevando
el collar receptor
mi mascota
una vez que
esté adiestrada
y haya estado
obedeciendo mis
órdenes?
¿Es resistente
al agua el collar
receptor?
¿Puedo usar
los collares de
adiestramiento
de las series
350 m / 900 m
con más de una
mascota?
www.petsafe.net 87
La estimulación es incómoda pero es inofensiva para su
mascota. Los dispositivos de adiestramiento electrónicos
requieren interacción y adiestramiento por parte del
dueño para conseguir los resultados deseados.
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado con
mascotas mayores de 6 meses de edad. Si su mascota
padece alguna herida o limitación física, consulte con su
veterinario o un adiestrador certificado antes de usarlo.
Su mascota debe ser capaz de aprender comandos de
obediencia básicos tales como "Siéntate" ó "Quédate".
No enganche una correa al collar receptor.
De lo contrario, podría hacer que los puntos de
contacto ejercieran demasiada presión contra
el cuello de su perro. Enganche la correa a otro
collar no metálico o a un arnés, asegurándose
de que ese otro collar no ejerza presión sobre
los puntos de contacto.
Probablemente no. Puede que necesite llevarlo de
vez en cuando para reforzar el adiestramiento.
Sí. Los collares receptores de 350 m / 900 m
son resistentes al agua.
Sí. Debe comprar un collar receptor Add-A-Dog®
para tener un sistema de 2 perros.
Page 88
¿Puedo usar
los collares de
adiestramiento de
las series 350 m /
900 m de PetSafe
®
con mascotas
agresivas?
¿Cuánto
tiempo puedo
suministrar
estimulación
de forma
continuada a mi
mascota?
¿Qué hago si
el cuello de mi
mascota se pone
rojo e irritado?
No recomendamos utilizar ninguno de
nuestros productos con mascotas agresivas. Le
recomendamos que se ponga en contacto con su
veterinario local o adiestrador profesional para
determinar si su mascota podría ser agresiva.
La cantidad máxima de tiempo que puede
presionar el botón de estimulación y dar
estimulación a su mascota de forma continuada
es 8 segundos. Después de ocho segundos, el
transmisor entrará en pausa y debe soltar y
presionar de nuevo el botón de estimulación.
Esto se debe a la irritación que producen los
puntos de contacto en la piel. Deje de usar el collar
receptor durante algunos días. Si la condición
persiste durante más de 48 horas vaya a ver al
veterinario. Una vez que la piel haya vuelto a su
estado normal, vuelva a poner el collar receptor y
supervise el estado de la piel atentamente.
88 www.petsafe.net
Page 89
Resolución de problemas
Las respuestas a estas preguntas deben ayudarle a solucionar cualquier
problema que tenga con este sistema. Si no es así, póngase en contacto
con el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.
petsafe.net.
Mi mascota no
responde cuando
presiono un botón.
El collar receptor no
se enciende.
El collar receptor
no responde al
transmisor.
Compruebe que el collar receptor esté s
encendido.
Si su rango se ha reducido desde la primera s
vez que lo usó, verifique si la batería está
baja en el transmisor o en el collar receptor.
Puede comprobar si el collar receptor está s
suministrando estimulación a su mascota
colocando la llave multiusos, incluida en su
kit, en el collar receptor. Consulte la sección
"Instrucciones relativas al uso de la llave
multiusos" para más detalles.
Aumente el nivel de corrección. Consulte s
"Encontrar el mejor nivel de estimulación
para su mascota" para más información.
Asegúrese de que los puntos de contacto s
del collar receptor estén colocados de
forma ajustada contra la piel de su mascota.
Consulte "Ajustar el collar receptor" para
más información.
Asegúrese de que el collar receptor haya s
sido cargado. Para la carga inicial, asegúrese
de cargarlo durante 5 horas. Las recargas
subsiguientes sólo llevarán de 3 a 4 horas.
Verifique que el collar receptor esté s
encendido. Consulte "Encender y apagar el
collar receptor".
Para el perro 1, véase "Emparejar el s
transmisor y el collar receptor".
Para el sistema de 2 perros, véase las s
instrucciones de programación "Sistema de
dos perros".
www.petsafe.net 89
Page 90
Instrucciones relativas al uso de la
llave multiusos
Encienda el collar receptor.1.
Mantenga los contactos de la llave 2.
multiusos con los puntos de contacto.
Presione un botón de estimulación 3.
en el transmisor.
La llave multiusos parpadeará. 4. Nota:
En niveles de estimulación más altos,
la llave multiusos parpadeará más
brillante.
Guarde la llave multiusos para pruebas futuras.
Nota: Si la llave multiusos no parpadea, recargue la batería y vuelva a hacer
la prueba. Si la llave multiusos sigue sin parpadear, póngase en contacto con el
Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Apague el collar receptor.5.
Accesorios
Para comprar accesorios adicionales para sus collares de adiestramiento
de las series 350 m/900 m de PetSafe®, póngase en contacto con el Centro
de atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para
encontrar un minorista en su ciudad o región.
Descripción
350 m Add-A-Dog
900 m Add-A-Dog® PDT20-11979
Paquete de accesorios (sensores largos, llave
hexagonal/funda de enchufe para el barro, tornillo
de funda de enchufe para el barro)
Collar de repuesto, tornillos, circuito en presilla.RFA-382
Hebilla de ajuste rápidoRFA-381
Adaptador de carga universalRFA-395
CordónRFA-189
®
Número de catálogo
PDT20-11977
RFA-380
90 www.petsafe.net
Page 91
Aviso importante sobre reciclaje
Respete las normas relativas a desechos eléctricos y de equipos electrónicos
de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo,
no lo tire al sistema de basuras municipal normal. Devuélvalo a donde lo
compró para que pueda ser incluido en nuestro sistema de reciclado. Si
esto no es posible, contacte con el Centro de Atención al cliente para más
información. Para obtener un listado de los números de teléfono de los
Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
En muchas regiones se requiere que las baterías gastadas se recojan por
separado, compruebe las normas de su zona antes de deshacerse de las
baterías gastadas.
El transmisor funciona con una batería de ión de litio recargable con 7,4
voltios, 500 mAH de capacidad.
Los collares receptores para las unidades PDT20-11939 y
PDT20-11977 (350 m) funcionan con una batería de ión de litio
recargable con una capacidad de 3,7 voltios, 200 mAH.
El collar receptor para las unidades PDT20-11946 y PDT20-11979
(900 m) funciona con una batería de ión de litio recargable con una
capacidad de 3,7 voltios, 400 mAH.
ADVERTENCIA
SE SUSTITUYE POR UNA DE UN TIPO INCORRECTO.
ELIMINE LAS BATERÍAS USADAS SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES.
Al final de la vida útil del producto, póngase en contacto con nuestros
centros de atención al cliente para recibir instrucciones sobre la eliminación
correcta de la unidad. No tire la unidad en la basura casera o municipal.
Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de
Atención al cliente de su zona visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Este equipo ha sido comprobado y se constató que cumple las directivas
electromagnética de compatibilidad, de bajo voltaje y R&TTE de la
UE. Antes de usar este equipo fuera de los países de la UE, consulte a
www.petsafe.net 91
Page 92
la autoridad RTTE local relevante. Los cambios o modificaciones sin
autorización en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems
Corporation
anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularán la garantía.
La declaración de conformidad se puede encontrar en:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
®
pueden infringir las normas de EU y RTTE , podrían
Canadá
Sistema de adiestramiento: Especificaciones estándares de radio (RSS,
Radio Standards Specifications). La frecuencia de funcionamiento para
este dispositivo es de 27,145 MHz. El funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause
interferencias y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
Collar Receptor: Esta unidad cumple con los límites encontrados en
RSS-310.
Este aparato digital de clase B cumple con la normativa canadiense
ICES-003.
Australia
Este aparato cumple los requisitos EMC aplicables especificados por la
ACMA (Australian Communications and Media Authority).
__________________________________________________________________
Condiciones de uso y limitación de
responsabilidad
1. Términos de uso
El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación
de los términos, las condiciones y las notificaciones aquí incluidas.
El uso de este producto implica la aceptación de dichas condiciones
generales y notificaciones. Si no desea aceptar estos términos,
condiciones y notificaciones, devuelva el producto, sin utilizar en su
paquete original, con portes pagados y asumiendo el riesgo del envío
al Centro de Atención al cliente pertinente, junto con la prueba de
compra para obtener una devolución total.
2. Uso correcto
Este producto está diseñado para ser utilizado con mascotas cuando
se les desea entrenar. El temperamento específico o tamaño/peso de
su mascota puede que no sea adecuada para este producto (consulte
"Cómo funciona el sistema " en este manual de funcionamiento).
92 www.petsafe.net
Page 93
Radio Systems Corporation® recomienda que este producto no se
use si su mascota es agresiva y no acepta ninguna responsabilidad
para determinar la idoneidad en casos individuales. Si no está seguro
de si este producto es apropiado para su mascota consulte con su
veterinario o un entrenador certificado antes de usarlo.
El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de todo el manual
de funcionamiento y cualquier declaración de precaución específica.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para ser utilizado sólo con mascotas. Este
dispositivo de adiestramiento de mascotas no tiene como propósito
herir, dañar ni provocar. La utilización de este Producto de una
forma que no sea la prevista para este producto podría ocasionar una
infracción de las leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems Corporation® o cualquiera de sus
empresas asociadas será responsable por (i) ningún daño indirecto,
punitivo, accidental, especial o consiguiente, o (ii) cualesquiera daño
que resulte de o esté relacionado con el mal uso de este Producto.
El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso
de este Producto hasta el límite completo permitido por la ley. Para
evitar cualquier duda, nada de lo estipulado en esta cláusula 4 limitará
la responsabilidad de Radio Systems Corporation® respecto a muerte
humana, daños personales, fraude o tergiversación fraudulenta.
5. Modificación de las condiciones generales
Radio Systems Corporation® se reserva el derecho a cambiar
periódicamente las condiciones generales y notificaciones bajo las que
este producto se ofrece. Si dichos cambios le han sido notificados
antes de usar este Producto, serán vinculantes para usted del mismo
modo que si estuvieran incluidos en este documento.
www.petsafe.net 93
Page 94
Grazie per aver scelto la marca PetSafe®. L’uso costante e corretto di questo
prodotto consente di addestrare il suo cane più velocemente che con altri sistemi
del genere. Per eventuali domande, è possibile rivolgersi direttamente al
Centro assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono del nostro
Centro di assistenza clienti, visitate il nostro sito web all’indirizzo
www.petsafe.net.
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario
registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito www.petsafe.net. La registrazione e
la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia
sul prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro di assistenza
clienti in caso di necessità. Ma soprattutto, PetSafe
mai a nessuno i vostri preziosi dati personali. Il testo completo della garanzia si
trova sul nostro sito Web all’indirizzo www.petsafe.net.
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo ....................... 115
Manuale di addestramento
Per ottenere la versione completa della Manuale di addestramento di questo
dispositivo, vistare il sito web all’indirizzo www.petsafe.net. Per eventuali
domande, contattare il Centro assistenza clienti. Per l’elenco di numeri telefonici
per la propria zona, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
94 www.petsafe.net
......................... 108
Page 95
Componenti
Chiave esagonale
Trasmettitore
Collare ricevitore da
350 metri per cani
di piccola taglia
900 metri per cani di grossa taglia
Cordoncino
(Allen)
Collare ricevitore da
Chiave
multiusomultiusi
Guida all’ uso
Adattatore
universale
Altro materiale eventualmente
occorrente
ForbicisCollare non metallico e guinzaglio di 3 metri per s
l'addestramento
Come funziona il sistema
Oggi è possibile provare la differenza che un collare di addestramento
può offrire. Passate meno tempo per l'addestramento e più tempo
a godervi la compagnia del vostro cane. I collari di addestramento
®
PetSafe
della serie da 350 m/900 m (Collare di addestramento deluxe
per cani di taglia piccola/ Collare di addestramento deluxe per cani di
taglia grossa) sono confortevoli per il vostro cane e facili da usare, dotati
di un display digitale avanzato che dice esattamente quale livello di
stimolazione si sta utilizzando.
Il collare di addestramento aiuta a controllare il proprio cane senza
guinzaglio ad una portata di 350 o di 900 metri. Premendo un pulsante,
il telecomando invia un segnale che attiva il collare ricevitore del cane.
L’animale riceve una stimolazione sicura ma fastidiosa. Rapidamente
associa il suo comportamento alla correzione e in pochissimo tempo
avrete un animale dal comportamento corretto. La serie di collari
di addestramento PetSafe
confortevoli e efficaci, per cani di taglie piccole e grandi.
www.petsafe.net 95
®
da 350 m/900 m si sono rivelati sicuri,
Page 96
Importante: Questa serie di collari di addestramento ha
una portata di 350 o 900 metri. A seconda di come si tiene il
trasmettitore può variare la portata massima. Il terreno, il tempo
atmosferico, la vegetazione, la trasmissione di altri dispositivi a
onde radio e altri fattori possono influenzare la portata massima.
Caratteristiche
Portata fino a 350 o fino a 900 metris
8 livelli di correzione più un pulsante di "Potenziamento +2 Livelli"s
Il sistema di addestramento è compatibile per 2 cani s
Batterie ricaricabili sia sul trasmettitore sia sul collare ricevitores
Trasmettitore e collare ricevitore impermeabilis
il segnale radio al collare
ricevitore. È impermeabile.
Display digitale
Livello di stimolazione -
il livello delle stimolazioni per il
Cane 1 o il Cane 2 (da 1 - basso
- a 8 - elevato). Indica anche
Potenziamento (+ 2 livelli).
Cane 1 -
Il simbolo di collare
attivo viene visualizzato per
indicare il Cane 1.
Cane 2 -
I simboli di Cane 1 e
Cane 2 vengono visualizzati (è
necessario un ulteriore acquisto per il sistema per 2 cani).
Segnale acustico -
premuto il pulsante del segnale acustico o quello di stimolazione.
Indicatore della batteria -
costantemente informazioni sul livello di carica della batteria. Per avere
maggiori informazioni sull'argomento, vedere Indicatore della batteria a
pagina 100.
1D o 2D - Appare al momento di programmare la modalità a 2 Cani.
mostra
Lampeggia il livello di stimolazione quando viene
Display digitale
Segnale
acustico
Stimolazione
L'indicatore della batteria fornisce
Antenna del
trasmettitore
Aumento stim.
Diminuzione
Connettore per
caricamento
(con coperchio)
stim.
+2 Livelli
96 www.petsafe.net
Page 97
Definizioni dei pulsanti (impostazioni predefinite di fabbrica per la
modalità di Cane 1)
Segnale acustico - Pulsante
Collare ricevitore da 350 metri
per cani di piccola taglia
Vista anteriore
superiore (nero) a sinistra:
produce un segnale acustico di
addestramento dal collare. Non
viene erogata alcuna stimolazione.
Stimolazione - Pulsante
inferiore (nero) a sinistra:
Eroga stimolazione continua.
Indicatore luminoso
Veduta retro/parte inferiore
Interruttore
acceso/spento
Viti per collare
di ricambio
Aumento stim. - Pulsante
superiore (grigio) a destra:
regola il livello di stimolazione
aumentandolo attraverso una
gamma di livelli. Da basso (1) a
elevato (8).
Diminuzione stim. - Pulsante
inferiore (grigio) a destra:
regola il livello di stimolazione
abbassandolo attraverso una
gamma di livelli da elevato (8) a
basso (1).
Connettore per
caricamento
(con coperchio)
Punti di contatto
Collare ricevitore da 900 metri per
cani di grossa taglia
continua superiore di 2 livelli
rispetto al livello della selezione
corrente.
Collare ricevitore: eroga
stimolazione o un segnale acustico
Indicatore luminoso
Veduta retro/parte inferiore
Interruttore acceso/spento
Viti per collare
di ricambio
dopo un segnale del trasmettitore.
È impermeabile.
Interruttore di acceso/spento:
tenendo premuto leggermente
il pulsante il collare ricevitore si
Punti di contatto
accende o si spegne.
Punti di contatto: i contatti attraverso cui il collare ricevitore eroga la
stimolazione.
www.petsafe.net 97
Page 98
Indicatore luminoso del ricevitore: indica quando il collare ricevitore
è stato acceso o spento e serve anche come indicatore di batteria scarica.
Connettori caricabatterie: per il collegamento al caricatore. Anche se il
trasmettitore e il collare ricevitore sono impermeabili senza i rivestimenti
del caricatore, al termine del caricamento mantenere comunque installati
i rivestimenti per evitare che lo sporco penetri dalle aperture.
Stimolazione continua: è possibile controllare il momento e la durata
della stimolazione erogata al cane attraverso i punti di contatto del
collare ricevitore. Quando viene premuto un pulsante di stimolazione
continua per almeno 8 secondi, il trasmettitore va in arresto per
sicurezza ("timeout"). Prima di erogare ulteriore stimolazione il pulsante
deve essere rilasciato e premuto nuovamente.
Segnale acustico per il rinforzo positivo: da utilizzare come
segnale di rinforzo di un comportamento positivo. Ancora una volta, la
tempestività è molto importante. Dopo un segnale acustico di rinforzo di
un comportamento positivo, lodare o gratificare il cane immediatamente.
Manuale di funzionamento
Passaggio
Preparazione del trasmettitore
Caricamento del trasmettitore
1. Sollevare il coperchio di
1
gomma che protegge il
connettore del caricabatterie
del trasmettitore.
2. Collegare uno dei connettori
del caricatore all'apposito
connettore del trasmettitore.
3. Inserire l'adattatore universale
in una normale presa di
corrente domestica, utilizzando
l'apposito spinotto.
4. La prima volta caricare
il trasmettitore per 5 ore. Per le ricariche sono necessarie
solo 3-4 ore.
Nota: l'indicatore della batteria cambia durante la carica,
diventando fisso a carica terminata.
caricamento del
Connettore del
caricatore
collocato nel
connettore di
trasmettitore
portatile
98 www.petsafe.net
Page 99
5.
Quando la carica è completata, ricollocare il coperchio di gomma.
Nota: la durata approssimativa della batteria è di circa 40 - 60 ore, a seconda
della frequenza d'uso.
Accensione del trasmettitore
Accedere il trasmettitore premendo un qualsiasi pulsante. Dopo aver
premuto un pulsante il display si accende.
Display digitale del trasmettitore
Quando è stato premuto un pulsante, il display resta acceso per 10 minuti.
Se non viene premuto nessun pulsante per 10 minuti, il display si spegne
e il trasmettitore passa alla modalità di conservazione della batteria. Se
si preme un pulsante qualsiasi il display si accende nuovamente. I vari
simboli visibili sul display vengono spiegati qui di seguito.
Valori
numerici
Cane 1 /
Cane 2
Segnale
acustico o
stimolazione
Indicatore
della batteria
Nota: le impostazioni predefinite di fabbrica sono per la modalità Cane 1; il
simbolo Cane 2 non è visibile salvo l'unità non sia programmata per Cane 2
(vedere il Sistema per 2 cani a pagina 106).
www.petsafe.net 99
Mostrano i livelli di stimolazione
scelti per il Cane 1 e il Cane 2.
Il simbolo visualizzato è il collare
ricevitore attivo del cane. Vedere il
Sistema per due cani a pagina 106.
Premendo il pulsante del segnale
acustico o della stimolazione appare il
simbolo di Cane 1 o Cane 2 in carattere grassetto o evidenziato.
L'indicatore della batteria fornisce
costantemente informazioni sul livello
di carica della batteria. Per informazioni più dettagliate sull'indicatore
della batteria, fare riferimento alla
sezione successiva.
Page 100
Indicatore della batteria
La batteria è ai 2⁄3 della capacità complessiva. Il
trasmettitore è perfettamente funzionante.
La batteria è ad 1⁄3 della capacità. Il trasmettitore è
ancora completamente funzionante.
La batteria è ad 1⁄6 della capacità. L'unità trasmette
al ricevitore, ma è necessario ricaricare la batteria
del trasmettitore prima possibile.
La batteria è praticamente scarica. L'unità non
trasmette al ricevitore.
Quando l'indicatore della batteria mostra il simbolo di batteria scarica
1
/6 della capacità), ricaricare il trasmettitore prima possibile. Quando
(
dell'immagine appare solo il contorno, la batteria del trasmettitore non
è in grado di emettere verso il ricevitore. Per rimetterlo in funzione è
necessario ricaricarlo.
Funzioni del trasmettitore per Cane 1
Funzione
trasmettitore
Pulsante superiore
sinistro
Pulsante inferiore
sinistro
Pulsante superiore
destro
Pulsante inferiore
destro
Pulsante di
“potenziamento +2
Livelli”
Per le funzioni del trasmettitore nella modalità di Cane 2 vedere il
Sistema a due cani a pagina 106.
Colore
pulsante
NeroSolo segnale acustico
NeroSolo stimolazione
GrigioAumento livello di correzione
GrigioDiminuzione livello di correzione
Rosso+2 oltre il livello selezionato di
Risposta display digitale
correzione
100 www.petsafe.net
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.