Petsafe PDT20-11939 User Manual

Page 1
Manual de funcionamiento
PDT20-11939 / PDT20-11946
350 m/900 m Series Remote Trainers
Les colliers de dressage des séries 350 m/900 m
350 m/900 m Serie AfstandTrainers
Los collares de adiestramiento de las series 350 m/900 m
La serie di collari di addestramento da 350 m/900 m
Die Remotetrainer 350 m/900 m Serie
350 m/900 m serie fjernkontroltrænere
Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
Brugervejledning
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn
Por favor, este manual lea completo antes de empazar
Læs venligst hele vejledningen, inden produktet tages i brug
Page 2
Thank you for choosing PetSafe®. Through consistent use of our products, you can have a better behaved dog in less time than with other training tools.
If you have any questions, please contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.net. By registering, and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Centre we will be able to help you faster. Most importantly,
®
PetSafe
will never give or sell your valuable information to anyone.
Complete warranty information is available online at www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Table of Contents
Components ..................................................................................... 3
Other Items You May Need ................................................................ 3
How the System Works ...................................................................... 3
Key Definitions ................................................................................. 4
Operating Guide ............................................................................. 6
Prepare the Remote Transmitter ..................................................... 6
Prepare the Receiver Collar ............................................................ 9
Fit the Receiver Collar ................................................................. 12
Find the Best Stimulation Level for Your Pet ................................. 13
Two Dog System ......................................................................... 14
To Pair the Remote Transmitter and the Receiver Collar ............... 16
General Tips ................................................................................. 17
Frequently Asked Questions ........................................................ 18
Troubleshooting ............................................................................ 20
Test Light Instructions .................................................................... 21
Accessories .................................................................................... 21
Battery Disposal .............................................................................. 22
Compliance .................................................................................... 22
Terms of Use and Limitation of Liability .......................................... 23
Français ........................................................................................ 25
Nederlands .................................................................................... 48
Español ......................................................................................... 71
Italiano .......................................................................................... 94
Deutsch ....................................................................................... 117
Dansk .......................................................................................... 140
Training Guide
Please visit our website at www.petsafe.net to download a detailed Training Guide for this unit or contact our Customer Care Centre, for further assistance. For a listing of telephone numbers in your area, visit our website at www.petsafe.net.
2 www.petsafe.net
Page 3
Components
Hex Wrench
Test Light
Tool
Universal Charging
Adapter
Operating Guide
Remote
Transmitter
Little Dog 350 Metre
Receiver Collar
Lanyard
Big Dog 900 Metre
Receiver Collar
Other Items You May Need
Scissorss Non-metallic collar and 3-metre lead for trainings
How the System Works
Now you can experience the difference a Remote Trainer can make. Spend less time training and more time enjoying your dog. The PetSafe® 350 m/900 m Series (Little Dog Deluxe Remote Trainer/Big Dog Deluxe Remote Trainer) Remote Trainers are comfortable for your pet and easy to use with an advanced digital display that tells you exactly what level of stimulation you are using.
The Remote Trainer assists you in controlling your pet without a lead in a range of either 350 or 900 metres. At the push of a button, your remote sends a signal activating your dog’s Receiver Collar. He receives a safe but annoying stimulation. He’ll quickly learn the association between his behaviour and your correction; in no time, you’ll have a better-behaved pet. The PetSafe comfortable, and effective for both small and large dog breeds.
Important: This Series of Remote Trainers has a range of up to 350 or 900 metres. Depending on the way you hold the Remote Transmitter, the maximum range may vary. Terrain, weather, vegetation, transmission from other radio devices, and other factors will affect the maximum range.
www.petsafe.net 3
®
350 m/900 m Series Remote Trainers has been proven safe,
Page 4
Features
Up to 350 or 900 metre Ranges 8 levels of correction plus a “+2 Boost” buttons Remote Training system is 2-dog compatible s Rechargeable Batteries in both the Remote Transmitter and s Receiver Collar Waterproof Remote Transmitter and Receiver Collars
___________________________________ Key Definitions
Remote Transmitter : Transmits
the radio signal to the Receiver Collar. It is waterproof.
Digital Display
Level of Stimulation - shows
Dog 1 or Dog 2 level of stimulations (Low-1 to High-8). Also indicates +2 Boost. Dog 1 - The active collar symbol will display to indicate Dog 1. Dog 2 - Dog 1 and Dog 2 symbols will be displayed (additional purchase required for 2 dog system) Tone - The stimulation level will flash when the Tone button or Stimulation button is pressed. Battery Indicator - The battery indicator provides constant awareness of your battery’s power level. See Battery Indicator on page 8 for more detailed information on the Battery Indicator.
1D or 2D - This appears when programming for the 2-Dog mode.
Digital Dispay
Tone
Stimulation
Transmitter Antenna
Stim Up
Stim Down
+2 Boost
Charging Jack
(with cover)
4 www.petsafe.net
Page 5
Button Definitions (factory default settings for Dog 1 mode)
Tone - Upper Left Button (Black): Produces a training
tone from the collar. No stimulation is delivered.
Stimulation - Lower Left Button (Black): Delivers
continuous stimulation.
Stim Up - Upper Right Button (Grey): Adjust the
stimulation level UP through a range of levels. From Low-1 to High-8.
Stim Down - Lower Right Button (Grey): Adjust the
stimulation level DOWN through a range of levels from High-8 to Low-1. +2 Boost (Red): Delivers continuous stimulation that is 2 levels higher than the currently selected level.
Receiver Collar: Delivers stimulation or tone on a signal from the Remote Transmitter. It is waterproof.
On/Off Button: Momentarily pressing and holding this button turns the Receiver Collar on and off. Contact Points: The contacts through which the Receiver Collar delivers Stimulation.
350 metre Little Dog Receiver Collar
Front View
Indicator Light
Back/Bottom View
On/Off Button
Charging Jack
(with cover)
Screws for
Replaceable Collar
Contact Points
900 metre Big Dog Receiver Collar
Front View
Indicator Light
Back/Bottom View
Charging Jack
(with cover)
Screws for
Replaceable Collar
Contact Points
On/Off Button
www.petsafe.net 5
Page 6
Receiver Indicator Light: Indicates when the Receiver Collar has been
turned on or off and also serves as a low-battery indicator. Charging Jacks: For connecting the charger. The Remote Transmitter and Receiver Collar are waterproof without the charger covers. However, keep the charger covers in place when not charging to keep debris out of the openings. Continuous Stimulation: You control when and how long Stimulation is delivered to your dog through the Receiver Collar’s Contact Points. When a Continuous Stimulation button is pressed for 8 seconds or more, the Remote Transmitter will “time-out.” The button will need to be released and pressed again before additional Stimulation can be delivered. Positive Tone: Use the Positive Tone as a marker to reinforce positive behaviour. Again, timing is critical. Praise or treat the dog immediately following the Positive Tone.
Operating Guide
Prepare the Remote Transmitter
Step
Charge the Remote Transmitter
1. Lift the rubber cover protecting the Remote
1
6 www.petsafe.net
Transmitter Charging Jack.
2. Connect one of the charger connectors to the Remote Transmitter Charging Jack.
3. Plug the Universal Charging Adapter into a standard household electrical socket, using the appropriate adapter plug.
4. Charge the Remote Transmitter for 5 hours for the first charge. Recharges take only 3-4 hours.
Note: The Battery Indicator will scroll while charging and will become solid when fully charged.
5.When charging is completed, replace the rubber cover.
Note: Approximate battery life between charges is 40 to 60 hours, depending on frequency of use.
Charger
connector
placed in the
Handheld
Transmitter
Charging Jack
Page 7
Turning ON the Transmitter
Power up the Transmitter by pressing any button. You will see the display turn on when you press any button.
Transmitter Digital Display
The display stays on for 10 minutes after a button press. After 10 minutes with no button presses, the display shuts off and the transmitter goes into battery conservation mode. Pressing any button will cause the display to turn back on. The various symbols you might see on the display are explained below.
Numeric readout
Dog 1/ Dog 2
Tone or Stimulation
Battery Indicator
Note: Factory default setting is for Dog 1 mode, you will not see the Dog 2 symbol unless the unit is programmed for Dog 2 (see Two Dog System on page 14).
www.petsafe.net 7
Shows the chosen stimulation level for Dog 1 or Dog 2.
The symbol displayed is the active dog receiver collar. See Two Dog System on page 14.
When pressing Tone or Stimulation the Dog 1 or Dog 2 symbol will appear in bold or emphasized.
The battery indicator provides constant awareness of your battery’s power level. See the next section for more detailed information on the Battery Indicator.
Page 8
Battery Indicator
Battery is at 2⁄3 to Full capacity. Transmitter is fully functional.
Battery is at 1⁄3 capacity. Transmitter is still fully functional.
Battery is at 1⁄6 capacity. Transmitter will operate the Receiver, but recharge the Transmitter battery as soon as possible.
Battery is almost dead. Transmitter is unable to operate the Receiver.
1
When the Battery Indicator shows the low battery symbol ( recharge your Transmitter soon. When just the battery outline is displayed, the Transmitter’s battery is unable to power transmissions to the Receiver. Transmitter must be recharged to regain operation.
/6 capacity),
Remote Transmitter Functions for Dog 1
Transmitter Function
Upper Left Button
Lower Left Button
Upper Right Button
Lower Right Button
+2 Boost Button Red
See Two Dog System on page 14 for remote transmitter functions in Dog 2 mode.
Button Colour
Black
Black
Grey
Grey
Digital Display Response
Tone Only
Stimulation Only
Correction level Up
Correction level down
+2 above selected correction level
8 www.petsafe.net
Page 9
+2 Boost
A press of the +2 Boost button sends a signal to the collar to issue a correction that is 2 levels higher than the currently selected level. For example, if the correction level is set at Level 2, a touch of the +2 Boost control will correct at Level 4. The system will not correct higher than level 10.
________________________________________________________________
Remote Transmitter Belt Clip
To remove:
Press down and hold the Release on 1. the Belt Clip. Press upward on the Release and 2. slide the Belt Clip out of the insert.
To replace:
Slide the Belt Clip into the insert 1. until it clicks.
Belt Clip
Lanyard Clip
____________________________________
Step
Prepare the Receiver Collar
2
Charge the Receiver Collar
1. Lift the rubber cover protecting the Receiver Collar Charging Jack.
2. Connect the charger connector to the Receiver Collar Charging Jack.
350 metre Little Dog Receiver Collar
Charger connector placed in Receiver Collar Charging Jack
www.petsafe.net 9
Page 10
3. Plug the Universal Charging Adapter into a standard household electrical socket, using the appropriate adapter plug.
4. Charge the Receiver Collar until the Green Indicator Light comes on and is solid. Recharges take only 3-4 hours.
5. When charging is completed replace the rubber cover.
_________________________________________
900 metre Big Dog Receiver Collar
Charger
connector
placed in
Receiver
Collar
Charging
To Turn the Receiver Collar On
Press and hold the On/Off button until the Green LED comes on and the 1. Receiver Collar beeps low to high. Release the On/Off button. The Green LED will flash once every 5 seconds 2. until the Receiver Collar is turned off. The flashing light indicates the Receiver Collar is ready to receive a radio signal from the Remote Transmitter. Once the Receiver Collar has been turned on, press the Upper Left button 3. of the Remote Transmitter. Upon pressing, the Receiver Collar should beep for as long as the Upper Left button is pressed. If it does not, see “To Pair the Remote Transmitter and the Receiver Collar”. Note: To extend the life of
the battery, turn the Receiver Collar off when it is not in use.
350 metre Little Dog Receiver Collar
On/Off Button
900 metre Big Dog Receiver Collar
On/Off Button
Jack
To Turn the Receiver Collar Off
1. Press and hold the On/Off button until the Red LED comes on and the
Receiver Collar beeps high to low.
2. Release the On/Off button. To extend the life between charging cycles,
turn the Receiver Collar off when it is not in use. Approximate battery life between charges is 40-50 hours, depending on frequency of use.
10 www.petsafe.net
Page 11
LED – Function and Response
Receiver Function LED Response Receiver Beeper Response
When the Receiver is turned “ON”
Unit is on Green light flashes once every
Low Battery Condition Red light flashes three times
Good Tone Signal being received
When the Receiver is turned “OFF”
Green light flashes one time Beeps low to high
None
five seconds
None
every five seconds Green light flashes Good Tone Beep
Red LED appears Beeps high to low
Rechargeable Batteries
s4HERECHARGEABLE,ITHIUM)ONBATTERIESARENOTMEMORYSENSITIVEANDDONOT
require depletion before charging.
s4HEBATTERIESCOMEPARTIALLYCHARGEDFROMTHEFACTORYBUTWILLREQUIREAFULL
charge (4-5 hours) before the first use.
s2EMEMBERALWAYSKEEPBATTERIESAWAYFROMmAME s7HENSTORINGTHEUNITFORLONGPERIODSREMEMBERTOREGULARLYGIVEBATTERIESA
full charge (3-4 hours). This should be done once every 4 to 6 weeks.
s%XCESSIVEOVERCHARGINGCANSHORTENBATTERYLIFE4HIS2EMOTE4RAINER3ERIESIS
equipped with a safety feature to prevent over charging.
s)FYOUREQUIPMENTHASNOTBEENCHARGEDFORANEXTENDEDPERIODYOUMAY
experience a decrease in battery life the first few uses. Afterwards, the battery life will return to previous capacity levels.
s9OUSHOULDEXPECTHUNDREDSOFRECHARGECYCLESFROMYOURBATTERIES(OWEVER
all rechargeable batteries lose capacity over time relative to the number of recharge cycles they experience. This is normal. If your operating time drops to half of the original life, contact the Customer Care Centre.
s0LEASEDONOTOPENTHE2ECEIVER#OLLAROR2EMOTE4RANSMITTER
www.petsafe.net 11
Page 12
Step
Fit the Receiver Collar
Important: The proper fit and placement of your Receiver Collar is important for effective operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin on
3
the underside of his neck.
To assure a proper fit, please follow these steps:
1. Make sure that the Receiver Collar is turned off.
2. Start with your dog standing comfortably (3A).
3. Place the Receiver Collar on your dog’s neck close to the ears. Centre the Contact Points underneath your dog’s neck, touching the skin (3B).
Note: It is sometimes necessary to trim
the hair around the Contact Points to make sure that contact is consistent. Longer probes are also available through our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
4. Check the tightness of the Receiver Collar by inserting one finger between the collar and your dog’s neck (3C). The fit should be snug but not constricting.
5. Allow your dog to wear the Receiver Collar for several minutes then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes more comfortable with the Receiver Collar. Note: If your dog is
young and you expect him/her to grow, you’ll want to leave excess strap to adjust the collar fastening. Replacement straps are available through our Customer Care Centre. Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
12 www.petsafe.net
3B
3C
3A
For a listing of Customer Care
Page 13
Step
4
Find the Best Stimulation Level for Your Pet
Important: Always start at the lowest level and work your way up.
The Remote Trainer has 8 different Stimulation Levels. This allows you to choose the Stimulation that is best for your pet. Once you have placed the Receiver Collar on your pet, it is time to find the Stimulation Level that is best for him. This is called the Recognition Level. A slight change in your pet’s behaviour, such as looking around in curiosity, scratching at his collar, or flicking his ears, indicates the Recognition Level that is best for him. Follow the steps below to find your pet’s Recognition Level:
Starting at Level 1 on the Digital Display, press the Stimulation 1. button continuously for 1 to 2 seconds. If your pet shows no reaction, repeat the Stimulation level 2. several times before moving up to the next level. YOUR PET SHOULD NOT VOCALIZE OR PANIC 3. WHEN RECEIVING STIMULATION. IF THIS HAPPENS, THE STIMULATION LEVEL IS TOO HIGH AND YOU NEED TO GO BACK TO THE PREVIOUS LEVEL AND REPEAT THE PROCESS. Move up through the Stimulation levels until your pet 4. reliably responds to the Stimulation. If your pet continues to show no response at Level 8, check 5. the fit of the Receiver Collar. If your pet has long or thick hair, contact our Customer Care Centre to obtain a longer set of probes. Then go back to no. 1 and repeat the process. If this still does not yield any results, your pet’s hair will need to be trimmed around the Contact Points.
If all of these steps have been done and your pet continues to show no reaction to the Stimulation, see the “Test Light Instructions” section.
If after completing all of these steps your dog still does not indicate he is feeling the Stimulation, please contact Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
www.petsafe.net 13
Page 14
Step
5
Care and Cleaning
To ensure the effectiveness of this product and the comfort and safety of your dog, check the fit of his collar frequently. This Operating Guide describes proper collar fitting. If you notice that your dog is experiencing skin irritation, discontinue use of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
To prevent skin irritation from occurring:
s4HE2ECEIVER#OLLARSHOULDNOTBEWORNFORMORETHAN
hours out of every 24-hour period.
s9OURDOGSNECKANDTHE#ONTACT0OINTSMUSTBEWASHED
weekly with a wash cloth and mild hand soap, then rinsed thoroughly.
s"ESURETHATYOURPETSNECKISTHOROUGHLYDRYBEFOREPLACING
the Receiver Collar back on his neck.
CAUTION
a devitalization of the skin due to excessive and prolonged contact against the contact points, may occur if the steps above are not followed.
A condition called Pressure Necrosis, which is
_______________________________ Two Dog System
Note: If you wish to add another receiver collar to the training system, extra Receiver Collars are available where you bought your training system or through our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
To Add Dog 2
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m Add-A-Dog®)
Remote Transmitter
1. Press the Lower Right button until “2D” appears on the
Digital Display.
2. After the “2D” appears press the +2 Boost button.
3. Set Dog 2 to Stimulation Level 1.
4. Press +2 Boost button to lock the correction level for Dog 2.
14 www.petsafe.net
Page 15
Dog 2 Receiver Collar
D
T
r t
r
i
2
s
_
+ i i 2 u
h
1. With the Receiver Collar off your pet, turn the Receiver Collar off.
2. Press and hold the On/Off button for 5 seconds.
3. The Receiver Collar will beep and the LED will flash.
4. Press Dog 2 the Upper Right or Lower Right button.
5. The Receiver Collar will respond and pair.
6. If the Receiver Collar does not beep twice, please contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone
numbers, visit our website at www.petsafe.net.
________________________________
Button Function for Dog 2 Mode
Transmitte
Digital Dispay
Dog 1 Tone
Dog 1
Stimulation
(see t
Cha
(wi
St
+
Remote Transmitter Functions for Dog 2 Mode
Upper Left Button Dog 1 Tone Lower Left Button Dog 1 Stimulation Only Dog 1 +2 Boost Press +2 Boost and the Lower Left
Button simultaneously Upper Right Button Dog 2 Tone Lower Right Button Dog 2 Stimulation Only Dog 2 +2 Boost Press +2 Boost and the Lower
Right Button simultaneously
Dog 1/Dog 2 Correction Levels
To change the correction level for Dog 1 or Dog 2, press and hold the Boost button for 5 seconds. Both Dog 1 and Dog 2 correction levels w appear. You can now use the Upper Left button to increase the correct for Dog 1 and Lower Left button to decrease the correction. For Dog Upper Right button to increase the correction level and Lower Right b to decrease. To lock the correction levels for Dog 1 and Dog 2, press t Boost button.
www.petsafe.net
Page 16
Step
6
To Remove Dog 2 from the Remote Transmitter
Press and hold the +2 Boost button for 5 seconds. Press the Right Lower button until the Dog 1 symbol appears on the Digital Display. Press +2 Boost to exit the menu.
_______________________________ To Pair the Remote Transmitter
and the Receiver Collar
If your Receiver Collar does not beep when the Upper Left button of the Remote Transmitter is pressed, or if you feel the Receiver Collar is not responding to the Remote Transmitter:
1. With the Receiver Collar off your pet, turn the Receiver Collar off.
2. Press and hold the On/Off button for 5 seconds.
3. The Receiver Collar will beep and the LED will flash.
4. Press any Transmitter button.
5. The Receiver Collar will respond and pair.
6. If the Receiver Collar does not beep twice, please contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Note: Pairing is for Dog 1 only.
16 www.petsafe.net
Page 17
General Tips
Training Instructions
Eliminate one misbehaviour or teach one obedience command at a time. If s you move too fast with training, your pet may become confused. Be consistent. Correct your pet every time he misbehaves.s Unless you can supervise him, it is recommended that you restrict your pet s from situations in which he has a history of misbehaving. However, setting up a situation as a training session can dramatically improve your chances of success. If your pet reacts to the tones by hiding or acting fearful, redirect his attention s to a simple and appropriate behaviour, such as the “sit” command. Pets should be at least 6 months old before using the Trainer.s Only let responsible family members use the Trainer. It is not a toy!s Other pets in hearing range will be affected by the training tones. Therefore, s training sessions should be conducted out of hearing range of other pets. Never use the Remote Trainer to correct or eliminate any form of aggressive s behaviour. We recommend you contact your local veterinarian or professional trainer to determine if your pet might be aggressive.
Teaching Your Pet the Positive Tone
Before using the Trainer to correct your pet, spend 10 to 15 minutes per day for 2 or 3 days helping him create the association of the tone with reward and praise. To accomplish this:
Push the Tone button for 2 consecutive seconds. 1. Release the button and immediately reward your pet with verbal praise, 2. petting, or a small food reward. Spend 3 to 5 seconds on your rewarding. Wait a few minutes and repeat holding the Tone button for 2 seconds 3.
following with praise. Vary the reward to prevent your pet from anticipating a specific type. This stage of training is complete when your pet obviously anticipates a reward when he hears the positive tone.
www.petsafe.net 17
Page 18
Frequently Asked Questions
Is the Stimulation safe for my pet?
How old does a pet have to be before using the PetSafe 350 m / 900 m Series Remote Trainers?
Can I attach a lead to the Receiver Collar?
Once my pet is trained and has been obeying my commands, will he have to continue to wear the Receiver Collar?
Is the Receiver Collar waterproof?
Can I use the 350 m / 900 m Series Remote Trainers with more than one pet?
®
While the Stimulation is unpleasant, it is harmless to your pet. Electronic training devices require interaction and training from the owner to achieve desired results.
The system should only be used with pets who are over 6 months of age. If your pet is injured or its mobility is otherwise impaired, contact your veterinarian or professional trainer before use. Your pet should be able to learn basic obedience commands such as “Sit” or “Stay”.
Do not attach a lead to the collar. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your pet’s neck. Attach a lead to a separate, non-metallic collar or harness, making sure the extra collar does not put pressure on the Contact Points.
Probably not. He may need to wear the Receiver Collar from time to time for reinforcement.
Yes. Both the 350 m/900 m Receiver Collars are waterproof.
Yes. An Add-A-Dog® Receiver Collar must be purchased to have a Two Dog System.
18 www.petsafe.net
Page 19
Can I use the PetSafe® 350 m / 900 m Series Remote Trainers on aggressive pets?
How long can I continuously deliver Stimulation to my pet?
What do I do if my pet’s neck becomes red and irritated?
We do not recommend any of our products to be used on aggressive pets. We recommend you contact your local veterinarian or professional trainer to determine if your pet might be aggressive.
The maximum amount of time you can press the Stimulation button and deliver Stimulation to your pet continuously is 8 seconds. After eight seconds, the Remote Transmitter will time-out, and the Stimulation button must be released and pressed again.
This condition is due to the Contact Points irritating the skin. Discontinue use of the Receiver Collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian. Once the skin returns to normal, replace Receiver Collar, and monitor the skin condition closely.
www.petsafe.net 19
Page 20
Troubleshooting
The answers to these questions should help you solve any problem you have with this system. If they do not, please contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
My pet is not responding when I press a button.
The Receiver Collar will not turn on.
The Receiver Collar is not responding to the Remote Transmitter.
Check to see if the Receiver Collar has been s turned on. If your range has reduced from the first s time you have used it, please check to see if the battery is low in either the Remote Transmitter or Receiver Collar. You can verify the Receiver Collar is s delivering Stimulation to your pet by placing the Test Light, enclosed in your kit, on the Receiver Collar. Please refer to the “Test Light Instructions” section for details. Increase the correction level. Refer to “Find s the Best Stimulation Level For Your Pet” for more information. Make sure the Receiver Collar’s Contact s Points are placed snugly against your pet’s skin. Refer to “Fit the Receiver Collar” for more information.
Make sure the Receiver Collar has been s charged. For the initial charge, be sure to charge it for 5 hours. Subsequent charges only take 3-4 hours.
Verify the Receiver Collar has been turned s on. Refer to “Turn the Receiver Collar On and Off”. For 1 Dog, see “To Pair the Remote s Transmitter and the Receiver Collar”. For a 2 Dog System, see programming s instructions “Two Dog System”.
20 www.petsafe.net
Page 21
Test Light Instructions
Turn the Receiver Collar on.1. Hold the Test Light Contacts to the 2. Contact Points. Press a Stimulation button on the 3. Remote Transmitter. The Test Light will flash. 4. Note: At
higher Stimulation Levels, the Test Light will flash brighter.
Turn the Receiver Collar off.5.
Save the Test Light for future testing.
Note: If the Test Light does not flash, recharge the battery and re-test. If Test Light still does not flash, contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net.
Accessories
To purchase additional accessories for your PetSafe® 350 m/900 m Series Remote Trainers, contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you.
Description Part Number
350 m Add-A-Dog 900 m Add-A-Dog Accessory Pack (Long Probes; Hex wrench/Mud
plug cover; Mud plug cover screw) Replacement collar; Screws; C-loop RFA-382 Snap Buckle RFA-381 Universal Charging Adapter RFA-395 Lanyard RFA-189
®
®
PDT20-11977 PDT20-11979 RFA-380
www.petsafe.net 21
Page 22
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Battery Disposal
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area before discarding spent batteries.
The Remote Transmitter operates on one battery of the type Rechargeable Lithium Ion with a 7.4 Volt, 500 mAH capacity.
The Receiver Collars for the PDT20-11939 and PDT20-11977 (350 m) units operate on one battery of the type Rechargeable Lithium Ion with a
3.7 Volt, 200 mAH capacity. The Receiver Collar for the PDT20-11946 and PDT20-11979
(900 m) units operate on one battery of the type Rechargeable Lithium Ion with a 3.7 Volt, 400 mAH capacity.
WARNING
BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
At the end of the product life, please contact one of our Customer Care Centres to receive instructions on proper disposal of the unit. Please do not dispose of the unit in household or municipal waste. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers in your area, visit our website at www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
Compliance
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
This equipment has been tested and found to comply with relevant EU Electromagnetic Compatibility, Low Voltage and R&TTE Directives. Before using this equipment outside the EU countries, check with the relevant local R&TTE authority. Unauthorized changes or modifications to the equipment that are not approved by Radio Systems Corporation®
22 www.petsafe.net
Page 23
are in violation of EU R&TTE regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and void the warranty.
The Declaration of Conformity can be found at: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Canada
Training System: Radio Standards Specifications (RSS) The frequency of operation for this device is 27.145 MHz. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Receiver Collar: This unit is in compliance with the limits found in RSS-310. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Australia
This device complies with the applicable EMC requirements specified by the ACMA (Australian Communications and Media Authority). ___________________________________________________________________
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions and notices, please return the Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant customer care centre together with proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament or size/weight of your pet may not be suitable for this Product (please refer to “How the System Works” in this Operating Guide). Radio Systems Corporation® recommends that this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no liability for determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certified trainer prior to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any specific Caution statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is
www.petsafe.net 23
Page 24
not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation® or any of its associated
companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special
or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever
arising out of or connected with the misuse of this Product. The
Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product
to the fullest extent permissible by law. For the avoidance of doubt,
nothing in this clause 4 shall limit Radio Systems Corporation®’s
liability for human death or personal injury or fraud or
fraudulent misrepresentation.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation® reserves the right to change the terms,
conditions and notices governing this Product from time to time.
If such changes have been notified to you prior to your use of this
Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
24 www.petsafe.net
Page 25
Merci d’avoir choisi la marque PetSafe®. Si vous utilisez ce produit de façon cohérente, votre chien sera un bien meilleur compagnon et ce bien plus rapidement qu’avec d’autres systèmes de dressage. Si vous avez des questions, veuillez
contacter notre Service clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter notre Service clientèle, nous serons heureux de vous aider. Enfin, vous pouvez avoir la certitude que PetSafe jamais les informations personnelles de ses clients à des tiers. Une description complète de la garantie est disponible sur le site Internet www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
®
ne communique
Table des matières
Contenu du kit ................................................................................ 26
Autres articles dont vous pourriez avoir besoin ................................. 26
Fonctionnement du système ............................................................26
Définitions ..................................................................................... 27
Manuel d’utilisation ..................................................................... 29
Préparation de l'émetteur ............................................................. 29
Préparation du collier-récepteur ................................................... 32
Ajustement du collier-récepteur ................................................... 35
Les instructions de dressage ......................................................... 36
Trouver le meilleur niveau de stimulation pour votre chien ............ 36
Dispositif pour deux chiens .......................................................... 37
Codage de l'émetteur et du collier-récepteur ................................. 39
Conseils ......................................................................................... 40
Questions fréquemment posées ................................................... 41
Dépannage .................................................................................... 43
Instructions relatives à la clé multifonctions ...................................... 44
Accessoires ..................................................................................... 44
Élimination des batteries usagées ..................................................... 45
Conformité ..................................................................................... 46
Conditions d'utilisation et limitation de responsabilité ....................... 46
Manual de dressage
Veuillez consulter notre site Internet à l’adresse www.petsafe.net si vous souhaitez télécharger la version complète du manuel d’e dressage de ce produit. Notre service clientèle se tient également à votre disposition pour tout complément d’information. Pour consulter la liste des numéros de téléphone dans votre région, visitez notre site internet www.petsafe.net.
www.petsafe.net 25
Page 26
Contenu du kit
Clé allen
Clé multifonctions
Émetteur
Collier-récepteur
350 mètres pour
petits chiens
Cordon tour de cou
Collier-récepteur
900 mètres pour grands chiens
Adaptateur
universel
Manuel d’utilisation
Autres articles dont vous pourriez avoir besoin
Ciseauxs Collier non-métallique et laisse de 3 mètres pour s
le dressage
Fonctionnement du système
Vous pouvez maintenant découvrir les avantages qu'un collier de dressage peut procurer. Passez moins de temps à dresser votre chien et plus de temps à en profiter. Les colliers de dressage PetSafe® des séries 350 m/900 m (Collier de dressage de luxe pour petits chiens/ Collier de dressage de luxe pour grandes chiens) sont confortables pour votre chien et faciles à utiliser grâce à un écran numérique indiquant exactement le niveau de stimulation utilisé. Le collier de dressage vous aide à maîtriser votre chien, sans laisse et dans un rayon de 350 ou 900 mètres. Le collier-récepteur de votre chien est activé d'une simple pression sur une touche de l'émetteur. Votre animal reçoit une stimulation inoffensive mais gênante. Il fera vite le lien entre son comportement et la correction ; votre chien sera plus obéissant en un rien de temps. Les colliers de dressage de PetSafe® des séries 350 m/900 m sont sans danger, légers et efficaces pour les chiens de grande et de petite taille.
26 www.petsafe.net
Page 27
Important : cette série de colliers de dressage a une portée de 350 ou 900 mètres. La porté maximale varie suivant comme vous tenez l'émetteur. Le terrain, le temps, la végétation, les transmissions d'autres appareils radios, ainsi que d'autres facteurs peuvent affecter la portée maximale.
Caractéristiques
Portée pouvant atteindre 350 ou 900 mètress 8 niveaux de correction, plus un bouton « Booster +2»s Le dispositif de dressage peut fonctionner avec deux chiens s Batteries rechargeables dans l'émetteur et s dans le collier-récepteur Émetteur et collier-récepteur étanchess
___________________________________ Définitions
Émetteur : Transmet le signal
radio au collier-récepteur. L'émetteur est étanche.
Écran numérique
Niveau de stimulation -
le niveau de stimulation pour le
chien 1 ou le chien 2 (de 1-faible
à 8-élevée). Indique également la
fonction Booster (+2).
Chien 1 -
Le symbole de collier
actif s'affiche pour désigner le
chien 1.
Chien 2 -
Les symboles Chien 1 et Chien 2 s'affichent (collier­recepteur supplémentaire requis pour ce mode)
Signal sonore -
Le niveau de stimulation clignote lorsque vous
appuyez sur le bouton du signal sonore ou sur le bouton de stimulation. Voyant de pile - Le voyant de pile vous permet de contrôler à tout moment le niveau de charge. Voir page 31 (Voyant de pile) pour plus de détails. 1D ou 2D - Ce choix apparaît lorsque vous programmez le mode pour 2 chiens.
indique
Écran numérique
Signal sonore
Stimulation
Antenne du transmetteur
Stim Down
Prise de charge
(avec cache)
Stim Up
Booster +2
www.petsafe.net 27
Page 28
Définitions des boutons (réglages d'usine pour le mode 1 chien)
Signal sonore - Bouton supérieur gauche (noir) :
émet un signal sonore à partir du collier. Pas de stimulation.
Stimulation - Bouton inférieur gauche (noir) :
fournit une stimulation continue.
Stim Up - Bouton supérieur droit (gris) : permet
d'augmenter le niveau de stimulation, du niveau 1 (faible) à 8 (élevée).
Stim Down - Bouton inférieur droit (gris) :
permet de diminuer le niveau de stimulation. Niveaux de 8 (élevée) à 1 (faible). Booster (+2) (rouge) : fournit une stimulation continue de 2 niveaux supérieurs au niveau actuellement sélectionné.
Collier-récepteur : fournit une stimulation ou émet un signal sonore à la réception d'un signal de l'émetteur. Le collier est étanche.
Bouton marche/arrêt : maintenez ce bouton enfoncé pour mettre le collier-récepteur en marche et pour l'arrêter. Contacteurs : contacteurs du collier-récepteur par lesquels la stimulation est émise.
Collier-récepteur 350 mètres pour petit chien
Vue avant
Voyant lumineux
Vue arrière/du bas
Bouton
marche/arrêt
Prise de charge
(avec cache)
Vis pour le collier
remplaçable
Contacteurs
Collier-récepteur 900 mètres pour grand chien
Vue avant
Voyant lumineux
Vue arrière/du bas
Prise de charge
Vis pour le collier
remplaçable
Contacteurs
(avec cache)
Bouton
marche/arrêt
28 www.petsafe.net
Page 29
Voyant lumineux du récepteur : indique si le collier-récepteur est
éteint ou allumé et sert également de voyant de pile faible. Prises de charge : servent à connecter le chargeur. Bien que l'émetteur et le collier-récepteur soient étanches sans les caches de protection des prises de charge, laissez les caches à leur place lorsque le chargeur n'est pas branché pour éviter que des débris n'entrent. Stimulation continue : vous contrôlez à quel moment et pendant combien de temps la stimulation est transmise à votre chien via les contacteurs du collier-récepteur. Lorsque vous appuyez sur le bouton stimulation continue pendant 8 secondes ou plus, l'émetteur se met en veille. Il est nécessaire de relâcher le bouton et d'appuyer à nouveau dessus pour qu'une nouvelle stimulation soit transmise. Signal sonore positif : utilisez ce signal sonore pour encourager un comportement positif. Il est essentiel de l'utiliser au bon moment. Félicitez ou récompensez votre chien immédiatement après avoir utilisé le signal sonore positif.
Manuel d'utilisation
Étape
Préparation de l'émetteur
Chargement de l'émetteur
1. Retirer le cache en plastique protégeant la prise de charge
1
de l'émetteur.
2. Connecter un des connecteurs à la prise de charge de l'émetteur.
3. Brancher l'adaptateur universel à une prise électrique standard en utilisant la fiche adaptée.
4. Charger l'émetteur 5 heures lors de la première charge. Les recharges prennent uniquement 3 à 4 heures.
Remarque : le voyant de pile augmente pendant la charge et devient plein lorsque la charge est terminée.
5. Une fois la charge terminée, replacer le cache en plastique.
pendant
Connecteur
du chargeur
placé dans la
prise de
charge de
l'émetteur
www.petsafe.net 29
Page 30
Remarque : l'autonomie de la pile entre les charges est d'environ 40 à 60 heures, en fonction de la fréquence d'utilisation.
Mise en MARCHE de l'émetteur
Appuyer sur n'importe quel bouton pour mettre l'émetteur en marche. L'écran s'allume après avoir appuyé sur un des boutons.
Écran numérique de l'émetteur
L'écran reste allumé pendant 10 minutes après que vous ayez appuyez sur un bouton. Après 10 minutes sans qu'aucune touche ne soit enfoncée, l'écran s'éteint et l'émetteur se met en mode de conservation de la pile. Appuyer sur un des boutons pour rallumer l'écran. Les divers symboles qui s'affichent à l'écran sont expliqués ci-dessous.
Affichage numérique
Chien 1 / Chien 2
Signal sonore ou stimulation
Voyant de pile
Remarque : Le mode Chien 1 est le réglage d'usine, le symbole Chien 2 n'apparaît pas à moins que l'unité ne soit programmée pour ce mode (voir « Dispositif pour deux chiens » en page 37).
30 www.petsafe.net
Indique le niveau de stimulation choisi pour le chien 1 ou le chien 2.
Le symbole affiché désigne le collier­récepteur actif. Voir section « Disposi­tif pour deux chiens » en page 37.
Lorsque vous appuyez sur le bouton signal sonore ou sur Stimulation, le symbole Chien 1 ou Chien 2 s'affiche en caractère gras.
Le voyant de pile vous permet de contrôler à tout moment le niveau de charge. Voir la section suivante pour plus d'informations sur le voyant de pile.
Page 31
Voyant de pile
La batterie est au 2⁄3 de sa pleine capacité. L'émetteur est entièrement opérationnel.
La batterie est au 1⁄3 de sa capacité. L'émetteur est encore entièrement opérationnel.
La batterie est au 1⁄6 de sa capacité. L'émetteur peut activer le récepteur, mais la batterie de l'émetteur doit être rechargée dès que possible.
La pile est presque déchargée. L'émetteur ne peut pas activer le récepteur.
1
Lorsque le voyant de pile affiche le symbole de pile faible ( capacité), rechargez rapidement votre émetteur. Lorsque seul le contour du voyant de la pile est affiché, la pile de l'émetteur n'est pas capable d'alimenter des transmissions vers le récepteur. L'émetteur doit être rechargé avant de pouvoir être à nouveau utilisé.
/6 de la
Fonctions de l'émetteur pour le Chien 1
Fonction de l'émetteur
Bouton supérieur gauche
Bouton inférieur gauche
Bouton supérieur droit
Bouton inférieur droit
Bouton « Booster +2»
Voir « Dispositif pour deux chiens » en page 37 pour les fonctions de l'émetteur en mode pour 2 chiens.
Couleur du bouton
Noir Signal sonore seul
Noir Stimulation seule
Gris Augmenter le niveau de
Gris Diminuer le niveau de correction
Rouge +2 niveaux par rapport au
Réaction de l'écran numérique
correction
niveau de correction sélectionné
www.petsafe.net 31
Page 32
Bouton Booster +2
Appuyez sur le bouton Booster +2 pour que le collier produise une stimulation de 2 niveaux supérieure au niveau actuellement sélectionné. Par exemple, si le niveau de correction est réglé sur 2, appuyez sur la touche Booster pour produire une correction de niveau 4. Le dispositif n’émet pas de correction supérieure au niveau 10.
______________________________________________________________
Clip ceinture de l'émetteur
Pour le retirer :
Maintenir le déclencheur enfoncé sur 1. le clip ceinture. Appuyer vers le haut sur le 2. déclencheur et faire glisser le clip ceinture hors de la clavette.
Pour le replacer :
Faire glisser le clip ceinture dans la 1. clavette jusqu'à l'emboîter.
Clip ceinture
Clip pour le cordon tour
de cou
___________________________________
Préparation du collier-récepteur
Étape
2
Chargement du collier-récepteur
1.
Retirer le cache en plastique
protégeant la prise de charge du collier-récepteur.
2.
Connecter le connecteur
du chargeur à la prise de charge du collier-récepteur.
3. Brancher l'adaptateur universel à une prise électrique standard en utilisant la fiche adaptée.
Collier-récepteur 350 mètres pour petit chien
Connecteur du chargeur placé dans la prise de charge du collier­récepteur
32 www.petsafe.net
Page 33
4. Charger le collier-récepteur jusqu’à ce que le voyant soit vert fixe. Les recharges prennent uniquement 3 à 4 heures.
5. Une fois la charge terminée, replacer le cache en plastique.
Collier-récepteur 900 mètres pour grand chien
Connecteur du chargeur
placé dans la
prise de
charge du
collier-
récepteur
_________________________________________ Mise en marche du collier-récepteur
Maintenir le bouton On/Off (marche/arrêt) enfoncé jusqu'à ce que le voyant 1. vert soit allumé et que le collier-récepteur émette un bip allant du grave à l'aigu. Relâcher le bouton On/Off. Le voyant vert clignote une fois toutes les 2. 5 secondes jusqu'à ce que le collier-récepteur soit éteint. Le voyant qui clignote indique que le collier-récepteur est prêt à recevoir un signal radio de l'émetteur. Dès que le collier-récepteur est allumé, appuyez sur le bouton supérieur 3. gauche de l'émetteur. Le collier-récepteur doit émettre un signal sonore tant que le bouton supérieur gauche reste enfoncé. Si vous n'entendez pas de bip, consultez la section « Codage de l'émetteur et du collier-récepteur ».
Remarque : pour allonger l'autonomie de la pile, éteindre le collier-récepteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
Collier-récepteur 350 mètres pour petits chiens
Bouton marche/arrêt
Mise hors tension du collier-récepteur
1. Maintenir le bouton On/Off (marche/arrêt) enfoncé jusqu'à ce que le voyant rouge soit allumé et que le collier-récepteur émette un bip allant de l'aigu au grave.
2. Relâcher le bouton On/Off. Pour allonger l'autonomie entre les charges, éteindre le collier-récepteur lorsqu'il n'est pas utilisé. La durée d'utilisation de la pile entre les charges est d'environ 40 à 50 heures, en fonction de la fréquence d'utilisation.
www.petsafe.net 33
Collier-récepteur 900 mètres pour grands chiens
Bouton marche/ arrêt
Page 34
DEL – Fonction et réaction
Fonction du récepteur
Récepteur est en marche le voyant vert clignote une fois Le bip va du grave à l'aigu
Réaction du DEL
Réaction de l’avertissement sonore
Le dispositif est en marche
Batterie faible Le voyant rouge clignote une
Signal sonore positif reçu Récepteur est éteint Le voyant rouge apparaît Le bip va de l'aigu au grave
Le voyant vert clignote une fois toutes les cinq secondes
fois toutes les cinq secondes Le voyant vert clignote Signal sonore positif
Aucun
Aucun
Batteries rechargeables
s,ESBATTERIESRECHARGEABLESAULITHIUMIONNgONTPASDgEFFETDEMÏMOIRE)L
n'est pas nécessaire d'attendre qu'elles soient déchargées avant de les rechar­ger.
s,ESBATTERIESSONTPARTIELLEMENTCHARGÏESENUSINEMAISVOUSDEVEZNÏAN-
moins les charger complètement (4 à 5 heures) avant la première utilisation.
s3OUVENEZVOUSILFAUTTOUJOURSTENIRLESBATTERIESÌLgABRISDESmAMMES s,ORSQUEVOUSNgUTILISEZPASLEDISPOSITIFPENDANTDELONGUESPÏRIODESPENSEZ
à recharger complètement les batteries (3 à 4 heures) de manière régulière. Une recharge complète doit être effectuée une fois toutes les 4 à 6 semaines.
s5NERECHARGEEXCESSIVEPEUTDIMINUERLADURÏEDEVIEDESBATTERIES#ETTE
série de collier de dressage est équipée d'une fonction de sécurité pour empê­cher toute surcharge.
s3ILESBATTERIESNgONTPASÏTÏCHARGÏESPENDANTUNELONGUEPÏRIODELgAUTONO-
mie pourrait être réduite lors des premières utilisations. Ensuite, la durée de charge retrouvera sa capacité précédante.
s,ESBATTERIESPEUVENTÐTRERECHARGÏESDESCENTAINESDEFOIS#EPENDANT
toutes les batteries rechargeables perdent de leur capacité avec le temps et avec le nombre de recharges effectuées. Il s'agit d'un phénomène normal. Si l'autonomie diminue de moitié par rapport à la durée initiale, contactez le Service clientèle.
s6EUILLEZNEPASOUVRIRLECOLLIERRÏCEPTEURNILgÏMETTEUR
34 www.petsafe.net
Page 35
Étape
Ajustement du collier-récepteur
Important: soit bien ajusté pour garantir son bon fonctionnement. Les contacteurs doivent être en contact direct avec la
3
peau de l'animal sur la partie inférieure de son cou.
Pour que le collier soit bien ajusté, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1. Vérifiez que le collier-récepteur soit éteint.
2. Votre chien doit être en position debout (3A).
3. Placez le collier-récepteur sur votre chien,
qu’ils touchent sa peau (3B).
Remarque : Il est parfois nécessaire de couper les poils autour des contacteurs pour garantir un contact efficace. Des contacteurs plus longs sont disponibles auprès de notre Service clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www. petsafe.net.
4. Vérifiez que le collier-récepteur soit bien ajusté et que vous pouvez passer un doigt entre le collier et le cou de votre chien (3C). Le collier doit être bien serré mais sans excès.
5. Laissez votre chien porter le collier-récepteur pendant quelques minutes, puis contrôlez à nouveau l'ajustement. Lorsque votre chien s'est habitué au collier-récepteur, vérifiez encore s'il est bien ajusté. Remarque : Si votre chien est jeune et qu'il va grandir,
laissez une longueur de collier suffisante pour l'ajuster ultérieurement. Des colliers de rechange sont disponibles auprès de notre Service clientèle. visitez notre site Internet www.petsafe.net.
www.petsafe.net 35
Il est indispensable que le collier-récepteur
3A
à proximité de ses oreilles. Centrez lescontacteurs sous le cou du chien pour
3B
3C
Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle,
Page 36
Étape
Trouver le meilleur niveau de stimulation pour votre chien
Important : Commencez toujours par le niveau le plus bas et augmentez progressivement.
4
Le collier de dressage propose 8 niveaux de stimulation. Ceci vous permet de choisir la stimulation convenant le mieux à votre chien.
Une fois que vous avez mis le collier-récepteur à votre chien, il est temps de trouver le meilleur niveau stimulation pour lui. Ce niveau est appelé le niveau de reconnaissance.
Un léger changement dans le comportement de votre animal, par exemple s’il regarde autour de lui d’un air curieux, ou s’il se gratte les oreilles, indique qu’il s’agit du meilleur niveau de stimulation pour lui.
Suivez les étapes ci-dessous pour connaître le niveau de reconnaissance de votre animal :
En commençant au niveau 1 sur l’écran numérique, maintenez le 1. bouton de stimulation enfoncé,pendant 1 ou 2 secondes. Si votre animal ne réagit pas, renouvelez cette opération 2. plusieurs fois avant d’augmenter le niveau de stimulation. VOTRE ANIMAL NE DOIT PAS ABOYER NI GÉMIR 3. OU PANIQUER À CAUSE DE LA STIMULATION. SI C’EST LE CAS, LE NIVEAU DE STIMULATION EST TROP ÉLEVÉ ET VOUS DEVEZ REDESCENDRE D’UN NIVEAU AVANT DE RENOUVELER L’OPÉRATION. Augmentez les niveaux de stimulation jusqu’à ce que votre 4. animal réponde de manière fiable à la stimulation. Si votre animal ne réagit toujours pas au niveau 8, vérifiez 5. que le collier-récepteur soit bien ajusté. Si votre chien a un poil long ou dru, contactez notre Service clientèle pour obtenir des contacteurs plus longs. Reprenez ensuite à l’étape n°1 et renouvelez l’opération. Si vous n’obtenez toujours aucun résultats, il faudra alors couper les poils de votre chien autour des contacteurs.
Si vous avez suivi toutes ces étapes et que votre animal ne réagit toujours pas à la stimulation, consultez la section « Instructions relatives à la lampe test ».
Si, malgré toutes ces étapes, votre chien ne montre aucune réaction à la stimulation, veuillez contacter notre Service clientèle ou visitez notre site www.petsafe.net.
36 www.petsafe.net
Page 37
Étape
5
Entretien et nettoyage
Pour garantir l'efficacité de ce produit ainsi que le confort et la sécurité de votre chien, contrôlez régulièrement l'ajustement de son collier. Ce manuel d’utilisation décrit comment ajuster correctement le collier. En cas d'irritation cutanée de votre chien, arrêtez d'utiliser le collier pendant quelques jours. Si l'irritation persiste après 48 heures, consultez un vétérinaire.
Pour empêcher l'apparition d'une irritation cutanée :
s,ECOLLIERRÏCEPTEURNEDOITPASÐTREPORTÏPENDANTPLUSDE
heures par jour.
s,ECOUDELgANIMALETLESCONTACTEURSDOIVENTÐTRENETTOYÏSUNE
fois par semaine avec un gant et un savon doux, puis soigneusement rincés.
s6EILLEZÌCEQUELECOUDEVOTRECHIENSOITBIENSECAVANTDELUI
remettre le collier-récepteur.
ATTENTION
dévitalisation de la peau dûe à un contact excessif et prolongé avec les contacteurs, peut apparaître si les points ci-dessus ne sont pas respectés.
Un cas de nécrose cutanée, qui correspond à une
_______________________________ Dispositif pour deux chiens
Remarque : Si vous souhaitez ajouter un autre collier-récepteur à votre dispositif, des colliers supplémentaires sont disponibles chez votre revendeur ou auprès de notre Service clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Pour ajouter un second collier (mode à deux chiens)
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m Add-A-Dog®)
www.petsafe.net 37
Page 38
Émetteur
1. Appuyez sur le bouton inférieur droit jusqu'à ce que « 2D »
apparaisse sur l'écran.
2.
Une fois que « 2D » est à l'écran, appuyez sur le bouton
« Booster +2».
3. Réglez le chien 2 sur le niveau de stimulation 1.
4. Appuyez sur le bouton « Booster +2 » pour confirmer le
niveau de correction du chien 2.
Collier-récepteur du chien 2
1. Éteignez le collier-
récepteur après l'avoir enlevé de votre chien.
2. Maintenez le bouton On/
Off enfoncé pendant 5 secondes.
3. Le collier-récepteur émet
un signal sonore et le voyant DEL clignote.
4. Appuyez sur le bouton
supérieur droit ou le bouton inférieur droit du chien 2.
5. Le collier-récepteur réagit
et le codage est terminé.
6. Si le collier-récepteur n'émet
pas deux fois un signal sonore, veuillez contacter le Service clientèle. Pour connaître
les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
_______________________________
Fonctions des boutons pour le mode avec deux chiens
Antenne de l’émetteur
Écran numérique
Chien 1
Signal sonore
Chien 1
Stimulation
Fonctions de l'émetteur pour le mode à deux chiens
Bouton supérieur gauche Bouton inférieur gauche Chien 1 Stimulation seule Chien 1 - Bouton
Booster (+2)
Bouton supérieur droit Chien 2 Signal sonore
38 www.petsafe.net
Chien 1 Signal sonore
Appuyez simultanément sur le bouton « Booster +2 » et le bouton inférieur gauche
Chien 2 Signal
sonore
Chien 2
Stimulation Booster +2
niveaux
(voir tableau
ci-dessous)
Prise de charge
(avec cache)
Page 39
Bouton inférieur droit Chien 2 Stimulation seule Chien 2 - Bouton
Booster (+2)
Appuyez simultanément sur le bouton « Booster +2 » et le bouton inférieur droit
Chien 1 / Chien 2 Niveaux de correction
Pour changer le niveau de correction du chien 1 ou du chien 2, maintenez le bouton « Booster +2 » enfoncé pendant 5 secondes. Les niveaux de correction du chien 1 et du chien 2 s'affichent. Vous pouvez maintenant utiliser le bouton supérieur gauche pour augmenter le niveau de correction pour le chien 1 et le bouton inférieur gauche pour diminuer la correction. Pour le chien 2, appuyez sur le bouton supérieur droit pour augmenter le niveau de correction et sur le bouton inférieur droit pour la diminuer. Pour confirmer les niveaux de correction pour le chien 1 et le chien 2, appuyez sur le bouton « Booster +2 ».
Pour désactiver le mode à deux chiens sur l'émetteur
Maintenez le bouton Booster +2 enfoncé pendant 5 secondes. Appuyez sur le bouton inférieur droit jusqu'à ce que le symbole « Dog 1 » apparaisse sur l'écran. Appuyer sur le bouton « Booster +2 » pour quitter le menu.
_______________________________
Étape
Codage de l'émetteur et du collier-récepteur
Si votre collier-récepteur n'émet pas de signal sonore lorsque vous appuyez sur le bouton supérieur gauche de l'émetteur, ou si vous
6
pensez que le collier-récepteur ne réagit pas à l'émetteur :
1.
Éteignez le collier-récepteur après l'avoir enlevé de votre chien.
2. Maintenez le bouton On/Off enfoncé pendant 5 secondes.
3. Le collier-récepteur émet un signal sonore et le voyant DEL
clignote.
4. Appuyez sur un des boutons de l'émetteur.
5. Le collier-récepteur réagit et le codage est établi.
6. Si le collier-récepteur n'émet pas deux fois un signal sonore,
veuillez contacter le Service clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Remarque : Le codage est pour le chien 1 uniquement.
www.petsafe.net 39
Page 40
Conseils
Les instructions de dressage
Éliminez un seul comportement gênant et enseignez un seul ordre à la fois. Si s vous allez trop vite dans le dressage, votre animal risque de ne pas comprendre. Soyez cohérent. Corrigez votre animal à chaque fois qu’il le faut.s À moins que vous ne puissiez le superviser, il est recommandé d’éviter s les situations dans lesquelles votre animal s’est déjà comporté de manière gênante. Toutefois, mettre en place une telle situation dans le cadre d’une séance de dressage peut considérablement améliorer vos chances de réussite. Si votre animal réagit aux signaux sonores en se cachant ou de manière craintive, s dirigez son attention sur un ordre simple et approprié (« assis » par exemple). Le chien doit avoir au moins 6 mois pour utiliser le collier de dressage.s Seuls les membres responsables de la famille doivent utiliser le collier de s dressage. Il ne s’agit pas d’un jouet ! Les autres animaux à portée d’oreille entendront les signaux de dressage. Les s séances de dressage doivent donc se dérouler hors de portée d’oreille d’autres animaux. N’utilisez jamais le collier de dressage pour corriger ou éliminer un s comportement agressif. Nous vous recommandons de contacter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel pour déterminer si votre animal risque d’être agressif.
Apprende à votre chien ce qu’est le signal sonore positif
Avant d’utiliser le collier de dressage pour corriger le comportement de votre animal, passez entre 10 et 15 minutes par jour pendant 2 ou 3 jours à l’aider à faire le lien entre le signal sonore et la récompense. Pour cela :
Appuyez sur le bouton signal sonore pendant 2 secondes. 1. Relâchez le bouton et récompensez immédiatement votre animal en le 2. félicitant, en le caressant ou en lui donnant une friandise. Passez entre 3 et 5 secondes à le récompenser. Attendez quelques minutes avant de maintenir à nouveau le bouton 3.
signal sonore pendant 2 secondes et de le récompenser. Variez la récompense pour éviter que votre animal n’attende une récompense spécifique. Cette étape du dressage est terminée lorsque votre chien s’attend à recevoir une récompense lorsqu’il entend le signal sonore positif.
40 www.petsafe.net
Page 41
Questions fréquemment posées
La stimulation est-elle sans danger pour mon chien ?
Quel âge doit avoir mon chien pour pouvoir utiliser les colliers de dressage 350 m / 1 000 de PetSafe
®
?
Est-il possible d’attacher une laisse au collier récepteur?
Lorsque mon chien est dressé et qu'il obéit à mes ordres, doit-il continuer à porter le collier­récepteur ?
Le collier­récepteur est-il étanche ?
Est-il possible d'utiliser les colliers séries 350 m / 900 m avec plus d'un seul chien ?
Même si la stimulation est désagréable, elle reste sans danger pour votre chien. Les dispositifs de dressage électroniques nécessitent l'interaction et le dressage de l'animal pour obtenir les résultats escomptés.
Ce système ne doit être utilisé qu’avec des animaux âgés de plus de 6 mois. Si votre animal est blessé ou éprouve des difficultés à se déplacer, veuillez contacter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel avant toute utilisation. Votre chien doit être capable d'apprendre les ordres de base, comme « Assis » et « Pas bouger ».
N’attachez pas de laisse au collier. Les contacteurs risqueraient alors d’exercer une pression trop forte sur le cou de votre animal. Attachez une laisse à un collier ou un harnais non métallique distinct en vérifiant que le collier supplémentaire n’exerce aucune pression sur les contacteurs.
Probablement pas. Parfois, il devra peut-être le porter à nouveau pour renforcer le dressage.
Oui. Les colliers des séries 350 m et 900 m sont étanches.
Oui. Vous devez acheter un collier-récepteur Add-A-Dog
®
pour utiliser le dispositif avec deux
chiens.
www.petsafe.net 41
Page 42
Est-il possible d'utiliser les colliers séries 350 m / 900 m de
®
PetSafe
avec des
chiens agressifs ? Pendant combien
de temps peut-on administrer la stimulation à un chien ?
Que dois-je faire si le cou de mon chien devient rouge et irrité ?
Ne déconseillons l'utilisation de nos produits avec des animaux agressifs. Nous vous recommandons de contacter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel pour déterminer si votre animal risque d'être agressif.
La durée maximale de stimulation en continu est de 8 secondes. Après huit secondes, le collier-récepteur se met en veille et il est nécessaire de relâcher le bouton de stimulation avant de pouvoir l'activer à nouveau.
Ce problème provient d'une irritation provoquée par les contacteurs. Arrêtez d'utiliser le collier­récepteur pendant quelques jours. Si l'irritation persiste après 48 heures, consultez un vétérinaire. Lorsque l'irritation a disparu, remettez-lui le collier-récepteur et contrôlez de près sa peau.
42 www.petsafe.net
Page 43
Dépannage
Les réponses à ces questions devraient vous aider à résoudre tout type de problème survenant avec ce dispositif. Dans le cas contraire, veuillez contacter le Service clientèle ou visitez notre site internet www.petsafe.net.
Mon chien ne réagit pas lorsque j'appuie sur un bouton.
Le collier-récepteur ne s'allume pas.
Le collier-récepteur ne répond pas à l'émetteur.
Vérifiez que le collier-récepteur soit bien allumé.s Si la portée a diminué par rapport à la s première utilisation, vérifiez l'état de charge de la batterie de l'émetteur et du collier­récepteur. Vous pouvez vérifiez que le collier-récepteur s envoie une stimulation en plaçant la lampe de test, fournie dans le kit, sur votre collier­récepteur. Veuillez consulter la section « Instructions relatives à la lampe test » pour plus de détails. Augmentez le niveau de correction. s Consultez la section « Trouver le meilleur niveau de stimulation pour votre chien » pour plus d'informations. Vérifiez que les contacteurs du collier-s récepteur soient bien contre la peau de votre chien. Consultez la section « Ajustement du collier-récepteur » pour plus d'informations.
Vérifiez que le collier-récepteur ait été s chargé. La charge initiale doit durer 5 heures. Les recharges prennent uniquement 3 à 4 heures.
Vérifiez que le collier-récepteur soit allumé. s Consultez la section « Allumer et éteindre le collier-récepteur ». En mode 1 chien, consultez la section « Codage s de l'émetteur et du collier-récepteur ». En mode à deux chiens, voir les instructions s de programmation « Dispositif pour deux chiens ».
www.petsafe.net 43
Page 44
Instructions relatives à la clé multifonctions
Mettez le collier-récepteur en marche.1. Maintenez les contacts de la clé 2. multifonctions contre les contacteurs. Appuyez sur un bouton de 3. stimulation de l'émetteur. La lampe de test clignote. 4.
Remarque : Avec des niveaux de stimulation plus élevés, la lampe de test devient plus brillante.
Éteignez le collier-récepteur.5.
Conservez la lampe de test pour effectuer d’autres tests à l’avenir.
Remarque : Si la lampe de test ne clignote pas, rechargez la batterie et testez à nouveau. Si la lampe de test ne clignote toujours pas, veuillez contacter le Service clientèle ou visitez notre site internet www.petsafe.net.
Accessoires
Pour commander des accessoires supplémentaires pour vos colliers de dressage PetSafe ou visitez notre site www.petsafe.net pour trouver un revendeur près de chez vous.
Description
350 m Add-A-Dog 900 m Add-A-Dog Ensemble d'accessoires (contacteurs longs ; clé allen/
protection anti-boue ; vis de la protection anti-boue) Collier de rechange ; Vis ; Passant RFA-382 Boucle à ouverture rapide RFA-381 Adaptateur universel RFA-395 Cordon tour de cou RFA-189
®
des séries 350 m/900 m, contactez le Service clientèle
®
®
Numéro de pièce
PDT20-11977 PDT20-11979 RFA-380
44 www.petsafe.net
Page 45
Remarque importante concernant
le recyclage
Veuillez respecter les règlements applicables aux déchets d’équipements électriques et électroniques dans votre pays. Ce dispositif doit être recyclé. Si vous n'avez plus l'utilité de ce matériel, ne le jetez pas avec vos déchets normaux. Veuillez le rapporter chez votre revendeur pour que ce dispositif soit placé dans notre programme de recyclage. Si cela n'est pas possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus d'informations. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Élimination des batteries usagées
Le tri sélectif des piles usagées est obligatoire dans de nombreuses régions ; vérifiez les règlements en vigueur dans votre localité.
L'émetteur fonctionne avec une batterie rechargeable de type lithium­ion ayant une capacité de 7,4 volts et 500 mAH.
Les colliers-récepteurs pour les dispositifs PDT20-11939 et PDT20­11977 (350 m) fonctionnent avec une batterie rechargeable de type lithium-ion ayant une capacité de 3,7 volts et 200 mAH.
Le collier-récepteur pour les dispositifs PDT20-11946 et PDT20-11979 (900 m) fonctionnent avec une batterie rechargeable de type lithium­ion ayant une capacité de 3,7 volts et 400 mAH.
AVERTISSEMENT
EST REMPLACÉE PAR UN TYPE DE BATTERIE INAPPROPRIÉ. JETER LES BATTERIES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.
Une fois que le produit arrive à la fin de sa vie, veuillez contacter notre Service clientèle pour recevoir des informations sur l'élimination appropriée du dispositif. Veuillez ne pas mettre le dispositif avec les déchets ménagers ou urbains. Pour connaître les numéros de téléphone du service clientèle, visitez notre site internet www.petsafe.net.
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE
www.petsafe.net 45
Page 46
Conformité
Ce matériel a été testé et répond aux exigences des Directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique, la basse tension et ETRT. Avant d'utiliser ce système en dehors des pays européens, veuillez consulter l'organisme compétent en la matière dans votre région. Toute modification du dispositif non autorisée par Radio Systems Corporation la capacité de l'acheteur à utiliser le dispositif et annule la garantie.
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité sur le lien suivant : http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
®
peut enfreindre la directive R&TTE, peut annuler
Canada
Système de dressage: Radio Standards Specifications (RSS) Ce dispositif fonctionne à une fréquence de 27,145 MHz. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui peuvent être à l'origine d'un fonctionnement non souhaité.
Collier-récepteur: Ce dispositif est conforme aux limitations de la norme RSS-310.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Australie
Ce système satisfait à la norme de compatibilité électromagnétique spécifié par l'ACMA (Australian Communications and Media Authority).
__________________________________________________________________
Conditions d'utilisation et limitation de responsabilité
1. Conditions d'utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes d'utilisation tels qu'ils sont stipulés dans ce manuel. L'utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes d'utilisation. Si vous n'acceptez pas ces termes, conditions et consignes d'utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage d'origine et à vos frais, au Service clientèle approprié avec une preuve d'achat afin d'obtenir un remboursement complet.
46 www.petsafe.net
Page 47
2. Utilisation adéquate
Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels un dressage est nécessaire. Le tempérament spécifique ou la taille/le poids de votre chien peuvent ne pas convenir pour ce produit (veuillez consulter la section « Fonctionnement du système » dans ce Manuel d’utilisation). Radio Systems Corporation® déconseille l'utilisation de ce produit si votre chien est agressif et rejette toute responsabilité pour déterminer si le produit convient à un animal spécifique. Si vous n'êtes pas sûr que ce dispositif soit approprié pour votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant de l'utiliser. Une utilisation appropriée comprend, entre autres, la consultation de la totalité de ce manuel ainsi que de l'ensemble des avertissements.
3. Utilisation illégale ou interdite
Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie. Ce dispositif de dressage n'est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L'utilisation inappropriée de ce produit peut représenter une violation des lois fédérales, étatiques ou locales.
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems Corporation® et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun
cas être tenus responsables pour (i) des dommages directs, indirects,
punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires,(ii) ni pour des dommages
occasionnés ou associés à l'utilisation ou à l'utilisation inappropriée de ce
produit. L'acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en
rapport avec l'utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue
par la loi. Dans le but d'éviter toute ambiguïté, aucune partie de la clause
4 ne peut engager la responsabilité de Radio Systems Corporation® en
cas de décès, de blessures corporelles, de fraude ou de fausse déclaration.
5. Modification des termes et des conditions
Radio Systems Corporation® se réserve le droit de modifier les termes,
les conditions et les consignes d'utilisation applicables à ce produit. Si de
telles modifications vous ont été communiquées avant que vous n'utilisiez
ce produit, ces modifications seront considérées comme juridiquement
contraignantes et comme si étant incorporées dans le présent document.
www.petsafe.net 47
Page 48
Bedankt voor uw keuze voor PetSafe®. Door consistent gebruik van ons product, gaat uw hond zich beter gaan gedragen, in minder tijd dan met andere trainings apparaten. Als u vragen heeft, neemt u dan a.u.b.
contact op met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Door deze registratie, samen met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten van de volledige garantie en zullen we u, wanneer u het nodig acht contact op te nemen met de klantendienst, sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe uw waardevolle informatie nooit aan derden geven of verkopen. De volledige informatie over de garantie is beschikbaar op www.petsafe.net . ___________________________________________________________________
®
zal
Inhoudsopgave
Onderdelen ..................................................................................... 49
Ander materiaal dat u mogelijk nodig heeft ....................................... 49
Zo werkt het systeem ....................................................................... 49
Belangrijke definities ....................................................................... 50
Gebruiksaanwijzing ...................................................................... 52
Voorbereiden van de Afstandszender ............................................ 52
Voorbereiden van de ontvangerhalsband ....................................... 55
Pasklaar maken van de Ontvangerhalsband ................................... 58
Opleidingsinstructies ................................................................... 59
Het beste stimulatieniveau voor uw huisdier vinden ......................59
Systeem voor twee honden ........................................................... 60
Het paren van de afstandszender en de ontvangerhalsband ............ 62
Algemene tips ............................................................................... 63
Veel gestelde vragen ..................................................................... 64
Probleemoplossing ....................................................................... 66
Testlicht instructies ......................................................................... 67
Accessoires ..................................................................................... 67
Opruiming van batterijen ................................................................. 68
Conformiteit ................................................................................... 68
Gebruiksvoorwaarden en beperking van
aansprakelijkheid ............................................................................. 69
Trainingshandeliding
Gelieve onze website www.petsafe.net te raadplegen indien u een Trainingshandeliding voor dit product wil downloaden. Bovendien helpt onze klantendient u graag verder indien u nog meer informatie wenst. Voor een lijst met telefoonnummers in uw regio kunt u terecht op onze website: www.petsafe.net.
48 www.petsafe.net
Page 49
Onderdelen
Imbussleutel
Test Licht
Gereedschap
Gebruiksaanwijzing
Universele
Oplaad
Adapter
AfstandsZender
Ontvangerhalsband
voor kleine honden
350 meter
Draagkoord
Grote Hond
900 meter ontvangerhalsband
Ander materiaal dat u mogelijk nodig heeft
Schaars
Niet-metalen halsband en 3 meter leiband voor trainings
Zo werkt het systeem
U kunt nu het verschil ervaren dat het werken met een Afstandstrainer oplevert. Spendeer minder tijd aan training en meer tijd om plezier te hebben met uw hond. De PetSafe (Deluxe trainer met afstandsbediening voor kleine honden/ Deluxe trainer met afstandsbediening voor grote hond) zijn comfortabel voor uw huisdier en makkelijk in het gebruik, met een geavanceerde digitale display waarin u kunt zien welk stimulatieniveau u gebruikt.
De AfstandsTrainer ondersteunt u bij het beheersen van uw huisdier, zodat een leiband van 350 of 900 meter niet nodig is. Met een druk op de knop, stuurt uw afstandsbediening een signaal waarmee de ontvangerhalsband van uw hond wordt geactiveerd. Hij krijgt dan een veilige maar prikkelende stimulatie. Hij zal snel zijn gedrag en uw correctie met elkaar associëren; binnen korte tijd heeft u een huisdier dat zich keurig gedraagt. De PetSafe AfstandTrainers zijn bewezen veilig, comfortabel, en doeltreffende voor zowel grote als kleine hondenrassen.
®
350 m/900 m Serie AfstandTrainers
®
350 m/900 m Serie
www.petsafe.net 49
Page 50
Belangrijk: Deze serie AfstandTrainers hebben een bereik van 350 of 900 meter. Afhankelijk van de manier waarop u de afstandszender vasthoud, kan het maximale bereik verschillen. Terrein, het weer, begroeiing, uitzendingen van andere radio-apparatuur en andere factoren kunnen het maximale bereik beïnvloeden.
Kenmerken
Bereik tot aan 350 of 900 meters 8 correctieniveaus en een '+2 Boost' knops Het AfstandTraining systeem is voor gebruik met 2 honden geschikt s Oplaadbare batterijen in zowel de Afstandszender en de s ontvangerhalsband Waterwerende Afstandszender en ontvangerhalsbands
___________________________________ Belangrijke definities
Afstandszender: Stuurt het
radiosignaal naar de ontvanger­halsband. Deze is waterwerend.
Digitale display
Stimulatieniveuau -
1 of Hond 2 stimulatieniveau
(Laag-1 tot Hoog-8). Geeft ook +2
Boost aan.
Hond 1 -
Het symbool voor de
actieve halsband toont aan dat
Hond 1 is geactiveerd.
Hond 2 -
Toont de symbolen voor Hond 1 en Hond 2 (voor een systeem met 2 honden dienen extra aankopen plaats te vinden)
Toon -
Het stimulatieniveau zal oplichten als de Toonknop of de
Stimulatieknop worden ingedrukt.
Batterij-indicator -
kracht er nog in de batterij aanwezig is. Lees meer op pagina 54 over de batterij-indicator.
1H of 2H - Dit wordt getoond als het twee-honden programma is ingeschakeld.
toont Hond
De batterij-indicator geeft continu aan hoeveel
Digitale display
Toon
Stimulatie
Zenderantenne
Stim (ulatie)
omhoog
Stim (ulatie)
omlaag
+2 Boost
Oplaadcontact
(met deksel)
50 www.petsafe.net
Page 51
Definities van de knoppen (Fabrieksinstellingen voor 1 Hond modus)
Toon - knop linksboven (zwart): produceert een
trainingstoon vanaf de halsband. Er wordt geen stimulatie gegeven.
Stimulatie - knop linksonder (zwart): Levert continu
stimulatie.
Stim Omhoog - knop rechtsboven (Grijs):
Stimulatieniveau stapsgewijs omhoog brengen. Vanaf Laag-1 tot Hoog-8.
Stim Omlaag - knop rechtsonder (Grijs):
Stimulatieniveau stapsgewijs omlaag brengen vanaf Hoog-8 tot Laag-1. +2 Boost (Rood): Voer t continu stimulatie uit, 2 stappen meer dan het huidige ingestelde niveau.
Ontvangerhalsband: Voert de stimulatie uit of geeft de toon af middels een signaal van de afstandszender. Deze is waterwerend.
Aan/Uit-knop: Kort indrukken en ingedrukt houden schakelt de ontvangerhalsband in en uit.
Contactpunten: De contacten waarmee de ontvangerhalsband de stimulatie geeft.
Kleine hond 350 meter ontvangerhalsband
Vooraanzicht
Verklikkerlampje
Achter/Onderaanzicht
Aan/Uit
knop
Oplaadcontact
(met deksel)
Schroeven voor
vervangingshalsband
Contactpunten
Grote hond 900 meter ontvangerhalsband
Vooraanzicht
Verklikkerlampje
Achter/Onderaanzicht
Oplaadcontact
(met deksel)
Schroeven voor
vervangingshalsband
Contactpunten
Aan/Uit
knop
www.petsafe.net 51
Page 52
Verklikkerlampje van de ontvanger: Geeft aan wanneer de ontvanger-
halsband is in/uitgeschakeld en geeft tevens aan of de batterij leeg raakt. Oplaadcontact: Voor het aansluiten van de oplader. Ook al zijn de afstandszenders en de ontvangerhalsband waterwerend zonder de klepjes van de oplader, raden we aan om de klepjes dicht te houden als u niet oplaadt, zodat er geen vuil in kan komen. Continu Stimulatie: U bepaald wanneer en hoelang de stimulatie wordt uitgevoerd, via de contactpunten in de ontvangerhalsband. Als de continu-stimulatieknop 8 of meer seconden wordt in gedrukt, zal de afstandszender op 'time-out' gaan. De knop moet dan worden losgelaten en weer ingedrukt voordat er weer stimulatie kan worden uitgevoerd. Positieve Toon: Gebruik de Positieve toon als markering voor het versterken van positief gedrag. Nogmaals, timing is van groot belang. Na de positieve toon dient u uw hond direct te prijzen en te belonen.
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiden van de
Stap
Afstandszender
Opladen van de Afstandszender
1. Til het rubberen klepje op
1
waarmee het oplaadcontact van de afstandszender wordt bedekt.
2. Steek een van de oplaadpluggen in het oplaadcontact van de afstandszender.
3. Steek de universele oplaadadapter in een standaard stopcontact, met gebruik van de juiste adapterstekker.
4. Laad de afstandszender op keer. Heropladen duurt meestal 3 -4 uur.
Opmerking: Tijdens het opladen zal het batterij-indicatorlampje gaan 'lopen' en bij volledige lading brandt het voortdurend.
gedurende 5 uur voor de eerste
Oplaadaansluiting in
het oplaadcontact
van de draagbare
zender
52 www.petsafe.net
Page 53
5. Als het laden gereed is, plaats dan het rubberen klepje weer over het contact.
Opmerking: De gemiddelde levensduur van de batterij is 40 tot 60 uur, afhankelijk van hoe vaak gebruik plaatsvindt.
Zet de zender AAN
Schakel de zender in door een willekeurige knop in te drukken. Als u een knop indrukt zal de display aangaan.
Digitale display van de zender
De display blijft aan gedurende 10 minuten na het indrukken van de knop. Als er in de 10 minuten geen knop wordt ingedrukt, zal de display worden uitgeschakeld en gaat de batterij in de spaarstand. Door het indrukken van een willekeurige knop wordt de display weer aangezet. De betekenis van de verschillende symbolen die u op de display ziet, wordt hieronder uitgelegd.
Numerieke uitlezing
Hond 1 / Hond 2
Toon of Stimulatie
Batterij­indicator
Opmerking: De fabrieksinstelling is Hond 1, u zult het Hond 2 symbool pas gaan zien als de unit wordt geprogrammeerd voor Hond 2 (zie twee honden systeem op pagina 60).
www.petsafe.net 53
Toont het gekozen stimulatieniveau voor Hond 1 of Hond 2.
Het getoonde symbool is de actieve ontvangerhalsband. Zie het twee honden systeem op pagina 60.
Bij het indrukken van toon of stimulatie zal het Hond 1 of Hond 2 symbool vetgedrukt of onderstreept worden.
De batterij-indicator geeft continu aan hoeveel kracht er nog in de batterij aanwezig is. Zie de volgende sectie voor meer details over de batterij-indicator.
Page 54
Batterij-indicator
De batterij heeft 2⁄3 tot volledige capaciteit. De zender is volledig functioneel.
De batterij heeft 1⁄3 capaciteit. De zender is nog steeds volledig functioneel.
De batterij heeft 1⁄6 capaciteit. De zender zal de ontvanger bereiken, maar zo snel mogelijk opladen wordt aangeraden.
De batterij is bijna leeg. De zender kan de ontvanger niet meer bereiken.
Als de batterij-indicator het symbool voor bijna leeg aangeeft (1/6 van de capaciteit) dan moet u z.s.m. de zender opladen. Als alleen de contour van de batterij zichtbaar is dan kan de zender geen contact meer maken met de ontvanger. De zender moet dan eerst opgeladen zijn om zijn functie te kunnen hervatten.
Afstandszender-functies voor Hond 1.
Zenderfunctie Knopkleur Digitale Display Respons
Knop linksboven Zwart Alleen toon
Knop linksonder Zwart Alleen stimulatie Knop rechtsboven Grijs Correctieniveau omhoog Knop rechtsonder Grijs Correctieniveau omlaag +2 Boostknop Rood +2 boven het geselecteerde
Zie systeem voor twee honden op pagina 60 voor de afstandszender­functies bij 2 hondenmodus.
correctieniveau
+2 Boost
Een druk op de +2 Boostknop stuurt een signaal naar de halsband om een correctie uit te voeren die 2 niveaus hoger is dan het huidige geselecteerde niveau. Bijvoorbeeld, indien de correctieniveaus op Niveau 2 worden ingesteld, zal het indrukken van de +2 Boostknop het stimulatieniveau naar Niveau 4 omhoog brengen. Het systeem zal niet hoger dan niveau 10 corrigeren.
54 www.petsafe.net
Page 55
Afstandszender riemclip
Verwijderen:
Druk de ontgrendeling op 1. de riemclip in en houdt deze ingedrukt Druk omhoog op de 2. ontgrendeling en schuif de riemclip uit de insparing.
Terug plaatsen:
Schuif de riemclip in de 1. uitsparing tot u 'klik' hoort.
Riemgesp
_______________________________
Stap
Voorbereiden van de ontvangerhalsband
Draagkoord
gesp
2
ontvangerhalsband
1.
Til het rubberen klepje op
waarmee het oplaadcontact van de ontvangerhalsband wordt bedekt.
2. Steek de oplaadplug in het oplaadcontact van de ontvangerhalsband.
3. Steek de universele oplaadadapter in een standaard stopcontact, met gebruik van de juiste adapterstekker.
4.
Laadt de ontvangerhals-
band op tot het groene ver­klikkerlampje aangaat en blijft branden. Heropladen duurt meestal 3 -4 uur.
5. Als het laden gereed is, plaats dan het rubberen klepje weer over het contact.
www.petsafe.net 55
Opladen van de
Kleine hond 350 meter ontvangerhalsband
Oplaadaansluiting in het oplaadcontact van de ontvanger­halsband
Grote hond 900 meter ontvangerhalsband
Oplaadaansluiting
in het oplaadcon-
tact van de ontvanger-
halsband
Page 56
Inschakelen van de ontvangerhalsband
Houdt de aan/uit knop ingedrukt tot de groene LED gaat branden en de 1. ontvangerhalsband van laag naar hoog piept. Laat de aan/uit knop los. De groene LED zal om de 5 seconden knipperen tot 2. de ontvangerhalsband is uitgeschakeld. Het knipperende licht geeft aan dat de ontvangerhalsband klaar is om het signaal van de afstandszender te ontvangen. Als de ontvangerhalsband is ingeschakeld, drukt u op de knop linksboven 3. van de afstandszender. De ontvangerhalsband blijft piepen zolang de knop linksboven ingedrukt blijft. Als dit niet gebeurt zie dan "afstandszender en ontvangerhalsband paren". Opmerking: Schakel de ontvangerhalsband uit als
deze niet in gebruik is, om de levensduur van de batterij te verlengen.
Kleine hond 350 meter ontvangerhalsband
Aan/Uit knop
Uitschakelen van de ontvangerhalsband
1. Houdt de aan/uit knop ingedrukt tot de rode LED gaat branden en de ontvangerhalsband van hoog naar laag piept.
2. Laat de aan/uit knop los. Schakel de ontvangerhalsband uit als deze niet in gebruik is, om de levensduur tussen de oplaadcycli te verlengen. De gemiddelde levensduur van de batterij is 40 tot -50 uur, afhankelijk van hoe vaak gebruik plaatsvindt.
LED - functie en response
Ontvanger functie LED respons Ontvanger Pieper respons
Als de ontvanger op 'AAN' staat
De unit staat aan Het groene licht knipper elke
Batterij bijna leeg Het rode licht knippert elke vijf
Het goede toonsignaal wordt ontvangen
Als de ontvanger op 'UIT' staat
56 www.petsafe.net
het groene licht knippert eenmaal
vijf seconden
seconden Het groene licht knippert Goede pieptoon
Het rode LED licht op Piept van hoog naar laag
Grote hond 900 meter ontvangerhalsband
piept van laag naar hoog
Geen
Geen
Aan/Uit knop
Page 57
Oplaadbare batterijen
s$EOPLAADBARELITHIUMBATTERIJENZIJNNIETGEHEUGENGEVOELIGENHOEVENNIET
volledig te worden opgebruikt voor het herladen.
s$EFABRIEKLEVERTDEBATTERIJENGEDEELTELIJKOPGELADENMAARVOLLEDIGOPLADEN
(4 -5 uur) voor het eerste gebruik is noodzakelijk.
s/NTHOUDTBATTERIJENMOGENNOOITMETVUURINAANRAKINGKOMEN s!LSDEUNITGEDURENDELANGEREPERIODENOPGESLAGENWORDTZORGDANDATDE
batterijen regelmatig worden geladen (3 -4 uur). Dit zou eenmaal iedere 4 tot 6 weken moeten worden gedaan.
s/VERMATIGOPLADENKANDELEVENSDUURVANDEBATTERIJVERKORTEN$EZESERIE
Afstandstrainers is uitgerust met een beveiliging om overladen te voorkomen.
s!LSUWAPPARATUURGEDURENDEEENLANGEREPERIODENIETISGELADENZALDEBAT-
terij korter mee gaan dan tijdens de eerste keren van gebruik. Daarna zal de batterij weer terugkeren naar de capaciteit die voorheen werd geleverd.
s5KUNTENKELEHONDERDENOPLAADCYCLIVERWACHTENVANUWBATTERIJEN%CHTER
de meeste oplaadbare batterijen verliezen capaciteit na verloop van tijd, dit is gerelateerd aan het aantal oplaadcycli. Dit is normaal. Indien de werkingstijd minder dan de helft van de originele hoeveelheid is, neem dan contact op met de klantenservice.
s7IJVERZOEKENUDEONTVANGERHALSBANDOFDEAFSTANDSZENDERNIETOPEN
te maken.
www.petsafe.net 57
Page 58
Stap
Pasklaar maken van de Ontvangerhalsband
Belangrijk: Een correcte pasvorm en plaatsing van de ontvangerhalsband is van belang voor een effectieve
3
training. De contactpunten moeten direct in contact komen met de huid van uw hond, aan de onderzijde van zijn nek.
Om zeker te zijn van de correcte pasvorm volgt u de onderstaande stappen:
1. Zorg ervoor dat de ontvangerhalsband uitgeschakeld is.
2. Begin met uw hond rustig voor u te laten staan (3A).
3. Plaats de ontvangerhalsband om de nek
van uw hond, naast de oren. Zorg dat de contactpunten aan de onderzijde van de nek van uw hond zijn geplaatst en de huid aanraken (3B).
Opmerking: Het is soms nodig om wat haar
weg te halen rondom de contactpunten, zodat er beter contact gemaakt kan worden. Langere sondes zijn eventueel beschikbaar via de klantenservice. Een lijst van telefoonnummers van de klantendienst via de website www.petsafe.net.
4. Controleer of de ontvangerhalsband niet te strak zit, door een
vinger tussen de halsband en de nek van uw hond te steken (3C) De pasvorm moet goed aansluitend zijn, maar niet te strak aangespannen.
5. Laat uw hond de halsband gedurende een aantal minuten
dragen en controleer dan de pasvorm opnieuw. Controleer de
58 www.petsafe.net
3B
3C
3A
Page 59
pasvorm na een tijdje nogmaals, als uw hond gewend raakt aan de ontvangerhalsband. Opmerking: Als uw hond nog jong is
en u verwacht dat hij nog groeit, laat dan het overtollige deel van de halsband zitten na het vastmaken. Vervangende riemen zijn via de klantendienst verkrijgbaar. Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
____________________________________________________________
Het beste stimulatieniveau voor uw
Stap
Voor een lijst van telefoonnummers van de
huisdier vinden
Belangrijk: Begin altijd met de laagste niveaus en ga langzaam omhoog.
4
De AfstandsTrainer heeft 8 verschillende stimulatieniveaus. Hiermee kunt u meest geschikte stimulatie voor uw huisdier kiezen.
Als u de ontvangerhalsband eenmaal omgedaan heeft, is het tijd om het stimulatieniveau te vinden dat het best bij hem past. Dit wordt het herkenningniveau genoemd.
Een kleine verandering in het gedrag van uw huisdier, zoals nieuwsgierig rondkijken, aan zijn kraag krabbelen of met de oren bewegen, geeft het meest geschikte herkenningniveau aan.
Volg de stappen hieronder om het herkenningniveau van uw huisdier te vinden:
Druk gedurende 1 a 2 seconden ononderbroken op de 1. stimulatieknop bij niveau 1 op de digitale display. Indien uw huisdier geen reactie vertoont, herhaal het 2. stimulatieniveau een paar keer voor u overgaat naar het volgende niveau. UW HUISDIER MAG NIET GAAN BLAFFEN OF 3. IN PANIEK RAKEN BIJ HET ONTVANGEN VAN DE STIMULATIE. INDIEN DIT GEBEURT, IS HET STIMULATIENIVEAU TE HOOG EN U MOET TERUG NAAR HET VORIGE NIVEAU GAAN EN HET PROCES HERHALEN. Ga stap voor stap door de stimulatieniveaus tot uw huisdier 4. een betrouwbare reactie op de stimulatie geeft. Indien uw huisdier geen reactie geeft bij niveau 8, controleer 5. dan of de ontvangerhalsband wel goed past. Indien uw huisdier lang of dik haar heeft, neem dan contact op met
www.petsafe.net 59
Page 60
onze klantenservice om een langer paar sondes te krijgen. Ga dan terug tot niveau 1 en herhaal het proces. Indien dit nog steeds geen resultaten oplevert, zal het haar van uw huisdier rond de Contactpunten getrimd moeten worden.
Indien al deze stappen zijn uitgevoerd en uw huisdier nog steeds geen reactie op de stimulatie toont, zie dan het “Testlicht Instructies” hoofdstuk.
Indien na het afronden van alle stappen uw hond nog steeds niet aangeeft dat hij de stimulatie voelt, neem dan a.u.b. contact op met de klantenservice of bezoek onze website aan www. petsafe.net.
Onderhoud en schoonmaken
Voor comfort, veiligheid en effectiviteit van uw hond, dient u regelmatig te controleren of de halsband nog wel past. In deze bedieningshandleiding wordt de juiste pasvorm voor de halsband beschreven. Indien u opmerkt dat uw hond last van huidirritatie heeft, beëindig gebruik van de halsband voor enkele dagen. Als deze uitslag meer dan 48 uur aanhoudt, raadpleeg dan uw dierenarts.
Om huidirritatie te voorkomen:
s-AGDEONTVANGERHALSBANDNIETMEERDANURENGEDURENDE
een periode van 24 uur worden gedragen.
s5DIENTDENEKENDECONTACTPUNTENWEKELIJKSSCHOONTE
maken met een washand en een milde zeep en daarna ruim spoelen met water.
s:ORGERVOORDATDEHALSVANUWHUISDIERGRONDIGDROOGIS
voordat u de ontvangerhalsband weer om doet.
VOORZICHTIG
welke ontstaat door overstimulatie van de huid als gevolg van overmatige en langdurige aanraking met de contactpunten, dit kan optreden als de bovenstaande stappen niet worden opgevolgd.
_______________________________ Systeem voor twee honden
Stap
Opmerking: Indien u nog een ontvangerhalsband aan het trainingssysteem wilt toe te voegen, zijn extra ontvangerhalsbanden verkrijgbaar bij de locatie waar u de halsband kocht of bij
5
de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
60 www.petsafe.net
Een conditie die druknecrose wordt genoemd,
Page 61
Hond 2 Toevoegen
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m Add-A­Dog®)
Afstandszender
1. Druk op de knop rechtsonder tot "2D" op de Digitale display verschijnt.
2. Nadat "2D" verschijnt drukt u op de +2 Boostknop.
3. Stel Hond 2 in op Stimulatieniveau 1.
4. Druk op de +2 Boostknop om het correctieniveaus voor Hond 2 vast te zetten.
Hond 2 ontvangerhalsband
1. Met de ontvangerhalsband van uw huisdier uitgeschakeld, neemt u ontvangerhalsband af..
2. Houdt de aan/uit knop gedurende 5 seconden ingedrukt.
3. De ontvangerhalsband zal piepen en verklikkerlampje zal knipperen.
4.
Druk op Hond 2 de knop rechts boven
of rechts onder.
5. De ontvangerhalsband zal reageren en paren.
6. Indien de ontvangerhalsband niet tweemaal piept, neem dan contact op met de Klantenservice. Voor een lijst
van telefoonnummers van de Klan
tenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
___________________________________
Knopfuncties voor de 2 Hondenmodus
Zenderantenne
Digitale display
Hond 1 Toon
Hond 1
Stimulatie
Hond 2
Toon
Hond 2
Stimulatie
+2 Boost
(zie tabel
hieronder)
Oplaadcontact
(met deksel)
Afstandszender-functies voor 2 Hondenmodus
Knop linksboven Hond 1 Toon Knop linksonder Hond 1 alleen stimulatie Hond 1 + 2 Boost Druk gelijktijdig op +2 Boost en de
Knop rechtsboven Hond 2 Toon Knop rechtsonder Hond 2 alleen stimulatie
knop linksonder
www.petsafe.net 61
Page 62
Hond 2 + 2 Boost Druk gelijktijdig op +2 Boost en de
Hond 1 / Hond 2 correctieniveaus
Om de correctieniveaus voor Hond 1 of Hond 2 te veranderen, houdt u de +2 Boostknop gedurende 5 seconden ingedrukt. Zowel Hond 1 als Hond 2 correctieniveaus zullen verschijnen. U kunt nu de knop linksboven gebruiken om de correctieniveaus voor Hond 1 te verhogen en knop linksonder om correcties te verminderen. Voor Hond 2 drukt u op de knop rechtsboven om het correctieniveau te verhogen en de knop rechtsonder om te verminderen. Om de correctieniveaus voor Hond 1 en 2 vast te zetten, drukt u op de +2 Boostknop.
Hond 2 van de afstandszender verwijderen
Houdt de +2 Boostknop gedurende 5 seconden ingedrukt. Druk op de knop rechtsonder tot het Hond 1 symbool op de Digitale display verschijnt. Druk op +2 Boost om het menu te verlaten.
knop rechtsonder
_______________________________ Het paren van de afstandszender en
Stap
de ontvangerhalsband
Indien de ontvangerhalsband niet piept als de knop linksboven op de afstandszender wordt ingedrukt of indien u voelt dat de
6
ontvangerhalsband niet op de afstandszender reageert:
1. Met de ontvangerhalsband van uw huisdier uitgeschakeld, neemt u ontvangerhalsband af.
2. Houdt de aan/uitknop gedurende 5 seconden ingedrukt.
3. De ontvangerhalsband zal piepen en verklikkerlampje zal knipperen.
4. Druk op een van de zenderknoppen.
5. De ontvangerhalsband zal reageren en paren.
6. Indien de ontvangerhalsband niet tweemaal piept, neem dan contact op met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Opmerking: Paren is alleen voor Hond 1.
62 www.petsafe.net
Page 63
Algemene tips
Opleidingsinstructies
Elimineer een soort ongewenst gedrag of leer een gehoorzaamheidscommando per s keer aan. Indien u te snel gaat met de training, kan uw huisdier verward raken. Wees consequent. Verbeter uw huisdier elke keer hij ongewenst gedrag vertoont.s Tenzij u hem kunt begeleiden, wordt het aangeraden dat u uw huisdier s weghoudt van situaties waarin hij al eerder ongewenst gedrag vertoonde. Echter, een dergelijke situatie als een trainingssessie in scène zetten kan uw kans op succes aanzienlijk verbeteren. Indien uw huisdier op de tonen reageert door angstig te worden of zich te s verbergen, leidt dan zijn aandacht naar eenvoudig en correct gedrag, zoals het “zit” commando. Huisdieren moeten tenminste 6 maanden oud zijn voor dat ze de trainer gebruiken.s Laat alleen verantwoordelijke familieleden de Trainer gebruiken. Het is geen s speelgoed! Andere huisdieren in gehoorbereik zullen de trainingstonen kunnen horen. s Daarom zouden sessies buiten het gehoorbereik van andere huisdieren moeten worden uitgevoerd. Gebruik nooit de AfstandsTrainer om agressief gedrag te corrigeren s of te elimineren. Wij raden u aan om met uw plaatselijke dierenarts of professionele trainer contact op te nemen om vast te stellen of uw huisdier agressief gedrag vertoont.
Uw huisdier de positieve toon aanleren
Voor het gebruik van de Trainer om uw huisdier te corrigeren, dient u 2 of 3 dagen lang, gedurende 10 tot 15 minuten per dag, tijd te spenderen aan het wennen aan de toon met beloning en prijzen. Om dit te bereiken:
Houdt u de Toonknop gedurende 2 opeenvolgende seconden ingedrukt. 1. Laat de knop los en beloon onmiddellijk uw huisdier met mondeling 2. prijzen, aaien of een kleine voedselbeloning. Geef 3 tot 5 seconden lang deze beloning. Wacht een paar minuten en herhaal het ingedrukt houden van de 3. toonknop gedurende 2 seconden en volg op met prijzen.
Wissel de beloning af om te voorkomen dat uw huisdier een specifieke beloning verwacht. Dit stadium van training is afgerond wanneer uw huisdier duidelijk een beloning verwacht wanneer hij de positieve toon hoort.
www.petsafe.net 63
Page 64
Veel gestelde vragen
Is de stimulatie veilig voor mijn huisdier?
Hoe oud moet een huisdier voor het gebruik de Petsafe 350 m / 900 m Serie AfstandTrainers?
Kan ik een leiband aan de ontvangerhalsband bevestigen?
Als mijn huisdier eenmaal getraind is en aan de com­mando's gehoor­zaamt, zal hij de ontvangerhalsband nog langer moeten dragen?
Is de ontvanger­halsband water­dicht?
Kan ik de 350 m / 900 m Serie Af­standTrainers met meer dan een huisdier?
Ook al is de stimulatie onaangenaam, het zal uw huisdier geen schade toebrengen. Elektronische trainingsapparaten vereisen wisselwerking en training door de eigenaar om gewenste resultaten te bereiken.
Het systeem mag alleen gebruikt worden met huisdieren ouder dan 6 maanden. Indien uw
®
huisdier gewond is of een beprkte mobiliteit heeft, raadpleeg uw dierenarts of een professionele trainer voor gebruik. Uw huisdier moet basisgehoorzaamheidscommando's zoals "Zit" of "Blijf" kunnen leren.
Bevestig geen lijn aan de halsband. Hierdoor zouden de contactpunten te strak tegen de hals aan kunnen komen. Bevestig de lijn aan een aparte, niet-metalen halsband of tuigje, en zorg ervoor dat deze halsband geen extra druk op de contactpunten geeft.
Waarschijnlijk niet. Het kan soms nodig zijn om de ontvangerhalsband te dragen als versterking nodig is.
Ja Zowel de 350 m en de 900 m ontvangerhalsbanden zijn waterdicht.
Ja Een extra ontvangerhalsband (Add-A-Dog®) moet worden gekocht om een 2 Hondensysteem te hebben.
64 www.petsafe.net
Page 65
Kan ik de PetSafe® 350 m / 900 m Serie AfstandTrainers voor agressieve huisdieren gebruiken?
Hoe lang kan ik de stimulatie ononderbroken aan mijn huisdier toedienen?
Wat doe ik als de nek van mijn huisdier rood en geïrriteerd wordt?
Wij raden af om onze producten te gebruiken voor agressieve huisdieren. Wij raden u om met uw plaatselijke dierenarts of professionele trainer contact op te nemen om vast te stellen of uw huisdier agressief kan zijn.
De maximale hoeveelheid tijd die u kunt gebruiken voor het ingedrukt houden van de stimulatieknop is 8 seconden. Na acht seconden zal de afstandszender een time-out geven en moet de stimulatieknop opnieuw worden vrijgegeven en worden ingedrukt.
Deze toestand wordt veroorzaakt door het irriteren van de huid door de contactpunten. Beëindig het gebruik van de ontvangerhalsband gedurende enkele dagen. Als deze uitslag meer dan 48 uur aanhoudt, raadpleeg dan uw dierenarts. Zodra de huid er weer normaal uitziet, kunt u de ontvangerhalsband weer gebruiken maar blijft de huid nauwkeurig volgen.
www.petsafe.net 65
Page 66
Probleemoplossing
De antwoorden op deze vragen zouden u moeten helpen om problemen op te lossen die met dit systeem kunnen voorkomen. Indien dit niet het geval is, verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice of bezoek onze website www.petsafe.net.
Mijn huisdier reageert niet wanneer ik een knop druk.
De ontvangerhalsband schakelt niet in.
De ontvangerhalsband reageert niet op de afstandszender.
Controleer eerst of de ontvangerhalsband s wel ingeschakeld is. Indien het bereik minder is geworden s ten opzichte van de eerste keer dat u de halsband gebruikt, controleer dan eerst of de batterij nog vol is, ofwel in de afstandszender of in de ontvangerhalsband. U kunt controleren of de ontvangerhalsband s wel de stimulatie aan uw huisdier doorgeeft, middels het toepassen van de TestLicht kit, bijgevoegd in uw pakket, op de ontvangerhalsband. Zie het hoofdstuk "Test Licht Instructies" voor details. Verhoog het correctieniveau. Zie "De beste s stimulatieniveaus voor uw huisdier vinden" voor meer informatie. Zorg ervoor dat de contactpunten van de s ontvangerhalsband licht tegen de huid van uw huisdier zijn geplaatst. Zie "Ontvangerhalsband passend maken" voor meer informatie.
Zorg ervoor dat de ontvangerhalsband s opgeladen is. Zorg ervoor dat de eerste keer een laadtijd van 5 uur wordt aangehouden. Heropladen duurt meestal 3 -4 uur.
Controleer of de ontvangerhalsband is s ingeschakeld. Zie "Ontvangerhalsband in en uitschakelen". Voor 1 Hond zie "afstandszender en s ontvangerhalsband paren". Voor een 2 Hondensysteem zie s programmering instructie "Twee Hondensysteem".
66 www.petsafe.net
Page 67
Testlicht instructies
Schakel de ontvangerhalsband in1. Houdt de testlichtcontacten tegen 2. de contactpunten. Druk op een stimulatieknop op de 3. afstandszender. Het Test Licht zal oplichten. 4.
Opmerking: Bij hogere stimulatieniveaus zal het Test Licht helderder oplichten.
Schakel de ontvangerhalsband uit.5.
Berg het Test Licht op voor toekomstig gebruik.
Opmerking: Indien het Test Licht niet oplicht, herlaad de batterij en test opnieuw. Indien het Test Licht nog niet oplicht, verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice of bezoek onze website www.petsafe.net.
Accessoires
Voor aanschaf van extra accessoires voor uw PetSafe® 350 m/900 m Serie AfstandTrainers neemt u contact op met de klantenservice of bezoekt u onze website op www.petsafe.net voor een verkooppunt bij u in de buurt.
Beschrijving Bestelnummer
350 Meter Add-A-Dog 900 Meter Add-A-Dog Accessoire Pakket (Lange Sondes; Imbussleutel/stekker-
deksel tegen modder; Stekkerdekselschroef tegen modder) Vervangingshalsband; Schroeven; C-LUS RFA-382 Snap Gesp RFA-381 Universele OplaadAdapter RFA-395 Draagkoord RFA-189
®
®
PDT20-11977 PDT20-11979 RFA-380
www.petsafe.net 67
Page 68
Belangrijk advies aangaande recyclage
De regelgeving voor Afval bestaande uit Elektrisch en Elektronische Apparatuur (WEEE) in uw land, dient te worden opgevolgd. Deze apparatuur dient gerecycleerd te worden. Indien u deze apparatuur niet langer nodig heeft, plaats dit dan niet bij het gewone huisvuil Breng de apparatuur terug naar de plaats van aankoop, zodat het opgenomen kan worden in het recyclage systeem Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor verdere informatie. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Opruiming van batterijen
Gescheiden verzameling van lege batterijen wordt vereist in vele regio's; controleer de voorschriften in uw regio voor het weggooien lege batterijen.
De afstandszender wordt van stroom voorzien door een herlaadbare 7,4 Volt Lithium batterij, met 500 mAH vermogen.
De ontvangerhalsbanden voor de PDT20-11939 en PDT20-11977 (350 m) unit werken met een batterij van het type Herlaadbare Lithium Ion met een 3,7 Volt, 200 mAH capaciteit.
De ontvangerhalsbanden voor de PDT20-11946 en PDT20-11979 (900 m) unit werken met een batterij van het type Herlaadbare Lithium Ion met een 3,7 Volt, 400 mAH capaciteit.
WAARSCHUWING
VAN DE BATTERIJ DOOR EEN ONJUIST TYPE. GOOI GEBRUIKTE BATTERIJEN WEG VOLGENS DE INSTRUCTIES.
Aan het einde van het productleven verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice om instructies voor gepaste opruiming van de unit te ontvangen. Wij verzoeken u om de unit niet in het huishoudelijk of gemeentelijke afval te plaatsen. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Conformiteit
EXPLOSIEGEVAAR BIJ VERVANGING
Deze apparatuur is getest en in overeenstemming gevonden met de Europese R&TTE Richtlijnen (Richtlijnen voor radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur). Alvorens u deze apparatuur buiten
68 www.petsafe.net
Page 69
EU-landen kunt gebruiken, dient u eerst contact te zoeken bij de relevante plaatselijke R&TTE autoriteiten. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan de apparatuur, welke niet erkend zijn door de Radio Systems Corporation richtlijnen, kunnen leiden tot het niet toestaan van het gebruik van de apparatuur en leiden tot het nietig verklaren van de garantie.
De nalevingverklaring kan worden gevonden op: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
®
, kunnen leiden tot inbreuk op de EU R&TTE
Canada
Afstandszender: Radio Standaarden Specificaties (RSS) De frequentie van operatie voor dit apparaat is 27,145 MHz. Werking is onderhevig aan de twee volgende voorwaarden: (1) Het apparaat mag geen storingen veroorzaken en (2) Het apparaat moet storingen kunnen opvangen, inclusief storingen die worden veroorzaakt door ongewenste werking van het apparaat.
Ontvangerhalsband: Deze eenheid is overeenkomstig de limieten gevonden in RSS-310.
Dit Klas B digitale apparaat voldoet aan Canadees IJS-003.
Australië
Dit apparaat voldoet aan de toepasbare EMC vereisten specificeerde door de ACMA (Australische Communicatie en Mediaautoriteit). __________________________________________________________________
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities en opmerkingen. Indien u deze voorwaarden, termijnen en berichten niet wenst aan te nemen, retourneer dan alstublieft het Product, ongebruikt, in zijn oorspronkelijke verpakking terug onder eigen kosten aan het van toepassing zijnde klantenservice center, samen met het bewijs van aankoop voor een volledige terugbetaling.
2. Correct gebruik
Dit product is ontworpen voor gebruik met huisdieren wanneer training gewenst is. Het specifieke temperament of afmeting/gewicht van uw huisdier kan ongeschikt voor dit Product zijn (zie alstublieft "Hoe het Systeem Werkt" in deze Bedieningshandleiding). Radio Systemen Corporation uw huisdier agressief is en is niet aansprakelijk voor de geschiktheid
®
raadt aan dit Product niet te gebruiken indien
www.petsafe.net 69
Page 70
van uw huisdier in individuele gevallen. Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. Gepast gebruik omvat, zonder beperking, lezen van de volledige Bedieningshandleiding en specifieke Waarschuwingsverklaringen.
3. Geen onwettelijk of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem voor training van huisdieren is niet bedoeld om te schaden, verwonden of te provoceren. Gebruik van dit product op een wijze waarvoor niet bedoeld is kan leiden tot het schenden van nationale of plaatselijke wetten.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems Corporation
®
zal in geen geval aansprakelijk zijn voor (i) enige directe, indirecte, financiële, incidentele, speciale of gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in verband staat met het gebruik of misbruik van dit Product. De koper neemt alle risico's en aansprakelijkheden aan die samenhangen met het gebruik van dit product conform aan de wetgeving. Om twijfel te vermijden zal niets in clausule 4 Radio systems Corporation
®
aansprakelijkheid voor het overlijden, persoonlijke verwindingen, fraude of frauduleuze voorstellingen limiteren.
5. Aanpassing van voorwaarden
Radio Systems
Corporation® behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit Product wordt aangeboden, te wijzigen. Indien u werd geinformeerd over zulke wijzigingen voorafgaand aan het gebruik van dit product zullen deze wijzigingen bindend zijn.
's
70 www.petsafe.net
Page 71
Gracias por elegir la marca PetSafe®. El uso correcto y coherente de este producto, le permitirá adiestrar a su perro más rápidamente que con cualquier otro sistema de adiestramiento. Si tiene alguna pregunta, por
favor contacte con el Centro de Atención al Cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, PetSafe nunca le dará ni venderá su valiosa información a nadie. La descripción completa de la garantía está disponible en el sitio www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
®
Índice
Componentes .................................................................................. 72
Otros artículos que puede necesitar .................................................. 72
Cómo funciona el sistema ................................................................ 72
Definiciones .................................................................................... 73
Manual de funcionamiento .......................................................... 75
Preparación del transmisor ........................................................... 75
Preparación del collar receptor ..................................................... 78
Ajustar el collar receptor .............................................................. 81
Encontrar el mejor nivel de estimulación para su mascota ............. 82
Sistema de dos perros .................................................................. 83
Emparejar el transmisor y el collar receptor .................................. 85
Consejos generales ....................................................................... 86
Preguntas frecuentes .................................................................... 87
Resolución de problemas ............................................................. 89
Instrucciones relativas al uso de la llave multiusos ............................. 90
Accesorios ...................................................................................... 90
Eliminación de las baterías ............................................................... 91
Conformidad .................................................................................. 91
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad .......................... 92
Manual de adiestramiento
Visiten nuestro sitio web en www.petsafe.net para descargar la versión completa del manual de adiestramiento de este equipo. Si desean realizar cualquier consulta, pónganse en contacto con el Centro de atención al cliente. Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para conseguir un listado de los números de teléfono de su zona.
www.petsafe.net 71
Page 72
Componentes
Llave hexagonal
Llave multiusos
Transmisor
remoto
Collar receptor de
350 metros para perros pequeños
Cordón
Collar receptor de
900 metros para perros grandes
Manual de funcionamiento
Adaptador de
carga universal
Otros artículos que puede necesitar
Tijerass Collar no metálico y correa de 3 metros para el s
adiestramiento
Cómo funciona el sistema
Ahora puede experimentar la diferencia que puede suponer el uso de un collar de adiestramiento. Gaste menos tiempo adiestrando y más tiempo disfrutando de su perro. Los collares de adiestramiento de las series 350 m/900 m de PetSafe® (Collar de adiestramiento deluxe para perros pequeños/Collar de adiestramiento deluxe para perro grandes) son cómodos para su mascota y fáciles de usar, además cuentan con una pantalla digital avanzada que le dice exactamente qué nivel de estimulación está usando. El collar de adiestramiento le ayuda a controlar a su mascota sin utilizar una correa en una distancia de 350 o 900 metros. Al presionar un botón el transmisor envía una señal que activa el collar receptor de su perro. Recibe una estimulación molesta pero segura. Pronto aprenderá la asociación entre su comportamiento y su corrección, en muy poco tiempo tendrá una mascota que se comporte mejor. Los collares de adiestramiento de las series 350 m/900 m de PetSafe® han demostrado ser seguros, cómodos y eficaces para razas de perros pequeños y grandes.
72 www.petsafe.net
Page 73
Importante: Estas series de collares de adiestramiento tienen un rango de hasta 350 o 900 metros. Dependiendo de la forma en que sujete el transmisor, el rango máximo puede variar. El terreno, el clima, la vegetación, la transmisión de otros dispositivos de radio y otros factores afectarán al rango máximo.
Características
Hasta 350 o 900 metros de alcances 8 niveles de corrección más un botón "+2 Boost Potenciar"s Sistema de adiestramiento utilizable con 2 perross Baterías recargables para el transmisor y el collar receptors Transmisor y collar receptor resistentes al aguas
___________________________________ Definiciones
Transmisor: Transmite la señal
de radio al collar receptor. Es resistente al agua.
Pantalla digital
Nivel de estimulación -
los niveles de estimulaciones de perro 1 o 2 (Low-1 - High-8 (bajo-1 a alto-8)). También indica +2 Boost (Potenciador automático de la estimulación + 2 niveles).
Dog 1 (Perro 1) -
collar activo aparecerá para indicar el perro 1.
Dog 2 (Perro 2) -
símbolos de perro 1 y perro 2 (se requiere una compra adicional para un sistema de 2 perros).
Tone (Señal acústica) -
se pulse el botón de señal acústica o elde estimulación.
Indicador de batería -
constante del nivel de carga de la batería. Véase Indicador de batería en página 77, para una información más detallada sobre éste.
1D or 2D (1P o 2P) - Esto aparece cuando se programa para el modo de 2 perros.
muestra
El símbolo del
Aparecerán los
El nivel de estimulación parpadeará cuando
El indicador de batería facilita una percepción
Pantalla digital
Señal acústica
para perro 1
Estimulación
para perro 1
Antena del transmisor
Señal acústica
para perro 2
Estimulación
para perro 2
+2 Boost
(véase tabla
que sigue a
continuación)
Toma de carga (con protector)
www.petsafe.net 73
Page 74
Definiciones de los botones (ajustes predeterminados de fábrica para el modo Perro 1)
Señal acústica - Botón
Collar receptor de 350 metros para perro pequeño
Vista frontal
izquierdo superior (negro):
Produce una señal acústica de adiestramiento desde el collar. No se da ninguna estimulación.
Estimulación- Botón izquierdo inferior (negro):
Da estimulación continua.
Luz indicadora
Vista trasera
Botón de encendido/
apagado (On/Off)
Tornillos para
collar sustituible
Aumento estimulación ­Botón derecho superior (gris): AUMENTA el nivel
de estimulación en un rango de niveles. Desde Low-1 a High-8 (bajo-1 a alto-8).
Toma de carga
(con protector)
Puntos de contacto
Disminución estimulación
- Botón derecho inferior (gris): DISMINUYE el nivel
de estimulación en un rango de niveles que van desde High-8 a Low-1 (Alto-8 a Bajo-1).
Collar receptor de 900 metros para perro grande
Vista frontal
Toma de carga (con protector)
+2 Boost (Potenciador automático de la estimulación + 2 niveles) (rojo): Da una
estimulación continua dos niveles más alta que el nivel seleccionado en ese momento.
Collar receptor: Proporciona
Luz indicadora
Vista trasera
encendido/apagado (On/Off)
Tornillos para
collar sustituible
estimulación o una señal acústica a una señal del transmisor. Es resistente al agua.
Botón de encendido/apagado (on/off): Presionar y sujetar
durante un momento este botón
Puntos de contacto
encenderá y apagará el collar receptor. Puntos de contacto: Los contactos a través de los que el collar receptor suministra estimulación.
74 www.petsafe.net
Botón de
Page 75
Luz indicadora del receptor: Indica si el collar receptor se apaga o se enciende y también sirve como un indicador de batería baja. Conector para el cargador: Para conectar el cargador. Aunque el transmisor y el collar receptor son resistentes al agua sin los protectores del cargador, mantenga éstos en su sitio cuando no esté cargando para mantener las aperturas limpias. Estimulación continua: Usted controla cuando y durante cuanto tiempo se suministra estimulación a su perro a través de los puntos de contacto del collar receptor. Cuando se presione un botón de estimulación continua durante 8 segundos o más, el transmisor se desconectará automáticamente. Es preciso que suelte el botón y lo presione de nuevo antes de que se pueda suministrar una estimulación adicional. Señal acústica positiva: Use la señal acústica positiva como un marcador para reforzar la conducta positiva. De nuevo, la oportunidad del momento es crítica. Elogie o déle una golosina al perro inmediatamente después de la señal acústica positiva.
Manual de funcionamiento
Preparación del transmisor
Paso
Carga del del transmisor
1. Levante el protector de goma de la toma de carga del
1
transmisor.
2. Conecte uno de los conectores del cargador a la toma de carga del transmisor.
3. Enchufe el adaptador universal en una toma eléctrica estándar utilizando el enchufe apropiado.
4. La carga del transmisor 5 horas la primera vez. Las recargas sólo llevan de 3 a 4 horas.
tarda
Conector del
cargador
colocado en la
clavija de carga
del transmisor
portátil
Nota: El indicador de batería se desplazará mientras que esté cargando y se mantendrá fijo cuando esté completamente cargado.
www.petsafe.net 75
Page 76
5. Cuando la carga se haya completado, vuelva a colocar el protector de goma.
Nota: La duración de la batería aproximada entre cargas es de 40 a 60 horas, dependiendo de la frecuencia de uso.
Para ENCENDER el transmisor
Active el transmisor presionando cualquier botón. Cuando presione cualquier botón verá que se enciende la pantalla.
Pantalla digital del transmisor
La pantalla permanece encendida durante 10 minutos después de que se presione un botón. Cuando transcurran 10 minutos sin que ningún botón haya sido presionado, la pantalla se apaga y el transmisor va al modo de conservación de batería. Si se presiona cualquier botón se volverá a encender la pantalla. A continuación se explican los diferentes símbolos que podrá ver en la pantalla.
Lectura numérica
Perro 1/ perro 2
Señal acústica o estimulación
Indicador de batería
Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es para el modo perro 1, no verá el símbolo del perro 2 a menos que la unidad esté programada para perro 2 (véase sistema de 2 perros en página 83).
76 www.petsafe.net
Muestra el nivel de estimulación elegido para el perro 1 o el perro 2.
El símbolo que aparece es el del collar receptor activo. Véase sistema de dos perros en página 83.
Cuando se presiona señal acústica o estimulación, aparecerá el símbolo del perro 1 o el del 2 en negrita o destacado.
El indicador de batería facilita una percepción constante del nivel de carga de la batería. Véase la siguiente sección para una información más detallada sobre el indicador de batería.
Page 77
Indicador de batería
La batería tiene 2⁄3 de su capacidad completa. El transmisor está completamente operativo.
La batería tiene 1⁄3 de su capacidad. El transmisor está completamente operativo todavía.
La batería tiene 1⁄6 de su capacidad. El transmisor funcionará con el receptor, pero recargue la batería del transmisor lo antes posible.
La batería está casi agotada. El transmisor no puede funcionar con el receptor.
Recargue el transmisor con prontitud cuando el indicador de batería muestre el símbolo de batería baja ( el contorno de la batería, la batería del transmisor no puede emitir transmisiones al receptor. El transmisor debe recargarse para volver a estar operativo.
1
/6 capacidad). Cuando sólo aparece
Funciones del transmisor para el modo perro 1
Función del transmisor
Botón izquierdo superior
Botón izquierdo inferior
Botón derecho superior
Botón derecho inferior
Botón para potenciar
Véase sistema de dos perros en página 83 para las funciones del transmisor en modo de perro 2.
www.petsafe.net 77
Color del botón
Negro Sólo señal acústica
Negro Sólo estimulación
Gris Aumentar nivel de corrección
Gris Disminuir nivel de corrección
Rojo aumenta el nivel de corrección
Respuesta de la pantalla digital
2 niveles respecto al nivel seleccionado
Page 78
+2 Boost (Potenciador automático de la estimulación + 2 niveles)
Una presión del botón +2 Boost (doble potencia) envía una señal al collar para emitir una corrección 2 niveles más alta que el nivel seleccionado en ese momento. Por ejemplo, si el nivel de corrección está establecido en el nivel 2, una pulsación del botón +2 Boost corregirá en el nivel 4. El sistema no corregirá más allá del nivel 10.
Clip de cinturón para el transmisor
Para retirarlo:
Presione hacia abajo y fije la 1. parte que se abre del clip de cinturón. Presione hacia arriba sobre 2. la parte que se abre y deslice el clip de cinturón fuera de donde estaba insertado.
Para volver a colocarlo:
Deslice el clip de cinturón 1. en el lugar donde se vaya a insertar hasta que haga clic.
___________________________________
Paso
Preparación del collar receptor
Pinza del cinturón
Anilla para
el cordón
Carga del collar receptor
2
1. Levante el protector de goma de la toma de carga del transmisor.
2. Conecte el cargador a la toma de carga del collar receptor.
Enchufe el adaptador
3. universal en una toma eléctrica estándar utilizando el enchufe apropiado.
78 www.petsafe.net
Collar receptor de 350 metros para perros pequeños
Conector del cargador colocado en la toma de carga del collar receptor
Page 79
4. Cargue el collar receptor hasta que se encienda la luz indicadora verde y se quede fija. Las recargas sólo llevan de 3 a 4 horas.
Cuando la carga se haya completado,
5. vuelva a colocar el protector de goma.
Collar receptor de 900 metros para perros grandes
Conector del
cargador
colocado en
la toma de
carga del
collar
receptor
_________________________________________ Para encender el collar receptor
Mantenga presionado el botón On/Off hasta que el indicador luminoso verde se 1. encienda y el collar receptor emita pitidos que vayan aumentando de volumen. Suelte el botón On /Off. El indicador luminoso verde parpadeará una vez cada 2. 5 segundos hasta que el collar receptor se apague. La luz parpadeante indica que el collar receptor está listo para recibir la señal de radio del transmisor. Una vez que el collar receptor se haya encendido, presione el botón de la 3. izquierda superior del transmisor. Una vez presionado, el collar receptor debe emitir pitidos siempre que el botón de la izquierda superior sea presionado. Si no actúa así, véase "Emparejar el transmisor y el collar receptor". Nota: Para prolongar la vida útil de la batería apague el collar receptor
cuando no lo esté utilizando.
Collar receptor de 350 metros para perros pequeños
Botón de encendido/apagado (On/Off)
Para apagar el collar receptor
1. Mantenga presionado el botón On/Off hasta que el indicador luminoso rojo se encienda y el collar receptor emita pitidos que vayan disminuyendo de volumen.
2. Suelte el botón On /Off. Para prolongar la vida útil de la batería entre los periodos de carga apague el collar receptor cuando no lo esté utilizando. La duración de la batería aproximada entre cargas es de 40 a -50 horas, dependiendo de la frecuencia de uso.
www.petsafe.net 79
Collar receptor de 900 metros para perros grandes
Botón de
encendido/
apagado (On/Off)
Page 80
Indicador luminoso – Función y respuesta
Funcionamiento del receptor
Cuando el receptor está en la posición "ON".
La unidad está encendida
Nivel bajo de batería La luz roja parpadea tres veces
Se recibe una buena señal acústica
Cuando el receptor está en la posición "OFF".
Estado del indicador luminoso
La luz verde parpadea una vez Emite pitidos que van
La luz verde parpadea una vez cada cinco segundos
cada cinco segundos La luz verde parpadea Buen pitido de señal acústica
Aparece el indicador luminoso rojo
Respuesta del emisor de tono de advertencia
aumentando de volumen Ninguno
Ninguno
Emite pitidos que van disminuyendo de volumen
Baterías recargables
s,ASBATERÓASDEIØNDELITIORECARGABLESNOSONSENSIBLESALAMEMORIAYNOES
necesario que se agoten por completo antes de cargarlas de nuevo.
s,ASBATERÓASVIENENPARCIALMENTECARGADASDEFÉBRICAPERONECESITANUNA
carga completa (4-5 horas) antes del primer uso.
s2ECUERDEMANTENERSIEMPRELASBATERÓASALEJADASDELFUEGO s#UANDOALMACENELAUNIDADDURANTELARGOSPERIODOSRECUERDECARGARLA
batería por completo (3-4 horas) con regularidad. Esto se debería hacer una vez cada 4 - 6 semanas.
s,ASOBRECARGAEXCESIVAPUEDEREDUCIRLAVIDAÞTILDELABATERÓA%STASERIEDE
collares de adiestramiento está equipada con una función de seguridad para evitar la sobrecarga.
s3ISUEQUIPONOHASIDOCARGADODURANTEUNPERIODOPROLONGADOPUEDE
experimentar una disminución de la duración de la batería durante los primeros usos. Después la duración de la batería volverá a los niveles de capacidad anteriores.
s0UEDEESPERARCIENTOSDECICLOSDECARGASDESUSBATERÓAS.OOBSTANTETODAS
las baterías recargables pierden capacidad con el tiempo dependiendo del número de ciclos de recarga que experimenten. Esto es normal. Si el tiempo de funcionamiento se reduce a la mitad de su duración, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente.
s.OABRAELCOLLARRECEPTORNIELTRANSMISOR
80 www.petsafe.net
Page 81
Paso
Ajustar el collar receptor
Importante: El ajuste y la colocación del collar receptor correctos son importantes para tener un funcionamiento efectivo. Los puntos de contacto deben estar en contacto directo con la piel de
3
su perro en la parte inferior de su cuello.
Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos:
1.
Asegúrese de que el collar receptor está apagado.
2. Empiece haciendo que su perro se ponga de
pie de forma cómoda (3A).
3. Coloque el collar receptor en el cuello de su perro cerca de las orejas. Centre los puntos
de contacto por debajo del cuello de su perro, tocando la piel (3B).
Nota: Algunas veces resulta necesario recortar el pelo alrededor de los
puntos de contacto para asegurase de que el contacto sea consistente. También se pueden encontrar sensores más largos disponibles a través del Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono del Centro de atención al cliente, visite nuestro sitio web www.petsafe.net.
4. Compruebe el ajuste del collar receptor insertando un dedo
entre el collar y el cuello de su perro (3C). El ajuste debe ser cómodo, no debe estar demasiado apretado.
5.
Deje que su perro lleve el collar receptor durante varios minutos, luego vuelva a comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo cuando su perro se sienta más cómodo con el collar receptor.
Nota: Si su perro es joven y espera que crezca, será mejor que deje tira de más para poder ajustar el cierre del collar más adelante. Las tiras
www.petsafe.net 81
3B
3C
3A
Page 82
Paso
4
de sustitución están disponibles mediante el Centro de atención al cliente.
Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros
de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
____________________________________________________________
Encontrar el mejor nivel de estimulación para su mascota
Importante: Empiece siempre en el nivel más bajo y vaya después hacia arriba.
El collar de adiestramiento tiene 8 niveles de estimulación diferentes. Esto permite elegir la estimulación que sea mejor para su mascota.
Una vez que haya colocado el collar receptor a su mascota, es momento de encontrar el nivel de estimulación más adecuado para ella. Esto se llama el nivel de reconocimiento.
Un ligero cambio en la conducta de su mascota, como mirar alrededor con curiosidad, rascar su collar o dar capirotazos con sus orejas indica que el nivel de reconocimiento es el adecuado para él.
Siga los pasos que se indican a continuación para encontrar el nivel de reconocimiento de su mascota:
Empezando en el nivel 1 de la pantalla digital, presione el botón de 1. estimulación continuamente de 1 a 2 segundos. Si su mascota no muestra ninguna reacción, repita el nivel de 2. estimulación varias veces antes de pasar al siguiente nivel. SU MASCOTA NO DEBE ARTICULAR NINGÚN LADRIDO 3. NI ASUSTARSE CUANDO RECIBA UNA ESTIMULACIÓN. SI ESTO OCURRE, EL NIVEL DE ESTIMULACIÓN ES DEMASIADO ALTO Y ES NECESARIO QUE VUELVA AL NIVEL ANTERIOR Y REPITA EL PROCESO. Desplácese por los niveles de estimulación hasta que su mascota 4. responda bien a la estimulación. Si su mascota continúa sin mostrar ninguna respuesta en el nivel 5. 8, compruebe el ajuste del collar receptor. Si su mascota tiene el pelo largo o espeso, contacte con nuestro Centro de Atención al cliente para conseguir un conjunto de sensores más largos. Después vuelva al paso 1 y repita el proceso. Si esto todavía no ofrece ningún resultado, tendrá que recortar el pelo de su mascota alrededor de los puntos de contacto.
Si todos estos pasos se han llevado a cabo y su mascota continúa sin mostrar ninguna reacción a la estimulación, véase la sección "Instrucciones de la llave multiusos".
82 www.petsafe.net
Page 83
Paso
5
Si después de llevar a cabo todos estos pasos su perro todavía no indica si está sintiendo la estimulación, póngase en contacto con el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www. petsafe.net.
Cuidados y limpieza
Compruebe el ajuste del collar con frecuencia para asegurar la eficacia de este producto, así como la comodidad y la seguridad de su perro. Este manual de funcionamiento describe un ajuste de collar adecuado. Si observa alguna irritación en la piel de su perro, deje de utilizar el collar durante algunos días. Si la condición persiste durante más de 48 horas vaya a ver al veterinario.
Para evitar la irritación de la piel:
s%LCOLLARANTILADRIDOSNODEBELLEVARSEPUESTOMÉSDEHORAS
en un período de 24 horas.
s%LCUELLODESUMASCOTAYLOSPUNTOSDECONTACTOSEDEBEN
lavar semanalmente con un paño mojado y jabón de manos suave, después se deben enjuagar bien.
s!SEGÞRESEDEQUEELCUELLODESUMASCOTAESTÏCOMPLETAMENTE
seco antes de volver a colocar el collar receptor.
ATENCIÓN
es una desvitalización de la piel debida a un contacto excesivo y prolongado contra los puntos de contacto, puede tener lugar si no se siguen los puntos mencionados anteriormente.
Una afección llamada necrosis por presión, que
_______________________________ Sistema de dos perros
Nota: Si desea añadir otro collar receptor al sistema de adiestramiento, podrá encontrar collares receptores disponibles en el lugar donde compró el sistema de adiestramiento ó a través del Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Para añadir el perro 2
(PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®, PDT20-11979 900 m Add-A-Dog®)
www.petsafe.net 83
Page 84
Transmisor
1. Presione el botón derecho inferior hasta que aparezca "2D" en la pantalla digital.
2.
Después de que aparezca “2D” presione el botón de potenciar "+2
Boost".
3. Ponga al perro 2 el nivel de estimulación 1.
4. Presione el botón de potenciar "+2 Boost" para fijar el nivel de corrección para el perro 2.
Collar receptor del perro 2
1. Apague el collar receptor una vez que se lo haya quitado a su mascota.
2. Mantenga presionado el botón On/ Off durante 5 segundos.
3. El collar receptor emitirá pitidos y el indicador luminoso parpadeará.
4. Presione el botón derecho superior del perro 2 o el botón derecho inferior.
5.
El collar receptor responderá y se
emparejará.
6. Si el collar receptor no emite
pitidos dos veces, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al
Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
___________________________________
Funciones del botón para el modo perro 2
Antena del transmisor
Pantalla digital
Señal acústica
para perro 1
Estimulación
para perro 1
Señal acústica
para perro 2
Estimulación
para perro 2
+2 Boost
(véase tabla
que sigue a
continuación)
Toma de carga
(con protector)
Funciones del transmisor para el modo perro 2
Botón izquierdo superior Botón izquierdo inferior Potenciador para
perro 1
Botón derecho superior Botón derecho inferior Potenciador para
perro 2
84 www.petsafe.net
Señal acústica de perro 1 Sólo estimulación para perro 1 Presione el botón de potenciar "+2
Boost" y el botón izquierdo inferior simultáneamente.
Señal acústica para perro 2 Sólo estimulación para perro 2 Presione el botón de potenciar "+2
Boost" y el botón derecho inferior simultáneamente.
Page 85
Paso
6
Niveles de corrección para perro 1/perro 2
Para cambiar el nivel de corrección para el perro 1 o el 2, mantenga presionado el botón de potenciar "+2 Boost" durante 5 segundos. Aparecerán los niveles de corrección para el perro 1 y el 2. Entonces podrá usar el botón izquierdo superior para aumentar el nivel de corrección para el perro 1 y el botón de la izquierda inferior para disminuir la corrección. Para el perro 2, presione el botón derecho superior para aumentar el nivel de corrección y el botón derecho inferior para disminuirlo. Presione el botón potenciador "+2 Boost" para fijar los niveles de corrección para el perro 1 y el 2.
Para quitar al perro 2 del transmisor
Mantenga presionado el botón de potenciar "+2 Boost" durante 5 segundos. Presione el botón derecho inferior hasta que aparezca el símbolo del perro 1 en la pantalla digital. Presione el botón de potenciar "+2 Boost" para salir del menú.
_______________________________ Emparejar el transmisor y el
collar receptor
Si su collar receptor no emite pitidos cuando presiona el botón izquierdo superior del transmisor o si le parece que el collar receptor no está respondiendo al transmisor:
1. Apague el collar receptor una vez que se lo haya quitado a su mascota.
2. Mantenga presionado el botón On/Off durante 5 segundos.
3. El collar receptor emitirá pitidos y el indicador luminoso parpadeará.
4. Presione cualquier botón del transmisor.
5. El collar receptor responderá y se emparejará.
6.
Si el collar receptor no emite pitidos dos veces, póngase en
contacto con el Centro de Atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Nota: El emparejado es sólo para el perro 1.
www.petsafe.net 85
Page 86
Consejos generales
Las instrucciones de adiestramiento
Elimine una mala conducta o enseñe un comando de obediencia cada vez. Si avanza s demasiado rápido con el adiestramiento la mascota puede llegar a confundirse. Sea consistente. Corrija a su mascota cada vez que se comporte mal.s A menos que le supervise, se recomienda que evite que su mascota s se encuentre en situaciones en las que tenga un historial de mal comportamiento. No obstante, si prepara una situación como una sesión de adiestramiento puede mejorar enormemente sus probabilidades de éxito. Si su mascota reacciona a las señales acústicas ocultándose o actúa con miedo, s dirija su atención a una conducta sencilla y apropiada, como la orden "siéntate". Las mascotas deben tener al menos 6 meses antes de usar el collar de s adiestramiento. Sólo deje que utilicen el equipo los miembros de la familia responsables. ¡No s es un juguete! Otras mascotas que se hallen dentro del campo de audición serán afectadas por s las señales acústicas de adiestramiento. Por lo tanto, las sesiones de adiestramiento deben ser llevadas a cabo fuera del campo de audición de otras mascotas. No use nunca el collar de adiestramiento para corregir o eliminar ninguna s forma de conducta agresiva. Le recomendamos que se ponga en contacto con su veterinario local o adiestrador profesional para determinar si su mascota podría ser agresiva.
Enseñar a su mascota la señal acústica positiva
Antes de usar el collar de adiestramiento para corregir a su mascota, pase de 10 a 15 minutos al día durante 2 o 3 días ayudándole a crear la asociación de la señal acústica con recompensas y elogios. Para conseguir esto:
Pulse el botón de la señal acústica durante 2 segundos consecutivos. 1. Suelte el botón e inmediatamente recompense a su mascota con un 2. elogio verbal, caricias o una pequeña recompensa de comida. Use de 3 a 5 segundos en la recompensa. Espere unos minutos y repita manteniendo pulsado el botón de la 3. señal acústica durante 2 segundos y después hágale elogios.
Varíe la recompensa para evitar que su mascota pueda anticipar un tipo específico. Esta etapa de adiestramiento habrá terminado cuando su mascota espere por anticipado obviamente una recompensa al escuchar la señal acústica positiva.
86 www.petsafe.net
Page 87
Preguntas frecuentes
¿Es la estimulación segura para mi mascota?
¿Qué edad ha de tener una mascota antes de usar los collares de adiestramiento de las series 350 m /900 m de
®
PetSafe
?
¿Puedo poner una correa al collar receptor?
¿Tendrá que seguir llevando el collar receptor mi mascota una vez que esté adiestrada y haya estado obedeciendo mis órdenes?
¿Es resistente al agua el collar receptor?
¿Puedo usar los collares de adiestramiento de las series 350 m / 900 m con más de una mascota?
www.petsafe.net 87
La estimulación es incómoda pero es inofensiva para su mascota. Los dispositivos de adiestramiento electrónicos requieren interacción y adiestramiento por parte del dueño para conseguir los resultados deseados.
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado con mascotas mayores de 6 meses de edad. Si su mascota padece alguna herida o limitación física, consulte con su veterinario o un adiestrador certificado antes de usarlo. Su mascota debe ser capaz de aprender comandos de obediencia básicos tales como "Siéntate" ó "Quédate".
No enganche una correa al collar receptor. De lo contrario, podría hacer que los puntos de contacto ejercieran demasiada presión contra el cuello de su perro. Enganche la correa a otro collar no metálico o a un arnés, asegurándose de que ese otro collar no ejerza presión sobre los puntos de contacto.
Probablemente no. Puede que necesite llevarlo de vez en cuando para reforzar el adiestramiento.
Sí. Los collares receptores de 350 m / 900 m son resistentes al agua.
Sí. Debe comprar un collar receptor Add-A-Dog® para tener un sistema de 2 perros.
Page 88
¿Puedo usar los collares de adiestramiento de las series 350 m / 900 m de PetSafe
®
con mascotas agresivas?
¿Cuánto tiempo puedo suministrar estimulación de forma continuada a mi mascota?
¿Qué hago si el cuello de mi mascota se pone rojo e irritado?
No recomendamos utilizar ninguno de nuestros productos con mascotas agresivas. Le recomendamos que se ponga en contacto con su veterinario local o adiestrador profesional para determinar si su mascota podría ser agresiva.
La cantidad máxima de tiempo que puede presionar el botón de estimulación y dar estimulación a su mascota de forma continuada es 8 segundos. Después de ocho segundos, el transmisor entrará en pausa y debe soltar y presionar de nuevo el botón de estimulación.
Esto se debe a la irritación que producen los puntos de contacto en la piel. Deje de usar el collar receptor durante algunos días. Si la condición persiste durante más de 48 horas vaya a ver al veterinario. Una vez que la piel haya vuelto a su estado normal, vuelva a poner el collar receptor y supervise el estado de la piel atentamente.
88 www.petsafe.net
Page 89
Resolución de problemas
Las respuestas a estas preguntas deben ayudarle a solucionar cualquier problema que tenga con este sistema. Si no es así, póngase en contacto con el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www. petsafe.net.
Mi mascota no responde cuando presiono un botón.
El collar receptor no se enciende.
El collar receptor no responde al transmisor.
Compruebe que el collar receptor esté s encendido. Si su rango se ha reducido desde la primera s vez que lo usó, verifique si la batería está baja en el transmisor o en el collar receptor. Puede comprobar si el collar receptor está s suministrando estimulación a su mascota colocando la llave multiusos, incluida en su kit, en el collar receptor. Consulte la sección "Instrucciones relativas al uso de la llave multiusos" para más detalles. Aumente el nivel de corrección. Consulte s "Encontrar el mejor nivel de estimulación para su mascota" para más información. Asegúrese de que los puntos de contacto s del collar receptor estén colocados de forma ajustada contra la piel de su mascota. Consulte "Ajustar el collar receptor" para más información.
Asegúrese de que el collar receptor haya s sido cargado. Para la carga inicial, asegúrese de cargarlo durante 5 horas. Las recargas subsiguientes sólo llevarán de 3 a 4 horas.
Verifique que el collar receptor esté s encendido. Consulte "Encender y apagar el collar receptor". Para el perro 1, véase "Emparejar el s transmisor y el collar receptor". Para el sistema de 2 perros, véase las s instrucciones de programación "Sistema de dos perros".
www.petsafe.net 89
Page 90
Instrucciones relativas al uso de la llave multiusos
Encienda el collar receptor.1. Mantenga los contactos de la llave 2. multiusos con los puntos de contacto. Presione un botón de estimulación 3. en el transmisor. La llave multiusos parpadeará. 4. Nota:
En niveles de estimulación más altos, la llave multiusos parpadeará más brillante.
Guarde la llave multiusos para pruebas futuras.
Nota: Si la llave multiusos no parpadea, recargue la batería y vuelva a hacer la prueba. Si la llave multiusos sigue sin parpadear, póngase en contacto con el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Apague el collar receptor.5.
Accesorios
Para comprar accesorios adicionales para sus collares de adiestramiento de las series 350 m/900 m de PetSafe®, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente o visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para encontrar un minorista en su ciudad o región.
Descripción
350 m Add-A-Dog 900 m Add-A-Dog® PDT20-11979 Paquete de accesorios (sensores largos, llave
hexagonal/funda de enchufe para el barro, tornillo de funda de enchufe para el barro)
Collar de repuesto, tornillos, circuito en presilla. RFA-382 Hebilla de ajuste rápido RFA-381 Adaptador de carga universal RFA-395 Cordón RFA-189
®
Número de catálogo
PDT20-11977
RFA-380
90 www.petsafe.net
Page 91
Aviso importante sobre reciclaje
Respete las normas relativas a desechos eléctricos y de equipos electrónicos de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo tire al sistema de basuras municipal normal. Devuélvalo a donde lo compró para que pueda ser incluido en nuestro sistema de reciclado. Si esto no es posible, contacte con el Centro de Atención al cliente para más información. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Eliminación de las baterías
En muchas regiones se requiere que las baterías gastadas se recojan por separado, compruebe las normas de su zona antes de deshacerse de las baterías gastadas.
El transmisor funciona con una batería de ión de litio recargable con 7,4 voltios, 500 mAH de capacidad.
Los collares receptores para las unidades PDT20-11939 y PDT20-11977 (350 m) funcionan con una batería de ión de litio recargable con una capacidad de 3,7 voltios, 200 mAH.
El collar receptor para las unidades PDT20-11946 y PDT20-11979 (900 m) funciona con una batería de ión de litio recargable con una capacidad de 3,7 voltios, 400 mAH.
ADVERTENCIA
SE SUSTITUYE POR UNA DE UN TIPO INCORRECTO. ELIMINE LAS BATERÍAS USADAS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES.
Al final de la vida útil del producto, póngase en contacto con nuestros centros de atención al cliente para recibir instrucciones sobre la eliminación correcta de la unidad. No tire la unidad en la basura casera o municipal. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al cliente de su zona visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
__________________________________________________________________
Conformidad
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
Este equipo ha sido comprobado y se constató que cumple las directivas electromagnética de compatibilidad, de bajo voltaje y R&TTE de la UE. Antes de usar este equipo fuera de los países de la UE, consulte a
www.petsafe.net 91
Page 92
la autoridad RTTE local relevante. Los cambios o modificaciones sin autorización en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems Corporation anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularán la garantía.
La declaración de conformidad se puede encontrar en: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
®
pueden infringir las normas de EU y RTTE , podrían
Canadá
Sistema de adiestramiento: Especificaciones estándares de radio (RSS, Radio Standards Specifications). La frecuencia de funcionamiento para este dispositivo es de 27,145 MHz. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Collar Receptor: Esta unidad cumple con los límites encontrados en RSS-310.
Este aparato digital de clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Australia
Este aparato cumple los requisitos EMC aplicables especificados por la ACMA (Australian Communications and Media Authority). __________________________________________________________________
Condiciones de uso y limitación de responsabilidad
1. Términos de uso
El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos, las condiciones y las notificaciones aquí incluidas. El uso de este producto implica la aceptación de dichas condiciones generales y notificaciones. Si no desea aceptar estos términos, condiciones y notificaciones, devuelva el producto, sin utilizar en su paquete original, con portes pagados y asumiendo el riesgo del envío al Centro de Atención al cliente pertinente, junto con la prueba de compra para obtener una devolución total.
2. Uso correcto
Este producto está diseñado para ser utilizado con mascotas cuando se les desea entrenar. El temperamento específico o tamaño/peso de su mascota puede que no sea adecuada para este producto (consulte "Cómo funciona el sistema " en este manual de funcionamiento).
92 www.petsafe.net
Page 93
Radio Systems Corporation® recomienda que este producto no se use si su mascota es agresiva y no acepta ninguna responsabilidad para determinar la idoneidad en casos individuales. Si no está seguro de si este producto es apropiado para su mascota consulte con su veterinario o un entrenador certificado antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de todo el manual de funcionamiento y cualquier declaración de precaución específica.
3. Uso ilegal o prohibido
Este Producto está diseñado para ser utilizado sólo con mascotas. Este dispositivo de adiestramiento de mascotas no tiene como propósito herir, dañar ni provocar. La utilización de este Producto de una forma que no sea la prevista para este producto podría ocasionar una infracción de las leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems Corporation® o cualquiera de sus empresas asociadas será responsable por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consiguiente, o (ii) cualesquiera daño que resulte de o esté relacionado con el mal uso de este Producto. El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso de este Producto hasta el límite completo permitido por la ley. Para evitar cualquier duda, nada de lo estipulado en esta cláusula 4 limitará la responsabilidad de Radio Systems Corporation® respecto a muerte humana, daños personales, fraude o tergiversación fraudulenta.
5. Modificación de las condiciones generales
Radio Systems Corporation® se reserva el derecho a cambiar periódicamente las condiciones generales y notificaciones bajo las que este producto se ofrece. Si dichos cambios le han sido notificados antes de usar este Producto, serán vinculantes para usted del mismo modo que si estuvieran incluidos en este documento.
www.petsafe.net 93
Page 94
Grazie per aver scelto la marca PetSafe®. L’uso costante e corretto di questo prodotto consente di addestrare il suo cane più velocemente che con altri sistemi del genere. Per eventuali domande, è possibile rivolgersi direttamente al
Centro assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitate il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito www.petsafe.net. La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro di assistenza clienti in caso di necessità. Ma soprattutto, PetSafe mai a nessuno i vostri preziosi dati personali. Il testo completo della garanzia si trova sul nostro sito Web all’indirizzo www.petsafe.net.
___________________________________________________________________
®
non divulgherà né venderà
Indice
Componenti .................................................................................... 95
Altro materiale eventualmente occorrente ......................................... 95
Come funziona il sistema ................................................................. 95
Definizioni chiave ............................................................................ 96
Manuale di funzionamento .......................................................... 98
Preparazione del trasmettitore ...................................................... 98
Preparazione del collare ricevitore .............................................. 101
Sistemazione del collare ricevitore .............................................. 104
Ricerca del livello di stimolazione ottimale per il proprio cane ..... 105
Dispositivo per due cani ............................................................. 106
Collegamento del trasmettitore e del collare ricevitore
Consigli ....................................................................................... 109
Domande frequenti .................................................................... 110
Individuazione e risoluzione dei guasti ..................................... 112
Istruzioni relative alla chiave multiuso ............................................ 113
Accessori ..................................................................................... 113
Smaltimento delle batterie ............................................................. 114
Conformità ................................................................................... 114
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo ....................... 115
Manuale di addestramento
Per ottenere la versione completa della Manuale di addestramento di questo dispositivo, vistare il sito web all’indirizzo www.petsafe.net. Per eventuali domande, contattare il Centro assistenza clienti. Per l’elenco di numeri telefonici per la propria zona, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
94 www.petsafe.net
......................... 108
Page 95
Componenti
Chiave esagonale
Trasmettitore
Collare ricevitore da
350 metri per cani
di piccola taglia
900 metri per cani di grossa taglia
Cordoncino
(Allen)
Collare ricevitore da
Chiave
multiusomultiusi
Guida all’ uso
Adattatore
universale
Altro materiale eventualmente occorrente
Forbicis Collare non metallico e guinzaglio di 3 metri per s
l'addestramento
Come funziona il sistema
Oggi è possibile provare la differenza che un collare di addestramento può offrire. Passate meno tempo per l'addestramento e più tempo a godervi la compagnia del vostro cane. I collari di addestramento
®
PetSafe
della serie da 350 m/900 m (Collare di addestramento deluxe per cani di taglia piccola/ Collare di addestramento deluxe per cani di taglia grossa) sono confortevoli per il vostro cane e facili da usare, dotati di un display digitale avanzato che dice esattamente quale livello di stimolazione si sta utilizzando. Il collare di addestramento aiuta a controllare il proprio cane senza guinzaglio ad una portata di 350 o di 900 metri. Premendo un pulsante, il telecomando invia un segnale che attiva il collare ricevitore del cane. L’animale riceve una stimolazione sicura ma fastidiosa. Rapidamente associa il suo comportamento alla correzione e in pochissimo tempo avrete un animale dal comportamento corretto. La serie di collari di addestramento PetSafe confortevoli e efficaci, per cani di taglie piccole e grandi.
www.petsafe.net 95
®
da 350 m/900 m si sono rivelati sicuri,
Page 96
Importante: Questa serie di collari di addestramento ha una portata di 350 o 900 metri. A seconda di come si tiene il trasmettitore può variare la portata massima. Il terreno, il tempo atmosferico, la vegetazione, la trasmissione di altri dispositivi a onde radio e altri fattori possono influenzare la portata massima.
Caratteristiche
Portata fino a 350 o fino a 900 metris 8 livelli di correzione più un pulsante di "Potenziamento +2 Livelli"s Il sistema di addestramento è compatibile per 2 cani s Batterie ricaricabili sia sul trasmettitore sia sul collare ricevitores Trasmettitore e collare ricevitore impermeabilis
___________________________________ Definizioni chiave
Trasmettitore: trasmette
il segnale radio al collare ricevitore. È impermeabile.
Display digitale
Livello di stimolazione -
il livello delle stimolazioni per il Cane 1 o il Cane 2 (da 1 - basso
- a 8 - elevato). Indica anche Potenziamento (+ 2 livelli).
Cane 1 -
Il simbolo di collare
attivo viene visualizzato per indicare il Cane 1.
Cane 2 -
I simboli di Cane 1 e
Cane 2 vengono visualizzati (è necessario un ulteriore acquisto per il sistema per 2 cani).
Segnale acustico -
premuto il pulsante del segnale acustico o quello di stimolazione.
Indicatore della batteria -
costantemente informazioni sul livello di carica della batteria. Per avere maggiori informazioni sull'argomento, vedere Indicatore della batteria a pagina 100.
1D o 2D - Appare al momento di programmare la modalità a 2 Cani.
mostra
Lampeggia il livello di stimolazione quando viene
Display digitale
Segnale acustico
Stimolazione
L'indicatore della batteria fornisce
Antenna del trasmettitore
Aumento stim.
Diminuzione
Connettore per
caricamento
(con coperchio)
stim.
+2 Livelli
96 www.petsafe.net
Page 97
Definizioni dei pulsanti (imposta­zioni predefinite di fabbrica per la modalità di Cane 1)
Segnale acustico - Pulsante
Collare ricevitore da 350 metri per cani di piccola taglia
Vista anteriore
superiore (nero) a sinistra:
produce un segnale acustico di addestramento dal collare. Non viene erogata alcuna stimolazione.
Stimolazione - Pulsante inferiore (nero) a sinistra:
Eroga stimolazione continua.
Indicatore luminoso
Veduta retro/parte inferiore
Interruttore
acceso/spento
Viti per collare
di ricambio
Aumento stim. - Pulsante superiore (grigio) a destra:
regola il livello di stimolazione aumentandolo attraverso una gamma di livelli. Da basso (1) a elevato (8).
Diminuzione stim. - Pulsante inferiore (grigio) a destra:
regola il livello di stimolazione abbassandolo attraverso una gamma di livelli da elevato (8) a basso (1).
Connettore per
caricamento
(con coperchio)
Punti di contatto
Collare ricevitore da 900 metri per cani di grossa taglia
Vista anteriore
Connettore caricabatterie
(con coperchio)
Potenziamento (+2 livelli) (rosso): eroga stimolazione
continua superiore di 2 livelli rispetto al livello della selezione corrente.
Collare ricevitore: eroga stimolazione o un segnale acustico
Indicatore luminoso
Veduta retro/parte inferiore
Interruttore acceso/spento
Viti per collare
di ricambio
dopo un segnale del trasmettitore. È impermeabile. Interruttore di acceso/spento: tenendo premuto leggermente il pulsante il collare ricevitore si
Punti di contatto
accende o si spegne. Punti di contatto: i contatti attraverso cui il collare ricevitore eroga la
stimolazione.
www.petsafe.net 97
Page 98
Indicatore luminoso del ricevitore: indica quando il collare ricevitore
è stato acceso o spento e serve anche come indicatore di batteria scarica. Connettori caricabatterie: per il collegamento al caricatore. Anche se il trasmettitore e il collare ricevitore sono impermeabili senza i rivestimenti del caricatore, al termine del caricamento mantenere comunque installati i rivestimenti per evitare che lo sporco penetri dalle aperture. Stimolazione continua: è possibile controllare il momento e la durata della stimolazione erogata al cane attraverso i punti di contatto del collare ricevitore. Quando viene premuto un pulsante di stimolazione continua per almeno 8 secondi, il trasmettitore va in arresto per sicurezza ("timeout"). Prima di erogare ulteriore stimolazione il pulsante deve essere rilasciato e premuto nuovamente. Segnale acustico per il rinforzo positivo: da utilizzare come segnale di rinforzo di un comportamento positivo. Ancora una volta, la tempestività è molto importante. Dopo un segnale acustico di rinforzo di un comportamento positivo, lodare o gratificare il cane immediatamente.
Manuale di funzionamento
Passaggio
Preparazione del trasmettitore
Caricamento del trasmettitore
1. Sollevare il coperchio di
1
gomma che protegge il connettore del caricabatterie del trasmettitore.
2. Collegare uno dei connettori del caricatore all'apposito connettore del trasmettitore.
3. Inserire l'adattatore universale in una normale presa di corrente domestica, utilizzando l'apposito spinotto.
4. La prima volta caricare il trasmettitore per 5 ore. Per le ricariche sono necessarie solo 3-4 ore.
Nota: l'indicatore della batteria cambia durante la carica, diventando fisso a carica terminata.
caricamento del
Connettore del
caricatore
collocato nel
connettore di
trasmettitore
portatile
98 www.petsafe.net
Page 99
5.
Quando la carica è completata, ricollocare il coperchio di gomma.
Nota: la durata approssimativa della batteria è di circa 40 - 60 ore, a seconda della frequenza d'uso.
Accensione del trasmettitore
Accedere il trasmettitore premendo un qualsiasi pulsante. Dopo aver premuto un pulsante il display si accende.
Display digitale del trasmettitore
Quando è stato premuto un pulsante, il display resta acceso per 10 minuti. Se non viene premuto nessun pulsante per 10 minuti, il display si spegne e il trasmettitore passa alla modalità di conservazione della batteria. Se si preme un pulsante qualsiasi il display si accende nuovamente. I vari simboli visibili sul display vengono spiegati qui di seguito.
Valori numerici
Cane 1 / Cane 2
Segnale acustico o stimolazione
Indicatore della batteria
Nota: le impostazioni predefinite di fabbrica sono per la modalità Cane 1; il simbolo Cane 2 non è visibile salvo l'unità non sia programmata per Cane 2 (vedere il Sistema per 2 cani a pagina 106).
www.petsafe.net 99
Mostrano i livelli di stimolazione scelti per il Cane 1 e il Cane 2.
Il simbolo visualizzato è il collare ricevitore attivo del cane. Vedere il Sistema per due cani a pagina 106.
Premendo il pulsante del segnale acustico o della stimolazione appare il simbolo di Cane 1 o Cane 2 in caratte­re grassetto o evidenziato.
L'indicatore della batteria fornisce costantemente informazioni sul livello di carica della batteria. Per informa­zioni più dettagliate sull'indicatore della batteria, fare riferimento alla sezione successiva.
Page 100
Indicatore della batteria
La batteria è ai 2⁄3 della capacità complessiva. Il trasmettitore è perfettamente funzionante.
La batteria è ad 1⁄3 della capacità. Il trasmettitore è ancora completamente funzionante.
La batteria è ad 1⁄6 della capacità. L'unità trasmette al ricevitore, ma è necessario ricaricare la batteria del trasmettitore prima possibile.
La batteria è praticamente scarica. L'unità non trasmette al ricevitore.
Quando l'indicatore della batteria mostra il simbolo di batteria scarica
1
/6 della capacità), ricaricare il trasmettitore prima possibile. Quando
( dell'immagine appare solo il contorno, la batteria del trasmettitore non è in grado di emettere verso il ricevitore. Per rimetterlo in funzione è necessario ricaricarlo.
Funzioni del trasmettitore per Cane 1
Funzione trasmettitore
Pulsante superiore sinistro
Pulsante inferiore sinistro
Pulsante superiore destro
Pulsante inferiore destro
Pulsante di “potenziamento +2 Livelli”
Per le funzioni del trasmettitore nella modalità di Cane 2 vedere il Sistema a due cani a pagina 106.
Colore pulsante
Nero Solo segnale acustico
Nero Solo stimolazione
Grigio Aumento livello di correzione
Grigio Diminuzione livello di correzione
Rosso +2 oltre il livello selezionato di
Risposta display digitale
correzione
100 www.petsafe.net
Loading...