Petsafe 400-1254-19 User Manual

Page 1
Operating Guide Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de funcionamiento Guida all’uso Gebrauchsanweisung Brugervejledning
Drinkwell® Mini Pet Fountain - 1.2 Litres
Fontaine pour animaux de compagnie - 1,2 Litres Oorspronkelijk fontein voor huisdieren - 1,2 Liters Fuente para Mascotas - 1,2 Litros Fontana per animali domestici - 1,2 Litri Haustierbrunnen - 1,2 Liter
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint Por favor, lea este manual completamente antest de empezar Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn
400-1254-19
www.petsafe.net
1
Page 2
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
WARRANTY
To get the most protection out of your warranty, please register
your product within 30 days at www.petsafe.net. By registering,
and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full
warranty and should you ever need to call the Customer Care
Centre we will be able to help you faster. Most importantly,
PetSafe® will never give or sell your valuable information to
anyone. Complete warranty information is available online at
www.petsafe.net.
For a full listing of our Customer Care Centre telephone
numbers, visit our website at www.petsafe.net.
Table of Contents
Important Safety Instructions.............................................
Components.......................................................................
Features.............................................................................
Operating Instructions........................................................
Fountain Cleaning Instructions...........................................
Reassembling the Fountain...............................................
Pump Maintenance............................................................
Fountain and Your Environment........................................
Understanding the Drinkwell® Parts...................................
Tips on Use........................................................................
CE Compliance & Recycling Information...........................
Manufacturer’s Safety Instructions.....................................
Français.............................................................................
Nederlands........................................................................
Español..............................................................................
Italiano...............................................................................
Deutsch.............................................................................
2
www.petsafe.net
3 4 4 5 6 8
9 10 11 12 12 13
14 26 38 50 62
Page 3
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Instructions pertaining to: Risk of Fire, Electrical
Shock, or Harm to Persons.
Read all the instructions before using the appliance.
1)
To reduce the risk of injury, close supervision is
2)
necessary when an appliance is used near children.
Only use attachments recommended or sold by the
3)
manufacturer.
Do not use outdoors. FOR INDOOR USE ONLY.
4)
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
5)
plug, not the cord.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
6)
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Immediately call your country’s Customer Care Centre for further instructions.
For a portable appliance - To reduce the risk of electrical
7)
shock, do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Always unplug any appliance when not in use, before
8)
putting on or taking off parts, and before cleaning. Never pull on the cord to remove the adaptor from the wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
www.petsafe.net
3
Page 4
Components
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Housing/ Filter Housing
Lid
Pre-filter
Bowl
Features
Patented Free-Falling water stream encourages pets to drink more water
Receiving Ramp reduces splash of falling water
Charcoal Filter
Motor / Pump
Flow Control
Knob
Replaceable Charcoal
Filter removes bad
tastes and odors
Submersible Pump
for nearly silent
operation
1.2 L Water Capacity
4
Pre-filter
Adjustable Flow Control
www.petsafe.net
Page 5
OPERATING INSTRUCTIONS
DO NOT RUN DRY - FOR INDOOR USE ONLY
As with any electrical device, check the electrical cord for any
1) tears or damage before use.
Make sure the inline plug is fully connected. (No silver showing)
2)
Remove the housing cover (lid) by placing your index ngers
3) into the inset grooves on either side of the lid. Lift up. Set the lid aside.
Insert the charcoal lter. The lter will
4)
t into the two triangular slots located
on the right side of the housing.
The lter ts narrow side down and
the white side faces the front of the fountain (as shown in Fig. 1a). The
lter will slide easily into place, but
make sure it is pushed all the way down.
NOTE: Rinse the filter thoroughly under cool water before placing in the fountain. This will remove any loose charcoal dust, which is harmless. A small amount of charcoal dust may shed for the life of the filter. This is normal and not harmful to your pet.
Fig. 1a
Place fountain in desired location. If placing on carpet, tile or
5)
wood ooring use a protective mat or other durable, water resistant surface to protect your oor from splashing or dripping
from your pet.
Fill the unit with water. This includes both the bowl and the lter
6) housing. This will prime the pump. Replace the lid.
Before you plug the fountain in, make sure the cord and your
7) hands are dry. Plug the fountain into an electrical outlet.
www.petsafe.net
5
Page 6
8) Set your desired ow rate with the ow control knob, located to the
right of the splash ramp. In the 10 o’clock position for a smaller stream or in the 2 o’clock position for a strong stream.
MIN MAX
Add water as needed. Do not let the water level fall lower than
9)
the ow control knob or you may burn out the motor. Do not pick up a full fountain by the lter housing. Only pick up the fountain
by placing both hands underneath the base of the fountain and grip the sidewalls for a sturdy hold.
FOUNTAIN CLEANING
FILTERS: Change every 2 to 4 weeks
1)
Filters should be changed every two to four weeks. Replace
the lters more frequently when using the fountain for multiple
pets or pets that produce a lot of saliva.
Fig. 1b
2)
Filters are an added feature of the fountain. Their use is not
required for normal operation, but will keep the fountain water
cleaner.
3)
Filters may be rinsed out when the fountain is cleaned. Never
wash the lter with soapy water, you will not be able to remove
the soap residue.
FOUNTAIN: Clean once a week
Unplug fountain, remove housing lid, and
1)
remove the lter.
Empty the water out of the fountain.
2)
Remove the pre-lter by gently pulling up on
3)
the top lip of the pre-lter and wash with soap
and water. (See Fig. 2a)
6
www.petsafe.net
Fig. 2a
Page 7
4) Remove the lter housing by gently pushing in on either side of the fountain where the curve meets the seam. Gently lift up. (See Fig. 2b & 2c)
Fig. 2b Fig. 2c
NOTE: You will notice the right side of the housing will offer some
resistance as the water intake tube pulls away from the motor.
5) Next, remove the motor (Fig. 2d) by rst disconnecting the inline plug (Fig. 2e), then lift it out of the fountain. Clean away any hair
or kibble that may have accumulated around the ow control
knob and the intake plate of the pump.
Fig. 2d Fig. 2e
Clean the fountain parts with warm water and soap. You can also
6) put the fountain in the top rack of the dishwasher. Remove the pump before placing the fountain in the dishwasher. If possible, it is recommended that you turn down the heat of the water inside the dishwasher.
If you have troubles reaching certain spots or getting
7) hard-to-reach corners, try using a cotton swab or set of bottle brushes (Drinkwell® 3-Brush Cleaning Kit available).
Once the fountain is completely disassembled you will have:
8) 4 plastic parts and the motor.
www.petsafe.net
7
Page 8
FOUNTAIN REASSEMBLY
1) Replace the motor into its location between the 4 half-inch posts on the right side of the fountain. Gently push down to engage the suction cups. (Fig. 3a & 3b)
Fig. 3a Fig. 3b
2) Thread the plug through the opening in the back left corner of the bowl piece (Fig. 3c). Next, thread the cord along the back of the fountain to the cord notch (Fig. 3d). Use this pass-through to keep the cord from showing.
Fig. 3c Fig. 3d
Opening
Line up the lter housing unit over the motor and then the
3)
Cord Notch
bowl. You will want to line up the intake tube to t directly into the motor. Once in place, gently push down, locking the lter
housing into place.
Replace the pre-lter over the ow
4) control knob by sliding the narrow end
in rst. The lip on the top of the pre-lter
will be facing the front of the fountain, push down to snap it into place over the
ow control knob. (Fig. 3e)
Replace the lter and housing lid.
5)
8
www.petsafe.net
Fig. 3e
Page 9
PUMP MAINTENANCE
Cleaning the pump is essential to the longevity of the
fountain, as well as the cleanliness of the water.
Clean the pump every 2 weeks.
IMPORTANT: Warranty may be voided if the motor is not cleaned.
Pump
Remove the Pre-lter and Housing from the bowl.
1)
Gently lift the pump out of its resting place. Suction cups on
2)
Impeller Stator Intake Plate Flow Control
the bottom of the motor will hold it in place. A small amount of force may be necessary.
Once the pump is out of the fountain, with your thumb and
3)
forenger, gently squeeze on either side of the intake plate, and pull off. It may be necessary to insert a ngernail into the
seam of the intake plate to pry it off. (Fig. 4a & 4b)
Fig. 4a Fig. 4b
Next, you will want to remove the stator by placing your nger
4) nail under the small lip located on the narrow side of tear drop shaped stator and pull out. (Fig. 4c & 4d)
Fig. 4c Fig. 4d
Stator
Pull-Tab
Knob
www.petsafe.net
9
Page 10
Once the stator is removed, you
5) can also remove the impeller (3 white-bladed propeller) which is held in place magnetically. To remove the impeller, use a
ngernail to get under a blade
and lift out. (Fig. 4e)
Fig. 4e
Once the motor is disassembled you can clean the parts
6) with warm soapy water. Use a cotton bud or the Drinkwell® Cleaning Kit “Motor Brush” to get into the motor cavity and remove any build-up. For added disinfecting and hard water removal, clean the motor with white vinegar.
Once the parts are clean you can reassemble the motor for
7) use.
a) Replace the impeller. b) Replace the stator.
c) Replace the intake plate with the ow control knob
attached to it.
THE FOUNTAIN AND YOUR ENVIRONMENT
If you live in a humid environment and have problems with mold or algae, soak all of the parts in a diluted bleach solution for about 10 minutes after regular cleaning. Use a 10% bleach and 90% water solution. Pour some of the bleach solution down into the motor cavity too. This is an excellent way to disinfect the fountain. However, you must be sure to rinse all the parts thoroughly in only water to remove all the chlorine.
If you have “hard water” you may start to see white mineral deposits on or down inside the pump. This may eventually prevent the impeller from turning properly. To avoid having to replace the pump, please take the following steps:
A. Clean the pump more frequently than you have in the past; or
B. Clean the pump with a vinegar solution (20% White Vinegar and
80% Water) and let the solution soak for several minutes down
inside the motor cavity; or
C. Use bottled water instead of faucet water.
10
www.petsafe.net
Page 11
UNDERSTANDING THE DRINKWELL®
PARTS
Housing/ Filter Housing
Lid
Pre-filter
Bowl
1)
Housing Cover (Lid): the housing cover snaps in place over the lter housing.
Keep curious pets away from the charcoal lter.
2)
Housing/Filter Housing: here the water is pumped up through the housing to
cycle through the charcoal lter and out the spout to create a free-falling stream
of water into the bowl.
3)
Replaceable Charcoal Filter: is a 3-layer carbon lter with granulated carbon
made from coconut shells. The lter absorbs bad tastes and odors as the water
passes through and helps keep the water tasting fresh and more appealing to
pets. Replace lter every 2 to 4 weeks.
Replaceable
Charcoal Filter
Motor / Pump
Flow Control
Knob
4)
Pre-lter: a small intake grate that will catch large particles such as hair and
kibble before they reach the lter. The pre-lter can be removed by pulling up on the lip at the top. To replace, slide back into place over the ow control knob and
push down until it clamps around the knob.
5)
Bowl: the bowl is the foundation of the fountain and houses the motor.
6)
Flow Control Knob: the black knob that attaches to the motor which will adjust
the rate of water ow. The pre-lter will snap around the neck of the ow control
knob which will lock it into place. The knob is attached to the motor and can be removed by taking the motor apart (See section “Motor Maintenance”).
7)
Motor or Pump: a small submersible aquarium pump that can be dismantled for
cleaning. THE PUMP IS NOT DISHWASHER SAFE! Remove pump from fountain
before cleaning (See “Motor Maintenance”). The pump cord also features a removable inline plug for easy attachment.
www.petsafe.net
11
Page 12
TIPS ON USE
When being introduced to the Drinkwell® Mini Pet Fountain, your pet may be cautious of this new and unusual object. After beginning operation of your fountain, simply allow your pet to adjust at his or her own pace. Some pets may take several days or longer to begin use, while others will start right away.
Your pet may prefer that the fountain be placed away from their normal feeding area. Try placing it in another location, such as a different area of the kitchen or in a bathroom or utility room.
Add ice cubes to the bowl for refreshing, ice-cold running water!
CE COMPLIANCE & RECYCLING
This equipment complies with the EMC and Low Voltage Directives. Unauthorized changes or modications to
the product that are not approved by Radio Systems® Corporation may violate EU regulations, could void the
user’s authority to operate the equipment, and will void the
warranty.
12
The Declaration of Conformity can be found at: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electonic
Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment,
do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information.
www.petsafe.net
Page 13
MANUFACTURER’S SAFETY
INSTRUCTIONS
It is not recommended that any appliance be left running unattended for
1)
a prolonged period of time as the water may get consumed or evaporate and cause the motor to run dry.
Do not allow pets or children to chew on or swallow any parts. If you are
2)
concerned about the power cord, purchase a cord conduit (a hard plastic protector) at any hardware store.
Standard Safety Precautions
3)
Do not attempt repairs on the motor yourself. Return it under the cover of the warranty.
If the plug of this device gets wet, turn off the electricity to that outlet. Do not attempt to unplug.
To avoid the possibility of the plug or outlet getting wet, the outlet should always be above the level of the fountain.
Exa min e this ap pli ance aft er installation. It should not be plugged in if there is water on the cord or plug.
Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been damaged.
If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used.
FOR INDOOR USE ONLY
The electrical use of this appliance is 2 watts.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Always unplug any appliance when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never pull on an electrical cord to remove from the outlet.
Do not use appliance for anything other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause an unsafe condition. Do not modify the unit.
Do not install or store appliance where it will be exposed to weather or
temperatures below freezing.
Read an d obse rve all important notices on the appliance and in the packaging.
Some animals have been known to be sensitive to plastic food and water
4)
containers. If your animal shows signs of an allergic reaction to the plastic, please discontinue use until you have consulted with your veterinarian.
www.petsafe.net
13
Page 14
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour bénécier pleinement de votre garantie, veuillez
enregistrer votre dans les 30 jours sur le site
www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant
le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre
garantie. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter
ntore Service clientèle, nous serons heureux de vous aider.
Enn, vous pouvez avoir la certitude que PetSafe® ne
communique jamais les informations personnelles de ses
clients à des tiers. Une description complète de la garantie est
disponible sur le site Internet www.petsafe.net.
Pour connaître les numeros de téléphone du Service clientèle,
visitez notre site Internet www.petsafe.net.
Table des matières
Garantie..............................................................................
Consignes de Sécurité.......................................................
Contenu du kit....................................................................
Caractéristiques.................................................................
Mode D’emploi...................................................................
Nettoyage de la fontaine....................................................
Réassemblage de la fontaine.............................................
Entretien du moteur............................................................
Fontaine et votre environnement.......................................
Descriptif des pièces de la fontaine...................................
Aides d’utilisation...............................................................
CE Conformité et recycler..................................................
Consignes de sécurité du fabricant....................................
14
www.petsafe.net
14 15 16 16 17 18 20 21 22 23 24 24 25
Page 15
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS RELATIVES AUX; RISQUES D”INCENDIE,
D’ELECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES.
1)
Lire toutes les consignes avant d'utiliser cet appareil.
2)
Pour réduire le risque de blessures, il faut exercer une surveillance étroite est requise lorsque l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants.
3)
Utiliser uniquement les accessories recommandés ou vendus
par le fabricant.
4)
Ne pas utiliser à l'extérieur. RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À L'USAGE INTÉRIEUR.
5)
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour
débrancher, saisir la che et non le cordon.
6)
Ne jamais utiliser un appareil si la che ou le cordon
d'alimentation sont abîmés, si l'appareil présente un problème de fonctionnement, s'il est tombé par terre ou s'il a été endommagé
de quelque manière que ce soit. Retournez l'appareil au centre de service agréé le plus proche de chez vous pour révision, réparation ou réglage des pièces électriques et mécaniques.
7)
Toujours débrancher les appareils électriques lorsqu'on ne les
utilise pas, avant d'ajouter ou d'enlever des pièces ou avant de
les nettoyer. Ne jamais tirer sur un cordon électrique pour le
débrancher d'une prise.
8)
Dans le cas d’un appareil portatif - Pour réduire les risques
d'électrocution, ne pas installer ou entreposer l'appareil à un endroit d’oú il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire ou un lavabo.
CONSERVER CES CONSIGNES
www.petsafe.net
15
Page 16
Contenu du kit
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Boîtier
(du filtre)
Couvercle du boîtier
Préfiltre
Bol
Caractéristiques
Le système breveté d’écoulement libre incite les animaux à boire plus d’eau
La rampe réduit les éclaboussures du à l’écoulement de l’eau
Le filtre à charbon
remplaçable
Pompe / Moteur
Bouton de
réglage du
débit
Le filtre à charbon
remplaçable supprime
les mauvais goûts et
odeurs
Pompe submersible
offrant un
fonctionnement
pratiquement
silencieux
Capacité de 1,2 L
16
Préfiltre
Débit réglable
www.petsafe.net
Page 17
MODE D’EMPLOI
NE PAS FAIRE FONCTIONNER À SEC
RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À L’USAGE INTÉRIEUR
Comme pour tous les appareils électriques, vérier que le cordon
1)
d’alimentation n’est pas endommagé avant de le brancher.
S’assurer que la che est branchée. (La partie argentée ne doit
2)
pas être apparente)
Enlever le couvercle du boîtier en plaçant vos index dans les
3)
rainures encastrées de chaque côté du couvercle. Soulever le couvercle et le mettre de côté.
Insérez le ltre à charbon dans les
4)
deux fentes triangulaires situées à droite dans le boîtier, partie étroite
vers le bas et côté blanc vers l’avant de la fontaine (voir g. 1a). Le ltre
glisse facilement en place, mais
veillez à l’enfoncer jusqu’au bout.
Remarque: Bien rincer le ltre à l’eau froide avant de le placer dans le boîtier. Ceci enlèvera tout résidu de charbon qui est toutefois sans danger pour votre animal. Une petite quantité de charbon peut s’échapper pendant la durée de vie du ltre. Ceci est normal, et n’est
pas nocif pour votre animal.
Fig. 1a
5)
Installez la fontaine à l’endroit désiré. Si vous la posez sur une moquette, du carrelage ou un parquet en bois, mettez un tapis
de protection ou tout autre type de toile solide et imperméable pour protéger votre sol des éclaboussures ou des gouttes faites par votre animal.
6)
Remplissez l’appareil d’eau. Versez l’eau dans le boîtier du ltre et dans l’écuelle, ce qui préparera la pompe. Remettez le
couvercle en place.
7)
Avant de brancher la fontaine, assurez-vous que vos mains et le cordon sont secs. Branchez l’appareil dans une prise murale.
www.petsafe.net
17
Page 18
8) Réglez l’écoulement désiré
avec le bouton de contrôle du
débit, situé à droite de la rampe
anti-éclaboussures. Choisissez
la position 10 heures pour un écoulement faible ou 2 heures pour
un écoulement fort (voir g. 1b).
Ajoutez de l’eau si nécessaire. Ne laissez pas le niveau d’eau
9)
descendre sous le bouton de contrôle du débit pour éviter toute surchauffe du moteur. Ne soulevez jamais une fontaine remplie d’eau en la tenant par le boîtier, mais placez vos deux mains sous sa base et tenez-la fermement par les côtés.
MIN MAX
NETTOYAGE DE LA FONTAINE
FILTRES : à changer toutes les 2 à 4 semaines.
1)
Les ltres doivent être remplacés toutes les deux à quatre semaines. Remplacez-les plus souvent si plusieurs animaux
boivent à la fontaine ou s’ils salivent beaucoup.
Fig. 1b
2)
Les ltres sont en supplément de la fontaine. Ils ne sont pas
nécessaires au fonctionnement de l’appareil, mais ils assurent une plus grande propreté de l’eau.
3)
Les ltres peuvent être rincés pendant le nettoyage de la fontaine. Ne lavez jamais un ltre à l’eau savonneuse, car vous ne pourriez
pas éliminer les résidus de savon.
FONTAINE : à nettoyer une fois par semaine
Débranchez la fontaine, retirez le couvercle
1)
du boîtier et enlevez le ltre.
Videz l’eau de la fontaine.
2)
Enlevez le pré-ltre en le soulevant
3)
doucement par son rebord et nettoyez-le à l’eau savonneuse (g. 2a).
18
www.petsafe.net
Fig. 2a
Page 19
4) Retirez le boîtier en appuyant légèrement de chaque côté de la fontaine au niveau de la jointure avec la fontaine. Soulevez-le doucement (g. 2b et 2c).
Fig. 2b Fig. 2c
Remarque : Vous remarquerez une certaine résistance du côté droit du boîtier,
causée par le dégagement du tube d’entrée de l’eau hors du moteur.
5) Vous pouvez alors retirez le moteur en débranchant la che (g.
2d) ensuite le sortir de la fontaine (g. 2e). Enlevez les poils ou saletés qui se seraient éventuellement accumulés autour du bouton de contrôle du débit et de la plaque d’arrivée de la
pompe.
Fig. 2d Fig. 2e
Nettoyez les pièces de la fontaine à l’eau et au savon. Vous
6)
pouvez aussi mettre la fontaine dans le compartiment supérieur du lave-vaisselle. Dans ce cas, enlevez d’abord la pompe. Si
possible, il est recommandé de baisser la température du lave­vaisselle.
Si vous n’arrivez pas à bien nettoyer certaines parties difciles
7)
d’accès, essayez avec un coton-tige ou des brosses à bouteille.
Lorque la fontaine est complètement démontée, vous aurez
8)
devant vous 4 pièces en plastique et le moteur.
www.petsafe.net
19
Page 20
RÉASSEMBLAGE DE LA
FONTAINE
1) Remettez le moteur place, entre les 4 ergots d’environ un centimètre situés sur le côté droit de la fontaine. Appuyez doucement sur le moteur pour faire adhérer les ventouses (g.
3a et 3b).
Fig. 3a Fig. 3b
2) Faites passer la che dans l’ouverture située dans le coin arrière gauche du bol (g. 3c). Puis faites passer le cordon le long des rainures à l’arrière de la fontaine jusqu’à l’encoche (g. 3d). Utilisez ce passage pour dissimuler le cordon.
Fig. 3c Fig. 3d
Encoche
Alignez le boîtier sur le moteur et le bol. Il faut que le tube
3) d’entrée d’eau soit inséré directement dans le moteur. Une fois
aligné, enfoncez le boîtier jusqu’à ce qu’il soit xé correctement.
Glissez le pré-ltre sur le bouton de
4)
contrôle du débit, partie étroite d’abord. La saillie sur le haut du pré-ltre doit
être orientée vers l’avant de la fontaine.
Servez-vous de celle-ci pour xer le pré­ltre sur le bouton de contrôle du débit (g. 3e).
Remettez le ltre et le couvercle du
5) boîtier en place.
20
www.petsafe.net
Ouverture
Fig. 3e
Page 21
ENTRETIEN DU MOTEUR
Le nettoyage du moteur est essentiel pour assurer la
longévité de la fontaine et la pureté de l’eau. Le nettoyage du
moteur doit se faire toutes les 2 semaines.
IMPORTANT: La garantie peut être annulée si le moteur n’est pas nettoyé.
Moteur/pompe Turbine Inducteur
Enlever le préltre et son boîtier du bol.
1)
Soulever doucement le moteur hors de son emplacement. Les
2)
Plaque
d’admission
Bouton de
réglage du débit
ventouses sous le moteur le retiendront en place. Il peut être nécessaire de forcer légèrement.
Une fois le moteur sorti de la fontaine, à l’aide de votre pouce
3)
et de votre index, serrer légèrement des 2 côté de la plaque
d’admission et l’enlever. Il peut être nécessaire d’insérer un
ongle dans le joint de la plaque d’admission pour la retirer.
(Fig. 4a-b)
Fig. 4a Fig. 4b
Ensuite il faudra retirer l’inducteur. Pour ce faire inserrer en
4)
plaçant un ongle sous le petit rebord situé du côté étroit de
l’inducteur en forme de larme et tirer.
Languette de
l’inducteur
Fig. 4c
Fig. 4d
www.petsafe.net
21
Page 22
5) Une fois l’inducteur enlevé, vous
pouvez retirer la turbine (l’hélice à
3 lames), maintenue en place par un aimant. Pour enlever la turbine,
utilisez un ongle pour aller sous une
lame et la soulever.
Fig. 4e
Une fois le moteur démonté, vous pouvez nettoyer les pièces
6) avec de l’eau chaude et du savon. Utiliser un coton-tige ou le kit de nettoyage Drinkwell® pour atteindre les recoins du moteur et enlever les résidus. Pour garantir une désinfection optimale et enlever les résidus de calcaire, nettoyer le moteur avec du vinaigre blanc.
Une fois les pièces nettoyées, vous pouvez remonter le moteur.
7)
1) Replacer la turbine
2) Replacer l’inducteur
3) Replacer la plaque d’admission et le bouton de réglage du débit xé à celle-ci.
FONTAINE ET VOTRE
ENVIRONNEMENT
Si vous vivez sous un climat humide et rencontrez des problèmes
de moisissures ou d’algues, (les pièces peuvent être « gluantes »), faites tremper les pièces dans une solution contenant de l’eau de javel diluée pendant 10 minutes après avoir nettoyé la fontaine. (Diluer 500 ML d’eau de javel dans un évier rempli d’eau). Verser également un peu de javel dans la cavité du moteur. C’est aussi un bon moyen de désinfecter la fontaine. S’assurer de bien rincer toutes les pièces pour enlever tout le chlore. Le meilleur moyen de rincer la cavité du moteur
est de le passer sous un jet d’eau n.
Si votre eau est « dure », vous verrez des dépôts minéraux blancs apparaître sur ou dans le moteur. Ces dépôts pourraient empêcher
les ailettes de bien fonctionner. Pour éviter de devoir remplacer le moteur, veiller à:
1. Nettoyer le moteur plus souvent qu’à l’habitude.
2. Nettoyer avec du vinaigre blanc ordinaire et laisser agir pendant plusieurs minutes.
3. Utiliser de l’eau en bouteille.
22
www.petsafe.net
Page 23
DESCRIPTIF DES PIÈCES DE LA
FONTAINE DRINKWELL
®
Boîtier/
Boîtier du filtre
Couvercle
du boîtier
Préfiltre
Bol
1)
Couvercle du boîtier : se place sur le boîtier du ltre. Empêche les animaux
curieux de toucher le ltre au charbon.
2)
Boîtier/boîtier du ltre : l’eau y est pompée dans le boîtier avant de passer par
le ltre à charbon et de couler librement dans le bol par le bec verseur.
3)
Filtre à charbon remplaçable : ltre en carbone à 3 couches composé de
granulés issus de coquilles de noix de coco. Le ltre absorbe les mauvais goûts et odeurs lorsque de l’eau le traverse, offrant ainsi une eau plus fraîche et plus
alléchante pour les animaux. À changer toutes les 2 à 4 semaines.
Filtre à charbon
remplaçable
Moteur / Pompe
Bouton de réglage du
débit
4)
Préltre : petite grille qui retient les grosses particules comme les poils et les particules avant qu’ils n’atteignent le ltre. Le préltre peut être enlevé en tirant le
rebord vers le haut. Pour le remettre glisser-le par-dessus le bouton de réglage
du débit et appuyer jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le bouton.
5)
Bol : base de la fontaine qui protège le moteur.
6)
Bouton de réglage du débit : bouton noir xé au moteur qui permet de régler le
débit d’eau. Le préltre est maintenu en place par le bouton de réglage du débit. Le bouton est xé au moteur et peut être enlevé en démontant le moteur.
7)
Moteur ou pompe : petite pompe d’aquarium submersible qui peut être
démontée pour le nettoyage. LA POMPE NE VA PAS AU LAVE-VAISSELLE!
Retirer la pompe de la fontaine avant le nettoyage (voir « Entretien du moteur »).
Le cordon d’alimentation de la pompe possède aussi une che amovible pour une xation aisée.
www.petsafe.net
23
Page 24
AIDES D’UTILISATION
Lorsque vous utilisez la fontaine Drinkwell® Mini pour la première,
votre animal peut être intimidé par ce nouvel objet inhabituel.
Au début, il suft simplement de permettre à votre animal de
s’habituer la fontaine à son rythme. Il faut parfois plusieurs jours
voire davantage de temps à certains animaux avant qu’ils ne
commencent à l’utiliser.
Votre animal préférera peut-être que la fontaine soit éloignée de
l’endroit où sa nourriture est placée normalement. Essayer de la placer ailleurs, comme dans la buanderie, la salle de bain ou dans un autre coin de la cuisine.
Ajouter des glaçons pour obtenir de l’eau fraîche!
CE CONFORMITÉ ET RECYCLER
Ce matériel est conforme aux directives européennes
relatives à la conformité électromagnétique et à la basse tension. Toute modication du dispositive non autorisée par
Radio Systems® Corporation peut enfreindre les directives européennes, peut annuler la capacité de l’acheteur à utiliser le dispositif et annule la garantie.
24
Vous pouves trouver la déclaration de conformité sur le lien suivant: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Avis important concernant le recyclage
Veuillez vous conformer aux réglementations relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques en vigueur dans votre pays. Cet équipement doit être recyclé. Si vous n’avez plus besoin de cet équipement, ne l’éliminez
pas en passant par le circuit ordinaire d’élimination des
déchets municipaux. Veuillez le renvoyer au magasin où vous l’avez acheté an que nous puissions le revaloriser
dans notre système de recyclage. Si ce n’est pas
possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus
d’informations.
www.petsafe.net
Page 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU
FABRICANT
Si la capacité de la nouvelle génération de fontaines Drinkwell® Mini
1)
est maintenant accrue, il n’est toutefois pas recommandé de la laisser en marche sans surveillance pendant une période prolongée car
l’eau peut être consommée ou s’évaporer, ce qui risque d’entraîner le
fonctionnement à sec du moteur.
Ne pas laisser les animaux ni les enfants mâcher ou avaler les pièces.
2)
Si nécessaire, faire passer le cordon électrique dans un tube protecteur que l’on peut se procurer dans une quincaillerie (protection en plastique
dur).
Consignes de sécurité élémentaires.
3)
Ne pas essayer de réparer soi-même le moteur. Retourner-le en garantie.
La consommation électrique de cet appareil
est de 2 watts.
Si la fiche du dispositif est mouillée,
couper l’alimentation électrique de cette
prise. Ne pas essayer de débrancher
la che.
Pour éviter de mouiller la che ou la prise électrique, cette dernière doit toujours
être placée au-dessus du niveau de la fontaine.
Examiner l’appareil après son installation. Ne pas le brancher si de l’eau se trouve
sur le cordon ou sur la che électrique.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si
son cordon ou sa che électrique sont
endommagés, ou s’il fonctionne mal ou a été endommagé.
Si vous devez d’utiliser une rallonge électrique, veillez à en choisir une avec des spécifications électriques
appropriées.
Certains animaux présentent une sensibilité aux récipients alimentaires
4)
Une supervision étroite est requise lorsque
l’appareil est utilisé par ou près d’enfants.
Toujours débrancher les appareils électriques lorsqu’on ne les utilise pas, avant d’ajouter
ou d’enlever des pièces ou avant de les nettoyer. Ne jamais tirer sur un cordon
électrique pour le débrancher de la prise.
Ne pas utiliser l’appareil à des ns autres que celles auxquelles il n’est pas destinées.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut présenter un
danger. Ne pas modier l’appareil.
Ne pas installer ni entreposer l’appareil dans un lieu exposé aux éléments ni par température de gel.
RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À L’USAGE INTÉRIEUR.
Lire et respecter toutes les consignes
importantes gurant sur l’appareil.
en plastique. Si vous observez chez votre animal des symptômes de réaction allergique au plastique, veuillez interrompre l’utilisation de l’appareil jusqu’à ce que vous ayez consulté votre vétérinaire.
www.petsafe.net
25
Page 26
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
NEDERLANDS
GARANTIE
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken
wij u uw product binnen 30 dagen te registreren via
www.petsafe.net. Door deze registratie, samen met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten van de volledige garantie en zullen we u, wanneer u het
nodig acht contact op te nemen met de klantendienst,
sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe® zal uw
waardevolle informatie nooit aan derden geven of
verkopen. De volledige informatie over de garantie is
beschikbaar op www.petsafe.net.
Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice
bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
Inhoud
Garantie..............................................................................
Belangrijke veiligheidsinstructies.......................................
Onderdelen.........................................................................
Kenmerken.........................................................................
Bedieningsinstructies.........................................................
Reinigen van de fontein......................................................
Drinkwell® opnieuw monteren............................................
Onderhoud van de motor...................................................
De fontein en uw omgeving................................................
De onderdelen van Drinkwell® begrijpen............................
Gebruikstips.......................................................................
CE Conformiteit en Recyclage-Informatie..........................
Veiligheidsinstructies van de fabrikant...............................
26 27 28 28 29 30 32 33 34 35 36 36 37
26
www.petsafe.net
Page 27
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Instructies met betrekking tot: brandrisico,
elektrische schok, of letsel aan personen
Lees alle instructies vóór het apparaat te gebruiken.
1)
Om het risico van letsel te verminderen is nauwkeurige supervisie
2)
noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant aanbevolen of
3)
verkocht worden.
Niet buitenshuis gebruiken. ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK
4) BINNENSHUIS.
Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
5)
Om de stekker uit het stopcontact te trekken, de stekker, niet het snoer, vastpakken.
Apparaten niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is
6)
of nadat het apparaat niet meer naar behoren werkt of gevallen is, op
enige andere wijze beschadigd is. Onmiddellijk het klantencentrum
van uw land bellen voor verdere instructies.
Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del cordón para quitarlo del tomacorriente.
Voor een draagbaar apparaat – Om het risico van elektrische schok
7)
te verminderen, het apparaat niet ergens zetten of opslaan waar het
kan vallen of in een bad of gootsteen kan worden getrokken.
8)
Altijd de stekker uittrekken als een apparaat niet gebruikt wordt, voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voor het reinigen. Nooit aan het snoer trekken om de adapter uit de wandcontactdoos trekken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
www.petsafe.net
27
Page 28
Onderdelen
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Behuizing/ filterbehuizing
Behuizingsafdekking/­deksel
Pre-filter
Kom
Kenmerken
Het gepatenteerde systeem
van stromend water
moedigt huisdieren aan om
meer te drinken
Waterhelling vermindert
spattend water
Vervangbare
houtskoolfilter
Motor/Pomp
Stroomregelknop
Vervangbare
houtskoolfilter
verwijdert slechte
smaken en geuren
Onderdompelbare
pomp voor vrijwel
geluidsloze werking
Kapaciteit 1,2 L
28
Pre-filter
Bijstelbare stroomregeling
www.petsafe.net
Page 29
BEDIENINGSINSTRUCTIES
NIET DROOG LATEN LOPEN
ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS
Zoals met elk elektrisch apparaat dient u het elektrisch snoer op
1)
scheuren of schade te controleren vóór het apparaat gebruiken.
Zorg ervoor dat het lijnsteekcontact aangesloten is. (Er mag geen zilver
2)
zichtbaar zijn)
3)
Verwijder de afscherming (het deksel) van de behuizing door uw
wijsvingers in de inleggroeven aan beide kanten van het deksel te
plaatsen. Til deze op. Zet het deksel opzij.
Steek de houtskoollter in. De lter past
4)
in de twee driehoekige gleuven aan de
rechterkant van de behuizing. De lter
past met de smalle kant naar beneden
en de witte zijkant naar de voorkant van het fontein gericht (zoals getoond in afb. 1a). De lter schuift gemakkelijk op zijn
plaats, maar let erop dat hij helemaal naar beneden is gedrukt.”
NB: Reinig de lter grondig onder koel water vóór deze in de behuizing te plaatsen. Dit zal los houtskoolstof, dat schadeloos is, verwijderen. Het kan zijn dat de lter altijd een beetje houtskool zal verliezen. Dit is
normaal en schadeloos voor uw huisdier.
5)
Plaats de fontein op de gewenste plaats. Als u de fontein op een tapijt, tegels of een houten vloer plaatst, gebruik dan een beschermende mat
of ander duurzaam, waterbestendig oppervlak om uw vloeren tegen
spatten en druipen van uw huisdier te beschermen.
6)
Vul het apparaat met water. Dit geldt zowel voor de kom en de lterbehuizing. Hierdoor wordt de pomp gevoed. Breng het deksel
opnieuw aan.
7)
Voordat u de stekker van de fontein insteekt, moet u er op letten dat het
snoer en uw handen droog zijn. Steek de stekker van de fontein in een
elektrische aansluiting.
Afb. 1a
www.petsafe.net
29
Page 30
8) Stel de gewenste stroomsnelheid
in met de stroomregelknop die zich
rechts van de spathelling bevindt. Zet de knop op 10 uur voor een kleinere stroom of op 2 uur voor een sterke stroom. (Zie afb. 1b)
MIN MAX
Voeg water bij zoals nodig. Laat het waterniveau niet lager
9) komen dan de stroomregelknop of u kunt de motor verbranden.
Niet een vol fontein optillen bij de lterbehuizing. Til de fontein
alleen op door beide handen onder de basis van de fontein
te plaatsen en de zijwanden beet te pakken voor een stevige
houvast.
REINIGEN VAN DE FONTEIN
FILTERS: om de 2 tot 4 weken veranderen
1)
Filters dienen om de twee tot vier weken veranderd te worden.
Vervang de lters vaker wanneer u de fontein voor meerdere
huisdieren gebruikt of voor huisdieren die veel speeksel produceren.
Afb. 1b
2)
Filters zijn een extra kenmerk van de fontein. Ze zijn niet nodig voor de normale werking van de fontein maar ze houden het
fonteinwater schoner.
3)
Filters kunnen afgespoeld worden als de fontein wordt gereinigd.
Nooit de lter met zeepachtig water reinigen; de zeepresten
kunnen niet worden verwijderd.
FONTEIN: reinig een keer per week
Trek de stekker van fontein uit het
1) stopcontact, verwijder de afscherming
(deksel) van de behuizing en verwijder de lter.
Giet het water uit de fontein.
2)
Verwijder de pre-lter door voorzichtig aan
3)
het bovenste lipje van de pre-lter te trekken en was met zeep en water. (Afb. 2a)
30
www.petsafe.net
Afb. 2a
Page 31
4)
Verwijder de lterbehuizing door voorzichtig één van de zijkanten
van de fontein in te drukken, waar de curve tegen de naad komt.
Til voorzichtig op. (Afb. 2b en 2c)
Afb. 2b Afb. 2c
NB: U zult merken dat de rechterkant van de behuizing enige weerstand
biedt als de inlaatslang voor het water wegtrekt van de motor.
5)
Vervolgens verwijdert u de motor (afb. 2d) door eerst het insteekcontact te ontkoppelen (afb. 2e), en het dan uit de fontein te tillen. Verwijder alle haar of etensresten die rond de
stroomregelknop en de inlaatplaat van de pomp zit.
Afb. 2d Afb. 2e
6)
Reinig de onderdelen van de fontein met warm water en
zeep. U kunt de fontein ook in het bovengedeelte van de
vaatwasmachine plaatsen. Verwijder de pomp vóór de fontein in de vaatwasmachine te steken. Er wordt aanbevolen dat u, indien mogelijk, de temperatuur van het water in de vaatwasmachine verlaagt.
7)
Als u problemen hebt om bepaalde plekken of moeilijk te bereiken hoeken te bereiken, gebruik dan een wattenstokje of
een reeks essenborstels.
8)
Zodra de fontein helemaal gedemonteerd is hebt u: 4 plastic onderdelen en de motor.
www.petsafe.net
31
Page 32
DRINKWELL® OPNIEUW MONTEREN
1) Plaats de motor opnieuw op zijn plaats tussen de 4 stutten van 1,25 cm aan de rechterkant van de fontein. Duw voorzichtig zodat de zuignappen zich vastzetten. (Afb. 3a en 3b)
Afb. 3a Afb. 3b
2) Schroef de plug door de opening in de achter linkerhoek van het komgedeelte (afb. 3c). Daarna leidt u het snoer langs de achterkant van de fontein naar de inkeping voor het snoer
(afb.3d). Gebruik deze doorgang om te voorkomen dat het snoer zichtbaar is.
Afb. 3c Afb. 3d
Opening
Breng de lterbehuizing in lijn met de motor en daarna met
3)
Snoerinkeping
de kom. U dient de inlaatslang in lijn te brengen zodat deze rechtstreeks in de motor past. Zodra dit op zijn plaats zit, druk er zachtjes op en zodat de lterbehuizing op zijn plaats vergrendelt.
Vervang de pre-lter over de
4) stroomregelknop door het smalle
uiteinde eerst in te schuiven Het lipje boven op de pre-lter kijkt tegen de voorkant van de fontein aan; druk er op zodat het op zijn plaats klikt over de
stroomregelknop. (Afb. 3e)
Vervang de lter en het deksel van de
5)
behuizing.
32
www.petsafe.net
Afb. 3e
Page 33
ONDERHOUD VAN DE MOTOR
De motor reinigen is van cruciaal belang voor de
levensduur van de fontein zowel als voor de zuiverheid
van het water. Reinig de motor om de twee weken.
BELANGRIJK: De garantie kan vervallen als de motor niet wordt gereinigd.
Motor/Pomp Rotorblad Stator Inlaatplaat Stroomregelknop
Verwijder de pre-lter en behuizing van de kom.
1)
Til voorzichtig de motor uit de motorruimte. Zuignappen aan de
2)
onderkant van de motor houden de motor op zijn plaats. Het kan zijn dat u een beetje kracht moet uitoefenen.
Zodra de motor uit de fontein is genomen, knijpt u lichtjes met uw
3) duim en wijsvinger aan een van beide kanten van de inlaatplaat
en verwijdert u deze. Het kan zijn dat u een vingernagel in de naad van de invoerplaat moet steken om ze los te wrikken.
Afb. 4a Afb. 4b
Daarna wilt u de stator verwijderen door uw vingernagel onder
4) het kleine lipje op het smalle gedeelte van de traanvormige stator te plaatsen en eraan trekken.
Stator trektab
Afb. 4c
Afb. 4d
www.petsafe.net
33
Page 34
5) Zodra de stator verwijderd is kunt u ook de rotor (propeller met 3 witte bladen) verwijderen die magnetisch
op zijn plaats wordt gehouden. Om
de rotor te verwijderen, gebruikt u een vingernagel om onder een blad te geraken en het omhoog te duwen.
Zodra de motor gedemonteerd is kunt u de onderdelen reinigen
6)
Afb. 4e
met warm zeepachtig water. Gebruik een katoenen wattenstokje
of de motorborstel van het Drinkwell® reinigingspakket om in de motorruimte te kunnen en eventueel opgehoopt vuil te verwijderen. Voor bijkomende desinfectie en het verwijderen van
hard water, reinigt u de motor met witte azijn.
Zodra de onderdelen schoon zijn, mag u de motor opnieuw
7) monteren en gebruiken.
1) Vervang de rotor.
2) Vervang de stator.
3) Breng de inlaatplaat met de stroomregelknop erop bevestigd opnieuw aan.
DE FONTEIN EN UW OMGEVING
Als u in een vochtige omgeving woont en problemen hebt met schimmel en algen, dompel dan gedurende 10 minuten na een gewone reinigingsbeurt alle onderdelen onder in een verdunde bleekwateroplossing. Gebruik een oplossing met 10% bleekwater en 90% water. Giet een gedeelte van de bleekwateroplossing ook in de motorholte. Dit is een uitstekende manier om de fontein te
desinfecteren. U dient er echter zeker van te zijn dat u alle onderdelen
grondig reinigt in alleen water om alle chloor te verwijderen.
Als u hard water hebt, kan het zijn dat u witte mineraalafzettingen op of binnen de motor ziet. Dit kan er uiteindelijk toe leiden dat de rotor
niet goed meer ronddraait. Om te voorkomen dat u de motor moet worden vervangen, dient u het volgende te doen:
1. Reinig de motor vaker dan u in het verleden hebt gedaan; of
2. Reinig de motor met een azijnoplossing (20% witte azijn en 80%
water) en laat de oplossen gedurende verschillende minuten binnenin de
motorruimte zitten; of
3. Gebruik essenwater in plaats van kraantjeswater.
34
www.petsafe.net
Page 35
DE ONDERDELEN VAN DRINKWELL®
BEGRIJPEN
Behuizing/
filterbehuizing
Behuizingsafdekking/­deksel
Pre-filter
Kom
1)
Behuizingsafdekking: de afdekking of het deksel klikt op zijn plaats over de
lterbehuizingsruimte en houdt huisdieren weg van de houtskoollter.
2)
Behuizing: hier wordt het water door de behuizing gepompt zodat het door de
houtskoollter en uit de tuit stroomt om een tien centimeter lange waterval in de
kom te creëren.
3)
Vervangbare houtskoollter: is een koolstoflter uit 3 lagen met gegranuleerde koolstof gemaakt uit kokosnootschelpen. De lter absorbeert slechte smaken en geuren als het water erdoor stroomt en zorgt dat het water fris blijft smaken en meer aantrekkelijk is voor huisdieren. Vervang de lter om de 2 tot 4 weken.
4)
Pre-lter: een klein inlaatrooster dat grote partikels, zoals haar en etensresten, opvangt voor ze de lter bereiken. De pre-lter kan verwijderd worden door aan het lipje bovenaan te trekken. Om opnieuw aan te brengen, op zijn plaats
schuiven over de stroomregelknop en er op drukken tot het stevig rond de knop
geklemd zit.
Vervangbare
houtskoolfilter
Motor/Pomp
Stroomregelknop
5)
Kom: de Drinkwell® kom is de basis van de fontein. Het heeft twee handgrepen
aan beide kanten van de fontein en een “snoerkanaal” om het snoer te verbergen.
6)
Stroomregelknop: de zwarte knop die op de motor bevestigd is en de
waterstroomsnelheid bijregelt. De pre-lter klikt vast rond de nek van de stroomregelknop die op zijn plaats vergrendelt. De knop is aan de motor bevestigd en kan verwijderd worden door deze uit elkaar te halen (zie gedeelte
“Onderhoud van de motor”).
7)
Motor of Pump: een kleine onderdompelbare acquariumpomp die uit
elkaar kan worden gehaald om te reinigen. DE POMP MAG NIET IN EEN
VAATWASMACHINE WORDEN GEREINIGD! Verwijder de pomp van de fontein om te reinigen (zie “Onderhoud van de motor). Het pompsnoer is ook uitgerust
met een verwijderbaar lijnsteekcontact om gemakkelijk te bevestigen.
www.petsafe.net
35
Page 36
GEBRUIKSTIPS
Wanneer u uw huisdier het Drinkwell® fontein voor huisdieren toont,
kan het zijn dat uw huisdier argwanend staat tegenover dit nieuwe en ongewone object. Nadat u uw fontein aanzet, moet u uw huisdier zich laten aanpassen op zijn of haar tempo. Voor sommige huisdieren duurt het verschillende dagen of langer voor ze het beginnen
gebruiken terwijl anderen het onmiddellijk beginnen gebruiken.
Het kan zijn dat uw huisdier er de voorkeur aan geeft dat de fontein
weg van het normale voedingsgebied wordt gehouden. Probeer het op
een andere plaats te zetten, zoals in een verschillend gedeelte van de
keuken of in een badkamer of een opslagruimte.
Voeg ijsblokjes toe aan de kom voor verfrissend, ijskoud stromend
water!
CE CONFORMITEIT EN
RECYCLAGE-INFORMATIE
Deze apparatuur voldoet aan richtlijnen van de EMC en de Lage Voltage Richtlijnen. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan de apparatuur, welke niet zijn
geaccordeerd door de Radio Systems® Corporation, kunnen leiden tot inbreuk op de EU richtlijnen, tot het verbod op het gebruik van dit systeem en tot het nietig verklaren van de garantie.
36
De Verklaring van Conformiteit kan vorden gevonden op: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Belangrijk advies met betrekking tot hergebruik
Houd u aan de regelgeving met betrekking tot het
verwijderen van elektrische en elektronische apparaten.
Deze halsband moet worden ingeleverd. Als u de halsband
niet meer nodig hebt, gooi hem dan niet in de afvalbak. Breng hem terug naar de plaats waar u hem hebt gekocht,
zodat de halsband kan worden hergebruikt. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met onze Klantendienst
voor meer informatie.
www.petsafe.net
Page 37
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN DE
FABRIKANT
Het is niet aanbevolen dat een apparaat gedurende een langere periode
1)
blijft aanstaan zonder supervisie omdat het water opgebruikt kan raken
of kan verdampen waardoor de motor droog draait.
Niet toelaten dat huisdieren of kinderen op kleine onderdelen kauwen
2)
of ze inslikken. Als u zich zorgen maakt over het stroomsnoer, koop dan
een snoerbeschermingsbuis (een harde plastic bescherming) bij om het
even welke ijzerhandel.
Standaard veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
3)
Niet probe ren om de motor zelf te
repareren. Retourneer de motor die door garantie wordt gedekt.
Als de stekker van dit apparaat nat
wordt, zet dan de elektriciteit naar dit
stopcontact uit. Probeer niet de stekker te verwijderen.
Om te voorkomen dat een stekker of stopcontact nat wordt, moet het stopcontact altijd boven het niveau van de fontein liggen.
Onderzoek dit apparaat zorgvuldig na de installatie. Het mag niet in een
stopcontact worden gestoken als er
water aanwezig is op het snoer of de
stekker.
Gebruik geen enkel apparaat als het een beschadigd snoer of beschadigde stekker heeft of als het niet naar behoren functioneert of beschadigd is.
Als een verlengdraad nodig is, moet een snoer met het juists toelaatbare vermogen worden gebruikt.
Sommige dieren kunnen gevoelig zijn voor plastic voedsel- en
4)
Het elektrische gebruik van dit apparaat
bedraagt 2 watt.
Nauwkeurige supervisie is noodzakelijk
waneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
Altijd de stekker van het apparaat uittrekken als het apparaat niet in gebruik is, voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voor het reinigen. Nooit aan een elektrisch snoer trekken om het uit een stopcontact te verwijderen.
Het apparaat uitsluitend voor het bestemde gebruik aanwenden. He t gebruik van
accessoires die niet door de fabrikant aa nbevo len of verkocht wo rd en kan
onveilige condities creëren. Geen wijzigingen
aanbrengen aan het apparaat.
Het apparaat niet installeren of opslaan daar
waar het blootgesteld wordt aan weer of temperaturen onder het vriespunt.
ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS
Lees en neem alle belangrijke opmerkingen op het apparaat en op de verpakking in acht.
watercontainers. Als uw dier tekenen van een allergische reactie voor plastic toont, staak dan het gebruik ervan tot u een dierenarts hebt geraadpleegd.
www.petsafe.net
37
Page 38
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
ESPAÑOL
GARANTÍA
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor
registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la
compra en www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de
la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de
contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos
ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante,
PetSafe® nunca le dará ni venderá su valiosa información
a nadie. La descripción completa de la garantía está
disponible en el sitio Web www.petsafe.net.
Para obtener un listado de los números de teléfono de los
Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en
www.petsafe.net.
Índice de contenidos
Garantía..............................................................................
Instrucciones Importantes de Seguridad...........................
Componentes....................................................................
Características...................................................................
Instrucciones de Operación................................................
Limpieza de la fuente.........................................................
Reensamblar la fuente.......................................................
Mantenimiento de la bomba...............................................
La fuente y su ambiente.....................................................
Descripción de las partes de la fuente Drinkwell®..............
Consejos para el uso.........................................................
Conformidad de CE y Reciclaje.........................................
Instrucciones de seguridad del fabricant...........................
38 39 40 40 41 42 44 45 46 47 48 48 49
38
www.petsafe.net
Page 39
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES REFERNTES A RIESGO DE INCENDIO;
CHOQUE ELÉCTRICA O LESIONES.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
1)
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
2)
supervisión estricta cuando se usa un aparato cerca de los niños.
Use sólo accesorios recomendados o vendidos por el
3)
fabricante.
No use el aparato en el exterior. SÓLO PARA USO EN
4) INTERIORES.
No lo desenchufe jalando el cordón. Para desenchufarlo,
5)
tire del enchufe, no del cordón.
No haga funcionar un aparato que tenga un cordón o un
6)
enchufe dañado, ni lo use después que funcione mal o que
se lo haya dejado caer o dañado de algún modo. Devuelva
el aparato al centro de servicio autorizado más próximo para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes
7)
de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del cordón para quitarlo del tomacorriente.
Para un aparato portátil - Para reducir el riesgo de
8)
descarga eléctrica, no coloque o guarde el aparato donde
pueda caerse o dejarse caer dentro de una bañera o fregadero.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
www.petsafe.net
39
Page 40
Componentes
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Caja
Tapa de la
caja
Prefiltro
Taza
Características
El chorro de caída
libre patentada atrae a
las mascotas a beber
más agua
La rampa de recepción reduce la salpicadura del agua que cae
El filtro de
carbón
Bomba con
botón de
control del
caudal
El filtro reemplazable de
carbón elimina sabores y
olores desagradables
Bomba submergible para
un funcionamiento casi
silencioso
Capacidad de 1,2 L
40
Prefiltro
Control de flujo adjustable
www.petsafe.net
Page 41
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NO LO HAGA FUNCIONAR EN SECO
PARA USO INTERIOR SOLAMENTE
Su fuente viene de fábrica completamente montada y lista para usar.
Como para todo aparato eléctrico, revise el cordón de alimentación
1)
y asegúrese de que no presente desgarraduras u otro daño previo
al uso.
2)
Verique que la cha del cordón esté enchufada (que no se vea el
plateado).
3)
Retire la tapa de la caja colocando sus índices en las ranuras hechas a ambos lados de la tapa. Levante. Ponga la tapa a un lado.
Inserte el ltro de carbón. El ltro cabrá
4) entre las dos ranuras triangulares ubicadas del lado derecho de la
carcasa. El ltro entra con el lado
angosto para abajo y el lado blanco se enfrenta a la parte delantera de la fuente (como se muestra en la Fig. 1a).
El ltro se desliza fácilmente en su lugar pero conviene asegurarse de que se lo
ha empujado del todo hacia abajo.
Fig. 1a
Nota: enjuague a fondo el ltro con agua fresca antes de colocarlo en la caja. Esto eliminará todo residuo suelto de carbón, que no es dañino. Es posible que se derrame una pequeña cantidad de carbón vegetal durante toda la vida del ltro. Esto es normal y no dañará a su mascota.
5)
Coloque la fuente en el lugar deseado. Si se coloca sobre una
alfombra, baldosa o piso de madera, use una alfombrilla protectora
u otra supercie duradera, resistente al agua, para proteger su piso de las salpicaduras o del goteo que producirá su mascota.
6)
Llene de agua la unidad. Esto incluye el tazón y la carcasa. Esto cebará la bomba. Vuelva a colocar la cubierta.
7)
Antes de enchufar la fuente, asegúrese de que tanto el cordón como sus manos están secos. Enchufe la fuente en un tomacorriente
eléctrico.
www.petsafe.net
41
Page 42
8) Ajuste el caudal deseado con
botón de control del caudal que se
encuentra a la derecha de la rampa antisalpicadura. En la posición de las 10 en el reloj para un caudal
más reducido o en la posición de las 2 en el reloj para un caudal más
alto. (Ver la Fig. 1b)
Agregue el agua necesaria. No deje que el nivel de agua
9)
caiga por debajo del botón de control del caudal porque podría quemarse el motor. No levante la fuente llena de agua sujetando la caja del ltro. Levántela solamente colocando ambas manos
debajo de la base de la fuente y sujetando las paredes laterales
para un agarre más rme.
MIN MAX
LIMPIEZA DE LA FUENTE
FILTROS: Cámbielos cada 2 a 4 semanas
Los ltros deben cambiarse cada dos a cuatro semanas.
1)
Reemplace los ltros con mayor frecuencia cuando usa la fuente para múltiples mascotas o para mascotas que producen mucha
saliva.
Fig. 1b
Los ltros son una característica adicional de la fuente. No se
2)
requiere usarlos para la operación normal pero mantendrán el agua de la fuente más limpia.
Pueden enjuagarse los ltros cuando se limpia la fuente. Nunca
3)
lave el ltro con agua jabonosa porque no será posible quitarle el
residuo de jabón.
FUENTE: Limpieza semanal
Desenchufe la fuente, retire la tapa de la caja
1)
y saque el ltro.
Vacíe el agua de la fuente.
2)
Retire el preltro tirando suavemente hacia
3)
arriba del reborde superior del preltro y lávelo con agua y jabón. (Fig. 2a)
42
www.petsafe.net
Fig. 2a
Page 43
4) Saque la carcasacaja del ltro empujando suavemente en
cualquier cada lado de la fuente donde la curva se une con la junta. Levántela suavemente. (Fig. 2b y 2c)
Fig. 2b Fig. 2c
Nota: Notará que el lado derecho de la caja ofrece un poco de resistencia a
medida que el tubo de admisión de agua se suelta del motor.
5) Luego, retire el motor (Fig. 2d) desconectando primero la
cha (Fig. 2e), luego sacándolo de la fuente. Quite el pelo o los trocitos de comida de mascotas que se hayan acumulado
alrededor del botón de control del caudal y la placa de admisión de la bomba.
Fig. 2d Fig. 2e
Limpie las partes de la fuente con agua templada y jabón. Puede
6)
también poner la fuente en la rejilla superior del lavaplatos. Retire la bomba antes de colocar la fuente en el lavaplatos. Si es posible, se recomienda reducir un poco la temperatura del agua dentro del lavaplatos.
Si le resulta difícil llegar a ciertos lugares o a rincones difíciles
7)
de alcanzar, procure usar un bastoncillo de algodón o un juego
de cepillos para botellas.
Una vez que la fuente está completamente desmontada, tendrá
8)
4 piezas de plástico y el motor.
www.petsafe.net
43
Page 44
REENSAMBLAR LA FUENTE
1) Vuelva a colocar el motor en su lugar, entre los 4 postes de más
o menos un centímetro de altura en lado derecho de la fuente. Empuje suavemente hacia abajo para enganchar las ventosas. (Fig. 3a y 3b)
Fig. 3a Fig. 3b
2) Haga pasar el enchufe por la abertura en la esquina izquierda
trasera de la pieza del tazón (Fig. 3c). Luego haga pasar el
cordón a lo largo de la parte trasera de la fuente hasta la muesca para el cordón (Fig. 3d). Use este pasaje para evitar
que se vea el cordón.
Fig. 3c Fig. 3d
Abertura
Alinee la caja del ltro con el motor y luego con el tazón. Le
3)
Muesca
convendrá alinear el tubo de admisión para que se ajuste directamente al motor. Una vez que está colocado, empuje suavemente hacia abajo para trabar la caja del ltro en su lugar.
Vuelva a colocar el preltro sobre botón de
4) control del caudal haciendo entrar el extremo angosto primero. El reborde de la parte
superior del preltro estará enfrentado con la parte delantera de la fuente; empújelo hacia abajo para que entre con un chasquido
sobre botón de control del caudal. (Fig. 3e)
Vuelva a colocar la tapa del ltro y la caja.
5)
44
www.petsafe.net
Fig. 3e
Page 45
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
Es esencial limpiar la bomba para asegurar una larga
vida útil de la fuente así como la limpieza del agua.
IMPORTANTE: Podría anularse la garantía si no se limpia la bomba.
Bomba
Retire el preltro y la caja de la taza.
1)
Levante suavemente el motor del lugar donde está instalado.
2)
Impulsor
Estator
Placa de
admisión
Las ventosas que se encuentran en la parte inferior del motor lo retendrán en su lugar. Es posible que se necesite hacer un poco de fuerza.
Una vez que el motor está fuera de la fuente, apriete
3) ligeramente con el pulgar y el índice a cada lado de la placa de
admisión y quítela. Es posible que haya que insertar una uña
en la junta de la placa de admisión para levantarla haciendo palanca.
Fig. 4a
Luego deberá retirar el estator colocando la uña debajo del
4)
Fig. 4b
pequeño reborde colocado en el lado angosto del estator en forma de lágrima y jalar para sacarlo.
Botón de
control del
caudal
Lengüeta del
estator
Fig. 4c
Fig. 4d
www.petsafe.net
45
Page 46
Una vez que se ha retirado el
5)
estator también se puede retirar el impulsor (la hélice con tres paletas)
que se mantiene en su lugar
magnéticamente. Para retirar el impulsor use una uña para levantar la paleta y sacarlo.
Una vez que el motor está desmontado, se pueden limpiar
6)
las partes con agua jabonosa caliente. Use un bastoncillo de
algodón o el “Cepillo para la bomba” del kit de limpieza de
Drinkwell® para penetrar en la cavidad del motor y quitar la suciedad acumulada. Para desinfectarlo y disolver el agua dura, limpie el motor con vinagre blanco.
Una vez que las partes están limpias, puede volver a montar el
7)
motor para usarlo.
a) vuelva a colocar el impulsor b) vuelva a colocar el estator c) vuelva a colocar la placa de admisión con el botón de
control del caudal jo a la misma.
LA FUENTE Y SU AMBIENTE
Si usted vive en un ambiente húmedo y tiene problemas con moho o algas, (si las partes se sienten viscosas al tacto), simplemente póngalas a remojar en una solución de lejía diluida durante aproximadamente 10 minutos después de haberlas limpiado. (Use 236 mL o 473 mL de lejía en un fregadero lleno de agua). Vierta también un poco de la solución de lejía en la cavidad del motor. Esta es también una excelente manera
de desinfectar la fuente. Es necesario que se asegure de enjuagar completamente todas las partes para quitar todo el cloro. La mejor
manera de enjuagar la cavidad del motor es mantenerlo debajo de un chorro moderado de agua.
Fig. 4e
Si tiene “agua dura” podrá anotar depósitos blancos de minerales encima o dentro del motor. A la larga esto impedirá que el impulsor gire como debe. Para evitar tener que reemplazar el motor:
Limpie el motor con mayor frecuencia que antes; o bien
1.
Límpielo con vinagre blanco y deje que el vinagre remoje la cavidad
2.
por dentro durante varios minutos; o bien
Use agua envasada.
3.
46
www.petsafe.net
Page 47
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DE LA
FUENTE DRINKWELL®
Filtro
Caja/
Caja del filtro
Tapa de la
caja
Prefiltro
Taza
1)
Tapa de la caja: La tapa se cierra con un chasquido sobre el hueco del ltro en
la caja, para impedir que las mascotas lleguen al ltro de carbón.
2)
Caja: aquí el agua se bombea por la caja efectuando un ciclo por el ltro de
carbón y saliendo por el pico, creando una caída de agua de doce centímetros y
medio a la taza.
3)
Filtro reemplazable de carbón: es un ltro de carbón de 3 capas con carbón
granulado hecho de cáscaras de coco. A medida que el agua pasa por el mismo, el ltro absorbe sabores y olores desagradables y ayuda a mantener el agua fresca y más apetecible para las mascotas. El ltro debe reemplazarse cada 2 a
4 semanas.
reemplazable de
carbón
Motor / Bomba
Botón de
control del
caudal
4)
Preltro: una pequeña rejilla que atrapará partículas grandes como pelo y trocitos de alimentos antes de que lleguen al ltro. El preltro puede quitarse
jalando del reborde en la parte superior. Para volverlo a colocar, deslícelo hasta
que vuelva a quedar en su lugar sobre el botón de control del caudal y presione hacia abajo hasta que se ajuste alrededor del botón.
5)
Taza: la taza de Drinkwell® es la base de la fuente. Está dotada de dos manijas
de cada lado de la fuente además de una “canaleta para el cordón” que esconde
el cordón.
6)
Botón de control del caudal: Botón negro que se ja al motor y ajustará la
velocidad del caudal de agua. El preltro se ajustará al cuello del botón de control del caudal, que quedará trabada en su lugar. El botón está sujeto al motor y puede quitarse desensamblando el motor.
7)
Motor o Bomba: una pequeña bomba sumergible de acuario que puede
desmontarse para la limpieza. ¡LA BOMBA NO DEBE COLOCARSE EN EL LAVAPLATOS! Retire la bomba de la fuente antes de limpiarla. El cordón de la bomba tiene también un enchufe removible para facilitar la jación.
www.petsafe.net
47
Page 48
CONSEJOS PARA EL USO
La primera vez que su mascota se encuentre frente a la Fuente
Drinkwell® Mini es posible que tenga curiosidad por este objeto
nuevo y desacostumbrado. Después que ponga la fuente en operación, simplemente deje que su mascota se acostumbre poco a poco. A algunas mascotas les toma varios días o a veces más comenzar a usarla.
Es posible que su mascota preera que la fuente se coloque lejos
del lugar donde come normalmente. Pruebe de enchufarla en otro lugar, como el lavadero, un cuarto de baño u otro rincón de la cocina.
¡Agregue cubos de hielo a la taza para que salga agua helada y refrescante!
CONFORMIDAD DE CE Y RECICLAJE
Este equipo cumple las directivas EMC y de baja tensión. Los cambios o modicaciones sin autorización realizados en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems®
Corporation pueden infringir las normas de la EU, podrían
anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularán la garantía.
48
La declaración de conformidad se puede encontrar en: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Consejo importante sobre el reciclado
Respete las normativas sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en su país. Este aparato debe ser reciclado. Si ya no necesita este dispositivo, no lo deje en el sistema municipal de residuos normales.
Entréguelo en el lugar de adquisición para que procedan
a enviarlo a nuestro sistema de reciclado. Si no fuera posible, póngase en contacto con el Centro de atención al
cliente para obtener más información.
www.petsafe.net
Page 49
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
FABRICANTE
1)
Si bien ha aumentado la capacidad de la fuente Drinkwell® Mini, no se recomienda dejar este dispositivo sin atender por un período
prolongado, ya que el agua podría consumirse o evaporarse y hacer que el motor funcione en seco.
2)
No deje que los niños o las mascotas mastiquen o traguen ninguna
parte. Si le preocupa el cordón eléctrico, compre un conductor
para cordones (un protector de plástico duro) en cualquier tienda
de artículos de ferretería.
3)
Precauciones de seguridad básicas:
No intente reparar el motor usted mismo(a). Devuélvalo acogiéndose a la garantía.
Si el enchufe de este aparato se mo ja , desconecte la electricid ad en ese tomacorriente. No intente desenchufar.
Para evitar la posibilidad de que el
enchufe o el tomacorriente se mojen, el
tomacorriente deberá estar siempre por
encima del nivel de la fuente.
Examine este aparato después de la instalación. Si hay agua en el cordón o
el enchufe, no deberá enchufarse.
El uso de electricidad de este aparato es de 2 vatios.
Debe supervisarse estrictamente el uso de este aparato por parte de niños o si
éstos están cerca.
Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar o quitar
partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del
cordón para quitarlo del tomacorriente.
Use el aparato sólo para el uso al que está
destinado. Accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante pueden
reducir su seguridad. No modique la
unidad.
No haga funcionar ningún aparato si tiene un cordón o enchufe dañado, si no funciona bien o si ha sufrido daños.
Si se necesita un cordón de extensión,
deberá usarse uno con la capacidad
nominal adecuada.
Algunos animales han mostrado susceptibilidad a los recipientes plásticos
4)
No instale ni almacene el aparato en un lugar expuesto a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
SÓLO PARA USO EN INTERIORES
Lea y observe todos los avisos importantes del aparato.
de alimento o bebida. Si su mascota muestra indicios de reacción alérgica
al plástico, interrumpa el uso del aparato hasta que haya consultado al
veterinario
www.petsafe.net
49
Page 50
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
ITALIANO
GARANZIA
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia,
è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito Web
www.petsafe.net. La registrazione e la conservazione della
ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul
prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro
di assistenza clienti in caso di necessità. Ma soprattutto,
PetSafe® non divulgherà né venderà mai a nessuno i vostri
preziosi dati personali. Il testo completo della garanzia si trova
sul nostro sito Web all’indirizzo www.petsafe.net.
Per un elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di
assistenza clienti, visitate il nostro sito web all’indirizzo
www.petsafe.net.
Indice
Garanzia............................................................................
Importanti istruzioni di sicurezza........................................
Componenti........................................................................
Caratteristiche....................................................................
Istruzioni di funzionamento................................................
Pulizia della fontana...........................................................
Riassemblaggio della fontana............................................
Manutenzione del motore...................................................
La fontana e il vostro ambiente..........................................
Funzioni dei componenti Drinkwell®...................................
Consigli sull’uso.................................................................
Conformità CE e riciclaggio................................................
Istruzioni di sicurezza del fabbricante................................
50 51 52 52 53 54 56 57 58 59 60 60 61
50
www.petsafe.net
Page 51
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni relative a: rischio di incendio, scossa
elettrica, o danno alle persone.
1)
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
2)
Per ridurre il rischio di infortunio, si raccomanda un’attenta
supervisione quando l’apparecchio è in funzione in prossimità
di bambini.
3)
Utilizzare soltanto gli accessori raccomandati o venduti dal
fabbricante.
4)
Non usare all’aperto. ESCLUSIVAMENTE PER USO INTERNO.
5)
Non tirare il cavo per togliere la spina dalla presa di corrente. Per togliere la spina dalla presa, afferrare la spina non il cavo.
6)
Non utilizzare un apparecchio con un cavo o una spina danneggiata, se l’apparecchio non funziona bene, se è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Contattare immediatamente il Centro Assistenza Clienti del proprio Paese per ottenere ulteriori istruzioni.
7)
Apparecchio portatile – Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non posare o riporre l’apparecchio dove possa cadere soprattutto in una vasca o un lavello.
8)
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso, prima del montaggio o smontaggio
dei componenti e prima di procedere alla sua pulizia. Non tirare mai il cavo di alimentazione per rimuovere l’adattatore
dalla presa a muro.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
www.petsafe.net
51
Page 52
Componenti
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Custodia /
Custodia del filtro
Coperchio
Prefiltro
Ciotola
Caratteristiche
Il flusso brevettato a
caduta libera stimola gli
animali domestici a bere
di più
La rampa di scivolo riduce gli spruzzi del getto d’acqua
Il filtro al carbone
Motore/Pompa
Manopola di
regolazione del
flusso
Il filtro al carbone attivo
elimina sapori e odori
cattivi
Pompa sommersa
per un funzionamento
quasi silenzioso
Capacità 1,2 L
52
Prefiltro
Intensità del flusso regolabile
www.petsafe.net
Page 53
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
NON FAR FUNZIONARE A SECCO
ESCLUSIVAMENTE PER USO INTERNO
Come per qualsiasi apparecchio elettrico, prima dell’uso
1)
controllare che il cavo di alimentazione non sia rotto o
danneggiato.
Vericare che la spina di raccordo sia collegata (la parte
2)
argentata non deve essere visibile).
Togliere il coperchio della custodia inserendo gli indici nelle
3)
scanalature ai lati del coperchio. Sollevare. Mettere da parte il coperchio.
Inserire il ltro al carbone attivo. Il
4)
ltro alloggia nelle due scanalature
triangolari situate sul lato destro
della custodia. Il ltro alloggia con
la parte più stretta verso il basso e i lati bianchi rivolti verso il davanti
della fontana (vedi Fig. 1a). Il ltro
è facile da inserire ma è importante
spingerlo no in fondo.
Fig. 1a
Nota: sciacquare bene il ltro in acqua fredda prima di inserirlo nella custodia.
Ciò eliminerà eventuali polveri disperse di carbone, che sono innocue. È possibile
che durante l’intero periodo di utilizzo il ltro perda piccole quantità di polvere di carbone. Questo è normale e non è nocivo per gli animali domestici.
Collocare la fontana nel luogo desiderato. Se posizionata su
5)
moquette, piastrelle o superci in legno, si raccomanda di utilizzare un tappetino o altro materiale resistente all’acqua per proteggere il pavimento da spruzzi o spargimenti causati dal
vostro animale domestico.
Riempire la fontana di acqua, sia la ciotola che la custodia del
6)
ltro. In questo modo viene adescata la pompa. Riposizionare il
coperchio.
Prima di collegare la fontana alla presa di corrente, assicurarsi
7)
che il cavo e le vostre mani siano asciutti. Collegare la fontana alla presa elettrica.
www.petsafe.net
53
Page 54
8) Regolare il usso dell’acqua mediante l’apposita manopola situata a destra della rampa anti-
spruzzo. Far scorrere l’indicatore verso “Min.” per ottenere un usso
moderato o verso “Max” per un
usso abbondante. (Vedi Fig. 1b)
MIN MAX
Aggiungere acqua secondo necessità. Per non correre il rischio
9)
di bruciare il motore, assicurarsi che il livello dell’acqua non scenda al di sotto della manopola di regolazione del usso. Non sollevare una fontana piena d’acqua afferrandola dalla custodia del ltro. Sollevare la fontana reggendola con entrambe le mani
e tenendola ben salda ai lati.
PULIZIA DELLA FONTANA
FILTRI: Sostituire ogni 2-4 settimane
1)
Il ltro deve essere sostituito ogni 2-4 settimane. Sostituire il ltro con maggiore frequenza se la fontana è usata da più
animali domestici o da animali che producono molta saliva.
Fig. 1b
2)
Il ltro è un accessorio supplementare della fontana. Non è indispensabile per il normale funzionamento della fontana ma serve per mantenere pulita l’acqua.
3)
Il ltro può essere risciacquato quando si pulisce la fontana. Non lavare il ltro con acqua insaponata, in quanto i residui di
sapone non vengono mai eliminati completamente.
FONTANA: Pulizia settimanale
Scollegare la fontana dalla presa di corrente,
1)
togliere il coperchio della custodia e il ltro.
Svuotare l’acqua dalla fontana.
2)
Rimuovere il preltro sollevandone
3)
delicatamente l’aletta superiore; lavare con acqua e sapone. (Fig. 2a)
54
www.petsafe.net
Fig. 2a
Page 55
4) Rimuovere la custodia del ltro facendo una delicata pressione sui lati della fontana dove si incontrano la curva e la linea di
giunzione. Sollevare delicatamente. (Fig. 2b e 2c)
Fig. 2b Fig. 2c
Nota: si sentirà una certa resistenza sul lato destro della custodia
quando il tubo di aspirazione dell’acqua si stacca dal motore.
5)
Rimuovere il motore (Fig. 2d) scollegando la spina (Fig. 2e)
e quindi estraendolo dalla fontana. Eliminare eventuali peli o residui di cibo accumulati intorno alla manopola di regolazione del usso e alla piastra di aspirazione della pompa.
Fig. 2d Fig. 2e
Pulire i componenti della fontana con acqua tiepida e sapone.
6) La fontana può anche essere posta nel cestello superiore del lavastoviglie. Rimuovere la pompa prima di mettere la fontana nel lavastoviglie. Si raccomanda di abbassare la temperatura
dell’acqua del lavastoviglie, se possibile.
Qualora si avessero problemi a pulire certi punti o angoli difcili
7)
da raggiungere, si consiglia di utilizzare un bastoncino cotonato o una spazzola per la pulizia di bottiglie.
Quando la fontana è completamente smontato, si contano 4
8) componenti di plastica e il motore.
www.petsafe.net
55
Page 56
RIASSEMBLAGGIO DELLA FONTANA
1) Riposizionare il motore nella sua sede fra i quattro montanti da 1,27 cm sul lato destro della fontana. Spingere delicatamente verso il basso per innestare le ventose. (Fig. 3a e 3b)
Fig. 3a Fig. 3b
2) Inlare la spina attraverso l’apertura nell’angolo posteriore sinistro della ciotola (Fig. 3c). Far scorrere il cavo lungo il retro
della fontana no a raggiungere il cunicolo (Fig. 3d). Usare questo cunicolo per nascondere il cavo.
Fig. 3c Fig. 3d
Apertura
Posizionare la custodia del ltro sul motore e poi sulla ciotola.
3)
Cunicolo del
cavo
Allineare il tubo di aspirazione in modo che entri direttamente nel motore. Una volta effettuato il posizionamento, premere delicatamente verso il basso per bloccare in posizione la custodia del ltro.
Riposizionare il preltro sopra la
4)
manopola di regolazione del usso
introducendo prima l’estremità stretta.
L’aletta sulla parte superiore del preltro sarà rivolta verso il davanti della fontana;
spingere verso il basso per farlo scattare
in posizione sopra la manopola di regolazione del usso. (Fig. 3e)
Riposizionare il ltro e il coperchio della
5) custodia.
56
www.petsafe.net
Fig. 3e
Page 57
MANUTENZIONE DEL MOTORE
La pulizia del motore è essenziale per la lunga durata della fontana e la
purezza dell’acqua. Pulire il motore ogni due settimane.
IMPORTANTE: La garanzia può essere annullata se il motore
non viene pulito.
Piastra di
Motore/Pompa Girante Statore
Togliere il preltro e la custodia dalla ciotola.
1)
Sollevare delicatamente il motore per toglierlo dalla sua sede.
2)
aspirazione
Manopola di
Le ventose sul fondo del motore lo terranno in posizione. Potrà essere necessario esercitare un po’ di forza.
Dopo avere estratto il motore dalla fontana, stringere
3) delicatamente con il pollice e l’indice le pareti della piastra di
aspirazione, quindi staccare. Può essere necessario inserire un’unghia nella linea di giunzione della piastra per aprirla.
Fig. 4a
Rimuovere lo statore mettendo un’unghia sotto l’aletta situata sul
4)
Fig. 4b
lato stretto dello statore a forma di goccia per sbloccarlo.
Aletta di sblocco
dello statore
regolazione
del usso
www.petsafe.net
57
Page 58
Dopo avere rimosso lo statore,
5)
è possibile rimuovere anche il girante (elica bianca a 3 pale)
che viene tenuto in posizione
magneticamente. Per rimuovere il girante, agire con un’unghia sotto una pala e sollevare.
Fig. 4e
Quando il motore è disassemblato, pulire i componenti con
6)
acqua insaponata. Servirsi di un batuffolo di cotone o della spazzola elettrica del Kit di pulizia Drinkwell® per penetrare nella
cavità del motore ed eliminare eventuali depositi. Per disinfettare ulteriormente ed eliminare il calcare, pulire il motore con aceto bianco.
Al termine della pulizia dei componenti, riassemblare il motore
7)
per l’uso.
a) Riposizionare il girante b) Riposizionare lo statore c) Riposizionare la piastra di aspirazione a cui è ssata la manopola di regolazione del usso
LA FONTANA E IL VOSTRO AMBIENTE
In ambienti umidi o ambienti con problemi di muffa o alghe, mettere a bagno
i componenti in una soluzione di candeggina diluita per circa 10 minuti dopo la regolare pulizia. Usare una soluzione di 10% candeggina e 90% acqua. Versare un po’ di soluzione anche nella cavità del motore. Questo è un
modo eccellente per disinfettare la fontana. È importante però eliminare il
cloro; per fare questo, risciacquare completamente tutti i componenti solo con acqua.
Se si utilizza acqua dura, potrebbero formarsi depositi minerali bianchi sul motore o al suo interno. Questo potrebbe impedire il corretto funzionamento del girante. Per non dover sostituire il motore, prendere le seguenti precauzioni:
Pulire il motore con maggiore frequenza rispetto al passato; oppure
1.
Pulire il motore con una soluzione di aceto (20% di aceto bianco e 80%
2.
di acqua) e lasciare agire la soluzione per alcuni minuti all’interno della cavità del motore; oppure
3.
Usare acqua imbottigliata invece di acqua di rubinetto.
58
www.petsafe.net
Page 59
FUNZIONI DEI COMPONENTI
Custodia
Coperchio della
custodia
DRINKWELL
®
Filtro sostituibile al
carbone attivo
Motore o Pompa
Prefiltro
Ciotola
1)
Coperchio della custodia: il coperchio della custodia scatta in posizione sopra
la custodia del ltro. Permette allontanare gli animali “indagatori” dal ltro al
carbone attivo.
2)
Custodia/Custodia del ltro: qui l’acqua viene pompata e fatta scorrere attraverso la custodia; viene quindi ciclata attraverso il ltro al carbone attivo e fatta uscire dal becco creando un getto d’acqua che cade a cascata nella ciotola.
3)
Filtro sostituibile al carbone attivo: è un ltro composto da tre strati di carbone
granulato ricavato dai gusci delle noci di cocco. Il ltro assorbe sapori e odori cattivi durante il passaggio dell’acqua, e aiuta a mantenere l’acqua fresca stimolando gli animali a bere dalla fontana. Il ltro deve essere sostituito ogni 2-4
settimane.
4)
Preltro: una piccola griglia che cattura particelle consistenti, come peli e residui
di cibo prima che raggiungano il ltro. Per rimuovere il ltro, afferrarne l’aletta sul lato superiore e tirare verso l’alto. Per riposizionare il ltro, farlo scorrere a ritroso sulla manopola di regolazione del usso e spingerlo verso il basso nché rimane
agganciato alla manopola.
5)
Ciotola: la ciotola è la base della fontana in cui alloggia il motore.
6)
Manopola di regolazione del usso: la manopola nera ssata al motore che regola il usso dell’acqua. Il preltro scatta intorno al collo della manopola di regolazione del usso e si blocca in posizione. La manopola è ssata al motore e può essere rimossa smontando il motore (Vedi sezione “Manutenzione del
motore”).
Manopola di
regolazione del
flusso
7)
Motore o Pompa: una piccola pompa d’acquario sommersa che può essere
smontata per la pulizia. LA POMPA NON È LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE! Rimuovere la pompa dalla fontana prima della pulizia (Vedi “Manutenzione del
motore”). Il cavo della pompa è dotato anche di una spina di raccordo rimovibile
per il facile ssaggio.
www.petsafe.net
59
Page 60
CONSIGLI SULL’USO
Prima di bere dalla Fontana Drinkwell® Mini, il vostro animale
potrebbe avvicinarsi con circospezione a questo oggetto nuovo e sconosciuto. Dopo avere messo in funzione la fontana, date tempo
al vostro animale di abituarsi. Alcuni animali domestici impiegano diversi giorni o periodi anche più lunghi prima di bere dalla
fontana, mentre altri iniziano ad usarla subito.
Il vostro animale potrebbe preferire che la fontana sia collocata
lontano dalla zona in cui mangia normalmente. Provate a collocare
la fontana in un posto diverso, per esempio in un angolo diverso della cucina, in un bagno o in un ripostiglio.
Aggiungete alcuni cubetti di ghiaccio nella ciotola per rendere
l’acqua corrente più fresca e dissetante!
CONFORMITÀ CE E RICICLAGGIO
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive EMC e sul basso voltaggio. Variazioni o modiche non autorizzate,
non direttamente approvate da Radio Systems
Corporativo possono violare le disposizioni europee,
annullare il diritto dell’utente a usare il prodotto e rendere
nulla la garanzia.
®
60
La dichiarazione di conformità è pubblicata sulla pagina
Web: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Consigli sullo smaltimento
Si consiglia di osservare le norme in vigore nel proprio Paese relative allo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. Il presente apparecchio deve essere riciclato. Al momento dello smaltimento, non depositare l’apparecchio
nei raccoglitori dei riuti normali. Restituirlo al punto vendita dove è stato acquistato per immetterlo nel nostro
sistema di riciclo. Nel caso non sia possibile, contattare il
Servizio assistenza per ulteriori informazioni.
www.petsafe.net
Page 61
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DEL
FABBRICANTE
Non si consiglia di lasciare un apparecchio in funzione per lunghi periodi
1)
di tempo senza sorveglianza; l’acqua può essere consumata o evaporare causando il funzionamento a secco del motore.
Non permettere agli animali domestici di mordicchiare i pezzi e fare
2)
attenzione che i bambini non li ingeriscano accidentalmente. Se vi preoccupa il cavo di alimentazione, acquistate un copricavo (tubo protettivo rigido di plastica) in un negozio di ferramenta.
Normali precauzioni di sicurezza
3)
Non tentate di riparare da soli il motore.
Restituitelo sotto copertura di garanzia.
Se la spina dell’apparecchio si bagna,
disattivate l’alimentazione della presa di corrente utilizzata. Non tentate di togliere
la spina dalla presa di corrente.
Per evitare che la spina o la presa di corrente si bagnino, fate in modo che la presa si trovi sempre sopra il livello della fontana.
Ispe z iona t e l ’app a recc h i o d opo l’installazione. L’apparecchio non deve
essere collegato alla presa di corrente se il cavo o la spina sono bagnati.
Non utilizzate un apparecchio con un
cavo o una spina danneggiata, se non
funziona correttamente o ha subito
danni.
Qualora sia necessario l’uso di una prolunga, utilizzate un cavo della giusta potenza.
E S C L U S I VAMENTE PER USO INTERNO.
Il consumo energetico di questo apparecchio
è di 2 watt.
Si raccomanda un’attenta supervisione
quando l’apparecchio è in funzione in
prossimità di bambini.
Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non è in
uso, prima del montaggio o smontaggio dei compo nenti e prima di procedere
alla sua pulizia. Non tirare mai il cavo di alimentazione per toglierlo dalla presa di
corrente.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello per cui è stato concepito. L’uso di
accessori non raccomandati o non venduti
dal fabbricante può provocare condizioni di rischio. Non modicare l’unità.
Non installare o riporre l’apparecchio in luoghi in cui potrebbe essere esposto a
condizioni atmosferiche o temperature di
congelamento.
Leggere e osservare tutte le importanti
avvertenze riportate sull’apparecchio e nella confezione.
Si sa che alcuni animali sono sensibili ai contenitori in plastica di cibo
4)
e acqua. Se l’animale manifesta sintomi di una reazione allergica alla
plastica, interrompere l’uso del prodotto e consultare il veterinario.
www.petsafe.net
61
Page 62
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
DEUTSCH
GARANTIE
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten,
registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen
auf www.petsafe.net. Wenn Sie registrieren und Ihre
Quittung behalten, können Sie die volle Garantieleistung
für das Produkt in Anspruch nehmen und sollten Sie die
Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir
Ihnen viel schneller helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe® wird
Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben oder
verkauft. Die komplette Gewährleistungsdetails nden Sie
über www.petsafe.net.
Besuchen Sie unsere Webseite www.petsafe.net um die
Telefonliste unseres Kundendienstes zu nden.
Inhoud
Garantie..............................................................................
Wichtige Sicherheitsanweisungen.....................................
Bestandteile.......................................................................
Funktionen..........................................................................
Betriebsanweisungen.........................................................
Auseinanderbau & Reinigung des trinkbrunnens...............
Wiederzusammenbau........................................................
Wartung des motors...........................................................
Der trinkbrunnen und ihre umgebung................................
Machen sie sich mit den Drinkwell-teilen vertraut..............
Tipps zum gebrauch...........................................................
CE Einhaltung und Recycling.............................................
Sicherheitsanweisungen des Herstellers...........................
62 63 64 64 65 66 68 69 70 71 72 72 73
62
www.petsafe.net
Page 63
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUKTIONEN BEZIEHEN SICH AUF; FEUERGEFAHR,
ELEKTROSCHOCK ODER SCHÄDEN AN PERSONEN
1)
Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch des Geräts.
2)
Um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren, ist eine enge
Beaufsichtigung notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird.
3)
Verwenden Sie nur Aufsätze, die durch den Hersteller empfohlen oder
verkauft werden.
4)
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. NICHT FÜR DEN GEBRAUCH IM FREIEN.
5)
Entfernen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der
Steckdose. Um den Stecker zu entfernen, halten Sie den Stecker und
nicht das Kabel.
6)
Bedienen Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder wenn am Gerät Störungen vorliegen, es herunterfällt oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder zur elektrischen oder mechanischen Fehlerbehebung zum nächsten Servicefachhändler.
7)
Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer heraus, wenn es nicht verwendet wird, wenn Sie Teile anbringen oder abnehmen sowie vor dem Reinigen. Ziehen Sie nie am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
8)
Für tragbares Gerät - Um das Risiko eines Elektroschocks zu reduzieren, legen Sie das Gerät so ab, dass es nicht herunterfallen oder
in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
SPAREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
www.petsafe.net
63
Page 64
Bestandteile
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Gehäuse/Filtergehäuse
Gehäusedeckel/ Abdeckung
Vorfilter
Schüssel
Funktionen
Frischer Wasserstrahl
ermuntert Haustiere
mehr zu trinken!
Wasserrutsche zur
Vermeidung von
Spritzern
Austauschbarer
Kohlefilter
Motor / Pumpe
Regelungsknopf
Auswechselbarer
Kohlefilter entfernt
schlechte Geschmacks
und Geruchsstoffe
Untertauchbare Pumpe
ermöglicht beinahe
geräuschlosen Betrieb
Kapazität 1,2 Liter
64
Vorfilter
Einstellbare Fließstärke
www.petsafe.net
Page 65
BETRIEBSANWEISUNGEN
NICHT TROCKENLAUFEN LASSEN
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
1)
Überprüfen Sie wie bei jedem anderen Elektrogerät das Elektrokabel vor
Gebrauch auf Abnutzungen und Beschädigungen.
2)
Stellen Sie sicher, dass der Inline-Stecker eingesteckt ist. (Es ist kein
Silber zu sehen)
3)
Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung (Deckel), indem Sie Ihre
Zeigenger auf die Einsatzrillen auf beiden Seiten des Deckels legen. Heben Sie den Deckel an und legen Sie ihn beiseite.
Legen Sie den Kohlelter ein. Der Filter
4)
passt in die beiden dreieckigen Schlitze
rechts am Gehäuse. Die schmale Seite
muss nach unten und die weiße Seite zur Vorderseite des Trinkbrunnens zeigen
(siehe Abb. 1a). Der Filter sollte sich
leicht einsetzen lassen. Achten Sie jedoch darauf, dass er ganz eingeschoben ist.
Hinweis: Spülen Sie den Filter gründlich unter kaltem Wasser, bevor
Sie ihn in das Gehäuse setzen. Damit wird sämtlicher loser Kohlestaub
entfernt, der harmlos ist. Der Filter kann während seiner Verwendung eine kleine Menge Kohlestaub abgeben. Das ist normal und für Ihr
Haustier ungefährlich.
Abb. 1a
Stellen Sie den Trinkbrunnen am gewünschten Ort auf. Wenn Sie den
5)
Trinkbrunnen auf Teppichboden, Fliesen oder Holzböden verwenden, legen Sie eine Schutzmatte oder eine sonstige widerstandsfähige und wasserfeste Unterlage unter, um den Boden vor Spritzern und Wassertropfen zu schützen.
Füllen Sie den Trinkbrunnen mit Wasser. Dabei müssen sowohl der
6) Trinknapf als auch das Filtergehäuse gefüllt werden, damit das Gerät angepumpt werden kann. Legen Sie den Deckel auf.
7)
Achten Sie vor dem Anschleißen des Trinkbrunnens darauf, dass Ihre
Hände und das Kabel trocken sind. Schließen Sie den Trinkbrunnen an eine Netzsteckdose an.
www.petsafe.net
65
Page 66
8) Stellen Sie mit dem Regler die gewünschte Fließstärke ein. Der
Abb. 1b
Regler bendet sich rechts von der
Wasserrampe. 10-Uhr-Stellung für eine geringere Fließstärke und 2-Uhr-Stellung für eine größere Fließstärke. (Siehe Abb. 1b)
Füllen Sie je nach Bedarf Wasser ein.
9)
MIN MAX
Lassen Sie den Wasserstand nicht unter den Fließstärkeregler abfallen,
weil sonst der Motor durchbrennen kann. Heben Sie den
vollen Trinkbrunnen nicht am Filtergehäuse hoch. Legen Sie
zum Anheben des Trinkbrunnens stets beide Hände unter die
Trinkbrunnenbasis und fassen Sie die Seitenwände, damit Ihnen
das Gerät nicht aus der Hand rutscht.
AUSEINANDERBAU & REINIGUNG DES
TRINKBRUNNENS
FILTER: Ändern sie jede 2 zu 4 Wochen
1)
Filter sollten aller zwei bis vier Wochen gewechselt werden.
Wechseln Sie die Filter öfters, wenn der Trinkbrunnen für mehrere
Haustiere oder für Haustiere verwendet wird, die viel Speichel produzieren.
2)
Filter sind eine zusätzliche Funktion des Trinkbrunnens. Ihre
Verwendung ist für den Normalbetrieb nicht erforderlich.
3)
Filter können ausgespült werden, wenn der Trinkbrunnen gereinigt wird. Verwenden Sie kein Seifenwasser, da nicht alle Seifenrückstände entfernt werden können.
TRINKBRUNNEN: einmal wöchentlich reinigen
Ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie den
1) Gehäusedeckel ab und nehmen Sie den Filter heraus.
Gießen Sie das Wasser aus dem Trinkbrunnen.
2)
Nehmen Sie den Vorlter heraus, indem
3)
Sie vorsichtig an der oberen Lippe ziehen. Waschen Sie den Vorlter mit Wasser und
Seife. (Abb. 2a)
66
www.petsafe.net
Abb. 2a
Page 67
4) Nehmen Sie das Filtergehäuse heraus, indem Sie an der Stelle,
wo die Bogenlinie auf die Nahtstelle trifft, vorsichtig die beiden
Seiten zusammendrücken. Ziehen Sie das Gehäuse vorsichtig
nach oben. (Abb. 2b & 2c)
Abb. 2b
Hinweis: An der rechten Seite des Gehäuses werden Sie einen gewissen
Widerstand spüren, wenn die Wassereinlassröhre aus dem Motor gezogen wird.
Abb. 2c
5) Nehmen Sie als nächstes den Motor ab (Abb. 2d). Trennen Sie
hierzu zunächst den Leitungsstecker ab (Abb. 2e) und nehmen Sie den Motor dann aus dem Trinkbrunnen. Entfernen Sie Haare
oder Tierfutterteile, die sich möglicherweise am Fließstärkeregler und an der Einlassplatte der Pumpe angesammelt haben.
Abb. 2d
Abb. 2e
Reinigen Sie die Trinkbrunnenteile mit warmem Wasser und
6)
Seife. Sie können den Trinkbrunnen auch im oberen Korb der Geschirrspülmaschine reinigen. Nehmen Sie die Pumpe heraus, bevor Sie den Trinkbrunnen in die Spülmaschine
legen. Reduzieren Sie wenn möglich die Wassertemperatur der
Geschirrspülmaschine.
Verwenden Sie ein Wattestäbchen oder einen Satz
7)
Flaschenbürsten für schwer zugängliche Stellen.
Wenn der Trinkbrunnen vollständig auseinandergebaut ist, haben
8)
Sie 4 Kunststoffteile und den Motor.
www.petsafe.net
67
Page 68
WIEDERZUSAMMENBAU
1) Stecken Sie den Motor wieder zwischen die 4 1,2 cm langen Stifte rechts im Trinkbrunnen. Drücken Sie sanft nach unten, um ihn mit den
Saugnäpfen zu befestigten. (Abb. 3a & 3b)
Abb. 3a Abb. 3b
2) Schieben Sie den Stecker durch die Öffnung hinken links am Wassernapf (Abb. 3c). Schieben Sie das Kabel dann an der Rückseite
des Trinkbrunnens entlang zur Kabelöffnung (Abb. 3d). Diese
Durchführung ermöglicht eine unsichtbare Kabelführung.
Abb. 3c Abb. 3d
Öffnung
Richten Sie das Filtergehäuse mit dem Motor und dann mit dem
3)
Wassernapf aus. Die Einlassröhre sollte so platziert werden, dass sie
direkt in den Motor führt. Wenn alles richtig ausgerichtet ist, drücken Sie
vorsichtig nach unten, um das Filtergehäuse einzurasten.
4)
Bringen Sie die Vorlterabdeckung wieder
am Fließstärkeregler an. Schieben Sie sie
mit dem schmalen Ende zuerst ein. Die Lippe an der Oberseite des Vorlters zeigt zur Vorderseite des Trinkbrunnens. Drücken
Sie nach unten, damit die Lippe über dem Fließstärkeregler einrastet. (Abb. 3e)
5)
Bringen Sie den Filter und Gehäusedeckel wieder an.
68
www.petsafe.net
Kabelöffnung
Abb. 3e
Page 69
WARTUNG DES MOTORS
Die Reinigung des Motors ist wichtig, um die Langlebigkeit
des Trinkbrunnens als auch die Sauberkeit des Wassers
sicherzustellen
WICHTIG: Garantie kann ungültig werden, wenn der Motor nicht
gereinigt wird.
Motor/Pumpe Pumpenrad
1) Entfernen Sie den Vorlter und das Gehäuse von der Schüssel.
2) Heben Sie den Motor vorsichtig aus seiner Position. Die Saugnäpfe
unten am Motor werden ihn in Position halten. Es ist möglicherweise etwas Kraftaufwand notwendig.
3) Wenn der Motor vom Trinkbrunnen entfernt wurde, drücken Sie
mit Ihrem Daumen und Zeigenger vorsichtig auf beide Seiten der Ansaugplatte und ziehen Sie sie heraus. Es kann notwendig sein, einen Fingernagel am Saum der Ansaugplatte einzuschieben, um sie aufzustemmen. (Abb. 4a-b)
Abb. 4a Abb. 4b
4) Als nächstes sollten Sie den Stator entfernen, indem Sie Ihren Fingernagel unter den schmalen Rand schieben, der sich auf der
spitz zulaufenden Seite des tropfenförmigen Stators bendet und ihn herausziehen.
Zuglasche
Stator Ansaugplatte Regelungsknopf
Abb. 4c Abb. 4d
www.petsafe.net
69
Page 70
Nach Entfernung des Stators können
5) Sie auch das Pumpenrad entfernen (mit 3 weißen Flügeln versehener Propeller), der magnetisch in Position gehalten
wird. Um das Pumpenrad zu entfernen,
verwenden Sie einen Fingernagel um
unter den Flügel zu gelangen und heben
Sie es an.
Wenn der Motor auseinandergebaut ist, können Sie die Teile mit
6) warmem Seifenwasser waschen. Verwenden Sie ein Wattestäbchen oder das Drinkwell® Reinigungsset „Motor Brush“ um in die Vertiefugen
des Motors zu gelangen und entfernen Sie alle Rückstände. Zur weit­eren Desinfektion und zur Entfernung harten Wassers reinigen Sie den
Motor mit weißem Essig.
Nach der Reinigung der Teile können Sie den Motor wieder
7)
zusammenbauen.
a) Setzen Sie das Pumpenrad wieder ein b) Setzen Sie den Stator wieder ein c) Setzen Sie die Ansaugplatte mit angebrachtem Regelungsknopf wieder
ein
Abb. 4e
DER TRINKBRUNNEN UND IHRE UMGEBUNG
Wenn Sie in einer feuchten Umgebung wohnen und Probleme mit Schimmel oder Algen haben (die Teile, die sich „schleimig“ anfühlen), weichen Sie einfach alle Teile in einer verdünnten Bleichlösung in einem Waschbecken für ca. 10 Minuten nach dem regulären Reinigen ein. (Verwenden Sie ein
oder zwei Tassen Bleiche in einem mit Wasser gefüllten Waschbecken).
Geben Sie auch etwas der Bleichlösung in die Vertiefungen des Motors.
Dies ist eine hervorragende Möglichkeit zur Desinfektion des Trinkbrunnens. Bitte spülen Sie anschließend alle Teile gründlich aus, um das Chlor zu
entfernen. Die Motorvertiefungen lassen sich am besten unter laufendem Wasser ausspülen.
Bei „hartem Wasser“ können Sie weiße Ablagerungen an oder im Motor
vornden. Dies kann gegebenenfalls dazu führen, dass das Pumpenrad in seiner Funktion behindert wird. Um eine Auswechslung des Motors zu
vermeiden:
A. Reinigen Sie den Motor öfters als zuvor; oder
B. Nehmen Sie eine Reinigung mit herkömmlichem weißen Essig vor
und lassen Sie den Essig für mehrere Minuten in den Vertiefungen
einziehen; oder
C. Verwenden Sie in Flaschen abgefülltes Wasser.
70
www.petsafe.net
Page 71
MACHEN SIE SICH MIT DEN DRINKWELL-
TEILEN VERTRAUT
Gehäuse/ Filtergehäuse
Gehäuseabdeckel
Vorfilter
Ausauschbarer
Kohlefilter
Motor / Pump
Schüssel
1)
Gehäusedeckel: Die Abdeckung oder der Deckel rastet über dem Filtergehäuse
ein und schützt den Kohlelter vor den Haustieren.
2)
Gehäuse: Hier wird das Wasser nach oben durch das Gehäuse gepumpt, um
durch den Kohlelter zu zirkulieren und läuft am Ausguss als ein 12,70 cm langer
Wasserfall in die Schüssel aus.
3)
Auswechselbarer Kohlelter: Ein Kohlelter mit 3 Schichten aus
Kohlegranulat, das aus Kokosnussschalen hergestellt ist. Der Filter nimmt
schlechte Geschmacks- und Geruchstoffe aus dem durchießenden Wasser auf und hält das Wasser frisch, damit es für Haustiere attraktiver ist. Wechseln Sie
die Filter alle 2 bis 4 Wochen.
4)
Vorlter: ein kleines Ansauggitter, welches große Partikel auffängt, wie Haar und Trockenfutterteile, bevor sie zum Filter gelangen. Der Vorlter kann durch das Hochziehen an der Lasche oben entfernt werden. Zum Auswechseln
schieben Sie die Rückseite über den Regelungsknopf in Position und drücken Sie sie nach unten, bis er um den Knopf herum einrastet.
5)
Schüssel: Die Drinkwell® Schüssel ist die Grundlage des Trinkbrunnens. Sie
zeichnet sich durch zwei Griffe auf jeder Seite des Trinkbrunnens als auch eine „Kabelführung“ aus, um das Kabel entsprechend zu verbergen.
6)
Regelungsknopf: Der schwarze Knopf, der am Motor angebracht ist und die
Wasserussmenge reguliert. Der Vorlter rastet am Halsstück des Regelknopfs
ein und wird damit in Position gehalten. Der Knopf ist am Motor angebracht und kann bei Demontage des Motors entfernt werden (Siehe „Wartung des Motors“).
7)
Motor oder Pumpe: Eine kleine eintauchbare Aquariumpumpe, die zur Reinigung zerlegt werden kann. DIE PUMPE IST NICHT FÜR DIE REINIGUNG IM GESCHIRRSPÜLER GEEIGNET! Entfernen Sie vor der Reinigung die
Pumpe vom Trinkbrunnen (Siehe „Wartung des Motors“). Das Pumpenkabel
zeichnet sich ebenfalls durch einen entfernbaren Inline-Stecker für das leichte
Anbringen aus.
Regelungsknopf
www.petsafe.net
71
Page 72
TIPPS ZUM GEBRAUCH
Nach der Aufstellung des Drinkwell® Mini Trinkbrunnens, ist es
möglich, dass sich Ihr Haustier scheu gegenüber diesem neuen
und ungewöhnlichen Objekt verhält. Nach Beginn des Betriebs
lassen Sie Ihrem Haustier Zeit, sich mit dem Trinkbrunnen vertraut zu machen. Bei einigen Haustieren kann dieser Prozess bis zur Benutzung einige Tage länger dauern.
Es ist möglich, dass Ihr Haustier bevorzugt, dass der
Trinkbrunnen nicht in dem Gebiet steht, wo die Fütterung
gewöhnlich stattndet. Versuchen Sie ihn an einem anderen Platz aufzustellen, wie im Badezimmer, im Waschzimmer oder in
einer anderen Ecke der Küche.
Geben Sie Eiswürfel in die Schüssel für erfrischendes, eiskaltes
Wasser!
CE EINHALTUNG UND RECYCLING
Die Ausrüstung ist mit der EMC- und Niedrigstrom­Direktive konform. Nicht autorisierte Änderungen oder
Modikationen der Ausrüstung, die nicht von Radio
Systems® Corporation genehmigt wurden, könnten die
EU-Richtlinien verletzen, die Autorisierung des Benutzers die Ausrüstung zu betreiben annullieren und die Garantie
ungültig machen.
72
Die Konformitätserklärung  nden Sie unter:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Wichtiger Recycling-Hinweis
Befolgen Sie bitte die landesüblichen Bestimmungen zum
Entsorgen von Elektroschrott. Dieses Gerät muss dem
Recycling zugeführt werden. Wenn Sie es nicht mehr benötigen, sollten Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen. Geben Sie das Gerät bitte dort ab, wo Sie es gekauft haben, damit es unserem Recyclingsystem
zugeführt werden kann. Falls dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich bitte an das Kundenbetreuungszentrum.
Dort erhalten Sie weitere Informationen.
www.petsafe.net
Page 73
SICHERHEITSANWEISUNGEN DES
HERSTELLERS
Auch wenn die Kapazität des Drinkwell® Mini Trinkbrunnens erhöht
1)
wurde, ist es nicht ratsam, dass ein Gerät über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt betrieben wird, da Wasser verbraucht oder verdampfen
kann und der Motor in Gefahr läuft, trocken zu laufen.
Achten Sie darauf, dass Haustiere oder Kinder nicht an Teilen kauen oder
2)
diese verschlucken. Wenn Sie Bedenken wegen dem Stromkabel haben,
kaufen Sie ein Kabelschutzrohr (Schutzrohr aus hartem Kunststoff), das in jedem Heimwerkergeschäft erhältlich ist.
Standard-Sicherheitsvorsichtsmaßnahmen
3)
Nehmen Sie nicht selbst Reparaturen
am Motor vor. Geben Sie ihn zur
Ina nsp ruch nah me der Gara ntie
zurück.
Wenn der Stecker dieses Geräts feucht
wird, schalten Sie die Stromzufuhr zur
Steckdose ab. Versuchen Sie nicht, den
Stecker herauszuziehen.
Um zu vermeiden, dass der Stecker
oder die Steckdose feucht werden, sollte sich die Steckdose immer in einer höheren Position als der Trinkbrunnen
benden.
Untersuchen Sie das Gerät nach der Installation. Stecken Sie den Stecker nicht in die Steckdose, wenn sich am Stecker oder auf dem Kabel Wasser
bendet.
Der elektrische Verbrauch dieses Geräts beträgt 2 Watt.
Wird das Gerät durch oder in der Nähe von Kindern verwendet, ist eine enge Überwachung erforderlich.
Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer heraus, wenn es nicht verwendet wird, wenn Sie Teile anbringen oder abnehmen sowie vor dem Reinigen. Ziehen Sie nie am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie das Gerät nur für den dargestellten Zweck. Die Verwendung
von Aufsätzen, die vom Hersteller nicht
empfohlen oder verkauft werden, kann
zu einem unsicheren Zustand führen.
Nehmen Sie am Gerät keine Änderungen vor.
Sie sollten kein Ge rä t mit einem beschädigten Kabel oder Stecker bedienen oder wenn es schlecht
funktioniert bzw. beschädigt ist.
Wenn eine Ve rl ängerungsschn ur notwendig ist, sollte ein Kabel mit einer geeigneten Nennleistung verwendet werden.
4)
Einige Tiere reagieren empndlich auf Futter- und Wasserbehälter aus
Das Gerät darf nicht an Orten installiert oder aufbewahrt werden, wo es dem Wetter oder Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt nicht ausgesetzt ist.
NICHT FÜR DEN G EBRAU CH IM FREIEN.
Lesen und befolgen Sie alle wichtigen
Hinweise zum Gerät.
Kunststoff. Wenn Ihr Haustier eine allergische Reaktion auf Kunststoff zeigt, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Tierarzt.
www.petsafe.net
73
Loading...