Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się
z niniejszą instrukcją i zachować ją celem wykorzystania
w przyszłości.
Page 2
PRZYPOMNIENIE
Przed użyciem
1.Naciśnij przycisk PUSH na przedniej stronie pojemnika na
kurz.
2.Po lekkim uniesieniu pojemnika na kurz można go wyjąć.
3.Otwórz klamrę kubka na kurz i wyjmij części funkcyjne (akcesoria)
Page 3
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Uchwyt
Pojemnik na kurz
Przycisk zwalniania
pojemnika na kurz
Złączka do węża
Przełącznik poziomu
ssania
Przycisk ON/OFF
Korpus
urządzenia
Kabel zasilający
Wlot powietrza
Page 4
CZĘŚCI FUNKCYJNE- AKCESORIA
Kliper
elektryczny x1
(wraz z
trymerem do
sierści)
Grzebienie
do klipera x4
Trymer do
łap x1
Filtr
bawełniany x
Szczotka do
czesania x1
2
Sito
filrujące
HEPA x2
Szczotka do
odgarniania x1
USB typu-C
Narzędzie
do szczelin x1
Kabel
ładujący
Wężyk x1
Torba x1
Page 5
INSTRUKCJA MONTAŻU
Montaż pojemnika na kurz:
1.Wyrównaj klamrę pojemnika na kurz z głównym gniazdem
urządzenia .
2.Wciśnij końcówkę pojemnika na kurz aż usłyszysz dźwięk "klik", co
oznacza, że instalacja się powiodła.
Motaż wężyka:
Wyrównaj punkt A węża z punktem B złącza węża, po włożeniu
przykręć go do końca zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
upewnić się, że punkt C jest wyrównany z punktem B
Page 6
Po zamontowaniu wężyka pociągnij go delikatnie. Jeżli nie można go
wyciągnąć oznacza to, że został prawidłowo zamocowany.
Montaż i demontaż części funkcyjnych (na poniższym rysunku jako
przykładu używa się e elektrycznych klipsów, a sposób montażu
innych części funkcyjnych jest taki sam).
1. Montaż części funkcyjnej:
Włoż złącze węża do części
funkcjonalnej i mocno
zamocuj.
Gotowe
Montaż zakończony
2. Demontaż części funkcjonalnej:
Lekko naciśnij przycisk na
wężu, aby zdjąć część funkcyjną.
Naciśnij
Wyciągnij
Podczas używania wąż nie może być zagięty ani ściśnięty,
w przeciwnym razie wpłynie to na normalne użytkowanie.
Page 7
ZASADY UŻYTKOWANIA
1.Włącz urządzenie i wybierz tryb pracy.Włóż kabel zasilający, naciśnij
przycisk On/Off, aby uruchomić urządzenie.
Przycisk ON/OFF
Krótko naciśnij przycisk,aby włączyć lub wyłączyć
urządzenie.
Przełącznik poziomu ssania- krótko naciśnij przycisk, aby
przełączać się pomiędzy poziomami ssania pomiędzy trzema
poziomami.
Poziom 1
Uwaga! Urządzenie posiada ochronę przed nadmiernym napięciem.
Jeżeli wszystkie wskaźniki migają w tym samym czasie i pojawia się
dźwięk „kapania” po naciśnięciu przycisku, należy sprawdzić rodzaj
napięcia wejścia.
Poziom 2
Poziom 3
Page 8
Elektryczny kliper- służy do przycinania sierści. Trymer do ciała może
służyć do przycinania sierści na całym ciele, a trymer do łap służy do
golenia sierści na łapach i w okolicach oczu.
Uwaga! Należy zachować szczególną ostrożność podczas przycinania
sierści, zwłaszcza w miejscu miękkiego obszaru skóry, aby nie
doprowadzić do zadrapań!
Opis przycisków i wskaźnika
Aby uniknąć uszkodzenia produktu, do ładowania należy używać
zasilacza o mocy wyjściowej DC 5V 1A.
*Elektryczny kliper wyposażony jest w zabezpieczenie przed
nadmiernym napięciem ładowania.Gdy napięcie ładowania osiągnie
6V lub więcej, zasilanie ładowania zostanie wyłączone, niebieski i
czerowny wskaźnik będą migać na przemian,wskazując, że funkcja
ochrony przed wysokim napięciem ładowania została aktywowana;
w tym czasie urządzenie nie może być ładowane. Ponowne ładowanie
jest możliwe dopiero po podłączeniu odpowiedniego zasilacza.
Wskażnik kontrolny
akumulatora (stan pracy)
Trzy wskaźniki świecą się na niebieskourządzenie jest w pełni naładowane
Dwa wskaźniki świecą się na niebieskourządzenie jest naładowane w 50%
Jeden wskaźnik świeci się na niebieskoniski poziom naładowania
Wskaźnik kontrolny akumulatora
(w trakcie ładowania)
Trzy wskaźniki świecą się na niebieskoakumulator jest w pełni naładowany.
Przycisk ON/OFF
Wskaźnik miga na czerwonowymagane naładowanie
Wskaźnik świeci na czerwonoładowanie
Wskaźnik nie świeci sięakumulator wyczerpał się.
Port ładowania
typu C
Page 9
Używanie nasadek grzebieniowych- przy ich użyciu należu zachować
szczególną ostrożność, aby w prawidłowy sposób dopasować długość
strzyżonej sierści.
Na grzebieniu zaznaczona
jest długość strzyżenia
Wymiana trymera
Krok 1: Przekręć nasadkę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do końca i wyjmij ją do góry.
Przesuń wzdłuż rowku po obu
stronach trymera
Krok 2: Zamontuj pionowo wymienną końcówkę
pod kątem 45°, a następnie obróć ją
zgodnie z ruchem wskazówek zegara do końca.
Pchnij do góry, aby wyjąć
Instrukcja używania trymera elektrycznego.
*Uwaga! Pamiętaj, aby zwracać uwagę na krawędź klipera. Nie używaj
zbyt dużej siły, aby uniknąć zadrapania skóry.
Trymer do ciała: Przycina ogólną długość
sierści
* Dla początkujących, wskazane jest
używanie go z nasadkami grzebieniowymi.
Trymer do łap: przycinanie sierści wokół łap,
oczu i uszu.
Page 10
Szczotka do czesania- za jej pomocą można wyczesać pozostałą,
luźną sierść, a także sprawić, że będzie ona bardziej puszysta.
Naciśnij przycisk HOLD i popchnij go do przodu do końca, a następnie
naciśnij przycisk w dół, aby odblokować.
Popchnij w dół
Popchnij do przodu
igły grzebieniowe są odsłonięte
Zamontuj szczotkę do czesania na wężu, włącz urządzenie i przeczesz
wzdłuż kierunku sierści zwierzęcia.
Gdy szczotka zgromadzi pewną ilość sierści, naciśnij przycik HOLD w
górę, aby odblokować szczotkę i popchaj go wielokrotnie do przodu,
aż sierść zostanie wessana do pojemnika na kurz.
przesuwaj w przód i w tył
Igły grzebieniowe
chowają się, mogą być
popychane do przodu
wielokrotnie
Page 11
Gdy szczotka nie jest używana, zaleca się udtawienie przycisku HOLD
w stanie odblokowanym, aby móc ją łatwiej przechowywać.
3. Szczotka do usuwania sierści
Może wyczesywać resztki sierści i łupież, a także przerzedzać i
rozplątywać sierść.
Naciśnij przycisk HOLD i przesuń go do przodu do końca, a następnie
naciśnij przycisk HOLD w dół, aby odblokować.
Popchnij w dół
Popchnij do przodu
igły grzebieniowe są odsłonięte
Zamocuj szczotkę na wężu, włącz urządzenie
i przecesuj wzdłuż sierści.
Uwaga! Zwracj szczególną uwagę na delikatny
obszar skóry zwierzęcia, unikaj nadmiernej siły,
aby nie doprowadzić do zadrapań.
Przesuwaj w przód i w tył
Gdy szczotka zdromadzi pewną ilość
sierści, naciśnij przycisk HOLD w górę,
aby odblokować i popychaj go wielokrotnie
do przodu, aż sierść zostanie wessana do
pojemnika na kurz.
Igły grzebieniowe
chowają się, mogą być
popychane do przodu
wielokrotnie
Gdy szczotka nie jest używana, zaleca się udtawienie przycisku HOLD
w stanie odblokowanym, aby móc ją łatwiej przechowywać.
Page 12
4. Narzędzie szczelinowe
Może być używane do czyszczenia sierści, małych przedmiotów i
kurzu w rogach dywanów i kanap.
Zasysanie
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1.Czyszczenie pojemnika na kurz. Naciśnij przycisk PUSH i poczekaj,
aż pojemnik na kurz podniesie się lekko do góry, aby go wyjąć.
2.Po otwarciu pokrywy pojemnika
na kurz należy wyjąć sierść i oczyścić
pojemnik na kurz.
3.Wyrównaj klamrę pojemnika na kurz
z gniazdem urządzenia głównego, a następnie
naciśnij na koniec pojemnika. Po usłyszeniu
Kiedy usłyszysz dźwięk „kliknęcia”, instalacja
będzie udana.
Page 13
2. Czyszczenie klipra elektrycznego
1.Wysuń ostrze znajdujące się na przedniej stronie trymera
w kierunku strzałki.
Korpus klipera nie może być myty!
2.Włącz urządzenie, użyj węża do odessanie resztki sierści z trymera
do ciała, trymera do łap oraz korpusu klipera.
Trymer do ciała
Ostrze trymera
Trymer do łap
Korpus klipera
Page 14
3.Włóż dolny punkt D ostrza trymera do rowka E uchwytu trymera ( jak
pokazano na rysunku), naciśnij ostrze trymera, aż do usłyszenia
dźwięku kliknęcia.
Naciśnij
Czyszczenie filtra bawełnianego
1.Wyłącz zasilanie, wyjmij pojemnik na kurz oraz bawełniany filtr.
2.Opłucz filtr zimną wodą i delikatnie wyciśnij.
Page 15
3.Umieść filtr w wentylowanym miejscu i pozostaw do całkowitego
wyschnięcia.
4.Kiedy filtr będzie już całkowicie suchy, umieść go z powrotem
w pojemniku na kurz.
Filt bawełniany należy czyścić regularnie zimną wodą
w zależności od częstotliwości użytkowania urządzenia.
Podczas czyszczenia należy pamiętać o wyłączeniu
urządzenia z zasilania i wyjęciu wtyczki z gniazdka.
Pamiętaj, aby władać TYLKO wyschnięty filtra. W przeciwnym
razie może dojśc do zadrożenia porażenia prądem lub
nieprawidłowego działania urządzenia.
Page 16
4.Czyszczenie sita filtra Hepa
1.Wyłącz zasilanie, wyjmij pojemnik na kurz i sito filtra Hepa.
2. Przepłucz sito filtra Hepa zimną wodą i wysusz go po umyciu.
3.Umieść filtr w wentylowanym miejscu i pozostaw do całkowitego
wyschnięcia.
Page 17
4.Zainstaluj z powrotem dito filtra HEPA.
Uwaga! Przód sita skirowany jest na zewnątrz (napis znajduje się z
przodu).
Sito filtra HEPA należy czyścić zimną wodą co najmniej raz
na miesiąc.
Zaleca się wymianę filtra jeśi moc ssania nie jest
wystarczająca.
Okres konserwacji uzależniony jest o warunków
oraz częstotliwości użytkowania.
Podczas czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
zasilania i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Należy zamontować tylko wysuszony filtr, aby uniknąć
porażenia prądem lub awarią urządzenia.
Page 18
SPECYFIKACJA
URZĄDZENIE GŁÓWNE
Nazwa produktu: Zestaw do pielęgnacji zwierząt PETKIT AIRCLIPPER 5 w1
Model produktu: LM4
Wymiary głównego urządzenia: 309 *220 *140mm
Zastosowanie: koty i psy w wieku 6 miesięcy i więcej
Materiał produktu: ABS
Waga całkowita: ok. 3,15kg
Długość miękkiego węża:1.5m
Pojemność pojemnika na kurz: 1.4L
Długość kabla zasilającego: 2.5m
Maksymalny hałas: 75dBA
PARAMETRY KLIPERA
Wejście: DC5V 1A
Moc znamionowa: 5W
Czas ładowania: ok. 3 godziny
Czas pracy: ok. 2,5 godziny
Akumulator litowy:3,7V 1400mAh
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia lub powstanie innych szkód.
1.Urządzenie służy wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń!
2.Urządzenie należy umieścić na twardej, płaskiej powierzchni, nie
umieszczaj go miękkich, nierównych powierzchniach, aby zapobiec
jego upadkowi.
3.Nie należy przechowywać urządzenia w wilgotnych
pomieszczeniach lub na zewnątrz.
4.Zabrania się zasysania mokrej sierści lub cieczy, aby nie
doprowadzić do zwarcia!
5.Urządzenie może być stosowane wyłącznie dla kotów i psów
powyżej 6 miesiąca życia.
6. Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby niepełnoletnie.
7.Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi rękami, aby uniknąć
porażenia prądem lub awarii urządzenia.
8.Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić się, że wlot
powietrza w urządzeniu nie jest zablokowany.
Page 19
9.Zabrania się używania tego produktu w miejscach, w których
znajdują się łatwopalne ciecze lub materiały palne.
10.Zabrania się zasysania łatwopalnych przedmiotów (np. niedopałki
papierosa ito.), abynie spowodować pożaru lub eksplozji.
11. Podczas pierwszego użycia urządzenia może wytwarzać dziwny
zapach, nie będzie to jednak miało niegatywnych skutków dla
użytkowania. Po pwenym czasie zapach powinien zniknąć.
12.Jeżeli urządzenie wytwarza zapach spalenizny należy natychmiast
zaprzestać jego użytkowania.
14. Aby uniknąć nadmiernego gromadzenia się zanieczyszczeń i tym
samym awarii urządzenia, należy regularnie czyścić jego elementy.
15. Podczas czyszczenia urządzenia oraz jego akcesoriów, należy
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
16. Jeżeli w trakcie użytkowania temperatura urządzenia nierormalnie
wzrośnie, należy natychmiast zaprzestać jego używania.
17.Nie należy ściskać ani ciągnąć przewodu zasilającego, ani stawiać
ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
18.Jeśli silnik urządzenia nagrzewa się nienormalnie lub jeśli wlot
powietrza jest zablokowany, należy natychmiast przerwać pracę, wyjąć
kubek na kurz, upewnić się, że wlot powietrza i bawełna filtra są
czyste, a następnie włączyć urządzenie po 60 minutach.
19.Przed użyciem należy upewnić się, że wlot powietrza i sito filtrujące
zostały zainstalowane, aby uniknąć uszkodzenia silnika.
20.W przypadku dłuższego przechowywania, proszę najpierw wyłączyć
zasilanie, a następnie odłączyć przewód zasilający.
21.Urządzenie nie należy umieszczać w słonecznym i trzymać z dala od
źródeł zapłonu.
22. Nie wolno używać tego produktu, jeśli przewód zasilający lub
wtyczka są uszkodzone.
23.Nie moczyć tego produktu w wodzie.
24. Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu.
25. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
26. Pamiętaj o zadbaniu o bezpieczeństwo Twoich zwierząt, aby nie
przegryzły przewodu zasilającego.
Page 20
Niniejszy dokument jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi,
stworzonej przez producenta.
e
https://serwis.innpro.pl/gwarancja
Page 21
Produkt należy regularnie konserwować (czyścić) we własnym zakresie lub
przez wyspecjalizowane punkty serwisowe na koszt i w zakresie użytkownika.
W przypadku braku informacji o koniecznych akcjach konserwacyjnych
cyklicznych lub serwisowych w instrukcji obsługi, należy regularnie, minimum
raz na tydzień oceniać odmienność stanu fizycznego produktu od fizycznie
nowego produktu. W przypadku wykrycia lub stwierdzenia jakiejkolwiek
odmienności należy pilnie podjąć kroki konserwacyjne (czyszczenie) lub
serwisowe. Brak poprawnej konserwacji (czyszczenia) i reakcji w chwili wykrycia
stanu odmienności może doprowadzić do trwałego uszkodzenia produktu.
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
zaniedbania.
Akumulator LI-ION
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION (litowo-jonowy), który z
uwagi na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu i
użytkowania. Producent określa maksymalny czas pracy urządzenia w
warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla
urządzenia, a sam akumulator jest nowy i w pełni naładowany. Czas pracy w
rzeczywistości może się różnić od deklarowanego w ofercie i nie jest to wada
urządzenia a cecha produktu. Aby zachować maksymalną żywotność
akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,18V lub
15% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np. 2,5V dla ogniwa uszkadzają je
trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania używania
akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc należy
akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące poziom
jego naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie w miejscu suchym, z
dala od słońca i ujemnych temperatur.
Akumulator LIPO
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI PO (litowo-polimerowy), który z
uwagi na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu i
użytkowania. Producent określa maksymalny czas pracy urządzenia w
warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla
urządzenia, a sam akumulator jest nowy i w pełni naładowany. Czas pracy w
rzeczywistości może się różnić od deklarowanego w ofercie i nie jest to wada
urządzenia a cecha produktu. Aby zachować maksymalną żywotność
akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,5V lub 5%
ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np 3,2V dla ogniwa uszkadzają je
trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania używania
akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc należy
akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące poziom
jego naładowania. Przechowuj akumulator iurządzenie w miejscu suchym, z
dala od słońca i ujemnych temperatur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.