Peterson VS-R StroboRack User Manual [es]

peterson

Manual de usuario

VS-R STROBORack
TM
Módulo SR-EX STROBORack PRO ExpanderTM
© 2007 Peterson Electro-Musical Products, Inc.
2
3
CONTENIDOS
Instrucciones de Seguridad _______________________________________________________________ 4 Introducción __________________________________________________________________________ 5 Uso de Su Nuevo StroboRack
TM
___________________________________________________________ 5 Funciones del Panel Frontal ______________________________________________________________ 7 Funciones del Panel Trasero ______________________________________________________________ 8 Panel Trasero con Módulo Extensión SR-EX _________________________________________________ 9 Funciones del Panel Trasero StroboRackTM (con SR-EXTM Modulo Instalado) ______________________ 10 Pantalla del Panel Frontal StroboRackTM ___________________________________________________ 11 Controles del Panel Frontal StroboRackTM __________________________________________________ 12 Botón Menú _________________________________________________________________________ 13 Botón Cents __________________________________________________________________________ 18 Botón Preajustes ______________________________________________________________________ 18 Botón Sweetener _____________________________________________________________________ 18 Botón de Disminución de Tono ___________________________________________________________ 19 Botón Guardar _______________________________________________________________________ 19 Tonos de Audio ______________________________________________________________________ 19 Peterson Sweeteners _______________________________________________________________ 20 Información sobre Sweeteners Peterson ___________________________________________________ 21 Información sobre Temperamentos ________________________________________________________ 22 Ajustar Programaciones en el StroboRack Peterson __________________________________________ 23 Recordatorio de Preajustes _____________________________________________________________ 24 Ajuste de tono en Guitarra y Bajo Con Su StroboRack Peterson _________________________________ 25 Sweeteners programables por el Usuario __________________________________________________ 26 Lámpara del Panel Trasero _____________________________________________________________ 26 Accesorios Opcionales StroboRack ______________________________________________________ 26 Opciones de Control Remoto ____________________________________________________________ 26 Módulo Pro-Extensión StroboRack SR-EX _________________________________________________ 27 Consejos para Mantener su Instrumento Afinado _____________________________________________ 28 Enraizamiento de señales StroboRackTM __________________________________________________ 30 Preguntas más frecuentes ______________________________________________________________ 40 Garantía y Datos ______________________________________________________________________ 41
4
INSTRUCCIONES IM P O R T A N T ES DE SEGURIDAD
LEA, SIGA Y CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y AVISOS.
NO OPERE CERCA DE UNA FUENTE DE CALOR Y NO BLOQUEE LAS APERTURAS DE VENTILACIÓN DEL APARATO.
NO USE EL APARATO CERCA DE LÍQUIDOS ESTANCADOS, EN FUGA, CORRIENTE O EN ASPERSIÓN.
LIMPIE SÓLO CON UN TRAPO HÚMEDO SIN PELUSAS Y SIN PRODUCTOS LIMPIADORES.
CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SÓLO A UN ENCHUFE A TIERRA POLARIZADO Y SEGURO DE ACUERDO A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS.
PROTEJA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CUALQUIER DAÑO DEBIDO A CAMINAR ENCIMA, RETORCERLO O ENGANCHARLO.
DESENCHUFE EL APARATO DU RANTE LAS TORMENTAS DE RAYOS O CUANDO NO LO VAYA A USAR DURANTE LARGOS PERÍODOS DE TIEMPO.
USE SOLO ADJUNTOS Y ACCESORIOS ESPECIFICADOS POR EL FABRICANTE PARA OPERAR DE MANERA SEGURA Y EVITAR DAÑOS.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO O FUEGO, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
CUALQUIER SERVICIO DEBE SER LLEVADO A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
C AU T I O N
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
PRECAUCION
RIESGO DE CORRIENTAZO. NO ABRA. PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO PERMITA QUE ESTE APARATO QUEDE EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. PARA DISMINUOIR EL RIESGO DE CORRIENTAZO. NO ABRA LA CUBIERTA. NO HAY PIEZAS ADENTRO QUE EL USARIO PUEDO REPARAR DEJE TODO MANTENIMIENTO A LOS TECHNICOS CALIFICADOS.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION. NE PAS OUVRIR. ATTENTION: PROTÉGEZ CET APPAREIL DE LA PLUIE ET DE L'HUMIDITÉ. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION. POUR REDUIRE D'ELECTROCUTION NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE. AUCUNE PIECE INTERNE N'EST REPRABLE PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Nota: Este equipo ha sido testado y queda probado que cumple con las restricciones para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas del FCC. Estas restricciones son diseñadas para proporcionar la protección razonable contra posibles interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está instalado y usado conforme a las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo realmente causa interferencia dañina a la radio o a l a señal de televisión, que puede ser determinada apagando y encendiendo el equipo, animamos al usuario a tratar de corregir la interferencia por una o varias de las medidas siguientes:
-- Re-oriente o colocar de otro modo la antena.
-- Incremente la separación entre el equipo y el recibidor.
-- Conecte el equipo en una salida o circuito diferente de aquel al que el recibidor está conectado.
-- Consulte con el proveedor o un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda. Cambios sin autorización o modificaciones en el sistema podrían invalidar la autoridad del usuario para operar con este equipo.
5
Introducción
El VS-R StroboRackTM de Peterson es un afinador estable para estantería único, con una visualización sin par en tiempo real y una exactitud de 0.1 cent utilizando la Tecnología exclusiva Virtual de Peterson Strobe™. Tiene un complemento de Sweetened TuningsTM exclusivos para guitarra, bajo, guitarra de cuerdas metálicas y Dobro ® y una amplia gama de temperamentos clásicos para otros instrumentos. Es también un afinador programable, permitiéndole programar hasta ocho de sus propias sintonías templadas así como permitirle el acceso a otros 33 temperamentos predeterminados y SweetenersTM. El StroboRack es el primer sintonizador que ofrece entradas para instrumentos con señales mono, estéreas y equilibradas (con el módulo opcional SR-EX instalado).
Aconsejamos encarecidamente que lea usted este manual a fondo para sacar el máximo partido de su nuevo StroboRack.
Usando Su Nuevo Peterson StroboRackTM
El StroboRack acepta cualquier voltaje entre 95 y 250VAC automáticamente; no se necesitan ajustes para operar con la mayoría de los voltajes estándar. Use simplemente un cable de potencia con el enchufe correcto para su país o ubicación.
Operación Básica
Usando el cable incluido, conecte su StroboRack a un enchufe con toma de tierra A/C.
Conecte un cable conector de ¼” a la toma de salida del StroboRack (output) y a la toma de entrada de su amplificador o unidad FX (input)
Usando un cable de ¼” conecte su instrumento a la entrada frontal
…o a la entrada trasera del StroboRack. La entrada frontal anula la entrada trasera. Recuerde activar primero la función mute para evitar posibles ruidos cuando enchufe su instrumento.
6
Encienda la unidad usando el interruptor ubicado junto al receptáculo A/C en el panel trasero.
Toque una nota con su instrumento, luego observe la nota mostrada en la pantalla de notas.
Después de haber anotado el nombre de la nota y su octava, observe la pantalla Virtual StrobeTM.
Un movimiento de la imagen hacia la izquierda indica que la nota del instrumento es grave; un movimiento hacia la derecha indica que la nota es aguda. Cuando la imagen del estroboscopio queda suspendida o inmóvil, la nota está afinada a aproximadamente 0.1 cent.
¿Nuevo usuario de estroboscopios?
Si es nuevo con los afinadores estroboscopio, se dará cuenta de que son mucho más sensibles y precisos que su anterior afinador. Esto puede significar que inicialmente necesite ajustar su “toque” cuando puntee una cuerda para afinarla. En lugar de una púa, use el dedo o el pulgar para puntear suavemente la cuerda. También puede hacer lo siguiente- reduzca sencillamente el volumen de su instrumento hasta que se acostumbre a afinar con precisión. La precisión superior de StroboRack’sTM lo convierte en la herramienta perfecta para la entonación; úselo para regular el tono de su instrumento según su gusto
personal.
7
Panel Frontal del StroboRackTM en Profundidad
Funciones del Panel Frontal StroboRack:
A. Toma de entrada – ¼” con toma de metal integrada en el chasis. Cuando se usa, anula la combinación de entrada trasera. B. Botón mute – se contra ilumina cuando se presiona; silencia cualquier salida activa, inactiva si el footswitch está ocupado (el LED indicará el estatus en
cada caso). C. Visualización de nota – Siempre encendido; muestra la octava y el signo de agudo/grave. D. Visualización Estroboscopio – Siempre encendido o sólo cuando se afina; elegible en el menú. E. Pantalla de Menú – Siempre encendido; muestra los ajustes actuales. F. Botones Menú – Se contra ilumina al presionarlo; le da al Disco de datos el control sobre el valor de sus parámetros. G. Disco de Datos – su rotación cambia el valor de los parámetros del contra iluminado del botón menú, al presionar se selecciona el valor.
Toma de
entrada
TS
Botón
Mute
Visualización
de Nota/
Octava
Visualización Stroboscopio
Virtual
Pantalla Reajustes de
Menu SWT
Drop
Hz
Cents
Botones Menú 1= MENÚ 2= CENTS 3= REAJUSTES 4= SWEETENER 5= BAJAR 6= GUARDAR
1 2 3
4 5 6
DISCO DE
DATOS
A B C D E F G
8
Funciones del Panel trasero StroboRackTM
H. Interruptor de Potencia A/C – interruptor tipo palanca. I. Receptáculo para fusible de rosca A/C – integrado en el chasis. J. Interruptor de potencia tipo palanca para lámpara On/Off - integrado en el chasis. K. Toma eléctrica BNC 12V – integrada en el chasis para lámpara cuello de cisne. L. Salida Mono - ¼” toma de metal integrada en el chasis en panel trasero del StroboRack para referencia de salida de tono de audio.
M. Toma ¼” TS* - silencia con interruptor de pie single TS*. N. Salida Mono - ¼” toma de metal integrada en el chasis en panel trasero del StroboRack. Esta es la toma de salida audio. O. Toma de entrada Mono– ¼” toma de metal integrada en el chasis. Activa excepto si la entrada A está ocupada, anula esta entrada.
A/C
ON/OFF
A/C
Potencia
IN
Entrada
TS
Entrada para el
footswitch Mute
TS
Salida
TS
H I M N O
Tone
Out
(Tonos de
Audio)
L
Lamp
ON/OFF
Interruptor
Toma para
lámpara cuello
de cisne
BNC
J
K
9
Panel trasero StroboRackTM (Con Módulo Expansión SR-EXTM PRO Instalado)
Potencia
A/C
ON/OFF
Enchufe de
red A/C
Interruptor
ON/OFF
Lámpara
Toma para
lámpara cuello
de cisne
(BNC)
Salida
tonos de
audio
Entrada
footswitch Mute/
Reprogramación

(TRS)

Entrada
footswitch
selector de
canales

(TRS)

Conmutador
GND/
LIFT
Salida DI

(XLR)

Entrada
DI
(TS)
#1
Salida

(TS)

#2
Salida
(TS)
Combo
entrada

(XLR

TRS
TS)
H I J K L M N O P Q R S T
10
Panel trasero StroboRackTM (Con Módulo Expansión SR-EXTM PRO Instalado)
H. Conmutador A/C ON/OFF – tipo palanca. I. Receptáculo de tensión A/C – Integrado en el chasis. J. Interruptor On/Off tipo palanca - Integrado en el chasis. K. Interruptor de tensión BNC 12V - Integrado en el chasis para lámparas de cuello de cisne.
L. Salida tonos Audio - ¼” Integrado en el chasis toma de metal en el panel trasero del StroboRack referencia de salida de tono de audio. M. Toma de ¼” TRS** - selección de canal AA/BB con cierre dual TRS footswitch entrada estéreo ¼” Integrado en el chasis toma de metal en el panel trasero
del StroboRack. Esta es una entrada para un stomp switch dual que se presenta como sigue: Tip=Output #1, Ring = Output #2, Sleeve = Ground. N. Toma de ¼” TRS** - mute con single TS* latching footswitch, o interruptor mute/reajustes con TRS latching footswitch dual estéreo entrada ¼” integrada en
el chasis toma de metal en el panel trasero del StroboRack. Esta es una entrada para un footswitch dual o single con presentado como sigue: Tip=Mute,
Ring = Preset Change, Sleeve = Ground. O. Interruptor deslizante de tres posiciones - posición 1 = DI GND, posición 2 = Auto GND Detect, posición 3 = DI GND LIFT. P. Toma macho XLR*** – DI/ salida de señales equilibrada. Esta salida acepta señales de entradas A y T, excepto cuando el conmutador de entrada DI Q
está ocupado, en cuyo caso la señal de Q tiene preferencia. Q. Entrada Mono - ¼” integrada en el chasis toma de metal en el panel trasero del StroboRack. Esta toma está unida directamente a la salida DI P, y permite
al usuario conectar una de las salidas con el DI usando un cable conector o usar el DI para otro instrumento además del que se está afinando con
StroboRack. R. Salida Mono - ¼” integrada en el chasis toma de metal en el panel trasero del StroboRack. Esta es la toma principal de salida.
Esta salida y la salida S son conectadas respectivamente al tip & sleeve de la entrada combo T, para favorecer la operación estéreo in/out. Si la entrada
mono A está ocupada, la entrada combo T se invalida/ desocupa y la entrada A tip alimenta la señal a la salida R solamente, la salida S se silencia. S. Salida Mono - ¼” integrada en el chasis toma de metal en el panel trasero del StroboRack conectada a la entrada combo T. Esta salida es una segunda
salida para alimentar un segundo amplificador o puede ser puente con DI la toma de entrada R, también puede ser elegible usando un footswitch. Si M se
usa con un footswitch dual TRS, una o ambas salidas pueden ser seleccionadas (R o S o ambas).
T. La entrada hembra Combo XLR, TRS y toma TS - integrada en el chasis con dos roscas Philips en el panel trasero del StroboRack. Esta toma funciona
sólo si la entrada del panel frontal A no está tomada. Esta entrada acepta señal regular mono, señal estéreo o señal equilibrada.
*TS = ¼” Tip-Sleeve - Tip lleva la señal y Sleeve está a tierra. **TRS = ¼” Tip-Ring-Sleeve - Tip y Ring llevan dos señales mutuamente independientes y Sleeve está compartido.
***XLR = Tres Pin equilibrados- pin 1 =a tierra, pin 2 = + and pin 3 = - .
11
Pantallas del panel frontal StroboRackTM
Hay tres pantallas en el panel frontal:
1. Pantalla de Notas
Esta pantalla muestra la nota que se está afinando/rastreando en el momento y su octava representada por un número. Por favor, tenga en cuenta que si no se ha enchufado nada en las tomas de entrada, el micrófono interior del StroboRack’s se activa automáticamente y reconocerá cualquier sonido que haya en los alrededores.
2. Pantalla del Estroboscopio
Esta pantalla muestra la imagen del afinador estroboscópico.
Un movimiento de la imagen hacia la izquierda indica que la nota del instrumento es grave; un movimiento hacia la derecha indica que la nota es aguda. Para afinar la nota, haga ajustes en el mecanismo de afinación del instrumento para afinarlo hasta que la imagen del estroboscopio quede suspendida o completamente inmóvil
3. Pantalla Informativa
Esta pantalla muestra los ajustes del afinador que están activos en el momento.
Estos ajustes incluyen tono concert, drop tuning, SweetenerTM / temperamento, cents y reajustes.
12
Panel de Controles Frontal StroboRackTM
Hay siete botones en el panel frontal del StroboRack. Uno está en la izquierda, que silencia las salidas del afinador.
El LED azul adyacente indica el estatus de la función mute. Cuando este LED está encendido (on), las salidas del afinador están silenciadas para una afinación silenciosa; si el LED está apagado (off), las salidas no están silenciadas y la señal del instrumento pasa a través del afinador libremente. Conectar un pedal mute opcional en la toma trasera para pedales inutiliza el botón mute del panel frontal, pero el estatus LED opera en ambos casos. En la parte derecha del StroboRack, hay seis botones y un disco de datos que ofrecen un control completo de las operaciones del afinador y las funciones de programación.
Después de presionar uno de los botones,
- los parámetros de la pantalla informativa pueden destacarse rotando...
- o editados presionando suavemente el disco de datos. Si sujeta el disco de datos durante 2 segundos se vuelve al parámetro seleccionado actualmente (Drop, SWT, cents, A4) por defecto.
13

BOTÓN MENÚ

Cuando de presiona, aparece una lista de parámetros. Girando el disco se puede destacar cada uno individualmente.
Los parámetros bajo el botón menú incluyen: AUT O – Controla si el afinador o el usuario seleccionan notas para afinar (AUTOmáticamente o MANualmente). AUTO está por defecto.
1. Destaca el parámetro 2. Selecciona presionando el disco; 3. Editar para operar Manualmente presionando de nuevo el disco
girando el disco;
Loading...
+ 30 hidden pages