Perma FLEX PLUS Series Operating Instructions Manual

perma-tec GmbH & Co. KG
Hammelburger Str. 21 97717 EUERDORF GERMANY
Tel.: +49 9704 609-0 info@perma-tec.com www.perma-tec.com
Operating Instructions
perma FLEX PLUS
The Expert in Lubrication Solutions
18/10/2018 · A01 · Art. No. 110951
perma FLEX PLUS
I
II
III
I V
V
V I
V II
V III
2
2
I
II
A
B
C
?
perma FLEX PLUS
1
+55°C 131°F
-20°C
-4°F
3
4
ON
3
4
?
OK
© 2016 perma-tec GmbH & Co. KG
4
1 - 2
3 - 4
5 - 6
7
8
9 - 10
11
12 - 13
Betriebsanleitung
Ръководство за експлоатация
Návod k obsluze cs
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο λειτουργίας
Operating Instructions en
Manual de instrucciones es
Käyttöohje
Guide d´utilisation fr
Üzemeltetési utasítás hu
Istruzioni per l’uso
取扱説明書
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de exploatare
Руководство по эксплуатации
Návod na obsluhu sk
Navodila za uporabo
Driftsanvisningar sv
Kullanım kılavuzu tr
操作指南
de
bg
da
no
ro
ru
zh
el
ja
nl
pl
pt
sl
it
15 - 16 15 - 16 17 - 18 17 - 18 19 - 20 19 - 20 21 - 22 21 - 22 23 - 24 23 - 24 25 - 26 25 - 26 27 - 28 27 - 28 29 - 30 29 - 30 31 - 32 31 - 32 33 - 34 33 - 34 35 - 36 35 - 36 37 - 38
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 1 - - 2 -
>
2
I
A
4.23 . oz. (US)
2.03 . oz. (US)
1
+55°C 131°F
-20°C
-4°F
FLEX PLUS
30
FLEX PLUS
60
3
4
70 mm / 2.76"
86 mm / 3.39"
Ø 60 mm / 2.36"
R1/4
Ø 54 mm / 2.13"
FLEX PLUS
125
116 mm / 4.57"
11 mm / 0.43"
30 cm
1.01 fl . oz. (US)
≈ 99 g
≈ 3.49 oz. (US)
HW-JJWW(yyww)-###### HS-JJWW(yyww)-### ### HM-JJWW(yyww)-### ###
3
60 cm
2.03 fl . oz. (US)
≈ 130 g
≈ 4.59 oz. (US)
3
125 cm
3
4.23 fl . oz. (US)
≈ 200 g
≈ 7.05 oz. (US)
max. 5 bar / 75 psi
1
+55°C 131°F
-20°C
-4°F
-20 °C
-4 °F
+ 55 °C + 131 °F
IP 68
ANZEx
50
max. 1 J (y)
360°
+ 20 °C + 68 °F
IECEx
20
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 3 - - 4 -
2
II
B
III
2
B
B
1
+55°C
131°F
-20°C
-4°F
3
4
0 = OFF
+
T
I
M
0
E
1
2
3
6
.
1-12
1-6
4
5
STOP
Ta
2
1
1
- 20 °C
- 4 °F
> + 40 °C
> + 104 °F
1
0
1
+ 40 °C + 104 °F
+ 55 °C + 131 °F
.
9
8
30 60 125
1-6
1-3
7
1-9
1-6
<
Ta < -10 °C
+14 °F
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 5 - - 6 -
2
III
D
B
I
V I
E
V
C
1
+55°C 131°F
-20°C
-4°F
3
4
4x
max. 5 bar / 75 psi
1… 2
1
2
+
+
3 h
max. 3 h
I V
V
F
G
V I
- 3 -
III
II
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 7 - - 8 -
1
+
2
max. 5 bar / 75 psi
0 bar / 0 psi
1
V I
I
H
G
2
3
- 10 - perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 9 -
4
Pb
0% Mercury
K
L
M
<
II
II
V III
V II
J
N
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 11 - - 12 -
=
OFF
6
+131 °F
1
2
3
4
5
OK
Ta < +55 °C
+131 °F
Ta > +55 °C
+131 °F
IECEx
ANZEx
The enclosure is constructed from plastic. To prevent the risk of electrostatic sparking the plastic surface should only be cleaned with a damp cloth. Appropriate measures must be taken to prevent electrostatic discharge.
2
1
1
1
0
1
9
8
7
Ta > +55 °C
<
Ta < -10 °C
+14 °F
> 5 bar 75 psi
- 4 -
- 6 -
I M1 Ex ia I Ma
0344
IECEx
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga II 1 D Ex ia IIIC T85 °C Da
Ex ia I Ma Ex ia IIC T6 Ga Ex ia IIIC T85 °C Da
DEKRA 15ATEX0112X
IECEx DEK 15.0073X
Ex ia I Ma
ANZEx
Ex ia IIC T6 Ga Ex ia IIIC T85 °C Da
ANZEx 16.2002X
-40 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
- 14 - perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 13 -
I
II
A
B
C
EU-Konformitätserklärung
nach
Richtlinie 2014/34/EU
(u. Richtlinie 2014/30/EU)
Der Hersteller
erklärt hiermit, dass
das bezeichnete Produkt
in den gelieferten
Ausführungen den
Bestimmungen der oben
gekennzeichneten
Richtlinien - einschließlich
derer zum Zeitpunkt der
Erklärung geltenden
Änderungen - entspricht.
Produktbezeichnung: Product description: Désignation: Tipo de producto: Descrizione del prodotto:
Automatisches
Schmiersystem
Produktname: Product name: Nom du produit: Denominación producto: Nome del prodotto:
Typ: Type:
Folgende harmoni-
sierte Normen wurden
angewandt:
Ex-Kennzeichnung: Ex-Marking: Classifi cation Ex: Ex-Identifi cación: Marcatura Ex:
Euerdorf, 12 December 2016 Walter Graf, Managing Director Egon Eisenbacher, Technical Management
EU Declaration of
Conformity according to
Directive 2014/34/EU
(and Directive 2014/30/EU)
perma-tec GmbH & Co. KG
Hammelburger Straße 21
97717 EUERDORF / GERMANY
The manufacturer
hereby declares that
the product as described
in the given statement
conforms to the regulations
appertaining to the
directives referred to
above, including any
amendments thereto
which are in force at the
time of the declaration.
Automatic
lubrication system
The following
harmonised standards
were applied:
EN 50303:2000, EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012
(EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007 + A1:2011)
I M1 Ex ia I Ma II 1 G Ex ia IIC T6 Ga II 1 D Ex ia IIIC T85 °C Da
Déclaration UE de
conformité selon la
directive 2014/34/UE
(et directive 2014/30/UE)
Le fabricant déclare
par la présente que le
produit désigné dans
sa version livrée est
conforme aux dispositions
des directives citées
ci-dessus - ainsi qu’aux
modifi cations en vigueur
au moment de la
certifi cation.
Système de
lubrifi cation automatique
perma FLEX H2
Type:
30 60 125
Les normes associées
suivantes ont été
utilisées:
DEKRA 15 ATEX0112X
Declaración UE de
conformidad según la
directiva 2014/34/UE
(y directiva 2014/30/UE)
Por la presente el fabri-
cante
declara, que todas
las versiones disponibles
de este producto se
ajustan a las directivas
arriba indicadas,
incluyendo los cambios
que se produzcan al
tiempo de emitir esta
declaración.
Sistema de
lubricación automático
Tipo: Tipo:
Se han aplicado las
siguientes normas de
armonización:
DEKRA Certifi cation B. V. (0344) 6825 MJ ARNHEM THE NETHERLANDS
conformità UE secondo la
(e direttiva 2014/30/UE)
presente dichiara che il
prodotto designato nei
conforme alle disposizioni
delle norme sopra ripor-
tate, incluse le variazioni
valide al momento della
lubrifi cazione automatica
Sono state recepite le
Dichiarazione di
direttiva 2014/34/UE
Il produttore con la
modelli consegnati è
dichiarazione.
Sistema di
seguenti norme di
standardizzazione:
Deutsch
Български
- 21 - - 22 -
Español
Suomi
Nederlands
Norsk
Slovensky
Slovenščina
- 17 - - 18 -- 15 - - 16 - - 19 - - 20 -
Česky
Dansk
Ελληνικά
English
- 23 - - 24 - - 25 - - 26 -
Français
Magyar
Italiano
日本語
- 29 - - 30 -- 27 - - 28 - - 31 - - 32 -
Polski
Português
Română
Русский
- 35 - - 36 -- 33 - - 34 - - 37 - - 38 -
Svenska
Türkçe
中文
• • •
• • •
Die Anleitung dient zum sicheren Arbeiten an und mit dem automatischen
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Schmiersystem, das Wälz- und Gleitlager, Ketten, Führungen, off ene
de
Getriebe etc. schmiert.
Das Schmiersystem ist nur einmal zu verwenden und darf nicht geöff net oder zerlegt werden.
Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung durch Öl / Fett und Verschlucken von Öl / Fett vermeiden.
Öl / Fett nicht ins Erdreich oder in die Kanalisation gelangen lassen.
Sicherheitsdatenblätter der Öle und Fette beachten.
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie wertvolle Rohstoff e der Wiederverwertung zuführen. Beachten Sie die jeweiligen Entsorgungsrichtlinien Ihres Landes.
Schmierstoff datenblätter können über
unsere Homepage oder vom lokalen
Händler bezogen werden.
Es wird keine Haftung für Schäden und Betriebsstörungen übernommen, die durch sachwidrige Verwendung und durch unsachgemäßes Arbeiten an
und mit dem Schmiersystem entstehen.
Aufgrund ständiger Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt­änderungen, welche die Funktion des
Produktes nicht beeinfl ussen, ohne vor­herige Mitteilung vorzunehmen.
Lagerungsbedingungen
Spendezeit in Monaten
Installations- / Wechseldatum Verschlussstopfen Öl befüllt mit Ölrückhalteventil In Betrieb Leer Batterieentsorgung Fetthaltiger Abfall Korrekte Schmiermenge Fehler Ursache Abhilfe Nur feucht reinigen!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 15 - - 16 -
Eigenschaften Bedienung Installation Während der Spendezeit Wechsel Entsorgung Fehlerbehebung Kennzeichnung
bg
Смазочната система е за еднократна употреба и не трябва да се отваря или да се разглобява.
Не допускайте контакт на очите, кожа­та и облеклото с масло / грес, както и поглъщане на масло / грес.
Не допускайте масло / грес да попадне в земята или в канализацията.
Съобразявайте се с листовките за безопасност на маслата и гресите.
Пазете околната среда, като рециклирате ценните суровини за повторна употреба. Съблюдавайте наредбите за отстраняване на отпадъци във Вашата страна.
Инструкцията служи за безопасна работа с автоматичната смазочна система за смазване на сачмени и плъзгащи се лагери, вериги, вода­чи, отворени предавки и др.
Листовките за безопасност на смазоч­ните материали могат да се изтеглят от нашата интернет страница или да се получат от местните търговци.
Не поемаме отговорност за щети и производствени неизправности, възник­нали в резултат от неправилна употреба на смазочните материали или от непра­вилна работа със смазочната система.
Поради непрекъснатото развитие на продуктите си запазваме правото, без предварително уведомяване, да из­вършваме промени на продукта, които не влияят на функционирането му.
Условия на съхранение Време на подаване в месеци Дата на инсталиране / смяна Запушалка Маслото напълнено с възвратен вентил Работи Празно Бракуване на батерията Отпадъци, съдържащи грес Правилно количество смазка Грешка Причина Съвет Само влажно почистване!
Качества Обслужване Инсталиране По време на подаване Смяна Бракуване Отстраняване на грешки Обозначение
Návod slouží k bezpečné práci na automatickém mazacím systému,
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
cs
který maže valivá a kluzná ložiska, řetězy, vedení, otevřené převody
atd.
Mazací systém je určen pouze k jednorázovému použití a nesmí být otevřen nebo rozebírán.
Zamezte kontaktu oleje / tuku s očima, kůží a oblečením a požití oleje / tuku.
Zabraňte úniku oleje / tuku do půdy nebo do kanalizace.
Dodržujte bezpečnostní listy k olejům a tukům.
Chraňte životní prostředí tím, že cenné suroviny dopravíte k recyklaci. Respektujte příslušné předpisy k likvidaci platné ve vaší zemi.
Vejledningen skal bruges til sikkert arbejde på og med det automatiske
smøresystem, som smører rulle- og glidelejer, kæder, føringer, åbne
da
gear osv.
Smøresystemet må kun anvendes
én gang og må ikke åbnes eller tages fra hinanden.
Undgå at olie / fedt kommer i kontakt
med øjne, hud og beklædning, og
undgå indtagelse af olie / fedt.
Olie / fedt må ikke trænge ned i jorden
eller komme i kloakken. Sikkerhedsdatablade for olier og fedt
skal overholdes.
Beskyt miljøet, og genanvend værdifulde råstoff er i henhold til lokale bestemmelser.
Datové listy maziv lze stáhnout na naší domovské stránce nebo získat od místního prodejce.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody a provozní poruchy, které vzniknou nesprávným používáním a neodbornou prací na mazacím systému.
Z důvodu průběžného vývoje produktů si vyhrazujeme právo provádět změny produktů, které neovlivňují funkci pro­duktu, bez předchozího upozornění.
Smøremiddeldatablade kan hentes på vores hjemmeside eller hos lokale forhandlere.
Vi påtager os intet ansvar for skader og
driftsforstyrrelser, der opstår som følge af forkert og uhensigtsmæssigt arbejde ved og med smøresystemet.
På grund af den stadige produktudvikling forbeholder vi os ret til uden forudgående
meddelelse at foretage produktændrin-
ger, der ikke påvirker produktets funktion.
Podmínky skladování Doba zásobování v měsících Datum instalace / výměny Uzavírací zátka Olej plněn pomocí zadržovacího
ventilu oleje
V provozu Prázdné Likvidace baterií
Odpad s obsahem tuku
Správné množství maziva Chyba Příčina
Náprava
Čistěte pouze za vlhka!
Opbevaringsbetingelser Tømmeperiode i måneder Installations- / udskiftningsdato Lukkeprop
Olie påfyldt med olieventil
I drift Tom
Bortskaff else af batteri Fedtholdigt aff ald Korrekt smøremængde
Fejl Årsag
Afhjælpning
Må kun rengøres våd!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 17 - - 18 -
Vlastnosti Obsluha Instalace
Během doby dodávky Výměna
Likvidace
Odstraňování poruch Označení
Egenskaber Betjening Installation Under dispensertiden Udskiftning
Bortskaff else
Afhjælpning af fejl Mærkning
Οι οδηγίες αποσκοπούν στην ασφαλή χρήση του αυτόματου συστήματος
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
λίπανσης, μέσω του οποίου λιπαίνονται τα ρουλεμάν και τα έδρανα ολί-
el
σθησης, οι αλυσίδες, οι οδηγοί, τα ανοιχτά κιβώτια ταχυτήτων κ.τ.λ.
Το σύστημα λίπανσης θα πρέπει να χρησι­μοποιείται μόνο μία φορά και δεν επιτρέπε­ται να ανοιχτεί ή να ξεμονταριστεί.
Αποφύγετε την επαφή του λαδιού / γρά­σου με τα μάτια, το δέρμα τα ρούχα κα­θώς και την κατάποση λαδιού / γράσου.
To λάδι / γράσο δεν θα πρέπει να κα­ταλήξει στο έδαφος ή στο αποχετευτικό δίκτυο.
Λάβετε υπόψη τα στοιχεία των δελτίων δεδομένων ασφαλείας των λαδιών και των γράσων.
Προστατεύετε το περιβάλλον προωθώντας στην ανακύκλωση τις πολύτιμες πρώτες ύλες. Τηρείτε τις εκάστοτε οδηγίες απόρριψης της χώρας σας.
This operating manual is intended for the safe operation of the automatic
en
lubrication system used for the lubrication of roller- and sliding bearings,
chains, guidelines, open gears, etc.
The lubrication system was designed for a one-time use only. Do not open or take
the unit apart!
Avoid contact of oil / grease with eyes,
skin and clothing; also avoid swallowing of oil / grease.
Prevent oil / grease from getting into soil
or sewer system. Observe safety data sheets of oil /
grease.
Protect the environment by recycling valuable raw material according to local
regulations.
Για να αποκτήσετε τα δελτία δεδομένων των λιπαντικών επισκεφτείτε την ιστο­σελίδα μας ή απευθυνθείτε στους κατά τόπους αντιπροσώπους.
Δεν φέρουμε ουδεμία ευθύνη για ζημιές και προβλήματα λειτουργίας που οφείλο­νται σε αντικανονική χρήση ή ακατάλληλη μεταχείριση του συστήματος λίπανσης.
Λόγω της συνεχούς αναβάθμισης του προϊόντος επιφυλασσόμαστε του δικαιώματος υλοποίησης μεταβολών στο προϊόν, οι οποίες δεν επηρεάζουν τη λειτουργία του προϊόντος, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
You may download lubricant data sheets from our web site or ask your
local supplier.
We accept no liability for any damages and malfunctions which are caused by
inappropriate usage and inappropriate operations on or with the lubricator.
Because of constant product improve­ments, we reserve the right to make product changes which do not alter the function of the product, without prior notice.
Συνθήκες αποθήκευσης Χρόνος παροχής σε μήνες Ημερομηνία εγκατάστασης / αντικ. Τάπα φραγής Πληρ. λαδ. με βαλβ. περιορ. λαδ. Σε λειτουργία Κενό Διάθεση μπαταριών Απορρίμματα που περιέχουν γράσα Σωστή ποσότητα λίπανσης Σφάλμα Αιτία Τρόπος αντιμετώπισης Μόνο υγρό καθάρισμα!
Storage conditions Discharge period in months Installation- / Exchange date Plug
Oil retaining valve for oil fi llings
In operation
Empty Battery disposal
Oil containing waste The right lubricant amount Error Cause Corrective action
Damp cleaning only!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 19 - - 20 -
Ιδιότητες Χειρισμός Εγκατάσταση Κατά τη διάρκεια του χρόνου παροχήςt Αντικατάσταση Διάθεση Αντιμετώπιση σφαλμάτων Σήμανση
Properties Handling Installation During operation Exchange Waste disposal Trouble shooting Markings
Las instrucciones sirven para trabajar con seguridad en y con el sistema
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
es
de lubricación automática, que lubrica rodamientos, cojinetes de desliza­miento, cadenas, guías, engranajes abiertos, etc.
Este sistema de lubricación es de un
solo uso y no debe ser abierto ni des-
montado. Evitar el contacto de aceite / grasa con
los ojos, la piel y la vestimenta, así
como la ingestión de aceite / grasa. No permitir que el aceite / la grasa llegue
a la tierra ni al alcantarillado. Observar las hojas de datos de seguri-
dad de los aceites y grasas.
Proteja el medio ambiente reciclando los materiales que puedan tener valor.
Tenga en cuenta las directrices de eliminación de residuos pertinentes en su país.
Ohjeiden tarkoitus on varmistaa automaattisen rulla- ja liukulaakereita, ketjuja, kiskoja, avonaisia vaihteistoja jne. voitelevan voitelujärjestelmän
turvallinen käyttäminen.
Voitelujärjestelmä on kertakäyttöinen,
eikä sitä saa avata tai purkaa.
Vältä öljyn / rasvan joutumista kosketuk-
siin silmien, ihon tai vaatteiden kanssa.
Vältä öljyn / rasvan nielemistä. Älä päästä öljyä / rasvaa maaperään tai
viemäriverkkoon.
Noudata öljyn ja rasvan tuotetiedoissa
annettuja ohjeita.
Suojaa ympäristöä kierrättämällä arvokkaat raaka-aineet. Huomioi maassasi voimassa olevat jätehuoltomääräykset.
Las hojas de datos de los lubricantes se pueden obtener en nuestra página princi­pal o a través del distribuidor local.
No se asumirá la garantía por aquellos daños y anomalías de funcionamiento que se originen por haber utilizado in-
apropiadamente o por haber trabajado inadecuadamente en o con el sistema de lubricación.
Debido al continuo desarrollo de los pro­ductos, nos reservamos el derecho a
realizar sin previo aviso cualquier modifi -
cación en los productos que no afecte a su funcionamiento.
Voit ladata voiteluaineiden tuotetiedot
Internet-sivuiltamme tai pyytää niitä paikalliselta jälleenmyyjältä.
Emme vastaa vaurioista ja käyttöhäiriöis-
tä, jotka johtuvat voiteluainejärjestelmän
epäasianmukaisesta käytöstä tai epäasi­anmukaisesta työskentelystä järjestelmän
parissa.
Jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi pidätäm-
me oikeuden tuotemuutoksiin, jotka eivät vaikuta tuotteen toimintoon, ilmoittamatta siitä etukäteen.
Condiciones de almacenamiento
Tiempo de dosifi cación en meses
Fecha de instalación / cambio Tapón cierre Aceite llenada con válvula de retención aceite En funcionamiento
Vacío Eliminación de baterías
Residuos con grasa
Cantidad correcta a dosifi car
Error Causa Remedio
¡Limpiar sólo húmedo!
Varastoinnin edellytykset Syöttöjakson pituus kuukausissa
Asennus- / vaihtopäivämäärä
Kiristystulppa Öljy täytetty öljykuristusventtiilin
avulla
Käytössä Tyhjä
Akun hävittäminen Rasvapitoinen jäte Oikea voiteluainemäärä Vika
Syy
Vian poisto Puhdista vain kostealla liinalla!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 21 - - 22 -
Características Manejo Instalación Durante la lubricación Cambio Eliminación de residuos Eliminación de fallos Distintivo
Ominaisuudet Käyttö Asennus Käyttöajan aikana Vaihteisto Hävitys Vian etsintä Merkintä
Les instructions ont pour but d’assurer un travail en toute sécurité du et avec
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
le système de lubrifi cation automatique alimentant les paliers à roulement,
fr
les paliers lisses, les chaînes, les guidages et les engrenages ouverts, etc.
Le système de graissage n’est utilisable
qu’une seule fois et ne doit pas être ouvert, ni démonté.
Eviter le contact de l’huile / de la graisse
avec les yeux, la peau et les vêtements
et éviter l’ingestion d’huile / de graisse. L’huile / la graisse ne doit pas pénétrer
dans le sol ou dans la canalisation.
Respecter les fi ches techniques de
sécurité des huiles et des graisses
Protégez l’environnement en vous assurant que les matières premières de valeur soient recyclées. Respectez les directives d’élimination des déchets en vigueur dans votre pays.
Ennek az útmutatónak a célja, hogy biztonságosan végezhessen munkát
hu
A kenőrendszert csak egyszer kell alkal­mazni, és nem szabad felnyitni vagy szétszedni.
Kerülje az olaj és a zsír érintkezését a szemmel, bőrrel és ruházattal, vala­mint ne nyelje le az olajat és a zsírt.
Ne engedje, hogy olaj vagy zsír a talajba vagy a csatornahálózatba kerüljön.
Vegye fi gyelembe az olajok és zsírok biztonsági adatlapjait.
Óvja a környezetet az értékes nyersanyagok újrahasznosításával. Vegye fi gyelembe az adott ország ártalmatlanításra vonatkozó mindenkor érvényes irányelveit.
az automatikus kenőrendszeren, illetve kenőrendszerrel, amely gördülő- és siklócsapágyak, láncok, vezetékek, nyitott hajtóművek stb. kenését látja el.
Les fi ches de données des lubrifi ants
sont téléchargeables sur notre site web ou peuvent être demandées auprès du service commercial.
Nous ne pouvons pas être tenus respon­sables de dommages et dérangements résultant d’une utilisation non conforme et d’un mode de travail non correct avec
et du système de lubrifi cation.
En raison du développement permanent de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter au produit des modifi ca-
.
tions sans préavis si celles-ci n’aff ectent
pas le fonctionnement du produit.
A kenőanyagok adatlapjai letölthetők a honlapunkról vagy beszerezhetők a helyi forgalmazótól.
Olyan károkért és üzemzavarokért, am­elyek a kenőrendszer rendeltetésellenes használata, vagy a kenőrendszeren, illetve a kenőrendszerrel szakszerűtlenül végzett munkák miatt keletkeznek, nem vállalunk felelősséget.
A folyamatos fejlesztés miatt fenntartjuk az előzetes közlés nélküli azon termék­változtatások jogát, melyek nem befol­yásolják a termék funkcióját.
Conditions de stockage Durée de distribution en mois Date de l’installation / remplacement Bouchon d’obturation Remplis d’huile avec clapet limiteur de débit En service Vide Elimination des piles Déchets contenant de la graisse Quantité de graisse juste Erreurs Cause Remède
Nettoyage humide uniquement!
Tárolási feltételek
Adagolási idő hónapokban Telepítés / csere dátuma Záródugó Olaj feltöltve, olajvisszatartó szeleppel
Bekapcsolva Üres
Az elem eltávolítása
Olajos hulladék
Megfelelő kenési mennyiség
Hiba Ok
Elhárítás Csak nedves tisztítást alkalmazzon!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 23 - - 24 -
Propriétés Commande Installation Pendant la durée de distribution Remplacement Elimination Dépannage
Identifi cation
Tulajdonságok Kezelés Telepítés Használat közben Csere Ártalmatlanítás Hibaelhárítás Jelölés
Le presenti istruzioni per l’uso sono concepite per il funzionamento sicuro
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
del sistema automatico per la lubrifi cazione di cuscinetti volventi, cuscinet-
it
ti lisci, catene, guide, ingranaggi scoperti, ecc.
Il sistema di lubrifi cazione non è riuti­lizzabile e non deve essere aperto né
smontato. Evitare che l’olio / il grasso entri in con-
tatto con occhi, pelle e abiti; non ingerire l’olio o il grasso.
Evitare che l’olio / il grasso penetri nel terreno o nel sistema fognario.
Prestare attenzione alle schede tecniche di sicurezza di oli e grassi.
Tutelate l’ambiente avviando al riciclaggio le pregiate materie prime. Rispettate sempre le direttive sullo smaltimento vigenti nel vostro paese.
本書は自動潤滑システム、転がり軸受、滑り軸受け、チェーン、ガイド
ja
やギアなどでの安全な作業を確保するための説明書です。
Le schede dei lubrifi canti si possono an-
che scaricare tramite la nostra homepage oppure richiedere al rivenditore locale.
Non si assume alcuna responsabilità per danni o anomalie di funzionamento dovuti a un utilizzo improprio del sistema di lubrifi cazione o a interventi non appro-
priati eseguiti sullo stesso. I nostri prodotti sono soggetti ad uno
sviluppo continuo, perciò ci riserviamo il
diritto di apportare modifi che ai prodotti senza preavviso, a condizione che que­ste non infl uiscano sulla funzione dei
prodotti stessi.
Condizioni di conservazione Erogazione in mesi Data di installazione / sostituzione
Tappo chiusura Valvola di ritenuta per rabbocco olio
In funzione
Vuoto Smaltimento della batteria
Rifi uti contenenti olio Quantità corretta di lubrifi cante
Errore Causa
Azione correttiva
Non pulire a secco!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 25 - - 26 -
Proprietà Utilizzo Installazione Durante il periodo di erogazione Sostituzione Smaltimento Eliminazione degli errori Contrassegno
潤滑システムは絶対に再使用しないでく ださい。また、開いたり解体したりして はなりません。
オイル/グリースが目、皮膚や衣 かないよう、また、オイル/ 飲み込まないようご注意ください。
オイル/グリースを地面や下水に流さな いでください。
オイルとグリースの安全データシートを ご参照ください。
貴重な資源はリサイクルし、環境保護に努めてください。 また、ご使用地域における廃棄に関する規定を順守してください
グリースを
潤滑油のデータシートは弊社ホームペー ジ又は販売店でご入手いいただけます。
潤滑システムの不適正使用又は不適正作
類につ
業による損害や故障につきましては、弊 社では責任を負いかねます。
当社は、継続的に製品開発を行っている ため、製品の機能性に影響しない範囲で 予告なく製品に変更を加えることがあり ます。
保管条件 供給周期(月) 設置日/交換日 栓 チョークバルブでオイル充填 稼働中 空 バッテリー廃棄
特徴 操作 設置 運転中 交換 廃棄 トラブルシューティング
マーク 油性廃棄物 適正潤滑量 エラー 原因 解決策 湿式洗浄のみ!
De handleiding dient voor veilig werken aan en met het automatische
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
smeersysteem dat wentel- en glijlagers, kettingen, geleidingen, open
nl
aandrijvingen enz. smeert.
Het smeersysteem mag slechts één keer
worden gebruik en mag niet worden geo­pend of uit elkaar worden genomen.
Vermijd het contact met ogen, huid en kleding met de olie en / of het vet. Vermijd de inname van olie en vet.
Vergewis U ervan dat de olie en / of het vet niet in de afvoer of de bodem terechtkomen.
Veiligheidsinformatiebladen van olie en vetten in acht nemen.
Bescherm het milieu door waardevolle grondstoff en en materialen in te leveren voor recycling. Volg de nationale regelgeving over afvalver-werking.
Smeermiddelinformatiebladen kunnen
via onze homepage of bij de plaatselijke
handelaar worden aangevraagd. Wij kunnen niet verantwoordelijk worden
gesteld voor schade en bedrijfsstoringen
die het gevolg zijn van gebruik in strijd
met de voorschriften en door ondeskundig
werken aan en met het smeersysteem.
Vanwege constante productontwikke­ling behouden wij ons het recht voor
om productwijzingen die geen invloed
hebben op het functioneren van het
product uit te voeren zonder vooraf-
gaande kennisgeving.
Opslagvoorwaarden Afgifte tijd in maanden Datum installatie / verversen Sluitdop Olie gevuld met terugslagventiel In werking Leeg Batterijverwijdering Vethoudend afval Correcte smeerhoeveelheid Fout
Oorzaak
Maatregel Alleen nat reinigen!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 27 - - 28 -
Eigenschappen
Bediening
Installatie
Tijdens de afgiftetijd
Verversen
Afvalafvoer
Verhelpen van fouten
Kenmerk
no
Smøresystemet må bare brukes én gang
og må ikke åpnes eller tas fra hverandre.
Unngå at øyne, hud og klær kommer i
kontakt med olje / fett, og unngå å svelge olje / fett.
Sørg for at olje / fett ikke kommer ned i
bakken eller i havner i avløpssystemet.
Følg sikkerhetsdatablader for olje og fett.
Beskytt miljøet, ved at verdifulle råstoff er tilføres gjenvinning. Vær oppmerksom retningslinjene for avfallshåndtering til de landet ditt.
Veiledningen skal følges for sikkert arbeid på og med det automatiske
smøresystemet, som smører rulle- og glidelager, kjeder, føringer, åpne
gir osv.
Datablader for smøremidler er tilgjengelige på vår hjemmeside eller fra din lokale forhandler.
Det tas intet ansvar for skader og
driftsfeil som skyldes feil bruk og
ikke forskriftsmessig arbeid på og
med smøresystemet.
På grunn av kontinuerlig produktutvik­ling, forbeholder vi oss retten til å foreta produktendringer som ikke har noen
innfl ytelse på produktets funksjon uten
forhåndsvarsel.
Lagringsbetingelser Tømmeperiode i måneder
Dato for installasjon / bytte
Stopplugg
Olje fylt på med oljetilbakes-
lagsventil I drift Tom Deponering av batteri Fettholdig avfall Riktig smøremengde Feil Årsak Tiltak Rengjør kun fuktig!
Egenskaper
Betjening
Installasjon
I dispenseringstiden
Bytte
Deponering
Utbedring av feil
Merking
Zadaniem niniejszej instrukcji jest zapewnienie bezpiecznej eksploatacji
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
pl
automatycznego układu smarowania przeznaczonego do łożysk tocznych i ślizgowych, łańcuchów, prowadnic, otwartych przekładni, itp.
Układu smarowania można użyć tylko raz, a także nie można go otwierać ani rozmontowywać.
Unikać kontaktu oleju / smaru z oczami, skórą i ubraniem oraz połknięcia oleju /
smaru.
Nie dopuścić do dostania się oleju / smaru do gleby lub kanalizacji.
Przestrzegać wskazówek podanych w kartach charakterystyki olejów i smarów.
Należy chronić środowisko naturalne, przekazując wartościowe surowce do ponow­nego wykorzystania. Należy przestrzegać wytycznych dotyczących utylizacji obowią­zujących w poszczególnych krajach.
O manual destina-se a trabalhar em segurança no e com o sistema
pt
de lubrifi cação automático que lubrifi ca chumaceiras de fricção e de
rolamentos, correntes, guias, engrenagens abertas, etc.
O sistema de lubrifi cação só pode ser usado uma única vez e não pode ser
aberto nem desmontado. Evitar o contacto do óleo / massa
os olhos, pele e vestuário bem
ingestão de óleo / massa. Não deixar escorrer óleo / massa para o
solo ou para os esgotos.
Ter em atenção as fi chas de dados de
segurança dos óleos e massas.
Proteja o meio ambiente reciclando as matérias-primas valiosas.
Respeite as diretivas de reciclagem válidas no seu país.
como a
Karty informacyjne smarów są dostępne na naszej stronie internetowej lub u lokal­nego dystrybutora.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i usterki spowodowane niewła­ściwym stosowaniem oraz nieprawidło­wym użytkowaniem układu smarowania.
Ze względu na nieustanny rozwój produktu, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian produktu niemających wpływu na jego funkcję (bez uprzedniego poinformowania).
As fi chas de dados do lubrifi cante podem
ser obtidas através da nossa página prin­cipal ou no distribuidor local.
Não são assumidas quaisquer responsa-
com
bilidades por danos e avarias que sejam
causados por utilização incorrecta ou tra-
balhos incorrectos no e com o sistema de
lubrifi cação.
Devido ao constante desenvolvimento dos produtos, reservamo-nos o direito a
efetuar alterações ao produto que não
comprometam o respetivo funcionamen-
to, sem necessidade de comunicação
prévia.
Warunki przechowywania Czas dozowania w miesiącach Data instalacji / wymiany
Korek
Uzup. oleju z zaw. przeciwzwrotnym
Pracuje Pusto
Utylizacja baterii Odpad zawierający smar Prawidłowa ilość smaru Błąd Przyczyna
Pomoc
Czyścić wyłącznie na wilgotno!
Condições de armazenamento Período de distribuição em meses Data de instalação e substituição Tampão vazamento
Abastecido óleo com válvula
retenção
Em funcionamento
Vazio Eliminação da bateria Resíduos com lubrifi cação Quantidade correcta de lubrifi cante
Erro Causa Suporte
Limpar apenas quando húmido!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 29 - - 30 -
Właściwości
Obsługa
Instalacja
W czasie dozowania
Wymiana
Utylizacja
Usuwanie usterek
Oznaczenie
Características
Utilização
Instalação
Durante o período de
lubrifi cação
Substituição
Eliminação
Eliminação do erro
Marcação
Manualul serveşte siguranţei în lucru la şi cu sistemul automat de lubri-
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
ro
fi ere, sistem care lubrifi ază rulmenţii şi lagărele de alunecare, lanţurile,
ghidajele, transmisiile deschise etc.
Sistemul de lubrifi ere poate fi folosit o singură dată şi nu are voie să fi e des­făcut sau demontat.
Evitaţi contactul uleiului / unsorii cu ochii, pielea şi îmbrăcămintea şi ingerarea
uleiului / unsorii.
Nu este permisă deversarea uleiului / unsorii în sol sau în canalizare.
Respectaţi fi şele cu datele de securitate pentru uleiuri şi unsori.
Protejaţi mediul prin reciclarea materiilor prime valoroase. Ţineţi seama de directivele privind reciclarea aplicabile în ţara dumneavoastră.
Данное руководство служит для обеспечения безопасности работ с автоматической смазочной системой, предназначенной для смазы-
ru
вания подшипников качения и скольжения, цепей, направляющих, открытых редукторов и т. д.
Смазочную систему следует использо­вать только один раз, не разрешается открывать или разбирать смазочную систему.
Избегать контакта масла / смазки с гла­зами, кожей и одеждой, а также избе­гать проглатывания масла / смазки.
Не допускать попадания масла / смаз­ки в грунт или канализацию.
Соблюдать данные в паспортах без­опасности на масла и смазки.
В целях охраны окружающей среды передавайте ценное сырье на вторичную переработку. Придерживайтесь положений по утилизации, действующих в Вашей стране.
Fişele cu date despre lubrifi ant pot fi pro­curate de pe pagina noastră de internet
sau de la distribuitorul local.
Nu ne asumăm răspunderea pentru de­teriorările şi disfuncţionalităţile apărute datorită utilizării abuzive şi lucrărilor efec­tuate necorespunzător la sistemul de lubrifi ere şi cu acesta.
Datorită dezvoltării continue a produselor, ne rezervăm dreptul ca, fără o notifi care prealabilă, să aducem modifi cări produ­selor noastre care nu afectează funcția
produsului.
Паспорта безопасности на смазочные материалы можно заказать через нашу домашнюю страницу или у локального дилера. Мы не берем на себя ответственность за повреждения и эксплуатационные сбои, вызванные ненадлежащим при­менением и неправильной работой со смазочной системой. В связи с постоянным совершенство­ванием продукции мы оставляем за собой право без предварительного уведомления вносить в изделия из­менения, которые не влияют на их функциональные возможности.
Condiţii de depozitare Durată de aplicare (în luni de zile)
Data de instalare / schimbare
Buşoane Ulei umplut cu supapa reţinere
uleiului
În funcţiune
Gol
Eliminarea ca deşeu a bateriilor Deşeu cu conţinut de unsoare Cantitate corectă de lubrifi ant
Eroare
Cauza Soluţionare Curăţaţi numai umed!
Условия хранения Время подачи в месяцах Дата установки / замены Заглушка Масло через обрат. клапан В рабочем режиме П
уста Утилизация батареи Отходы, содержащие смазку Правильное количество смазки Ошибка Причина Устранение Только влажная очистка!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 31 - - 32 -
Proprietăţi
Operarea Instalarea În timpul perioadei de dispensare Schimbarea
Eliminarea ca deşeu Remedierea defecţiunii Identifi care
Характеристики Управление Установка Во время подачи Замена Утилизация Устранение ошибок Маркировка
Tento návod podporuje bezpečnú prácu s automatickým mazacím systé-
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
mom, ktorým sa mažú valivé a klzné ložiská, reťaze, riadenia, otvorené
sk
prevodovky, a podobne.
Mazací systém sa musí použiť iba raz a nesmie sa otvárať ani rozoberať.
Vyhýbajte sa kontaktu očí, pokožky a odevu s olejmi či tukmi, ako aj požitiu olejov či tukov.
Neznečisťujte pôdu olejmi ani tukmi, ani ich nevypúšťajte do kanalizácie.
Všimnite si hárky bezpečnostných údajov
olejov a tukov.
Cenné suroviny odovzdávajte na recykláciu a chráňte tak životné prostredie. Riaďte sa príslušnými predpismi pre likvidáciu vo vašej krajine.
Navodila so namenjena za varno uporabo in varno delo na samodejnem mazalnem sistemu za mazanje valjčnih in drsnih ležajev, verig, vodil,
sl
odprtih menjalnikov itd.
Mazalni sistem lahko uporabite samo
enkrat in ga ni dovoljeno odpirati ali
razstavljati. Preprečite stik z očmi, kožo ali oblačili za-
radi olja / masti in zauživanja olj / masti. Olje / mast ne sme preiti v zemljo ali v
kanalizacijo.
Upoštevajte varnostne podatkovne liste olj in masti.
Poskrbite za varstvo okolja tako, da oddate dragocene surovine v recikliranje. Upoštevajte veljavne lokalne predpise za odstranjevanje.
Dátové listy mazív si môžete stiahnuť z našej domovskej stránky alebo ich získajte od miestnych dodávateľov.
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za škody a prevádzkové poruchy, ktoré vznikli v dôsledku neodborného použí­vania a nesprávnej obsluhy mazacieho systému.
Vzhľadom na neustály vývoj produktov si vyhradzujeme právo vykonávať zmeny výrobkov, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, a to bez predchádzajúceho upozornenia.
Podatkovne liste maziv najdete na naši
spletni strani ali jih dobite pri lokalnih prodajalcih.
Ne prevzemamo odgovornosti za škodo in motnje delovanja, ki nastanejo zaradi
nepravilne uporabe in nestrokovnih del
na in z mazalnim sistemom. Zaradi stalnega razvoja izdelkov si pri-
držujemo pravico do nenapovedanih sprememb izdelkov, ki ne vplivajo na delovanje izdelka.
Podmienky skladovania Doba poskytovania v mesiacoch Dátum inštalácie / výmeny Uzatváracie zátky Pri nalievaní oleja používajte zadrž. ventil V prevádzke Prázdna
Likvidácia batérie Odpad s obsahom tuku
Správne mazacie množstvo Poruchy Príčiny
Pomoc
Len vlhké čistenie!
Pogoji skladiščenja Čas doziranja v mesecih Datum namestitve / zamenjave Zaporni čep Polnjenje olja z zadržev. ventilom za olje
Deluje
Prazno
Odstranjevanje baterij
Odpadki, ki vsebujejo maščobe Pravilna količina maziva
Napaka
Vzrok Pomoč Čistite samo vlažno!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 33 - - 34 -
Vlastnosti Obsluha Inštalácia
Počas doby dávkovania
Výmena Likvidácia odpadu
Odstraňovanie porúch Identifi kácia
Lastnosti Upravljanje Namestitev Med trajanjem dispenzerja Zamenjava Odstranjevanje
Odpravljanje težav
Oznaka
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Anvisningarna är till för säkert arbete på och med det automatiska
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
sv
smörjsystemet som smörjer rull- och glidlager, kedjor, styrningar,
öppna transmissioner etc.
Smörjsystemet får endast användas en
gång och får inte öppnas eller plockas isär.
Undvik kontakt med ögon, hud och kläder genom olja / fett och att svälja olja / fett.
Låt inte olja / fett komma ner i jorden
eller i avloppssystemet.
Beakta säkerhetsdatabladen för oljorna och fetterna.
Skona miljön genom återföra värdefulla råämnen till återvinning. Beakta landets regler om avfallhantering.
Kullanım kılavuzunun amacı, otomat�k yağlama s�stemler�nde güvenl� ça­lışmayı sağlamaktır. Bu yağlama s�stem� rulman yatakları, kayar yataklar,
tr
z�nc�rler, kılavuzlar, açık tahr�kler� vs. yağlamak �ç�n kullanılır.
Yağlama s�stem� sadece b�r kere kullanı­lab�l�r, açılmamalıdır veya parçalara ay­rılmamalıdır.
Yağın / gres�n göz, c�lt ve kıyafetle teması engellenmel�d�r, yağ / gres yutulmamalıdır.
Yağ / gres toprak alana veya kanal�za­syona ulaşmamalıdır.
Yağların ve gresler�n Güvenl�k B�lg� Form’ları d�kkate alınmalıdır.
Değerl� ham maddeler� ger� dönüşüme sevk ederek çevrey� koruyun. Ülken�z�n �lg�l� �mha yönetmel�kler�n� d�kkate alın.
Smörjmedelsdatablad kan fås via vår webbplats eller från lokala handlare.
Vi ansvarar inte för skador och drifts­störningar som uppstår genom felaktig användning och genom ej fackmässigt
arbete på och med smörjsystemet.
På grund av den ständigt pågående produktutvecklingen förbehåller vi oss rätten att genomföra produktändringar som inte påverkar produktens funktion utan föregående meddelande.
Yağlama maddeler�ne a�t ver� formları, �nternet s�tem�zden veya yerel satıcıdan tem�n ed�leb�l�r.
Yağlama s�stem�n�n öngörülen şek�lde kullanılmamasından dolayı ve s�stem üzer�nde veya s�stem �le b�rl�kte yapılan uygunsuz çalışmalar neden�yle oluşan hasarlar ve �şlet�m arızaları �ç�n h�çb�r sorumluluk üstlen�lmez.
Ürünün sürekl� olarak gel�şt�r�ld�ğ� �ç�n, ürünün �şlev�n� etk�lemeyen ürün değ�ş�­kl�kler�n� önceden b�ld�r�mde bulunmadan uygulama hakkını saklı tutmaktayız.
Lagringsvillkor Tömningsperiod i månader
Installation- / utbytesdatum
Plugg
Olja påfyllt med begränsningsventil
I drift Tom Avfallshantering batteri Fetthaltigt avfall Korrekt smörjmängd Fel Orsak Åtgärd Rengör endast fuktig!
Depolama koşulları Yağlama zamanı ay olarak Kurulum / değ�şt�rme tar�h�
Tapa
Yağ doldurulmuş yağ tutma valf� �le b�rl�kte Çalışıyor Boş P�l�n tasf�ye ed�lmes� Yağ �çer�kl� atık Doğru yağlama m�ktarı Arıza
Neden
Çözüm Sadece neml� tem�zley�n!
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 35 - - 36 -
Egenskaper Manövrering Installation Under tömningstiden Byte Avfallshantering Åtgärdande av fel Märkning
Özell�kler Kullanım
Kurulum
Yağlama zamanı esnasında Değ�ş�m�
Bertaraf
Arıza g�derme İşaretleme
此操作指南是滚动轴承、滑动轴承、链条、滑槽、开放式传动装置的自动
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
zh
化润滑系统的安全工作指南。
- 37 - - 38 - perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS
润滑系统只能使用一次,不能打开或者 拆卸。
避免眼睛、皮肤和衣物接触到润滑油 / 润 滑脂,避免吞食润滑油 / 润滑脂。
不要把润滑油/润滑脂排放到土壤或下水 道中。
注意润滑油和 润滑脂的安全数据表。
为了保护环境,根据当地法律循环利用有价值的原料。
可以登录我们的网站下载或从当地经 销商处索取润滑材料数据说明表。
如果由于对润滑系统的错误使用或不 当操作造成了损失和运行故障,我们 不对此类损失和故障承担责任。
由于产品的不断发展,我们保留在不 影响产品功能前提下更改产品的权利, 恕不另行通知。
存放条件 有效使用时间,单位:月 安装日期 / 更换日期 密封塞 通过油保留阀灌装润滑油 运行中 空了 电池回收处理 含油脂的废物 适当的滑润量 故障 原因 补救 只能在微湿状态下进行清洁!
性能 操作 安装 在有效使用期间内 更换 废物处理 故障排除 标记
Loading...