Perel AC028 User guide

Page 1
AC028
INTELLIGENT CHARGER
INTELLIGENTE LADER
CHARGEUR INTELLIGENT
CARGADOR DE BATERÍA INTELIGENTE
INTELIGENTA ŁADOWARKA
CARREGADOR INTELIGENTE
USER MANUAL 3 HANDLEIDING 9 MODE D'EMPLOI 15 MANUAL DEL USUARIO 21 BEDIENUNGSANLEITUNG 27 INSTRUKCJA OBSŁUGI 33 MANUAL DO UTILIZADOR 39
Page 2
AC028
V. 01 – 21/08/2017 2 ©Velleman nv
Page 3
AC028
WARNING
Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
USER MANUAL
1. Introduction To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
For indoor use only. This device can be used by children aged from 8 years and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer service department or a similar qualified person.
V. 01 – 21/08/2017 3 ©Velleman nv
Page 4
AC028
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING
RISK OF EXPLOSION AND FIRE!
WARNING
RISK OF CHEMICAL BURNS
Only use this device for charging batteries mentioned in this
manual. Do not use the device for charging non-rechargeable or lithium-ion batteries.
Place the battery in a well-ventilated location during charging.
Do not operate with a damaged cable, power cord or mains plug.
Damaged power cords are hazardous to life due to the risk of electric shock.
Before connecting to the mains, make sure that the mains current
is standard 220-240 V~, 50 Hz, equipped with an earthed neutral conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit breaker.
Disconnect the device from the mains before connecting the
battery.
Disconnect the device from the mains after charging and only then
remove the terminal clamp from the chassis.
Protect yourself from highly explosive oxyhydrogen gas reaction. Make sure that there are no sources of open fire (flames, embers
or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries.
Make sure that the positive terminal connecting cable has no
contact with a fuel line.
Make sure that no explosive and flammable substances, e.g.
petrol or solvents, can be ignited during charging.
Ensure that there is adequate ventilation during charging.
V. 01 – 21/08/2017 4 ©Velleman nv
Page 5
AC028
Wear safety goggles and protective gloves. If battery acid comes
into contact with your eyes or skin, rinse with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance.
Do not set up the charger near fire or subject it to temperatures
exceeding 50 °C.
When connecting the charger, be sure not to damage any lines for
fuel, electricity, braking system, hydraulics or water with screws.
Do not cover the charger with objects of any kind. Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
Use the charger exclusively for charging or trickle charging
undamaged 12 V lead batteries. Frozen batteries may not be charged.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually
using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. All other uses may
lead to short circuits, burns, electroshocks, crash, etc. Using the device in an unauthorized way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual
is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed
to changes in temperature. Protect the device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
Keep this manual for future reference.
V. 01 – 21/08/2017 5 ©Velleman nv
Page 6
AC028
1
power plug
3 charging cable
2
mains cable
4 clamp
WARNING
Before connecting the battery
charger, read the operating instructions carefully.
In addition, observe the vehicle
manufacturer’s instructions for a
permanently connected battery. Turn off the ignition.
Clean the battery terminals.
Ensure that your eyes do not come in contact with the dirt in the process.
Ensure sufficient ventilation.
4. Description
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
5. Operation
5.1 Before Use
5.2 Connection
1. Connect the charger to the battery.
2. Connect the power cable of the battery charger to the mains.
The LED will light.
3. Stop the charging at any time by disconnecting the charger from
the mains.
Charging will not start if the clamps are in reverse connection.
5.3 Stage Charging Stage 1 – Bulk/rapid start charge (20-70 % charge)
The charger delivers maximum charging amperage to "wake up" the connected battery. When it reaches a maximum safe predetermined voltage, the digital sensors automatically move into stage 2 of the charging process. The charging LED lights.
V. 01 – 21/08/2017 6 ©Velleman nv
Page 7
AC028 Stage 2 – Absorption charge (70-90 % charge)
Maintain the charge at a constant safe voltage. During this stage, the charging voltage remains constant, while the actual charging current is reduced to allow for the maximum proper internal chemical energy transfer. The charging LED lights.
Stage 3 – Top-off charge (90-100 % charge)
Voltage is automatically maintained and reduced to a predetermined level while current is adjusted for a safe, effective 100 % charge (step-down regulation mode). Ideal for topping off batteries that have been in storage. Automatic shut-off at 100 % charge. The charger will never overcharge any battery, or cause pressure leaking of acid, even if it is left unattended while charging in hot summer temperatures. The full LED lights.
5.4 Charging Batteries in Vehicles
1. Make sure the battery charger is not yet connected to the mains.
2. Connect the charger to the vehicle’s battery. Stay clear of fan
blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury to persons. Determine which battery terminal is grounded to the chassis.
o Negative terminal is grounded: Clamp the positive terminal
clamp (red) of the charger to the positive terminal on the battery. Then, clamp the negative terminal clamp (black) of the charger to the chassis or engine block, away from the battery. Do not connect to the carburettor, fuel lines or sheet metal body parts.
o Positive terminal is grounded: Clamp the negative terminal
clamp (black) of the charger to the negative terminal on the battery. Then, clamp the positive terminal clamp (red) of the charger to the chassis or engine block, away from the battery. Do not connect to the carburettor, fuel lines or sheet metal body parts.
3. Connect the power cable of the battery charger to the mains.
4. When disconnecting, disconnect from the mains first, remove
the grounded clamp and then remove the clamp connected to the battery.
V. 01 – 21/08/2017 7 ©Velleman nv
Page 8
AC028
WARNING
Always remove the power plug from
the mains before carrying out any
work on the device.
6. Cleaning and Maintenance
The device is maintenance-free. Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
Clean the plastic surfaces of the device with a soft and dry cloth.
7. Technical Specifications
rated input voltage ..................... 220-240 V~, 50/60 Hz
rated output current ............................... 12 VDC, 1.5 A
dimensions ...................................... 72 x 147 x 42 mm
weight .............................................................. 376 g
IP rating ............................................................. IP65
battery type.... lead-acid batteries only (gel, AGM, EFB...)
rated current ................................................... 0.25 A
cable length
mains cable ................................................ 1.5 m
charging cable ............................................... 1 m
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
V. 01 – 21/08/2017 8 ©Velleman nv
Page 9
AC028
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Het niet naleven van
de waarschuwingen en instructies
kan leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstige letsels.
HANDLEIDING
1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat,
als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel
schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en
eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke
afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis! Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar,
door personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
V. 01 – 21/08/2017 9 ©Velleman nv
Page 10
AC028
WAARSCHUWING
ELEKTROCUTIEGEVAAR!
WAARSCHUWING
EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR!
Wanneer de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, diens klantendienst of een vakman om risico's te vermijden.
Gebruik dit toestel uitsluitend voor het opladen van accu's die in
deze handleiding worden vermeld. Gebruik het toestel niet voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of Li-ion-accu's.
Plaats de batterij in een goed geventileerde plaats tijdens het
opladen.
Gebruik het toestel niet wanneer de voedingskabel of stekker
beschadigd is. Beschadigde voedingskabels kunnen levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Voor u het toestel op het lichtnet aansluit, controleer of de
netstroom (220-240 V~, 50 Hz) voorzien is van een geaarde nulfase, een 16A zekering en een aardlekschakelaar.
Verwijder het toestel van het lichtnet voordat u de accu aansluit. Ontkoppel het toestel van het lichtnet na het opladen. Verwijder
de accuklem van het chassis.
Pas op voor een zeer explosieve knalgasreactie! Controleer of er tijdens het opladen of ontladen geen open vuur
(vlammen, gloed of vonken) aanwezig is.
Zorg ervoor dat de kabel van de pluspool geen contact maakt met
een brandstofleiding.
Zorg ervoor dat explosieve of brandbare stoffen (bv. benzine of
oplosmiddelen) niet kunnen ontsteken tijdens het opladen.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het opladen.
V. 01 – 21/08/2017 10 ©Velleman nv
Page 11
AC028
WAARSCHUWING
CORROSIEGEVAAR
Draag een veiligheidsbril en handschoenen. Bij aanraking met de
ogen of huid, spoel overvloedig met helder stromend water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Plaats het toestel niet in de buurt van vuur of waar de
temperatuur hoger is dan 50 °C.
Beschadig geen leidingen voor brandstof, elektriciteit,
remsystemen, hydraulica of water met schroeven tijdens de aansluiting van het toestel.
Bedek het toestel niet met voorwerpen. Bescherm de elektrische contactpunten van de accu tegen
kortsluiting.
Gebruik het toestel uitsluitend voor het opladen en druppelladen
van onbeschadigde 12 V-loodaccu's. Bevroren accu's mogen niet worden opgeladen.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere
toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Schakel het toestel niet onmiddellijk in nadat het werd
blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Om beschadiging te
V. 01 – 21/08/2017 11 ©Velleman nv
Page 12
AC028
1
stekker 3
laadkabel
2
voedingskabel
4 klem
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de
gebruiksaanwijzingen voor u het toestel aansluit.
Neem de voorschriften van de
voertuigfabrikant in acht bij een ingebouwde accu. Schakel het contact uit.
Reinig de accupolen. Zorg ervoor
dat uw ogen niet met het vuil in contact komen.
Zorg voor voldoende ventilatie.
vermijden, moet u wachten tot het toestel de kamertemperatuur heeft bereikt.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
5. Gebruik
5.1 Voor gebruik
5.2 Aansluiting
1. Koppel de acculader aan de accu.
2. Sluit de voedingskabel aan op het lichtnet. De led brandt.
3. Onderbreek de laadcyclus door de acculader van het lichtnet te
ontkoppelen.
De lader schakelt het laadproces niet in indien de klemmen niet correct zijn aangesloten.
5.3 Laden in fasen Fase 1 – Bulk-/snelladen (20-70 % laadcapaciteit)
De lader voorziet de maximale laadstroom om de aangesloten accu "te ontwaken". Als de maximale veiligheidsspanning bereikt is, gaat
V. 01 – 21/08/2017 12 ©Velleman nv
Page 13
AC028
de lader automatisch over naar de volgende laadfase. De laadled brandt.
Fase 2 – Absorptieladen (70-90 % laadcapaciteit)
De lader houdt de aangesloten accu op een veilige laadspanning. Tijdens deze fase blijft de laadspanning constant terwijl de laadstroom tot een minimum wordt herleid. Zo wordt de interne energie op een optimale manier overgebracht. De laadled brandt.
Fase 3 – Druppelladen (90-100 % laadcapaciteit)
De lader houdt de laadstroom op een constant niveau en de laadstroom wordt herleid zodat de accu optimaal opgeladen blijft. Deze fase is ideaal om lang bewaarde accu's weer optimaal te laden. De lader schakelt automatisch uit wanneer de accu 100 % opgeladen is. De lader zal de aangesloten accu nooit overbelasten, zelfs al blijft de accu op de lader aangesloten. De laadled brandt.
5.4 Een accu in een voertuig laden
1. Sluit het toestel nog niet aan op het lichtnet.
2. Koppel de lader aan de accu in het voertuig. Blijf weg van
ventilatorbladen, riemen, riemschijven en andere gevaarlijke onderdelen. Ga na welke accupool geaard is.
o Negatieve pool is geaard: Sluit de accuklem van de pluspool
(rood) van het toestel aan op de pluspool van de accu. Sluit daarna de negatieve klem (zwart) van de lader aan op het chassis of het motorblok, weg van de accu. Sluit niet aan op de carburator, brandstofleiding of dunne metalen onderdelen.
o Positieve pool is geaard: Sluit de accuklem van de minpool
(zwart) van het toestel aan op de minpool van de accu. Sluit daarna de positieve klem (rood) van de lader aan op het chassis of het motorblok, weg van de accu. Sluit niet aan op de carburator, brandstofleiding of dunne metalen onderdelen.
3. Sluit de voedingskabel aan op het lichtnet.
4. De lader ontkoppelen: ontkoppel eerst van het lichtnet,
verwijder de geaarde klem en verwijder daarna de klem die op de accu is aangesloten.
V. 01 – 21/08/2017 13 ©Velleman nv
Page 14
AC028
WAARSCHUWING
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voor het onderhoud.
6. Reiniging en onderhoud
Het toestel vereist geen onderhoud. Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen. Reinig de kunststof oppervlakken van het toestel met een zachte
en droge doek.
7. Technische specificaties
ingangsspanning ........................ 220-240 V~, 50/60 Hz
uitgangsstroom ...................................... 12 VDC, 1,5 A
afmetingen ...................................... 72 x 147 x 42 mm
gewicht ............................................................. 376 g
IP-norm ............................................................. IP65
accutype ... enkel voor loodzuur-accu's (gel, AGM, EFB...)
nominale stroom .............................................. 0.25 A
kabellengte
stroomkabel ............................................... 1,5 m
laadkabel ...................................................... 1 m
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan
om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
V. 01 – 21/08/2017 14 ©Velleman nv
Page 15
AC028
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Le non-respect des
avertissements et des directives peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou
électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie
traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur
ou à un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent
mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Uniquement pour l'usage à l’intérieur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
V. 01 – 21/08/2017 15 ©Velleman nv
Page 16
AC028
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION ET
D'INCENDIE !
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualifié afin d'éviter tout risque.
Utiliser uniquement cet appareil pour charger les batteries
mentionnées dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser l'appareil pour charger des batteries non rechargeables ou des batteries au lithium-ion.
Mettre la batterie dans un endroit bien ventilé pendant la charge.
Ne pas utiliser l'appareil dont le câble d'alimentation ou la prise
est endommagé. Un câble d'alimentation endommagé indique un danger potentiellement mortel dû à un choc électrique.
Avant la connexion au réseau électrique, s'assurer que le courant
électrique (220-240 V~, 50 Hz) est équipé d'un conducteur neutre mis à la terre, un fusible de 16A et un disjoncteur de protection.
Débrancher l'appareil avant de connecter la batterie. Après la charge, débrancher l'appareil et déconnecter la borne du
châssis.
Se protéger contre une réaction de gaz détonant hautement
explosif.
S'assurer qu'aucune source de feu ouvert ne se trouve à proximité
lors de la charge ou décharge de batteries (flammes, braises ou étincelles).
S'assurer que le câble positif n'est pas en contact avec la conduite
de carburant.
S'assurer que des substances explosives ou inflammables (p. ex.
essence ou solvants) ne peuvent pas s'enflammer lors de la charge.
Veiller à une aération suffisante pendant la charge.
V. 01 – 21/08/2017 16 ©Velleman nv
Page 17
AC028
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES
Porter des lunettes de protection et des gants de protection. Si
l'acide de batterie est entré en contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau courante propre et consulter immédiatement un médecin.
Ne pas installer l'appareil à proximité d'un feu ni exposer à des
températures supérieures à 50 °C.
Lors de la connexion, veiller à ne pas endommager les câbles
électriques ou les conduites de carburant, de liquide de frein, de liquide hydraulique ou d'eau avec les vis.
Ne pas couvrir l'appareil avec des objets. Protéger les contacts électriques de la batterie contre les courts-
circuits.
Utiliser l'appareil uniquement pour la charge ou la charge de
maintien des batteries au plomb de 12 V non endommagées. Ne jamais charger des batteries congelées.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du mode d'emploi.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut
causer des courts-circuits, des brûlures, des électrochocs, etc. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en
négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des
variations de température. Afin d’éviter des dommages, attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante.
V. 01 21/08/2017 17 ©Velleman nv
Page 18
AC028
1
prise 3
câble de charge
2
câble d'alimentation
4 pince
AVERTISSEMENT
Avant de connecter l'appareil, lire
attentivement les instructions.
Respecter les prescriptions du
constructeur du véhicule pour une batterie incorporée. Couper le contact.
Nettoyer les bornes de la batterie.
Veiller à ce que vos yeux n'entrent pas en contact avec la saleté.
Veiller à une aération suffisante.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
5. Emploi
5.1 Avant la mise en service
5.2 Connexion
1. Connecter le chargeur à la batterie.
2. Connecter le câble d'alimentation au secteur. Connecter le câble
d'alimentation au secteur.
3. Interrompre le processus de charge en déconnectant le chargeur
du secteur.
Le processus de charge ne s'enclenche pas si les pinces ne sont pas correctement connectées.
5.3 Processus de charge en 3 étapes Étape 1 – charge brute/rapide (charge 20-70 %)
Le chargeur fournit le courant maximal pour "réveiller" la batterie connectée. Lorsque la tension maximale est atteinte, le chargeur passe automatiquement à l'étape suivante du processus de charge. La LED de charge s'allume.
V. 01 – 21/08/2017 18 ©Velleman nv
Page 19
AC028
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l'appareil avant
tout entretien.
Étape 2 – charge d'absorption (charge 70-90 %)
Le processus de charge est maintenu à une tension constante. La tension de charge est maintenue constante et le courant est diminué afin d'optimaliser le transfert d'énergie dans la batterie. La LED de charge s'allume.
Étape 3 – charge de maintien (charge 90-100 %)
La tension est maintenue et automatiquement ajustée afin d'assurer un niveau de charge optimal. Cette étape complétera la charge d'une batterie longuement stockée. Le chargeur s'éteint automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée. Le chargeur ne surchargera jamais la batterie, même si celle-ci reste connectée au chargeur en marche. La LED s'allume.
5.4 Charge de batterie installée dans un véhicule
1. Ne pas encore connecter l'appareil au secteur.
2. Connecter le chargeur à la batterie du véhicule. Se tenir éloigné
du ventilateur de radiateur, de la courroie, de la poulie et de toute partie dangereuse. Déterminer la borne de batterie à la masse.
o Borne négative mise à la masse : Connecter la borne positive
(rouge) de l'appareil à la borne positive de la batterie. Ensuite, connecter la pince négative (noir) du chargeur au châssis ou au bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter au carburateur, tuyau de carburant ou les parties en tôle.
o Borne positive mise à la masse : Connecter la borne négative
(noir) de l'appareil à la borne négative de la batterie. Ensuite, connecter la pince positive (rouge) du chargeur au châssis ou au bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter au carburateur, tuyau de carburant ou les parties en tôle.
3. Connecter le câble d'alimentation au secteur.
4. Déconnecter d'abord du secteur, retirer la pince connectée à la
masse et, ensuite, retirer la pince connectée à la batterie.
6. Nettoyage et entretien
V. 01 – 21/08/2017 19 ©Velleman nv
Page 20
AC028
L'appareil ne nécessite aucun entretien. Ne pas utiliser de solvants ou d'autres produits nettoyants
agressifs.
Nettoyer les surfaces en plastique avec un chiffon sec et doux.
7. Spécifications techniques
tension d’entrée ......................... 220-240 V~, 50/60 Hz
courant de sortie .................................... 12 VCC, 1,5 A
dimensions ...................................... 72 x 147 x 42 mm
poids ................................................................ 376 g
indice IP ............................................................. IP65
type de batterie ................... uniquement pour batteries
.......................à acide de plomb (gel, AGM, EFB...)
courant nominal ............................................... 0.25 A
longueur du câble
câble d'alimentation .................................... 1,5 m
câble de chargement ...................................... 1 m
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine.
Velleman SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web www.perel.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support
électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
V. 01 21/08/2017 20 ©Velleman nv
Page 21
AC028
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El no
seguir de las advertencias y las
instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si
tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio
ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera)
en la basura doméstica; debe ir a una empresa
especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
El aparato sólo es apto para el uso en interiores. Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
V. 01 – 21/08/2017 21 ©Velleman nv
Page 22
AC028
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN E
INCENDIO!
Por seguridad, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente
u otra persona cualificada deben reemplazar un cable de alimentación dañado.
Utilice el aparato solo para cargar las baterías mencionadas en
este manual del usuario. No utilice el cargador para cargar baterías no recargables o baterías de iones de litio.
Durante el proceso de carga, coloque la batería sobre una
superficie bien ventilada.
No ponga en funcionamiento el aparato si el cable, la conexión a
la red o la clavija de red está dañado. Un cable de alimentación dañado podría causar la muerte por descarga eléctrica.
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que la corriente de
red esté equipado con un conductor neutro puesto a tierra de 220-240 V~, 50 Hz, un fusible de 16 A y un interruptor diferencial (ID).
Desenchufe el aparato antes de conectar la batería. Desenchufe primero el aparato después de la carga y quite la
pinza del chasis después.
¡Protéjase contra una reacción del gas oxihidrógeno altamente
explosivo!
Durante la carga y la descarga, asegúrese de que no haya llamas
abiertas (llamas, brasas o chispas) en los alrededores!
Asegúrese de que el cable de la pinza positiva no entre contacto
con el tubo de la gasolina.
Asegúrese de que no pueda incendiarse ninguna sustancia explosiva
o combustible (p. ej. gasolina, disolventes) durante la carga.
Asegúrese de que haya suficiente ventilación durante la carga.
V. 01 – 21/08/2017 22 ©Velleman nv
Page 23
AC028
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
Lleve gafas y guantes de protección. ¡Si los ojos o la piel entran
en contacto con el ácido de la batería, enjuague con abundante agua y consulte inmediatamente a un médico.
No instale el cargador cerca de un fuego y no lo exponga a
temperaturas superiores a 50 °C.
Durante el montaje del cargador, no dañe con los tornillos
ninguno de los tubos de combustible, los conductos eléctricos, el sistema de freno, el sistema hidráulico o las tuberías de agua.
No cubra el cargador con ningún objeto. Proteja las superficies de contacto eléctrico de la batería contra
cortocircuitos.
Utilice el cargador sólo para el proceso de carga y la carga de
mantenimiento de baterías de plomo de 12 V no dañados. No cargue nunca baterías congeladas.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual
Utilice sólo la manguera luminosa para aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas, etc. Su uso incorrecto anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad
de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de
temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
V. 01 – 21/08/2017 23 ©Velleman nv
Page 24
AC028
1
conector de alimentación
3 cable de carga
2
cable de red
4 abrazadera
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cargador, lea
cuidadosamente las instrucciones del manual del usuario.
Además, observe las instrucciones
del fabricante del vehículo si la batería está conectada permanentemente. Apague el contacto.
Limpie los polos de la batería.
Asegúrese de que la suciedad no pueda entrar en contacto con los ojos.
Asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
4. Función
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
5. Funcionamiento
5.1 Antes de la puesta en marcha
5.2 La conexión
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador. La pantalla LCD se iluminará.
3. Desenchufe el cargador para parar el procedimiento de carga.
El procedimiento de carga no se activará si las pinzas no está conectadas correctamente.
5.3 Procedimiento de carga en 3 etapas Etapa 1 – carga bruta/rápida (carga 20-70 %)
El cargador suministra la corriente máxima para "despertar" la batería conectada. En cuanto alcance la tensión máxima, el cargador
V. 01 – 21/08/2017 24 ©Velleman nv
Page 25
AC028
pasa automáticamente a la siguiente etapa del procedimiento de carga. El LED de carga se iluminará.
Etapa 2 – carga de absorción (carga 70-90 %)
El procedimiento de carga se mantiene a una tensión constante. La tensión de carga se mantiene constante y la corriente se disminuye para optimizar la transmisión de energía en la batería. El LED de carga se iluminará.
Etapa 3 – carga de mantenimiento (carga 90-100 %)
La tensión se mantiene y se ajusta automáticamente para asegurar un nivel de carga óptimo. Esta etapa completará la carga de una batería que ha sido almacenado durante un largo período de tiempo. El cargador se apagará automáticamente en cuanto la batería esté completamente cargada. El cargador nunca sobrecargará la batería, incluso si queda conectada al cargador activado. El LED se iluminará.
5.4 Cargar la batería instalada en un vehículo
1. Asegúrese de que el cargador todavía no esté enchufado.
2. Conecte el cargador a la batería del vehículo. Manténgase
alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían causar lesiones. Determine qué terminal de la batería está a tierra (conectado) al chasis.
o Si el terminal negativo está conectada a tierra: Conecte la
pinza positiva (rojo) del cargador al terminal positivo de la batería. Luego, conecte la pinza negativa (negra) del cargador al chasis o al bloque del motor, alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, a una línea de combustible o a una lámina de la carrocería.
o Si el terminal positivo está conectada a tierra: Conecte la pinza
negativa (negra) del cargador al terminal negativo de la batería. Luego, conecte la pinza positiva (negra) del cargador al chasis o al bloque del motor, alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, a una línea de combustible o a una lámina de la carrocería.
3. Enchufe el cargador
4. Al desconectar el cargador, desenchúfelo y quite las pinzas en el
siguiente orden: primero del chasis y luego del terminal de la batería.
V. 01 – 21/08/2017 25 ©Velleman nv
Page 26
AC028
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el aparato antes
de efectuar cualquier trabajo en el
aparato.
6. Limpieza y mantenimiento
Este aparato no requiere mantenimiento. No utilice nunca disolventes u otros productos de limpieza
agresivos.
Limpie las superficies de plástico del aparato con un paño blando y
seco.
7. Especificaciones
tensión de entrada nominal ......... 220-240 V~, 50/60 Hz
corriente de salida nominal ...................... 12 VDC, 1.5 A
dimensiones .................................... 72 x 147 x 42 mm
peso ................................................................. 376 g
grado de protección IP ......................................... IP65
tipo de batería .......... sólo para baterías de plomo-ácido
............................................... (gel, AGM, EFB...)
corriente nominal ............................................. 0.25 A
longitud del cable
cable de red ............................................... 1.5 m
cable de carga ............................................... 1 m
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir,
copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
V. 01 – 21/08/2017 26 ©Velleman nv
Page 27
AC028
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durch. Bei
Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und
Anweisungen, besteht die Gefahr
von Stromschlägen, Brand und/oder
schweren Verletzungen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt
an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem
Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien)
nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit
V. 01 – 21/08/2017 27 ©Velleman nv
Page 28
AC028
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen beschädigte Netzkabel
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich zum Laden von in
dieser Bedienungsanleitung erwähnten Batterien. Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien oder Lithium-Ionen-Akkus.
Stellen Sie die Batterie während des Ladevorgangs auf eine gut
belüftete Fläche.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel,
Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzstromanschluss davon, dass
der Netzstrom mit 220-240 V~, 50 Hz, einem geerdeten Nullleiter, einer 16 A-Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstrom­Schutzschalter) ausgestattet ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die Batterie anschließen. Trennen Sie das Gerät nach dem Laden vom Netz. Entfernen Sie
erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie.
Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion. Achten Sie darauf, dass beim Lade- oder Entladevorgang kein
offenes Feuer (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist.
Achten Sie darauf, dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen
Kontakt zu einer Treibstoffleitung hat.
Achten Sie darauf, dass explosive oder brennbare Stoffe (z.B.
Benzin, Lösungsmittel) während des Ladevorgangs nicht entzündet werden können.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung während des Ladens.
V. 01 – 21/08/2017 28 ©Velleman nv
Page 29
AC028
WARNUNG
VERÄTZUNGSGEFAHR
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Wenn Augen
oder Haut mit Batteriesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffenen Körperteile gründlich unter fließendem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Installieren Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Feuer oder
setzen Sie es keinen Temperaturen über 50°C aus.
Beschädigen Sie beim Anschluss des Ladegerätes keine Leitungen für
Treibstoff, Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik oder Wasser mit Schrauben.
Decken Sie das Ladegerät niemals mit Gegenständen ab. Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss. Verwenden Sie das Ladegerät nur für den Auflade- und
Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 12 V-Blei-Batterien. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit
seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
dieser Bedienungsanleitung. Jede andere Verwendung ist mit Gefahren wie Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, usw. verbunden. Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten.
Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
V. 01 – 21/08/2017 29 ©Velleman nv
Page 30
AC028
1
Netzstecker
3 Ladekabel
2
Netzkabel
4 Klemme
WARNUNG
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung der Batterie bevor dem Anschluss des Ladegerätes sorgfältig durch.
Außerdem sind die Anweisungen
des Fahrzeugherstellers bei einer ständig angeschlossenen Batterie zu beachten. Schalten Sie die Zündung ab.
Reinigen Sie die Batteriepole.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Augen nicht mit dem Schmutz in Kontakt kommen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung.
4. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
5. Anwendung
5.1 Vor der Inbetriebnahme
5.2 Anschluss
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerät in die Steckdose.
Das LCD-Display leuchtet.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um den
Ladevorgang zu stoppen.
Das Ladegerät schaltet den Ladevorgang nicht ein wenn die Klemmen nicht korrekt angeschlossen sind.
5.3 Ladezyklus in 3 Phasen Phase 1 – Bulk-/Snellladen (20-70 % Ladekapazität)
Das Ladegerät liefert den max. Ladestrom, um den angeschlossen Akku "aufzuwachen". Ist die max. Spannung erreicht, dann schaltet
V. 01 – 21/08/2017 30 ©Velleman nv
Page 31
AC028
das Ladegerät automatisch auf die nächste Phase um. Die Lade-LED leuchtet.
Phase 2 – Absorptionsladen (70-90 % Ladekapazität)
Das Ladegerät sorgt für eine sicher Ladespannung. Während dieser Phase bleibt die Ladespannung konstant, der Ladestrom wird auf ein Minimum reduziert. So wird die interne Energie optimal übertragen. Die Lade-LED leuchtet.
Phase 3 – Erhaltungsladen (90-100 % Ladekapazität)
Das Ladegerät sorgt für ein konstantes Niveau des Ladestroms und der Ladestrom wird angepasst, damit der Akku optimal aufgeladen bleibt. Diese Phase eignet sich ideal für Akkus, die für lange Zeit gelagert worden sind. Das Ladegerät schaltet automatisch aus wenn der Akku 100 % aufgeladen ist. Das Ladegerät wird der angeschlossene Akku niemals überladen, auch wenn der Akku mit dem aktivierten Ladegerät verbunden bleibt. Die LED leuchtet
5.4 Einen Akku in einem Fahrzeug aufladen
1. Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät noch nicht mit dem Netz
verbunden ist.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku des Fahrzeugs.
Halten Sie Abstand von Lüfter-Blättern, Keilriemen, Keilriemenscheiben und anderen Teilen, die Personenschäden verursachen können. Bestimmen Sie welcher Batteriepol mit dem Fahrgestell geerdet ist.
o Für Fahrzeuge die am negativen Pol geerdet sind: Klemmen Sie
die positive Klemme (rot) des Ladegerätes an den positiven Pol der Batterie. Verbinden Sie danach die negative Klemme (schwarz) des Ladegerätes mit dem Fahrgestell oder Motorblock, entfernt vom Akku. Verbinden Sie niemals mit dem Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderen Blechteilen.
o Für Fahrzeuge die am positiven Pol geerdet sind: Klemmen Sie
die negative Klemme (schwarz) des Ladegerätes an den negativen Pol der Batterie. Verbinden Sie danach die positive Klemme (rot) des Ladegerätes mit dem Fahrgestell oder Motorblock, entfernt vom Akku. Verbinden Sie niemals mit dem Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderen Blechteilen.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerät in die Steckdose.
4. Zum Abklemmen des Ladegerätes, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und entfernen Sie die Klemmen zuerst vom Fahrwerk und dann von den Batteriepolen.
V. 01 – 21/08/2017 31 ©Velleman nv
Page 32
AC028
WARNUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie
Arbeiten am Gerät durchführen.
6. Reinigung und Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem
weichen und trockenen Tuch.
7. Technische Daten
Nenneingangsspannung .............. 220-240 V~, 50/60 Hz
Nennausgangsspannung .......................... 12 VDC, 1.5 A
Abmessungen .................................. 72 x 147 x 42 mm
Gewicht ............................................................. 376 g
IP-Schutzart ....................................................... IP65
Batterietyp .........................nur für Blei-Säure-Batterien
............................................... (gel, AGM, EFB...)
Nennstrom ...................................................... 0.25 A
Kabellänge
Netzkabel ................................................... 1.5 m
Ladekabel ..................................................... 1 m
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.perel.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
V. 01 – 21/08/2017 32 ©Velleman nv
Page 33
AC028
UWAGA
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i instrukcjami
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
instrukcji i ostrzeżeń może
skutkować porażeniem
elektrycznym, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami ciała.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź
opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być
szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia
(lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady
komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku
życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
V. 01 21/08/2017 33 ©Velleman nv
Page 34
AC028
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM!
UWAGA
RYZYKO WYBUCHU I POŻARU!
Aby uniknąć potencjalnych zagrożeń, wymianę uszkodzonych kabli
należy powierzyć producentowi, jego działowi obsługi klienta lub
innej wykwalifikowanej osobie.
Urządzenia można używać wyłącznie do ładowania akumulatorów
wymienionych w niniejszej instrukcji. Nie używać urządzenia do ładowania baterii nieładowalnych lub litowo-jonowych.
Podczas ładowania akumulator umieścić w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem, przewodem zasilania
lub wtyczką sieciową. Uszkodzone przewody zasilania stanowią zagrożenie życia ze względu na ryzyko porażenia elektrycznego.
Przed podłączeniem do sieci upewnić się, że parametry zasilania
są standardowe (220-240 V~, 50 Hz), a gniazdko jest wyposażone w uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16A i wyłącznik ochronny prądowy.
Przed podłączeniem akumulatora odłączyć urządzenie od sieci. Po ładowaniu odłączyć urządzenie od sieci i dopiero wówczas zdjąć
klemę z podwozia.
Należy podjąć środki zabezpieczające przed wybuchem mieszaniny
piorunującej.
Upewnić się, że podczas ładowania lub rozładowywania
akumulatorów w pobliżu urządzenia nie ma źródeł otwartego ognia (płomieni, żaru, iskier).
Upewnić się, że kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego nie
styka się z przewodem paliwa.
Upewnić się, że podczas ładowania nie dojdzie do zapłonu substancji
wybuchowych i palnych, np. benzyny lub rozpuszczalników.
Podczas ładowania należy zapewnić odpowiednią wentylację.
V. 01 – 21/08/2017 34 ©Velleman nv
Page 35
AC028
UWAGA
RYZYKO OPARZEŃ CHEMICZNYCH
Należy stosować okulary i rękawice ochronne. W przypadku
kontaktu z kwasem akumulatorowym zanieczyszczone oczy lub
skórę należy obficie spłukać czystą bieżącą wodą i niezwłocznie skonsultować się z lekarzem.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu ognia i nie narażać na
temperatury przekraczające 50°C.
Podczas podłączania ładowarki należy uważać, aby nie uszkodzić
przewodów paliwowych, elektrycznych, hamulcowych, hydraulicznych lub wodnych.
Nie przykrywać ładowarki żadnymi przedmiotami. Chronić styki elektryczne akumulatora przed zwarciem. Używać ładowarki wyłącznie do ładowania lub ładowania
podtrzymującego nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych 12 V. Nie ładować zamarzniętych akumulatorów.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z
jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów
bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Wszelkie inne zastosowania mogą prowadzić do zwarć, oparzeń, wstrząsów elektrycznych, wypadków, itd. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia ani problemy.
Nie włączać urządzenia tuż po tym, jak zostało narażone na zmiany
temperatury. Chronić urządzenie przed uszkodzeniem, pozostawiając je wyłączone do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
V. 01 – 21/08/2017 35 ©Velleman nv
Page 36
AC028
1
wtyczka zasilająca
3 kabel ładowania
2
kabel sieciowy
4 klema
UWAGA
Przed podłączeniem ładowarki
należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Ponadto należy przestrzegać
instrukcji producenta pojazdu
dotyczących akumulatorów podłączonych na stałe. Wyłączyć zapłon.
Wyczyścić zaciski akumulatora.
Zabezpieczyć oczy przed
ewentualnymi zanieczyszczeniami.
Zapewnić odpowiednią
wentylację.
4. Opis
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
5. Obsługa
5.1 Przed użyciem
5.2 Podłączanie
1. Podłączyć ładowarkę do akumulatora.
2. Podłączyć kabel zasilający ładowarki do sieci. Uruchomi się ekran LCD.
3. W dowolnym momencie można przerwać ładowanie odłączając
ładowarkę od sieci.
Ładowanie nie rozpocznie się, jeśli klemy są podłączone odwrotnie.
5.3 Ładowanie etapowe Etap 1 - Ładowanie prądem maksymalnym/szybkie (20-70%
naładowania)
Ładowarka dostarcza maksymalny prąd ładowania, aby "wzbudzić" podłączony akumulator. Po osiągnięciu maksymalnego, bezpiecznego, wstępnie ustalonego napięcia, czujniki cyfrowe automatycznie przechodzą do etapu 2 cyklu ładowania. Świeci się dioda LED ładowania.
V. 01 21/08/2017 36 ©Velleman nv
Page 37
AC028 Etap 2 - Ładowanie absorpcyjne (70-90 % naładowania)
Utrzymuje stałe, bezpieczne napięcie ładowania. Na tym etapie napięcie ładowania pozostaje stałe, podczas gdy rzeczywisty prąd ładowania jest zredukowany, aby umożliwić maksymalny, właściwy transfer wewnętrznej energii chemicznej. Świeci się dioda LED ładowania.
Etap 3 - Doładowywanie (90-100 % naładowania)
Napięcie jest automatycznie utrzymywane i ograniczane do wstępnie ustalonego poziomu, podczas gdy prąd jest dostosowany do bezpiecznego, efektywnego 100% naładowania (tryb obniżania). Idealny do doładowywania przechowywanych baterii. Automatyczne wyłączenie przy 100% naładowaniu. Ładowarka w żadnym wypadku nie powoduje przeładowania jakiegokolwiek akumulatora ani wycieku kwasu pod ciśnieniem, nawet gdy jest pozostawiona bez nadzoru podczas ładowania w wysokich temperaturach letnich. Świeci się dioda LED pełnego naładowania.
5.4 Ładowanie akumulatorów w pojazdach
1. Upewnić się, że ładowarka nie jest jeszcze podłączona do sieci.
2. Podłączyć ładowarkę do akumulatora pojazdu. Należy zachować
odstęp od łopatek wentylatorów, pasów, kół pasowych i innych części, które mogą doprowadzić do odniesienia obrażeń. Określić, który biegun akumulatora jest uziemiony do podwozia.
o Uziemiony biegun ujemny: Zamocować klemę dodatnią
(czerwona) ładowarki na biegunie dodatnim akumulatora. Następnie zamocować klemę ujemną (czarna) ładowarki na
podwoziu lub bloku silnika, z dala od akumulatora. Nie
podłączać do gaźnika, przewodów paliwowych lub blaszanych
elementów nadwozia.
o Uziemiony biegun dodatni: Zamocować klemę ujemną (czarna)
ładowarki na biegunie ujemnym akumulatora. Następnie zamocować klemę dodatnią (czerwona) ładowarki na podwoziu lub bloku silnika, z dala od akumulatora. Nie podłączać do gaźnika, przewodów paliwowych lub blaszanych elementów
nadwozia.
3. Podłączyć kabel zasilający ładowarki do sieci.
4. Podczas odłączania należy najpierw odłączyć zasilanie sieciowe,
następnie uziemioną klemę, a na końcu klemę podłączoną do
akumulatora.
V. 01 – 21/08/2017 37 ©Velleman nv
Page 38
AC028
UWAGA
Przed prowadzeniem jakichkolwiek
prac na urządzeniu należy wyciągnąć
wtyczkę zasilania z gniazdka.
6. Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie jest bezobsługowe. W żadnym wypadku nie wolno używać rozpuszczalników lub
innych agresywnych środków czyszczących.
Plastikowe powierzchnie urządzenia należy czyścić suchą miękką
szmatką.
7. Specyfikacja techniczna
znamionowe napięcie wejściowe ... 220-240 V~, 50/60 Hz
znamionowy prąd wyjściowy .................... 12 VDC, 1,5 A
wymiary .......................................... 72 x 147 x 42 mm
waga ................................................................ 376 g
klasa IP .............................................................. IP65
typ akumulatora ......................... wyłącznie akumulatory
.............. kwasowo-ołowiowe (żelowe, AGM, EFB...)
prąd znamionowy ............................................. 0,25 A
długość kabla
kabel sieciowy ............................................ 1,5 m
kabel ładowania ............................................. 1 m
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.perel.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
V. 01 21/08/2017 38 ©Velleman nv
Page 39
AC028
ADVERTÊNCIA
Leia todas as advertências e
instruções. Não respeitar as
advertências e as instruções pode
resultar em choque elétrico, fogo
e/ou danos graves.
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que,
enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio
ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no
depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa
especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Para usar apenas em espaços interiores. Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, mentais e sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos acerca do aparelho, desde que sejam supervisionadas e informadas acerca da utilização do aparelho e possíveis acidentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem a devida supervisão.
Para evitar potenciais riscos, os cabos de rede danificados devem
ser substituídos pelo fabricante, seu departamento de apoio ao cliente ou uma pessoa igualmente qualificada.
V. 01 – 21/08/2017 39 ©Velleman nv
Page 40
AC028
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO!
ADVERTÊNCIA
RISCO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO!
Use este aparelho apenas para carregar as pilhas mencionadas
neste manual. Não use o aparelho para carregar baterias não recarregáveis ou baterias de ião de lítio.
Coloque a bateria num local bem ventilado durante o
carregamento.
Não trabalhe com cabos, cabos de alimentação ou fichas que se
apresentem danificados. Cabos danificados colocam a vida em risco devido à possibilidade de choque elétrico.
Antes de ligar à tomada de corrente elétrica, certifique-se de que
a corrente é de 220-240 V~, 50 Hz, de que existe um condutor neutro ligado à terra, um fusível de 16 A e um disjuntor de corrente residual.
Desligue o aparelho da tomada antes de ligar a bateria. Desligue o aparelho da corrente elétrica após o carreagamento e
só depois retire então a garra do chassis.
Proteja-se da reação altamente explosiva do gás oxihidrogénio. Certifique-se de que não existem fontes de fogo aberto (chamas,
brasas ou faíscas) nas proximidades, ao carregar ou descarregar baterias.
Certifique-se de que o cabo de ligação ao terminal positivo não
entra em contacto com a linha de combustível.
Certifique-se de que não existem substâncias explosivas e
inflamáveis, por ex. gasolina ou solventes, que possam ser inflamados durante o carregamento.
Garanta sempre uma boa ventilação durante o carregamento.
V. 01 – 21/08/2017 40 ©Velleman nv
Page 41
AC028
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURAS QUÍMICAS
Use óculos de segurança e luvas de proteção. Se o ácido da
bateria entrar em contato com os olhos ou a pele, lave com água corrente e procure assistência médica de imediato.
Não coloque o carregador perto de fogo nem o exponha a
temperaturas superiores a 50 °C.
Ao ligar o carregador, certifique-se de que não danifica quaisquer
ligações de combustível, electricidade, sistema de travagem, sistema hidráulico ou de água com parafusos.
Não cubra o carregador com qualquer tipo de objeto. Proteja os contatos elétricos da bateria contra um possível curto-
circuito.
Use o carregador exclusivamente para carregamento de baterias
de chumbo de 12 V, não danificadas. Baterias congeladas podem não aceitar a carga.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar. Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do
aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste
manual. Todos os outros usos podem levar a um curto-circuito, queimaduras, eletrochoques, de colisão, etc. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança
referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
Não ligue o aparelho depois de exposto a variações de
temperatura. Para evitar danos, espere que o aparelho atinge a temperatura ambiente.
Guarde este manual para posterior consulta.
V. 01 – 21/08/2017 41 ©Velleman nv
Page 42
AC028
1
ficha de alimentação
3 cabo para carregamento
2
cabo de ligar à corrente elétrica
4 grampo
ADVERTÊNCIA
Antes de ligar o carregador de
baterias, leia atentamente as instruções de funcionamento.
Além disso, consulte as instruções
do fabricante do veículo relativamente a uma bateria permanentemente ligada. Desligue a ignição.
Limpe os terminais da bateria.
Certifique-se de que os seus olhos não entram em contacto com a sujidade resultante do processo.
Garanta uma boa ventilação.
4. Descrição
Veja as imagens na página 2 deste manual.
5. Utilização
5.1 Antes da Utilização
5.2 Ligação
1. Ligue o carregador a uma bateria.
2. Ligue o cabo de alimentação do carregador à tomada de
corrente elétrica. O LCD fica iluminado.
3. Interrompa o carregamento a qualquer momento desligando o
carregador da corrente elétrica.
O carregamento não é iniciado caso as garras estejam ligadas de forma inversa.
5.3 Fases do Carregamento Fase 1 - Massa/carga rápida para arranque (20-70% de carga)
O carregador fornece amperagem de carga máxima para "acordar" a bateria conectada. Ao se atingir uma tensão máxima de segurança predeterminada, os sensores digitais passam automaticamente para a fase 2 do processo de carregamento. O LED de carregamento acende.
V. 01 – 21/08/2017 42 ©Velleman nv
Page 43
AC028 Fase 2 - Carga de absorção (70-90% de carga)
Manter a carga com uma tensão de segurança constante. Durante esta fase, a tensão de carga permanece constante, enquanto a corrente de carga real é reduzida para permitir a transferência de energia química interna máxima adequada. O LED de carregamento acende.
Fase 3 - Carga máxima (90-100% de carga)
A tensão é mantida e reduzida automaticamente para um nível predeterminado enquanto a corrente é ajustada para um carregamento 100% seguro e efetivo (modo de regulação gradual). Ideal para ativar baterias que estiveram amazenadas. Desliga automaticamente ao atingir os 100% de carga. O carregador nunca irá causar a sobrecarga de qualquer bateria ou causar vazamento de ácido por pressão, mesmo que seja deixado sem vigilância durante o carregamento e sob temperaturas altas no verão. Todos os LEDs acendem.
5.4 Carregar Baterias nos Veículos
1. Tenha a certeza de que o carregador de baterias não está ligado
à corrente elétrica.
2. Ligue o carregador à bateria do veículo. Mantenha-se afastado
das pás do ventilador, cintos, polias e outras peças que podem causar danos às pessoas. Determinar qual o terminal da bateria está ligado à terra no chassis.
o É o terminal negativo que está ligado à terra: Prenda as garras
do terminal positivo (vermelho) do carregador ao terminal positivo da bateria. Em seguida, prenda a garra do terminal negativo (preto) do carregador ao chassis ou ao bloco do motor, longe da bateria. Não prenda ao carburador, linhas de combustível ou peças de chapa metálica.
o É o terminal negativo que está ligado à terra: Prenda as garras
do terminal negativo (preto) do carregador ao terminal negativo da bateria. Em seguida, prenda a garra do terminal positivo (vermelho) do carregador ao chassis ou ao bloco do motor, longe da bateria. Não prenda ao carburador, linhas de combustível ou peças de chapa metálica.
3. Ligue o cabo de alimentação do carregador à tomada de
corrente elétrica.
4. Ao desligar, desligue primeiro da corrente elétrica, retire a garra
com ligação terra e em seguida retire a garra ligada à bateria.
V. 01 – 21/08/2017 43 ©Velleman nv
Page 44
AC028
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre a ficha da tomada
elétrica antes de qualquer
intervenção no aparelho.
6. Limpeza e manutenção
O aparelho não requer qualquer manutenção. Não devem ser usados solventes ou quaisquer outros detergentes
agressivos, sejam quais forem as circuntâncias.
Limpe as superfícies em plástico com um pano seco e macio.
7. Especificações
tensão nominal de entrada .......... 220-240 V~, 50/60 Hz
corrente nominal de saída ....................... 12 VDC, 1.5 A
dimensões ....................................... 72 x 147 x 42 mm
peso ................................................................. 376 g
grau de proteção IP ............................................. IP65
tipo de bateria ................ apenas baterias chumbo-ácido
............................................... (gel, AGM, EFB...)
corrente nominal .............................................. 0.25 A
comprimento do cabo
cabo de ligar à corrente elétrica .................... 1.5 m
cabo para carregamento ................................. 1 m
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.perel.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É
estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
V. 01 – 21/08/2017 44 ©Velleman nv
Page 45
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24­month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging process during normal use, such as batteries (rechargeable, non­rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent
maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Page 46
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als niet­oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
Page 47
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo de
Page 48
recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
Page 49
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach. Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą one regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydowa wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością 50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np.
ć o
Page 50
przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne), żarówki, paski napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami, uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę, modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
źle zabezpieczonej
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu. wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85 países. Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a
Page 51
oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis, incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
Made in PRC
Imported by Velleman nv
www.velleman.eu
Loading...